All language subtitles for Crematorio.01x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10.418 --> 00:00:14.780 There can't be too many rich people, Traian. 2 00:00:14.251 --> 00:00:16.810 If a lot of people have a lot of money, 3 00:00:16.251 --> 00:00:18.831 the money loses its value and becomes useless. 4 00:00:19.100 --> 00:00:21.410 It's that simple. 5 00:00:21.209 --> 00:00:25.629 Yeah, but that's not the issue here, architect. 6 00:00:25.793 --> 00:00:27.883 How does that relate to us? 7 00:00:29.209 --> 00:00:32.459 The binge has been over for a while now. 8 00:00:33.209 --> 00:00:37.169 People eating all they can before they take away the plate. 9 00:00:37.709 --> 00:00:40.879 It's time for moral integrity to take over. 10 00:00:41.584 --> 00:00:43.464 You're kidding, Ruben. 11 00:00:44.376 --> 00:00:48.360 When you go straight you have to learn new things. 12 00:00:48.209 --> 00:00:50.419 How to serve the banquet, 13 00:00:50.584 --> 00:00:54.584 choose wine labels, handle the silverware... 14 00:00:54.751 --> 00:00:56.711 You're teaching me etiquette? 15 00:00:56.876 --> 00:00:58.376 No. 16 00:00:59.209 --> 00:01:00.959 I'm not teaching you anything. 17 00:01:01.126 --> 00:01:04.206 Some day the same thing will happen in your country. 18 00:01:04.501 --> 00:01:07.751 But this is Old Europe, Traian. 19 00:01:08.626 --> 00:01:11.666 And Old Europe is clean by principle. 20 00:01:12.959 --> 00:01:15.959 Are you saying my money isn't good anymore? 21 00:01:16.126 --> 00:01:19.166 I'm saying we'll have to do things differently. 22 00:01:21.209 --> 00:01:25.790 That's all talk. It means nothing. 23 00:01:25.251 --> 00:01:28.671 The truth is Costa Azul is your biggest project 24 00:01:28.834 --> 00:01:33.214 and my share has never been smaller. 25 00:01:33.751 --> 00:01:35.251 I want more. 26 00:01:42.100 --> 00:01:44.631 Let me think it over and we'll talk. 27 00:01:46.543 --> 00:01:47.633 One more thing. 28 00:01:49.751 --> 00:01:52.541 That guy working for you. Collado. 29 00:01:53.709 --> 00:01:54.999 I say this as a friend. 30 00:01:55.418 --> 00:01:59.538 If he keeps busting people's balls, he's gonna lose his. 31 00:02:01.959 --> 00:02:05.390 I'm sorry about your brother, architect. 32 00:02:08.584 --> 00:02:10.334 Thank you for your concern, Traian. 33 00:02:10.501 --> 00:02:12.131 Really. 34 00:03:35.751 --> 00:03:39.331 CREMATORIUM 35 00:03:41.543 --> 00:03:46.753 EPISODE 1: ALL THE PEACE OF THE MEDITERRANEAN 36 00:03:56.293 --> 00:04:00.633 Where the hell have you been? You're over two hours late. 37 00:04:01.840 --> 00:04:05.134 I'm sorry, sir. I lost my cell and my kid was up crying all night. 38 00:05:11.840 --> 00:05:13.634 I want you to go to the hospital. 39 00:05:16.430 --> 00:05:18.633 - Sweetheart... - I'll go later. 40 00:05:21.834 --> 00:05:24.840 It might not be a good idea. 41 00:05:24.626 --> 00:05:26.626 Your family hardly talks to me. 42 00:05:26.793 --> 00:05:29.633 That's not true. You're imagining it. 43 00:05:31.209 --> 00:05:35.209 All I'm saying is I don't want to force things. 44 00:05:35.376 --> 00:05:37.456 Force what, Monica? 45 00:05:37.626 --> 00:05:39.536 My brother is dying. 46 00:05:39.709 --> 00:05:44.709 You can't force things like that, or choose them. They just happen. 47 00:05:45.334 --> 00:05:49.400 We can't put him on ice until you feel more comfortable. 48 00:05:53.168 --> 00:05:55.828 It's just that I want to go with you. 49 00:06:00.251 --> 00:06:03.751 You've hardly said a word since he was hospitalized. 50 00:06:10.251 --> 00:06:12.881 - What is it, Sarcos? - Sorry to bother you. 51 00:06:13.430 --> 00:06:16.133 The Arenal site called. There's a problem with Collado. 