Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,501 --> 00:00:16,584
See you later.
2
00:00:29,626 --> 00:00:31,918
What will you say to Bertomeu?
3
00:00:32,626 --> 00:00:33,876
I don't know.
4
00:00:38,334 --> 00:00:41,209
I don't know what happened,
but Silvia seemed sincere
5
00:00:43,043 --> 00:00:45,459
and she's offering
to let you go back.
6
00:00:45,626 --> 00:00:47,168
A fresh start, Ramon.
7
00:00:53,001 --> 00:00:55,751
Do what you want,
but call her yourself.
8
00:00:55,918 --> 00:00:59,418
I'll leave you my cell.
Her number's in the address book.
9
00:01:03,001 --> 00:01:05,168
I'm going to call my sister
from downstairs
10
00:01:05,334 --> 00:01:07,043
to check on the kids.
11
00:03:31,668 --> 00:03:34,751
CREMATORIUM
12
00:03:36,918 --> 00:03:42,043
EPISODE 6
MANHATTAN
13
00:03:51,001 --> 00:03:52,418
You want one?
14
00:03:52,959 --> 00:03:54,376
I do.
15
00:03:54,709 --> 00:03:57,668
- Miriam, you want one?
- I want coffee.
16
00:04:00,376 --> 00:04:02,876
You guys should go home
and get some rest.
17
00:04:03,376 --> 00:04:05,459
You're the one who needs rest.
18
00:04:06,043 --> 00:04:10,043
Where were you coming from
last night when it happened?
19
00:04:10,251 --> 00:04:13,126
I was busy.
I had something to take care of.
20
00:04:20,543 --> 00:04:22,251
I need coins.
21
00:04:24,001 --> 00:04:27,001
Come on, honey.
Let's go home and have breakfast.
22
00:04:27,376 --> 00:04:29,084
Call me if you need me.
23
00:04:43,543 --> 00:04:45,918
I was in Madrid with Lola
yesterday.
24
00:04:46,543 --> 00:04:48,043
At the hospital.
25
00:04:49,293 --> 00:04:52,584
We talked about Collado.
Tell my father.
26
00:05:18,126 --> 00:05:19,876
You're back.
27
00:05:21,584 --> 00:05:23,293
How do you feel?
28
00:05:26,793 --> 00:05:27,834
Sure.
29
00:05:28,043 --> 00:05:30,918
This isn't the latest
in cell decor.
30
00:05:31,084 --> 00:05:33,126
You're in a hospital.
31
00:05:42,126 --> 00:05:44,168
- How is he?
- Still stable.
32
00:05:44,334 --> 00:05:47,084
He's basically out of danger.
He's awake.
33
00:05:47,251 --> 00:05:48,418
Can he be moved?
34
00:05:49,084 --> 00:05:50,334
Not for now.
35
00:05:51,001 --> 00:05:54,334
He should remain under observation,
though he can receive visitors.
36
00:05:54,501 --> 00:05:56,209
Only his lawyer.
37
00:06:11,626 --> 00:06:12,543
Well.
38
00:06:14,626 --> 00:06:16,793
It looks like you avoided it
this time.
39
00:06:17,168 --> 00:06:18,668
Jail?
40
00:06:19,584 --> 00:06:21,084
Death.
41
00:06:21,251 --> 00:06:23,918
- You gave us all quite a scare.
- Right.
42
00:06:24,751 --> 00:06:27,543
You're still in police custody
until you see a judge.
43
00:06:28,376 --> 00:06:30,084
When will that be?
44
00:06:30,793 --> 00:06:33,584
It should be today.
Staying in the hospital
45
00:06:33,751 --> 00:06:38,293
or going back to the cell
depends on your friend Dr. Ortiz.
46
00:06:38,459 --> 00:06:40,126
You're lucky this was
47
00:06:40,293 --> 00:06:41,626
the closest hospital.
48
00:06:42,001 --> 00:06:43,418
Wonderful.
49
00:06:44,418 --> 00:06:47,668
My options are fucked or in jail.
50
00:06:48,793 --> 00:06:52,209
The judge will probably
come here to take your statement.
51
00:06:52,376 --> 00:06:54,376
We'll try for bail.
52
00:07:00,209 --> 00:07:01,376
Silvia is outside.
53
00:07:02,418 --> 00:07:03,876
She was here all night.
54
00:07:04,043 --> 00:07:05,584
And Monica?
55
00:07:06,293 --> 00:07:09,668
You're being held incommunicado.
You can't see anyone.
56
00:07:13,543 --> 00:07:15,001
Don't worry.
57
00:07:15,168 --> 00:07:16,668
Things are in good hands.
58
00:07:32,793 --> 00:07:34,043
Good morning.
59
00:07:38,001 --> 00:07:39,751
I'm sorry, I don't speak English.
60
00:07:40,168 --> 00:07:41,584
That's okay. Welcome
61
00:07:41,751 --> 00:07:43,709
to the United Kingdom.
What can I do for you?
62
00:07:43,876 --> 00:07:48,251
I'd like to make a withdrawal.
It's a substantial amount.
63
00:07:49,084 --> 00:07:52,209
This is the account number.
It's in my name.
64
00:07:52,376 --> 00:07:54,418
What's the amount?
65
00:07:54,584 --> 00:07:57,543
All the money in the account.
500,000 euros.
66
00:07:58,709 --> 00:08:01,834
One moment, please.
I'll call someone to assist you.
67
00:08:07,376 --> 00:08:08,876
Follow me, please.
68
00:08:34,376 --> 00:08:36,126
Everybody's waiting for you.
69
00:08:36,709 --> 00:08:38,209
You look gorgeous.
70
00:08:39,293 --> 00:08:40,793
Thank you, uncle.
71
00:08:41,001 --> 00:08:42,334
Thanks.
72
00:08:42,793 --> 00:08:44,626
Montse, thank you very much.
73
00:08:44,793 --> 00:08:46,084
You're welcome.
74
00:08:46,251 --> 00:08:47,418
Nice to meet you.
75
00:08:50,126 --> 00:08:51,293
Is he here?
76
00:08:51,459 --> 00:08:55,168
Forget about him, it's your night.
Enjoy it.