52 00:06:16.418 --> 00:06:19.418 - I wanted to consult you. - That's okay. 53 00:06:19.584 --> 00:06:21.924 Meet me there, I'm on my way. 54 00:06:27.209 --> 00:06:28.709 Good morning. 55 00:06:29.126 --> 00:06:30.826 What's going on? 56 00:06:33.459 --> 00:06:38.790 Collado was supposed to send us the A.C. materials last week. 57 00:06:38.334 --> 00:06:39.584 Did you call him? 58 00:06:39.751 --> 00:06:44.251 Yeah, the office is blowing us off and Collado won't answer the phone. 59 00:06:50.168 --> 00:06:53.958 I could have taken care of it, but since it's Collado, 60 00:06:54.334 --> 00:06:56.214 I thought you'd want to. 61 00:07:00.668 --> 00:07:02.708 I don't want people standing around. 62 00:07:02.876 --> 00:07:07.760 Where are the plumbers? Have the bathroom fixtures come yet? 63 00:07:09.126 --> 00:07:11.126 Ruben, what a surprise. 64 00:07:11.293 --> 00:07:13.300 - How are you, Lola? - Fine. 65 00:07:13.168 --> 00:07:15.538 We wanted to go to the hospital, but... 66 00:07:15.709 --> 00:07:17.879 That's okay. Silvia will call you. 67 00:07:18.430 --> 00:07:19.430 Okay. 68 00:07:19.209 --> 00:07:21.749 - Is your husband here? - Yeah, on the terrace. 69 00:07:29.751 --> 00:07:31.581 You want a coffee or something? 70 00:07:31.751 --> 00:07:33.791 - No, thanks. - I'll take one. 71 00:07:33.959 --> 00:07:36.209 No way, forget about it! 72 00:07:41.100 --> 00:07:46.100 Did you hear what I said? You can forget about it! 73 00:07:47.626 --> 00:07:49.286 I'll call you back. 74 00:07:53.209 --> 00:07:54.919 Ruben, I was going to call you. 75 00:07:57.100 --> 00:07:59.381 Collado, where are my supplies? 76 00:07:59.543 --> 00:08:02.633 Don't worry, I'm on it. I'll fix it right away. 77 00:08:03.168 --> 00:08:05.458 I want them by lunchtime. 78 00:08:10.376 --> 00:08:11.456 Ruben, 79 00:08:11.626 --> 00:08:14.626 I'm in a little bind. Just trust me, okay? 80 00:08:14.793 --> 00:08:16.543 I do trust you. 81 00:08:16.709 --> 00:08:20.129 That's why I paid you up front when you asked me to, out of friendship. 82 00:08:20.293 --> 00:08:22.830 I'm grateful, but... 83 00:08:22.251 --> 00:08:24.461 But my supplies haven't arrived. 84 00:08:24.834 --> 00:08:28.964 Where are they? On another site? I'm the only one standing around. 85 00:08:29.126 --> 00:08:32.360 What? I would never give someone else your supplies... 86 00:08:32.209 --> 00:08:33.879 Well, I haven't got them. 87 00:08:37.168 --> 00:08:40.248 It looks like trusting you might get me bit in the ass. 88 00:08:40.418 --> 00:08:42.878 I'm doing my best. What can I say? 89 00:08:43.430 --> 00:08:45.543 That I'll have them by lunchtime. 90 00:08:46.100 --> 00:08:47.961 You will, damn it. 91 00:08:50.459 --> 00:08:53.129 I'm not telling you how to live your life, 92 00:08:53.418 --> 00:08:56.918 but you're screwing up and your family deserves better. 93 00:08:58.584 --> 00:09:01.334 I don't know what you're mixed up in, but... 94 00:09:01.918 --> 00:09:03.998 careful with the Russian. 95 00:09:48.668 --> 00:09:50.128 What is it, Silvia? 96 00:09:51.584 --> 00:09:52.924 Dad... 97 00:09:54.100 --> 00:09:55.711 Matias just died. 98 00:10:00.293 --> 00:10:02.583 We knew today was the day. 99 00:10:04.501 --> 00:10:07.211 You could have been here to see him off. 100 00:10:07.876 --> 00:10:09.456 You were there. 101 00:10:09.709 --> 00:10:10.879 Yeah. 102 00:10:11.334 --> 00:10:13.504 Maybe he didn't notice you weren't. 103 00:10:13.668 --> 00:10:16.248 Silvia, go home and get some rest. 104 00:10:16.418 --> 00:10:18.538 I'll take care of everything. 105 00:10:18.793 --> 00:10:21.793 Someone has to go to Benalda for a suit. 106 00:10:22.168 --> 00:10:24.168 I said I'll take care of it. 107 00:10:24.459 --> 00:10:27.459 Sure. You'll take care of everything now. 108 00:10:27.626 --> 00:10:28.786 Silvia... 109 00:10:28.959 --> 00:10:31.789 You're right, I'm tired. I'm going home. 110 00:10:33.376 --> 00:10:37.760 Juan will pick up Miriam at the airport. Call me later. 111 00:10:49.751 --> 00:10:51.751 My condolences. 112 00:10:52.376 --> 00:10:54.126 Thank you, Eladio. 113 00:10:56.209 --> 00:10:58.790 I'll wait in the car. 114 00:11:18.251 --> 00:11:19.711 What's that? 115 00:11:20.251 --> 00:11:21.461 A tattoo. 116 00:11:21.793 --> 00:11:23.300 You don't like it? 117 00:11:25.376 --> 00:11:27.206 They don't teach oil painting 118 00:11:27.376 --> 00:11:29.626 at that school in London? 119 00:11:29.793 --> 00:11:32.293 Too conventional. This is art too. 120 00:11:34.126 --> 00:11:35.416 Right... 121 00:11:35.584 --> 00:11:38.400 Is that your expert opinion? 122 00:11:38.293 --> 00:11:40.543 No, it's my thumbs down. 123 00:11:41.840 --> 00:11:43.254 Wait till your mother sees it. 124 00:11:43.918 --> 00:11:45.168 How is she? 125 00:11:45.709 --> 00:11:47.390 She's at home. 126 00:11:48.459 --> 00:11:50.999 She was at the hospital all night. 127 00:11:59.418 --> 00:12:01.288 I'm so glad you're here. 128 00:12:03.334 --> 00:12:05.134 I'm very sorry, Mom. 129 00:12:06.430 --> 00:12:07.503 What's that? 130 00:12:07.918 --> 00:12:09.918 Your daughter's a work of art. 131 00:12:10.876 --> 00:12:12.326 I did the design. 132 00:12:12.501 --> 00:12:14.881 You know that will leave a permanent mark. 133 00:12:15.430 --> 00:12:17.173 - Mom... - You'll get tired of it. 134 00:12:17.334 --> 00:12:19.714 No, I won't. Please, drop it. 135 00:12:19.876 --> 00:12:22.166 - I just got here. - Okay. 136 00:12:25.334 --> 00:12:26.584 You must want a shower. 137 00:12:26.751 --> 00:12:28.461 I know I need one. 138 00:12:28.876 --> 00:12:30.360 How's Grandpa? 139 00:12:30.209 --> 00:12:31.289 Fine. 140 00:12:31.709 --> 00:12:32.919 Well, you know. 141 00:12:39.834 --> 00:12:40.884 What? 142 00:12:41.293 --> 00:12:43.923 Nothing, you're just different. 143 00:12:45.100 --> 00:12:47.131 It's only been four months. 144 00:12:48.709 --> 00:12:50.390 Anything to wash? 145 00:12:50.209 --> 00:12:51.169 All of it. 146 00:12:51.793 --> 00:12:53.253 Not much luggage. 147 00:12:53.418 --> 00:12:54.878 I'm only staying a week. 148 00:12:55.430 --> 00:12:56.463 We'll discuss that later. 149 00:12:56.626 --> 00:12:58.246 Why? What's wrong? 150 00:12:58.418 --> 00:13:01.998 We'll talk later. Go shower up and get ready for the mortuary. 151 00:13:02.168 --> 00:13:04.578 They closed it this morning. 152 00:13:07.418 --> 00:13:11.128 In the coastal town of Misent police have arrested a man 153 00:13:11.334 --> 00:13:15.254 transporting human remains from the local mortuary. 154 00:13:15.418 --> 00:13:16.828 Apparently the remains... 155 00:13:17.100 --> 00:13:17.881 Turn it up. 156 00:13:18.430 --> 00:13:20.213 ... were to be incinerated and buried at another location. 157 00:13:20.376 --> 00:13:23.996 Police sources haven't ruled out other fraudulent activities 158 00:13:24.168 --> 00:13:25.828 related to the company. 159 00:13:26.100 --> 00:13:29.421 The man running funeral services, Valentin Alonso, 160 00:13:29.584 --> 00:13:31.584 has been arrested along with three others. 161 00:13:31.751 --> 00:13:33.631 That piece of shit... 162 00:13:33.834 --> 00:13:37.440 Call Llorens and the lawyer. I want to see them in half an hour. 163 00:13:37.209 --> 00:13:38.499 Okay. 164 00:13:38.668 --> 00:13:40.288 And handle the Collado thing. 165 00:13:40.668 --> 00:13:42.708 Do whatever you have to. 166 00:13:44.626 --> 00:13:47.126 What did that schmuck Alonso do exactly? 