77
00:09:04,043 --> 00:09:06,084
Your attention, please.
78
00:09:08,084 --> 00:09:11,793
When my niece told me she wanted
to open a gallery here in Misent,
79
00:09:12,584 --> 00:09:14,459
I was relieved to discover
80
00:09:14,626 --> 00:09:16,376
some things aren't inherited.
81
00:09:16,543 --> 00:09:19,168
For example, a nose for business.
82
00:09:19,834 --> 00:09:21,043
But when she told me
83
00:09:21,459 --> 00:09:24,876
her goal was to create a space
to help along young talent,
84
00:09:25,043 --> 00:09:29,209
I realized it wasn't only business,
but necessity.
85
00:09:29,709 --> 00:09:30,876
Congratulations, Silvia.
86
00:09:31,043 --> 00:09:34,084
You did it, and you owe it
to your effort alone.
87
00:09:34,543 --> 00:09:35,626
I wish you
88
00:09:35,793 --> 00:09:39,543
all the success and happiness
in this wonderful undertaking.
89
00:09:39,709 --> 00:09:40,626
Thank you, uncle.
90
00:09:46,418 --> 00:09:47,668
It was actually
91
00:09:47,834 --> 00:09:51,668
a repair shop. We had some
local boys do the renovations.
92
00:10:01,668 --> 00:10:04,209
Your Honor, the defense has already
answered that question.
93
00:10:04,376 --> 00:10:05,543
Let the record show
94
00:10:05,709 --> 00:10:09,001
he's being questioned about
notebooks illegally obtained.
95
00:10:09,459 --> 00:10:12,459
I'm sorry but I must remind everyone
my client just had
96
00:10:12,626 --> 00:10:14,334
a mild heart attack.
97
00:10:15,251 --> 00:10:17,709
The prosecution, given the gravity
of the existing evidence
98
00:10:17,876 --> 00:10:20,251
for crimes of fraud,
money laundering
99
00:10:20,959 --> 00:10:23,084
and the detainee's risk of flight,
100
00:10:23,251 --> 00:10:25,376
requests temporary incarceration
without bail.
101
00:10:25,543 --> 00:10:26,876
Your Honor, my client
102
00:10:27,043 --> 00:10:30,459
categorically denies the charges
against him and there is no proof
103
00:10:30,626 --> 00:10:32,043
of his participation,
104
00:10:32,209 --> 00:10:34,751
therefore we oppose
the prosecution's request
105
00:10:34,918 --> 00:10:37,001
- and ask that he be released.
- Your Honor...
106
00:10:37,168 --> 00:10:41,459
Not to mention Mr. Bertomeu
is a recognized public figure.
107
00:10:41,626 --> 00:10:43,334
He has a fixed home address,
108
00:10:43,501 --> 00:10:45,459
has no record nor holds
any public office.
109
00:10:45,626 --> 00:10:49,584
Given his present state of health,
there's simply no risk of flight.
110
00:10:49,751 --> 00:10:50,876
Your Honor...
111
00:10:51,043 --> 00:10:52,751
Let's speed this up, gentlemen.
112
00:10:53,376 --> 00:10:55,876
My ruling will be
temporary incarceration
113
00:10:56,668 --> 00:10:58,751
and I'm setting bail
at 400,000 euros.
114
00:10:58,918 --> 00:11:00,709
He will surrender his passport
115
00:11:00,876 --> 00:11:03,376
and present himself in court
every two weeks.
116
00:11:04,084 --> 00:11:07,251
- Your Honor, 400,000 euros...
- I won't haggle with you.
117
00:11:07,418 --> 00:11:10,751
Have him transferred
to the hospital wing at County
118
00:11:10,918 --> 00:11:14,334
when his doctor clears him.
Once he's out, he'll go to prison
119
00:11:14,501 --> 00:11:16,293
until bail is paid.
120
00:11:21,043 --> 00:11:22,709
You hold public office, Manuel.
121
00:11:22,876 --> 00:11:26,043
I don't think the judge will budge.
Especially after the search.
122
00:11:26,209 --> 00:11:27,793
That damn search!
123
00:11:28,418 --> 00:11:30,959
You could make something up,
couldn't you?
124
00:11:31,168 --> 00:11:32,834
They didn't find money, right?
125
00:11:33,043 --> 00:11:34,834
It's not only the fiscal crime,
126
00:11:35,001 --> 00:11:38,043
also bribery and misappropriation
of public funds.
127
00:11:38,209 --> 00:11:40,418
- And there's the press...
- Sure.
128
00:11:40,584 --> 00:11:42,251
They'll have a field day.
129
00:11:43,501 --> 00:11:45,126
Don't worry, Manuel.
130
00:11:46,126 --> 00:11:49,293
If there's no bail,
we can always appeal to county.
131
00:11:49,459 --> 00:11:50,959
It's two months...
132
00:11:51,543 --> 00:11:53,293
but they'll go easier.
133
00:11:56,918 --> 00:12:00,043
I hate to say it,
but you really need to find
134
00:12:00,209 --> 00:12:02,501
something to negotiate with.
135
00:12:41,668 --> 00:12:45,001
We knew this, we need more time
to get the money together.
136
00:12:45,251 --> 00:12:47,668
How long? A week or two?
137
00:12:48,043 --> 00:12:49,543
We shouldn't pay up quickly.
138
00:12:50,043 --> 00:12:51,959
If we show we're having
trouble paying
139
00:12:52,126 --> 00:12:53,918
the judge will probably reduce
140
00:12:54,084 --> 00:12:57,418
the amount.
If we wait a month or two.
141
00:12:58,584 --> 00:13:01,126
Well, you don't have to wait
that long.
142
00:13:02,501 --> 00:13:03,793
We need to watch out.
143
00:13:03,959 --> 00:13:05,584
They're waiting for us
to move the money.
144
00:13:05,751 --> 00:13:09,168
And Monica?
Where is Monica, Emilio?
145
00:13:09,334 --> 00:13:10,626
What's going on?
146
00:13:11,376 --> 00:13:14,251
She's fine. We checked her in
to the Mirador...
147
00:13:15,043 --> 00:13:16,668
All this was too much
148
00:13:16,834 --> 00:13:18,168
for her.