167 00:13:48.430 --> 00:13:50.793 Bury bodies outside Misent to save himself 168 00:13:50.959 --> 00:13:53.249 - the cremation costs. - Where? 169 00:13:53.418 --> 00:13:54.748 They don't know yet. 170 00:13:54.918 --> 00:13:57.168 What was he gonna give me instead of my brother's ashes? 171 00:13:59.334 --> 00:14:01.134 Nice fucking gravedigger! 172 00:14:01.293 --> 00:14:04.383 It's a private company, though we made the concessions 173 00:14:04.543 --> 00:14:06.830 from City Hall. 174 00:14:06.251 --> 00:14:11.751 We'll have the councilman resign and I suppose it will stop there. 175 00:14:12.209 --> 00:14:15.249 The judge sealed all the facilities, including the mortuary. 176 00:14:15.418 --> 00:14:18.128 It's funny. Matias said I was the gravedigger. 177 00:14:18.584 --> 00:14:21.440 You sell peace, like a gravedigger. 178 00:14:21.209 --> 00:14:24.129 All the peace of the Mediterranean. 179 00:14:27.168 --> 00:14:31.208 I won't take my brother elsewhere. We'll do a wake here, at home. 180 00:14:31.376 --> 00:14:33.536 - It's unusual. - I don't care. 181 00:14:34.100 --> 00:14:36.381 If they mourn lounge singers in theaters, 182 00:14:36.543 --> 00:14:38.883 we can do a wake for my brother at home. 183 00:14:39.126 --> 00:14:42.666 You're a councilman, arrange it. The mayor will go along. 184 00:14:42.834 --> 00:14:45.174 Sure, but this isn't about permits. 185 00:14:45.334 --> 00:14:47.384 You need a funeral home for all this. 186 00:14:47.543 --> 00:14:49.423 Alonso's is the only one in Misent. 187 00:14:49.584 --> 00:14:51.134 Who took over for Alonso? 188 00:14:51.293 --> 00:14:52.923 - His son Tomas. - Call him. 189 00:14:53.840 --> 00:14:54.754 Have him meet me at the hospital. 190 00:14:57.334 --> 00:14:58.674 Ruben... 191 00:14:59.709 --> 00:15:01.829 Yeah, Manuel, thanks. 192 00:15:06.626 --> 00:15:10.126 I'm worried about his arrest. It could implicate us. 193 00:15:10.376 --> 00:15:14.496 You're my lawyer, I pay you to worry. 194 00:15:14.709 --> 00:15:17.579 I'll talk to Muñoz from Anti-corruption. 195 00:15:17.751 --> 00:15:21.831 Fine, but whatever he tells you, don't bug me today with it. 196 00:15:22.100 --> 00:15:24.791 Sure, I understand. 197 00:15:25.100 --> 00:15:28.100 - Ruben, I'm sorry... - Thanks. 198 00:15:39.959 --> 00:15:42.169 I missed Silvia. 199 00:15:42.584 --> 00:15:44.400 And my brother? 200 00:15:44.168 --> 00:15:47.578 They won't tell me anything. Only family members. 201 00:15:52.430 --> 00:15:54.430 Hi, Silvia. I was about to call you. 202 00:15:54.209 --> 00:15:57.209 Dad, I just heard about the mortuary. 203 00:15:57.376 --> 00:16:00.760 We'll do a wake for him at home. 204 00:16:00.334 --> 00:16:01.214 What? 205 00:16:01.709 --> 00:16:03.919 We need to discuss it first. 206 00:16:04.840 --> 00:16:05.714 Silvia, please. 207 00:16:06.100 --> 00:16:10.501 Taking him to Benalda was a problem but doing a wake at home is okay? 208 00:16:10.668 --> 00:16:14.458 Monica will help you. You can arrange it with Maria. 209 00:16:14.626 --> 00:16:16.760 But Dad... 210 00:16:16.376 --> 00:16:18.916 I did what I could, Silvia. 211 00:16:19.840 --> 00:16:21.884 They closed the mortuary. I'm at the hospital. 212 00:16:22.430 --> 00:16:24.963 My brother's on a table waiting for us to figure this out. 213 00:16:25.126 --> 00:16:27.376 It's the most practical option. 214 00:16:29.209 --> 00:16:31.919 Okay. I'm on my way. 215 00:16:38.959 --> 00:16:42.709 Take care of everything. Spend whatever you need to. 216 00:16:43.543 --> 00:16:45.833 Okay, I'll take care of it. 217 00:16:57.709 --> 00:17:02.129 BENALDA ESTATE, 1981 218 00:17:04.834 --> 00:17:06.544 How long are you staying? 