149
00:13:19,709 --> 00:13:22,168
- Silvia went to see Lola.
- Silvia?
150
00:13:22,584 --> 00:13:25,668
To see if Collado
would come around.
151
00:13:25,834 --> 00:13:27,126
Did he?
152
00:13:32,001 --> 00:13:35,043
Ruben, your daughter
wants to know what's going on,
153
00:13:35,209 --> 00:13:37,084
especially how it affects her.
154
00:13:37,251 --> 00:13:38,709
You know what I mean.
155
00:13:39,584 --> 00:13:43,001
And if you want my opinion,
she may have a right.
156
00:13:44,501 --> 00:13:47,418
Good morning.
Manuel Hernandez, please.
157
00:13:47,709 --> 00:13:49,709
Yes, that's me.
What can I do for you?
158
00:13:49,876 --> 00:13:51,876
My name is Juan Mullor.
159
00:13:52,043 --> 00:13:55,584
My father-in-law, Ruben Bertomeu,
gave me your number.
160
00:13:55,918 --> 00:13:57,209
I know.
161
00:13:57,459 --> 00:14:00,543
I spoke to him a couple days ago
and he said you'd call,
162
00:14:00,834 --> 00:14:04,709
but honestly, given the situation,
I didn't think you would.
163
00:14:04,918 --> 00:14:07,793
That's exactly why I'm calling.
164
00:14:07,959 --> 00:14:10,918
You've had my application
for months...
165
00:14:11,918 --> 00:14:13,084
Look...
166
00:14:14,418 --> 00:14:17,543
Don't get me wrong.
This scholarship is important to me
167
00:14:17,709 --> 00:14:20,668
and I don't want
any special treatment,
168
00:14:20,834 --> 00:14:23,418
but I don't want all of this
169
00:14:23,584 --> 00:14:26,584
to work against me either.
170
00:14:27,001 --> 00:14:28,209
Do you understand?
171
00:14:28,376 --> 00:14:30,084
I understand, but...
172
00:14:30,293 --> 00:14:31,834
I'm very sorry.
173
00:14:32,501 --> 00:14:34,126
Right. Okay.
174
00:14:50,334 --> 00:14:52,376
Hi, this is Sergio.
Leave a message
175
00:14:52,543 --> 00:14:53,876
and I'll call you back.
176
00:14:55,876 --> 00:14:56,959
Sergio.
177
00:14:58,293 --> 00:14:59,709
Hi, it's Ana.
178
00:15:01,959 --> 00:15:03,959
I'd like to see you tonight.
179
00:15:05,001 --> 00:15:06,501
Call me, okay?
180
00:15:12,876 --> 00:15:15,626
Legal proceedings begin today
against those detained,
181
00:15:15,793 --> 00:15:20,001
while one of the accused,
65-year-old builder Ruben Bertomeu,
182
00:15:20,168 --> 00:15:22,209
remains at the hospital in Misent.
183
00:15:22,376 --> 00:15:23,293
What is this?
184
00:15:23,459 --> 00:15:27,084
Today recordings were released
of conversations
185
00:15:27,251 --> 00:15:30,543
between Bertomeu
and the local urban advisor.
186
00:15:31,001 --> 00:15:33,293
Tell him it's debatable,
it depends how
187
00:15:33,459 --> 00:15:34,668
you interpret it.
188
00:15:34,834 --> 00:15:38,918
He can widen the scope to include
the area. It's only two hectares
189
00:15:39,084 --> 00:15:42,793
and we raise development potential
by 100 homes.
190
00:15:42,959 --> 00:15:43,959
What's up?
191
00:15:44,209 --> 00:15:46,459
- Are you watching this?
- What?
192
00:15:46,626 --> 00:15:47,668
Your father
193
00:15:47,834 --> 00:15:49,334
is on every channel.
194
00:15:50,293 --> 00:15:51,626
I'll call you back.
195
00:15:54,501 --> 00:15:56,168
If City Hall stops it
we're screwed.
196
00:15:56,334 --> 00:15:58,168
Why would they?
You're joking.
197
00:15:58,334 --> 00:16:00,001
You still haven't figured him out?
198
00:16:00,168 --> 00:16:01,001
Yeah,
199
00:16:01,168 --> 00:16:03,834
but what about
your friend's whole plan?
200
00:16:04,001 --> 00:16:06,209
- It's fucked.
- Yeah, I know who did that too.
201
00:16:06,376 --> 00:16:09,084
In fact, they called the studio
asking us for ideas.
202
00:16:09,251 --> 00:16:11,251
- He must be pissed.
- Who?
203
00:16:11,418 --> 00:16:12,834
Your friend must be pissed.
204
00:16:13,001 --> 00:16:14,043
Yeah.
205
00:16:14,209 --> 00:16:16,543
Anyway, you meet with him Tuesday.
206
00:16:16,709 --> 00:16:19,751
Dealing for that land in Misent
might be good for you both.
207
00:16:19,918 --> 00:16:21,918
Ruben, listen...
208
00:16:22,084 --> 00:16:25,334
Don't worry, it's nothing.
Come by the studio...
209
00:16:30,001 --> 00:16:32,834
Guadalajara is celebrating
a true literary feast...
210
00:16:33,334 --> 00:16:35,501
Where did those tapes come from?
211
00:16:35,668 --> 00:16:38,626
The police had them.
Somebody leaked them.
212
00:16:38,959 --> 00:16:40,584
When were you going to tell me?
213
00:16:40,751 --> 00:16:42,626
My father isn't the only one
affected.
214
00:16:42,793 --> 00:16:45,668
We had transcriptions
but there's nothing in them.
215
00:16:45,876 --> 00:16:49,584
Your father could be dealing
for a used car
216
00:16:49,751 --> 00:16:51,376
and it would sound just as bad.
217
00:16:51,834 --> 00:16:53,418
They don't sound like used cars.
218
00:16:53,584 --> 00:16:55,959
They want to sick the press
and public opinion on us.
219
00:16:56,126 --> 00:16:57,334
Silvia,
220
00:16:58,084 --> 00:16:59,918
don't play along.
221
00:17:03,834 --> 00:17:04,918
All right.
222
00:17:05,084 --> 00:17:08,584
You want an update?
Your father is fine with it.
223
00:17:12,584 --> 00:17:15,084
They're probably investigating
several accounts.
224
00:17:15,251 --> 00:17:17,793
They've frozen the ones
in your father's name.
225
00:17:18,584 --> 00:17:20,418
They know we'll need cash
226
00:17:20,584 --> 00:17:22,918
and they'll try to trace the money.
227
00:17:23,084 --> 00:17:24,084
Right.
228
00:17:24,543 --> 00:17:25,918
So where will you get it?
229
00:17:26,709 --> 00:17:29,459
Most of your estate
is in a foundation.
230
00:17:29,626 --> 00:17:33,626
It's in your name and you're the
only administrator. It's all legal.
231
00:17:33,793 --> 00:17:36,334
What do you mean by "my estate"?
232
00:17:41,751 --> 00:17:45,001
You can't take out the I.V.
What are you doing up?
233
00:17:46,043 --> 00:17:48,168
- The remote doesn't work.
- You can't watch TV.
234
00:17:48,334 --> 00:17:50,209
- Screw the doctor!
- Fine,
235
00:17:50,376 --> 00:17:52,876
but it was the cops.
No TV, no calls.
236
00:17:54,251 --> 00:17:56,168
You know what they tell kids.
237
00:17:56,543 --> 00:17:59,043
If you're well enough
to get up and watch TV,
238
00:17:59,209 --> 00:18:00,709
you're well enough for school.
239
00:18:01,168 --> 00:18:03,501
In your case,
well enough for jail.
240
00:18:22,876 --> 00:18:24,876
You know who I am, right?
241
00:18:25,584 --> 00:18:26,709
Yes.
242
00:18:27,501 --> 00:18:32,168
You know how much I could pay for
today's newspaper and a cell phone?
243
00:18:32,459 --> 00:18:34,168
I know who you are.
244
00:18:34,543 --> 00:18:38,334
You think you can buy everyone,
that we all have a price.
245
00:18:40,459 --> 00:18:42,501
Can't your lawyer
keep you informed?
246
00:18:42,834 --> 00:18:44,168
It's not the same.
247
00:18:44,334 --> 00:18:45,418
Look,
248
00:18:46,126 --> 00:18:49,376
I like my job and I don't want
any trouble with the police.
249
00:18:49,543 --> 00:18:51,126
I don't need anything else.
250
00:18:55,084 --> 00:18:57,001
It doesn't have to be money.
251
00:18:59,918 --> 00:19:02,043
It could be something
you really want.
252
00:19:06,001 --> 00:19:07,334
Who do you think you are?
253
00:19:07,501 --> 00:19:09,168
The genie in the lamp?
254
00:19:09,626 --> 00:19:11,459
I can go to the bathroom alone.
255
00:19:16,334 --> 00:19:17,668
Call me when you're done.
256
00:20:03,668 --> 00:20:05,709
Monica, honey.
257
00:20:06,334 --> 00:20:07,918
How are you?
258
00:20:10,626 --> 00:20:11,959
How pretty.
259
00:20:12,584 --> 00:20:15,293
You should have told me you
were coming. I'd have called Mom.
260
00:20:15,459 --> 00:20:17,001
No, better not.
261
00:20:17,168 --> 00:20:18,209
Come in.
262
00:20:18,376 --> 00:20:20,334
- And the girls?
- At school.
263
00:20:23,626 --> 00:20:26,709
We've been following Ruben's case
on TV. How awful.
264
00:20:27,584 --> 00:20:29,209
I needed to get out of there.
265
00:20:30,043 --> 00:20:31,793
I've been calling you.
266
00:20:33,418 --> 00:20:36,209
- They say he's incommunicado.
- Yeah.
267
00:20:36,376 --> 00:20:38,293
Only his lawyer can see him.
268
00:20:38,793 --> 00:20:39,959
How is he?
269
00:20:40,543 --> 00:20:42,293
Is he still in the hospital?
270
00:20:44,209 --> 00:20:45,793
In the hospital?
271
00:20:48,501 --> 00:20:49,501
Yes?
272
00:20:49,751 --> 00:20:51,043
Emilio, it's Monica.
273
00:20:51,209 --> 00:20:53,376
- How's Ruben? What happened?
- Where were you?
274
00:20:53,543 --> 00:20:55,084
I'm in Madrid, at my sister's.
275
00:20:55,251 --> 00:20:58,334
- You can't disappear like that.
- I just heard.
276
00:20:58,501 --> 00:21:00,501
Emilio, how is Ruben?
277
00:21:00,793 --> 00:21:02,543
He's out of danger.
It was only a scare.
278
00:21:02,709 --> 00:21:04,251
Only a scare?
279
00:21:04,418 --> 00:21:07,543
He had a mild heart attack
due to stress. It's nothing serious.
280
00:21:08,126 --> 00:21:09,751
He'll be in the hospital
until the doctor
281
00:21:09,918 --> 00:21:11,209
says he can go.
282
00:21:11,376 --> 00:21:13,876
- Can I talk to him?
- He's in custody.
283
00:21:14,043 --> 00:21:15,751
We got them to set bail.
284
00:21:15,918 --> 00:21:18,543
- So he's getting out?
- Well,
285
00:21:18,709 --> 00:21:20,834
we'll need time to get the money.
286
00:21:21,709 --> 00:21:23,168
He asked about you.
287
00:21:27,334 --> 00:21:28,584
Monica, I'd like
288
00:21:28,751 --> 00:21:32,126
to tell Ruben you're fine,
waiting at home, eager to see him.
289
00:21:32,626 --> 00:21:34,209
I am eager to see him.
290
00:21:38,668 --> 00:21:39,834
Do you need anything?
291
00:21:40,001 --> 00:21:41,043
No.
292
00:21:41,459 --> 00:21:44,459
I'm just tired,
I'm going to stay here tonight.
293
00:21:44,626 --> 00:21:46,959
Call me if there's any news.
294
00:22:02,209 --> 00:22:05,001
As far as I know,
and I'm pretty sure,
295
00:22:05,876 --> 00:22:09,668
it wasn't us or the courts
who leaked the tapes to the press.