219 00:17:06.709 --> 00:17:09.249 I don't know, a couple days. 220 00:17:10.793 --> 00:17:12.673 I got offered an office in Madrid. 221 00:17:16.459 --> 00:17:17.629 What kind of office? 222 00:17:17.793 --> 00:17:19.333 An office. 223 00:17:19.584 --> 00:17:22.440 It's like a unit of measure in politics. 224 00:17:22.209 --> 00:17:25.749 One for him, another for them and everybody's happy. 225 00:17:26.376 --> 00:17:30.666 Well, comrade Bertomeu. Democracy isn't what you expected. 226 00:17:31.293 --> 00:17:32.963 I suppose it's what we all expected. 227 00:17:38.209 --> 00:17:39.919 How are you doing? 228 00:17:40.543 --> 00:17:42.633 Fine, fine. 229 00:17:44.840 --> 00:17:45.464 I could be better. 230 00:17:46.834 --> 00:17:48.254 I want to build here. 231 00:17:50.840 --> 00:17:51.834 You're going into construction? 232 00:17:52.100 --> 00:17:54.251 Some people accept offices, 233 00:17:54.418 --> 00:17:56.128 other people go into construction. 234 00:17:56.293 --> 00:17:57.583 Are you serious? 235 00:17:58.918 --> 00:17:59.998 Yeah. 236 00:18:00.168 --> 00:18:01.458 The first phase will be 237 00:18:01.626 --> 00:18:03.536 over there, on the land Dad left me. 238 00:18:03.834 --> 00:18:05.400 But... 239 00:18:05.584 --> 00:18:07.924 I need the land he left you and Mom 240 00:18:08.840 --> 00:18:11.400 for the next phases. I want to build on the whole property. 241 00:18:12.543 --> 00:18:16.213 This land is rural. The permits could take forever. 242 00:18:16.376 --> 00:18:18.956 Well, time will tell. 243 00:18:19.376 --> 00:18:21.246 Right now it's in development 244 00:18:21.418 --> 00:18:23.788 and cities always need new plans. 245 00:18:24.959 --> 00:18:26.390 Matias, 246 00:18:26.209 --> 00:18:28.459 there's a lot of money to be made. 247 00:18:29.209 --> 00:18:30.959 I don't know, it's so sudden. 248 00:18:31.126 --> 00:18:33.576 - It's Mom's land too. - Talk to her. 249 00:18:34.584 --> 00:18:37.840 - You know how she is. - She'll listen to you. 250 00:18:37.251 --> 00:18:39.961 You always were her favorite, right? 251 00:18:59.584 --> 00:19:01.134 When my grandfather died 252 00:19:01.293 --> 00:19:03.133 the barber came to shave him, 253 00:19:03.751 --> 00:19:07.291 my mom and aunts dressed him in his best suit 254 00:19:07.626 --> 00:19:09.246 and we held a wake at home. 255 00:19:10.251 --> 00:19:13.211 People don't want to take care of their dead anymore. 256 00:19:14.293 --> 00:19:16.963 They'd rather pay somebody else to. 257 00:19:18.209 --> 00:19:20.749 I'm sorry for your loss, Mr. Bertomeu. 258 00:19:21.626 --> 00:19:23.416 I'm Tomas, Valentin Alonso's son. 259 00:19:32.959 --> 00:19:36.539 I regret any inconvenience all this might have caused you. 260 00:19:37.430 --> 00:19:40.173 I wish I could say my father wasn't involved, but the truth is, 261 00:19:40.334 --> 00:19:42.964 I have no idea what happened. 262 00:19:44.430 --> 00:19:46.543 All I can say is I'm deeply ashamed. 263 00:19:49.334 --> 00:19:50.834 You're ashamed of your father? 264 00:19:52.418 --> 00:19:53.958 Do you work? 265 00:19:54.251 --> 00:19:56.810 No, I was studying. 266 00:19:56.834 --> 00:19:58.584 United States? 267 00:19:58.751 --> 00:20:00.410 New York. 268 00:20:00.293 --> 00:20:02.543 With an apartment in Manhattan? 269 00:20:03.251 --> 00:20:04.331 Yeah. 270 00:20:04.626 --> 00:20:05.786 Not bad. 271 00:20:06.834 --> 00:20:07.834 No. 272 00:20:08.793 --> 00:20:11.213 Before you feel ashamed of your father, 273 00:20:12.100 --> 00:20:14.251 think about everything you owe him. 274 00:20:14.959 --> 00:20:17.329 Then think about everything he owes me. 275 00:20:19.668 --> 00:20:21.128 I'm giving my brother a proper farewell. 