296
00:22:09,834 --> 00:22:11,293
Then who was it?
297
00:22:12,209 --> 00:22:14,376
Probably whoever sent it to us.
298
00:22:14,751 --> 00:22:17,834
- And you won't give me a name.
- I told you, we got it
299
00:22:18,001 --> 00:22:20,584
anonymously. They're illegal
300
00:22:20,751 --> 00:22:22,084
and the judge has ordered
301
00:22:22,251 --> 00:22:24,418
- the indictment sealed.
- Bullshit, Andres.
302
00:22:28,043 --> 00:22:30,043
Think of someone
who wants to get back
303
00:22:30,209 --> 00:22:31,459
at Bertomeu.
304
00:22:32,834 --> 00:22:34,251
Change this for me.
305
00:22:38,668 --> 00:22:41,584
- That list could be endless.
- Who cares?
306
00:22:41,793 --> 00:22:45,376
We're not the only ones
interested in this.
307
00:22:46,084 --> 00:22:49,001
The Eastern Mafia Brigade
is also behind it.
308
00:22:49,168 --> 00:22:52,418
- Don't bullshit me.
- Don't bullshit me, I'm not stupid.
309
00:22:52,584 --> 00:22:55,084
We both know
what we're talking about.
310
00:23:00,251 --> 00:23:02,043
This doesn't have to be bad.
311
00:23:02,959 --> 00:23:05,334
Maybe you and Bertomeu
312
00:23:05,501 --> 00:23:07,293
can work out a deal.
313
00:23:41,084 --> 00:23:42,126
Hi.
314
00:23:43,793 --> 00:23:45,001
Can I help you?
315
00:23:45,334 --> 00:23:48,418
- The Silvia Bertomeu Foundation?
- Well, yes.
316
00:23:48,584 --> 00:23:50,001
That depends.
317
00:23:51,751 --> 00:23:53,209
Depends on what?
318
00:23:54,418 --> 00:23:56,126
Who are you?
319
00:23:56,293 --> 00:23:57,668
Silvia Bertomeu.
320
00:24:19,376 --> 00:24:22,043
I need an inventory
of what's in here.
321
00:24:28,918 --> 00:24:32,418
You know what I really wish
I could have done?
322
00:24:34,001 --> 00:24:35,959
Bullfight with Enrique Ponce.
323
00:24:36,626 --> 00:24:39,668
I could arrange a workout
at his ranch.
324
00:24:40,126 --> 00:24:41,251
Sure.
325
00:24:45,001 --> 00:24:46,168
I don't believe you.
326
00:25:45,043 --> 00:25:48,584
Manhattan was built around money,
327
00:25:49,209 --> 00:25:52,168
conceived as pure business
efficiency. And the truth is,
328
00:25:52,334 --> 00:25:55,751
it's sublime.
But don't tell your father that.
329
00:25:57,418 --> 00:25:59,043
I guess somebody thought
330
00:25:59,834 --> 00:26:02,793
people can live
in the same building they work,
331
00:26:02,959 --> 00:26:04,918
shop, eat and have fun in.
332
00:26:05,418 --> 00:26:08,126
New York is an idea.
333
00:26:08,959 --> 00:26:10,918
Density as...
334
00:26:11,626 --> 00:26:13,126
a city model.
335
00:26:18,043 --> 00:26:19,334
What do you think?
336
00:26:21,084 --> 00:26:24,001
People who criticize concrete
shouldn't like this city.
337
00:26:24,709 --> 00:26:26,001
Do you like it?
338
00:26:27,126 --> 00:26:29,834
Remember the lines we had to wait in
to visit the top
339
00:26:30,001 --> 00:26:32,293
of the Empire State Building?
340
00:26:32,959 --> 00:26:34,251
You were a little girl
341
00:26:35,001 --> 00:26:37,668
and I wanted you to see
the center of the world.
342
00:26:38,918 --> 00:26:41,418
I don't remember you telling me
back then
343
00:26:41,584 --> 00:26:44,376
you didn't like badly paved streets
or concrete.
344
00:26:44,709 --> 00:26:47,084
In fact, you were excited by it all.
345
00:26:51,959 --> 00:26:53,418
Look, Aunt Monica.
346
00:26:54,918 --> 00:26:56,834
- How pretty!
- It's for you.
347
00:26:57,001 --> 00:26:58,001
For me?
348
00:26:58,376 --> 00:26:59,876
It's a beach house.
349
00:27:00,043 --> 00:27:02,709
Mom says you live at the beach now.
350
00:27:04,959 --> 00:27:06,209
No, don't play with that.
351
00:27:07,584 --> 00:27:09,459
Not with Aunt Monica's things.
352
00:27:09,626 --> 00:27:13,293
- Bathtime. I won't say it again.
- Come on, you heard Daddy.
353
00:27:14,334 --> 00:27:16,626
Hit the water.
I'll see you after.
354
00:27:23,793 --> 00:27:24,959
What's going on, Monica?
355
00:27:28,626 --> 00:27:29,793
You don't want any?
356
00:27:30,084 --> 00:27:32,501
No, thanks. I don't want anything.
Well, actually...
357
00:27:32,668 --> 00:27:35,293
I want you to withdraw
small quantities
358
00:27:35,459 --> 00:27:39,293
from some of the hotel accounts.
I need cash for Ruben's bail.
359
00:27:40,043 --> 00:27:41,293
I can't.
360
00:27:42,084 --> 00:27:43,584
You can't?
361
00:27:43,751 --> 00:27:46,209
I'm not asking you,
I'm telling you.
362
00:27:46,834 --> 00:27:50,459
Don't worry, Hoffman.
They're justifiable amounts.
363
00:27:50,626 --> 00:27:52,376
I know what I'm doing.
364
00:27:52,543 --> 00:27:55,668
I can't because the bank
froze the accounts.
365
00:27:55,834 --> 00:27:56,501
What?
366
00:28:13,251 --> 00:28:15,001
Shit, Monica. What is this?
367
00:28:17,334 --> 00:28:19,876
I'd never seen so much money
in one place.
368
00:28:21,959 --> 00:28:23,001
Me neither.
369
00:28:45,334 --> 00:28:47,251
You're not answering the phone.
370
00:28:49,043 --> 00:28:51,084
What happened to Hoffman's accounts?
371
00:28:52,543 --> 00:28:54,626
- They're frozen.
- That I know.
372
00:28:55,001 --> 00:28:57,168
How many more linked to Bertomeu?
373
00:28:57,876 --> 00:28:59,001
All of them.
374
00:28:59,584 --> 00:29:01,293
- Not by court order.
- No.
375
00:29:02,334 --> 00:29:04,834
The bank opened
an internal investigation
376
00:29:05,001 --> 00:29:07,293
- into certain transactions.
- Right.
377
00:29:07,459 --> 00:29:10,959
So explain to me how those accounts
were linked to Ruben.
378
00:29:11,543 --> 00:29:12,959
I couldn't stop it.
379
00:29:14,001 --> 00:29:16,043
- Shit, Julio!
- What did you want?
380
00:29:16,459 --> 00:29:19,459
Ruben was using all those accounts,
he gets arrested
381
00:29:19,626 --> 00:29:22,751
and I'm on the hot seat
as branch manager.
382
00:29:22,918 --> 00:29:24,126
And you shit in your pants.
383
00:29:24,293 --> 00:29:26,251
And I shit in my pants.
384
00:29:27,334 --> 00:29:31,001
I'm in a tight spot, Emilio.
I'm risking much more than my job.
385
00:29:31,168 --> 00:29:35,043
Believe me, I had no choice
but to own up to it
386
00:29:35,209 --> 00:29:36,959
and indicate which accounts.
387
00:29:37,251 --> 00:29:39,168
When were you going to tell us?
388
00:29:42,209 --> 00:29:43,376
Okay,
389
00:29:44,293 --> 00:29:47,501
- what did you give the police?
- Nothing yet.
390
00:29:48,209 --> 00:29:50,376
But they'll eventually
come knocking
391
00:29:50,584 --> 00:29:54,126
and the bank will want things
cleared up by then.
392
00:29:54,626 --> 00:29:55,668
Okay.
393
00:29:56,751 --> 00:29:58,501
Let's find a way to fix it.
394
00:29:58,668 --> 00:30:00,376
Fix what, Emilio?
395
00:30:00,626 --> 00:30:02,501
I can't fix anything.
396
00:30:03,501 --> 00:30:04,918
We'll see about that.
397
00:30:16,001 --> 00:30:17,418
Give me a beer.
398
00:30:43,043 --> 00:30:44,668
I was on my way out.
399
00:31:06,001 --> 00:31:07,668
How are you handling things?
400
00:31:07,834 --> 00:31:09,543
I saw it on TV.
401
00:31:10,168 --> 00:31:12,168
Is it as bad as it looks?
402
00:31:13,168 --> 00:31:14,334
Worse.
403
00:31:18,209 --> 00:31:21,876
Well, try to forget your father
for a little while.
404
00:31:27,043 --> 00:31:30,584
If somebody had told me two weeks
ago all this was going to happen,
405
00:31:30,751 --> 00:31:32,209
I wouldn't have believed it.
406
00:31:32,459 --> 00:31:34,959
There was nothing you could do.
407
00:31:37,209 --> 00:31:40,584
My life is being turned inside out
like a sock.
408
00:31:47,501 --> 00:31:48,709
Excuse me.
409
00:32:05,168 --> 00:32:09,459
SORRY, I CAN'T MEET TONIGHT.
I'LL CALL YOU. -SERGIO
410
00:32:28,334 --> 00:32:30,043
I'll accompany you
to the bathroom.
411
00:32:30,209 --> 00:32:33,043
- You can get up.
- I don't need to go.
412
00:32:33,293 --> 00:32:35,876
Yes, you do.
413
00:32:43,126 --> 00:32:44,293
Come on.
414
00:32:44,709 --> 00:32:46,084
No, I can do it.
415
00:33:05,251 --> 00:33:08,501
It's late enough I was able
to get you tomorrow's edition.
416
00:33:08,709 --> 00:33:11,126
I picked the one
that goes hardest on you.
417
00:33:11,584 --> 00:33:13,293
You have 15 minutes
or we'll get caught.
418
00:33:15,168 --> 00:33:17,501
They published what you said
to those politicians.
419
00:33:17,668 --> 00:33:20,751
The scoop is on the next page.
There's an article about...
420
00:33:20,918 --> 00:33:23,209
I don't need a news commentary.
421
00:33:28,084 --> 00:33:29,251
Could you really
422
00:33:29,418 --> 00:33:33,251
arrange that with Enrique Ponce,
the bullfighter?
423
00:33:33,418 --> 00:33:34,793
Yeah, sure.
424
00:33:41,209 --> 00:33:43,793
Close the door on your way out.
I need a little privacy.
425
00:34:15,001 --> 00:34:17,251
What was I supposed to do?
426
00:34:18,043 --> 00:34:22,209
I don't know.
Think a little. Wait.
427
00:34:22,543 --> 00:34:25,668
- Are you going to be like that too?
- Like what?
428
00:34:27,418 --> 00:34:29,293
Like that, Ana.
429
00:34:32,959 --> 00:34:34,668
- Yes?
- Monica.
430
00:34:34,834 --> 00:34:37,001
- It's me.
- Ruben.
431
00:34:38,084 --> 00:34:40,334
Darling, how are you?
432
00:34:41,543 --> 00:34:44,168
I'm okay, but I hear
you're not so great.
433
00:34:44,668 --> 00:34:45,959
I got scared.
434
00:34:46,751 --> 00:34:48,918
I'm in Madrid at my sister's.
435
00:34:49,751 --> 00:34:51,001
I'm sorry, Monica.
436
00:34:51,168 --> 00:34:53,709
I felt everyone
trying to push me aside.
437
00:34:56,126 --> 00:34:58,584
Don't worry,
nobody will exclude you.
438
00:34:59,126 --> 00:35:01,376
I'm glad you're at your sister's.
439
00:35:02,001 --> 00:35:05,084
At least I feel better
knowing you're not alone.
440
00:35:05,751 --> 00:35:07,709
Everything will be fine,
you'll see.