276 00:20:21.501 --> 00:20:23.211 You'll handle it 277 00:20:23.376 --> 00:20:25.206 and you'll do it for free. 278 00:20:26.100 --> 00:20:28.751 We can't access the facilities. I don't know what we're going to do. 279 00:20:28.918 --> 00:20:31.288 Your father was always a resourceful man. 280 00:20:32.168 --> 00:20:34.628 Order the casket, get your people 281 00:20:35.100 --> 00:20:37.171 and prepare the body at the hospital. 282 00:20:37.334 --> 00:20:40.254 I'll send you clothes to dress him. 283 00:20:53.834 --> 00:20:57.504 Load all the materials you find on the trucks. 284 00:21:00.168 --> 00:21:01.828 Mr. Collado isn't here. What do you want? 285 00:21:02.100 --> 00:21:03.671 I'm taking this stuff till we get our material. 286 00:21:03.834 --> 00:21:06.794 - You can't do that. - I already am. 287 00:21:06.959 --> 00:21:09.209 Nobody takes anything unauthorized. 288 00:21:10.430 --> 00:21:12.793 You're fucking clueless. Stay out of it. 289 00:21:13.100 --> 00:21:14.501 Get out of here. 290 00:21:38.168 --> 00:21:40.128 What the fuck are you looking at? 291 00:21:40.293 --> 00:21:41.753 Get to work! 292 00:21:41.918 --> 00:21:43.248 Now! 293 00:21:52.418 --> 00:21:53.788 Now, damn it! 294 00:21:54.501 --> 00:21:58.251 They sent a kid from Madrid, the whole investigation is shot. 295 00:21:58.459 --> 00:22:00.789 Well, you guys scored a point with Alonso. 296 00:22:01.918 --> 00:22:04.538 Give me another beer. You want one? Just one. 297 00:22:05.543 --> 00:22:06.423 No. 298 00:22:06.584 --> 00:22:10.674 That wasn't us. The brigade had nothing to do with Alonso. 299 00:22:10.834 --> 00:22:12.584 It was a fucking coincidence. 300 00:22:12.751 --> 00:22:16.100 The cops took a stab in the dark and they scored. 301 00:22:16.168 --> 00:22:17.418 - Right. - Shit, Zarrategui. 302 00:22:18.584 --> 00:22:21.634 The guy was carrying a truckload of bodies 303 00:22:21.793 --> 00:22:25.673 and he ran a stop sign right in front of the cops! 304 00:22:28.584 --> 00:22:30.794 You weren't investigating him... 305 00:22:31.709 --> 00:22:34.790 We had no idea about the cremations, 306 00:22:34.668 --> 00:22:37.780 but we'd heard about some other scams. 307 00:22:37.251 --> 00:22:39.921 Nothing reliable, nothing we could prove. 308 00:22:40.840 --> 00:22:43.964 The judge was waiting for something solid to make a move. 309 00:22:44.126 --> 00:22:45.786 It's not like we were tailing him. 310 00:22:46.876 --> 00:22:48.956 Anything involving Ruben Bertomeu? 311 00:22:50.709 --> 00:22:54.539 We knew Alonso had been Bertomeu's front man in the 80's 312 00:22:54.709 --> 00:22:58.669 and that there must still be some properties in Alonso's name. 313 00:22:58.834 --> 00:23:00.214 But everybody knew that 314 00:23:00.376 --> 00:23:02.786 and we couldn't prove it if we wanted to go after him. 315 00:23:04.668 --> 00:23:06.328 Do you want to go after him? 316 00:23:08.834 --> 00:23:10.674 We're investigating Bertomeu. 317 00:23:11.876 --> 00:23:13.416 We've got some recordings 318 00:23:13.584 --> 00:23:15.924 he appears on and we wiretapped him. 319 00:23:16.840 --> 00:23:18.294 You weren't gonna tell me? 320 00:23:18.459 --> 00:23:19.829 I'm telling you now. 321 00:23:20.100 --> 00:23:22.251 I can't just pick up the phone at work and say, 322 00:23:22.418 --> 00:23:25.780 "Hey, we're investigating your client." 323 00:23:26.668 --> 00:23:27.918 Since when? 324 00:23:32.793 --> 00:23:34.133 More than 6 months. 325 00:23:34.376 --> 00:23:35.786 You're a bastard. 326 00:23:37.418 --> 00:23:38.668 Who's the judge? 327 00:23:39.376 --> 00:23:40.456 Serra. 328 00:23:45.876 --> 00:23:48.326 Who is Bertomeu talking to on the tapes? 329 00:23:48.709 --> 00:23:50.789 Well-connected politicians. 