441
00:35:10,918 --> 00:35:14,251
I'm sorry but I have to go.
I don't have much time.
442
00:35:14,793 --> 00:35:15,959
Ruben.
443
00:35:18,126 --> 00:35:19,126
What?
444
00:35:25,918 --> 00:35:27,584
I miss you a lot.
445
00:35:28,084 --> 00:35:29,126
Me too.
446
00:35:31,334 --> 00:35:33,001
I'll call you as soon as I can.
447
00:35:34,668 --> 00:35:35,793
Bye.
448
00:35:36,501 --> 00:35:37,543
Bye.
449
00:35:45,709 --> 00:35:47,459
- Yes?
- Hi, Silvia.
450
00:35:48,334 --> 00:35:49,793
- Dad, is that you?
- Yes.
451
00:35:52,543 --> 00:35:54,459
They let you use the phone?
452
00:35:54,626 --> 00:35:57,334
No, but you know me.
453
00:35:59,293 --> 00:36:01,293
I'm just calling to say I'm okay.
454
00:36:03,084 --> 00:36:05,001
I know you are, I was there.
455
00:36:05,418 --> 00:36:06,709
I heard.
456
00:36:09,209 --> 00:36:12,209
Dad, I was at the foundation.
457
00:36:12,918 --> 00:36:16,459
Well, in that office space
and basement and...
458
00:36:17,001 --> 00:36:19,918
the works of art in there
are worth millions of euros.
459
00:36:20,126 --> 00:36:22,501
- A Goya, a Modigliani...
- Not on the phone, sweetie.
460
00:36:24,084 --> 00:36:25,209
Of course not.
461
00:36:27,709 --> 00:36:29,376
We'll talk about it later.
462
00:36:31,043 --> 00:36:33,209
I'm sorry, sweetie,
463
00:36:33,376 --> 00:36:34,959
but I have to hang up.
464
00:36:36,293 --> 00:36:39,668
Where do you people study nursing,
at Guantanamo?
465
00:38:16,251 --> 00:38:20,043
- I was waiting for you to call.
- I forgot.
466
00:38:20,626 --> 00:38:22,918
There's no news anyway.
467
00:38:25,584 --> 00:38:26,793
What are you doing?
468
00:38:28,043 --> 00:38:30,043
I have to go to Madrid tomorrow.
469
00:38:30,293 --> 00:38:32,084
I have to close a family deal.
470
00:38:32,626 --> 00:38:34,251
A family deal?
471
00:38:36,001 --> 00:38:37,418
Are you hearing yourself?
472
00:38:39,084 --> 00:38:41,084
What family are you talking about?
473
00:38:41,834 --> 00:38:43,876
Because I don't think it's ours.
474
00:38:53,584 --> 00:38:57,126
Silvia, I've been thinking about it
and I think...
475
00:38:58,001 --> 00:38:59,876
we should move away.
476
00:39:01,751 --> 00:39:03,834
Juan, this isn't the best time.
477
00:39:04,668 --> 00:39:08,043
This is only the beginning
and things will get worse.
478
00:39:08,751 --> 00:39:12,001
You know a while back
I was offered a spot in Barcelona.
479
00:39:14,168 --> 00:39:16,043
We could think about it.
480
00:39:17,668 --> 00:39:20,001
I can't leave.
I have to be here.
481
00:39:32,668 --> 00:39:33,709
Well,
482
00:39:35,043 --> 00:39:37,084
I'm sure you'd find
483
00:39:37,251 --> 00:39:39,543
a young artist to sleep with there.
484
00:39:44,876 --> 00:39:45,959
Normally
485
00:39:46,126 --> 00:39:48,501
the husband is the last
486
00:39:48,668 --> 00:39:50,209
- to find out.
- Juan...
487
00:39:50,543 --> 00:39:51,959
You've always wanted
to be different
488
00:39:52,126 --> 00:39:54,084
from your father and down deep
489
00:39:54,334 --> 00:39:55,751
you're the same.
490
00:39:56,084 --> 00:39:59,459
And I'm the one
who ends up getting screwed.
491
00:40:00,709 --> 00:40:03,084
I'm leaving for Barcelona tomorrow.
492
00:40:14,626 --> 00:40:17,209
Congratulations, sweetie.
I really liked the gallery.
493
00:40:18,043 --> 00:40:20,209
- Leaving so soon?
- Yeah.
494
00:40:20,501 --> 00:40:23,001
I'm visiting your grandmother
in Benalda on Sunday.
495
00:40:23,168 --> 00:40:24,709
You guys can join me
if you want.
496
00:40:24,959 --> 00:40:26,584
Say goodbye to Juan for me.
497
00:40:38,043 --> 00:40:40,168
You can't leave without saying it.
498
00:40:43,918 --> 00:40:45,168
Saying what?
499
00:40:45,543 --> 00:40:47,501
What you're really thinking.
500
00:40:49,084 --> 00:40:50,334
Go on, say it.
501
00:40:51,001 --> 00:40:52,584
What's this about?
502
00:40:52,751 --> 00:40:54,418
I'd rather hear you say it
503
00:40:54,584 --> 00:40:57,376
than spend the whole night
imagining how you'd say it.
504
00:40:58,709 --> 00:41:00,043
I just...
505
00:41:01,168 --> 00:41:02,793
would have liked it
506
00:41:02,959 --> 00:41:04,918
- to be your work.
- Yeah.
507
00:41:05,251 --> 00:41:06,876
You've studied abroad,
you've had
508
00:41:07,043 --> 00:41:08,834
opportunities, support, talent...
509
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
And I should have been successful,
510
00:41:11,334 --> 00:41:14,293
as an artist, as a painter,
as anything, right?
511
00:41:14,959 --> 00:41:17,501
Because Ruben Bertomeu's daughter
should be successful,
512
00:41:17,668 --> 00:41:18,668
period.
513
00:41:18,834 --> 00:41:20,418
- Silvia.
- Even in a man's world like yours.
514
00:41:20,584 --> 00:41:24,376
Because you would have wanted me
to inherit the company.
515
00:41:25,001 --> 00:41:28,668
And step on everyone
so people would say your daughter
516
00:41:28,834 --> 00:41:31,876
- had more balls than a man.