330 00:23:50.959 --> 00:23:52.959 And he likes to play hardball. 331 00:23:53.126 --> 00:23:55.536 With locals and people in Madrid. 332 00:23:55.709 --> 00:23:56.999 Who filed a complaint? 333 00:23:58.100 --> 00:24:00.671 There is no complaint. It was an anonymous tip. 334 00:24:01.251 --> 00:24:04.541 You know you have nothing on him. 335 00:24:04.709 --> 00:24:05.789 Forget it. 336 00:24:05.959 --> 00:24:08.669 There's nothing really compromising on the tapes. 337 00:24:08.834 --> 00:24:10.674 It's more the tone than anything else. 338 00:24:11.209 --> 00:24:13.390 I want the transcriptions. 339 00:24:17.126 --> 00:24:18.286 Okay. 340 00:24:32.543 --> 00:24:34.253 I'm so sorry. 341 00:24:35.543 --> 00:24:37.293 Thank you, Maria. 342 00:24:41.418 --> 00:24:44.538 Silvia. My condolences. 343 00:24:46.918 --> 00:24:48.498 Thank you, Monica. 344 00:24:55.126 --> 00:24:56.956 Ma'am, I told Monica 345 00:24:57.126 --> 00:24:59.956 we should have waited to consult you. 346 00:25:04.876 --> 00:25:07.326 I'm sure this is what Ruben wanted. 347 00:25:10.501 --> 00:25:12.291 Mrs. Bertomeu, please? 348 00:25:14.251 --> 00:25:16.881 The chairs. I need to know where the casket will be. 349 00:25:29.584 --> 00:25:31.634 - Good morning. - Good morning. 350 00:25:35.126 --> 00:25:37.126 Looking for anything in particular? 351 00:25:37.334 --> 00:25:38.674 Yeah, a suit. 352 00:25:39.168 --> 00:25:40.878 But it's not for me. 353 00:25:43.501 --> 00:25:44.711 Good afternoon. 354 00:25:47.793 --> 00:25:49.430 Can I help you? 355 00:25:49.584 --> 00:25:51.794 I'd like to send a wreath. 356 00:25:52.100 --> 00:25:53.291 Very well. 357 00:25:53.959 --> 00:25:56.879 Anything in mind? Roses, carnations, 358 00:25:57.430 --> 00:25:58.963 - chrysanthemums? - No. 359 00:25:59.751 --> 00:26:02.251 You have the traditional white wreath, 360 00:26:03.293 --> 00:26:06.213 the small pavé, which is very elegant... 361 00:26:06.918 --> 00:26:08.128 Another option 362 00:26:08.293 --> 00:26:11.833 is the urn cover or casket cover, usually selected by the family. 363 00:26:12.168 --> 00:26:14.328 Are you a relative of the deceased? 364 00:26:23.334 --> 00:26:25.134 The spring sympathy tribute 365 00:26:25.293 --> 00:26:28.503 is also popular. Or the rose and lilium 366 00:26:28.668 --> 00:26:31.380 - with a palmetto base. - I want that one. 367 00:26:31.876 --> 00:26:35.126 A traditional imperial wreath with a rose bow, very well. 368 00:26:35.293 --> 00:26:37.503 That one has been sold but I can get you... 369 00:26:37.668 --> 00:26:40.748 No, I want this one. I don't care about paying more. 370 00:26:43.501 --> 00:26:46.791 And this is what I want on the dedication. 371 00:26:52.168 --> 00:26:54.418 - My condolences. - Thank you. 372 00:27:03.418 --> 00:27:04.958 Thanks for coming. 373 00:27:05.834 --> 00:27:08.400 - I'm very sorry. - I know. 374 00:27:08.168 --> 00:27:10.248 - Thank you. - My condolences. 375 00:27:11.626 --> 00:27:13.246 That's... 376 00:27:13.959 --> 00:27:14.959 Monica. 377 00:27:15.959 --> 00:27:18.289 Monica, I'm sorry. 378 00:27:21.918 --> 00:27:23.288 My condolences. 379 00:27:26.626 --> 00:27:29.746 You're a bad actress. You obviously can't stand her. 380 00:27:31.793 --> 00:27:33.293 Is it that obvious? 381 00:27:33.459 --> 00:27:34.829 Not at all. 382 00:27:38.459 --> 00:27:39.539 Listen, Mom. 383 00:27:40.430 --> 00:27:42.430 If you need me to stay longer... 384 00:27:42.209 --> 00:27:44.379 - It's not that. - What then? 385 00:27:45.418 --> 00:27:46.578 Not now, sweetie. 386 00:27:47.430 --> 00:27:48.583 What's wrong? 387 00:27:48.918 --> 00:27:51.288 Why are you and Dad being so mysterious? 