- What's wrong with wanting that?
517
00:41:35,168 --> 00:41:37,501
Matias said you weren't
always like this.
518
00:41:39,834 --> 00:41:42,043
Life made you bitter, Dad.
519
00:41:43,126 --> 00:41:46,334
I really liked your gallery,
sweetie.
520
00:41:53,418 --> 00:41:54,626
Silvia.
521
00:41:58,043 --> 00:41:59,834
Screw your dad.
522
00:42:00,043 --> 00:42:03,001
He hurts everybody and everything.
523
00:42:03,959 --> 00:42:06,168
We're not going to talk
about him tonight.
524
00:42:06,793 --> 00:42:09,334
Let's erase him completely, okay?
525
00:42:49,126 --> 00:42:50,793
Good morning.
526
00:42:50,959 --> 00:42:54,459
I need the phone number
for the courthouse in Misent.
527
00:43:35,543 --> 00:43:36,876
What is it, Monica?
528
00:43:38,126 --> 00:43:40,459
- It's all set. I paid it.
- What?
529
00:43:40,709 --> 00:43:42,084
I paid Ruben's bail.
530
00:43:42,251 --> 00:43:45,126
The 400,000 euros.
I just left the bank.
531
00:43:45,501 --> 00:43:47,834
Damn it, Monica!
How could you?
532
00:43:48,001 --> 00:43:49,168
What's the problem?
533
00:43:49,626 --> 00:43:51,793
Ruben gave me the account number.
I went to Gibraltar.
534
00:43:51,959 --> 00:43:53,793
Shut up. Not on the phone.
535
00:44:01,084 --> 00:44:02,251
Emilio?
536
00:44:06,043 --> 00:44:07,209
Emilio?
537
00:44:09,376 --> 00:44:10,543
It's all right,
538
00:44:10,751 --> 00:44:12,251
it's too late now.
539
00:44:13,168 --> 00:44:14,293
Okay.
540
00:44:16,834 --> 00:44:20,043
Now I want you to listen to me
and keep quiet.
541
00:44:20,209 --> 00:44:22,584
I need you to fax me
the receipt.
542
00:44:22,751 --> 00:44:23,793
What's wrong?
543
00:44:23,959 --> 00:44:26,501
Nothing, just send it to me.
It has to be presented in court
544
00:44:26,668 --> 00:44:27,918
to get Ruben out.
545
00:44:28,084 --> 00:44:30,626
And I need you back in Misent
right away.
546
00:45:18,376 --> 00:45:21,001
Enrique ponce, 606 391 102.
Call him.
547
00:45:21,251 --> 00:45:23,876
Too bad you won't fit in tights.
- Ruben
548
00:45:28,584 --> 00:45:31,918
My ruling is temporary incarceration
without bail pending trial
549
00:45:32,084 --> 00:45:35,834
for the charges of bribery,
forging a public document,
550
00:45:36,001 --> 00:45:38,293
influence trafficking,
fraud,
551
00:45:38,793 --> 00:45:42,418
misappropriation of public funds,
malfeasance and money laundering.
552
00:45:42,751 --> 00:45:45,834
You'll be transferred
to prison later today.
553
00:45:47,709 --> 00:45:49,459
Sign here, please.
554
00:46:13,668 --> 00:46:14,668
Ruben.
555
00:46:16,876 --> 00:46:19,418
I was dying to see you.
556
00:46:21,209 --> 00:46:22,709
How are you?
557
00:46:34,084 --> 00:46:35,293
Ruben?
558
00:46:37,376 --> 00:46:39,043
Monica, for God's sake.
559
00:46:39,418 --> 00:46:41,876
Let me get this straight.
560
00:46:42,043 --> 00:46:43,168
I get arrested
561
00:46:43,334 --> 00:46:46,334
and you fly straight to Gibraltar,
562
00:46:46,501 --> 00:46:50,168
withdraw 500,000 euros
and cross the country with it
563
00:46:50,334 --> 00:46:51,668
in your purse!
564
00:46:52,459 --> 00:46:55,001
You said it was for an emergency.
565
00:46:55,251 --> 00:46:57,793
There's no bigger emergency
than this.
566
00:46:57,959 --> 00:47:00,668
I also said not to touch it
without talking to Emilio first.
567
00:47:06,293 --> 00:47:08,043
What matters is you're here.
568
00:47:08,209 --> 00:47:09,543
No, that's not what matters.
569
00:47:09,709 --> 00:47:11,959
You have no idea what you've done.
570
00:47:15,459 --> 00:47:16,959
Apparently it was stupid of me.
571
00:47:17,918 --> 00:47:19,126
Even worse.
572
00:47:19,876 --> 00:47:21,876
Because now they'll go after you.
573
00:47:40,209 --> 00:47:41,584
Ruben, she only...
574
00:47:41,751 --> 00:47:44,709
Ayuso is the only one
who could have gotten the tapes.
575
00:47:44,918 --> 00:47:46,668
Ayuso? The ex-mayor?
576
00:47:46,834 --> 00:47:47,918
What do you want to do?
577
00:47:49,668 --> 00:47:51,084
Where's Sarcos?
578
00:48:02,834 --> 00:48:04,293
Yeah, it's them.
579
00:48:07,001 --> 00:48:09,876
Yuri Soloviov and Olga Kuznetsova.
580
00:48:10,251 --> 00:48:11,293
Olga?
581
00:48:12,126 --> 00:48:13,543
It isn't her?
582
00:48:13,793 --> 00:48:14,793
Yeah.
583
00:48:15,168 --> 00:48:18,876
Yeah, I just thought
her name was Irina.
584
00:48:19,543 --> 00:48:22,251
They were found at the San Esteban
garbage dump.
585
00:48:22,418 --> 00:48:25,126
They'd been tortured,
even mutilated.
586
00:48:28,334 --> 00:48:30,084
We won't bother you further.
587
00:48:30,418 --> 00:48:31,501
Thank you.
588
00:48:41,334 --> 00:48:43,834
We're exiting the hospital.
We're leaving two officers.
589
00:51:02,668 --> 00:51:04,501
Help! Help!
590
00:51:06,834 --> 00:51:08,543
What's wrong?
39931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.