388 00:27:51.459 --> 00:27:52.999 Are you splitting up? 389 00:27:54.376 --> 00:27:56.166 You really don't know? 390 00:27:58.626 --> 00:28:00.496 I talked to the director the other day. 391 00:28:00.668 --> 00:28:03.168 You haven't been to class in two months. 392 00:28:03.876 --> 00:28:05.166 Mom, you don't understand. 393 00:28:05.334 --> 00:28:07.384 The school is fine, but they dangle 394 00:28:07.543 --> 00:28:10.383 a carrot in front of you to keep you in line. 395 00:28:10.543 --> 00:28:15.333 Don't give me that crap. I work with real artists and it's hard work. 396 00:28:16.126 --> 00:28:18.956 You know how much that school costs? 397 00:28:19.126 --> 00:28:22.576 The best art school in London and you can't even show up? 398 00:28:22.918 --> 00:28:24.878 It's not as great as you make it sound. 399 00:28:26.543 --> 00:28:30.213 We won't spring for a whole year of partying in London. 400 00:28:30.501 --> 00:28:34.131 You don't have to. Grandpa will pay for it. 401 00:28:34.668 --> 00:28:36.998 He wants me to travel, to experience other things 402 00:28:37.168 --> 00:28:38.788 and that's what I'm doing. 403 00:28:38.959 --> 00:28:40.790 Forget it. 404 00:28:41.251 --> 00:28:42.961 You went too far this time. 405 00:28:43.459 --> 00:28:46.390 Your father and I discussed it and we agree. 406 00:28:50.430 --> 00:28:51.333 Lola... 407 00:28:52.918 --> 00:28:55.708 I'm very sorry. 408 00:28:56.543 --> 00:28:57.833 Thank you. 409 00:28:58.100 --> 00:29:00.711 I wanted to stop by the hospital, but... 410 00:29:00.876 --> 00:29:02.996 That's okay. Where's your husband? 411 00:29:03.168 --> 00:29:05.748 He said he'll come later. Where's your father? 412 00:29:14.709 --> 00:29:15.749 Lunchtime! 413 00:29:15.918 --> 00:29:17.248 BENALDA ESTATE, 1981 414 00:29:17.418 --> 00:29:20.378 Just to show you, Grandma. Uncle and I made this. 415 00:29:21.376 --> 00:29:22.956 - Where should I sit? - There. 416 00:29:40.418 --> 00:29:42.708 Ruben, the answer is no. 417 00:29:44.126 --> 00:29:45.286 Look, Mom... 418 00:29:45.709 --> 00:29:49.129 This family has always lived on orange trees, 419 00:29:49.293 --> 00:29:51.430 - orchards... - Mom... 420 00:29:51.584 --> 00:29:55.254 ...vineyards and grapefruit trees. It's been that way 421 00:29:55.418 --> 00:29:57.958 - for 150 years. - But Mom... 422 00:29:58.126 --> 00:30:00.246 It was hard to put all this together. 423 00:30:01.668 --> 00:30:03.380 Your great grandfather built 424 00:30:03.209 --> 00:30:04.959 the house on the hill and your father 425 00:30:05.126 --> 00:30:06.456 had to rebuild it 426 00:30:06.626 --> 00:30:08.996 and help out during the war. 427 00:30:09.626 --> 00:30:10.956 Who, Dad? 428 00:30:11.709 --> 00:30:15.629 Dad only went down there to eat with the workers if they caught a hare. 429 00:30:16.376 --> 00:30:18.376 You two weren't alive during the war. 430 00:30:19.293 --> 00:30:21.253 To the war heroes. 431 00:30:21.918 --> 00:30:23.288 And to Dad. 432 00:30:23.459 --> 00:30:27.249 Okay, fine. Dad was privileged with all this, 433 00:30:27.418 --> 00:30:29.998 but you handled the books and gave the orders. 434 00:30:30.168 --> 00:30:33.328 You know we can't keep the place going anymore. 435 00:30:33.501 --> 00:30:35.100 It's always been enough. 436 00:30:35.168 --> 00:30:37.288 It's about growth, Mother. We could... 437 00:30:37.459 --> 00:30:39.129 I know what you're planning. 438 00:30:42.418 --> 00:30:43.958 I need your share and Matia's 439 00:30:44.126 --> 00:30:45.786 to get financing from the bank, 440 00:30:45.959 --> 00:30:48.459 or I can't get the project off the ground. 441 00:30:48.876 --> 00:30:52.746 I will not replace orange trees with apartments 442 00:30:52.918 --> 00:30:54.538 - for tourists. - Why not? 443 00:30:54.709 --> 00:30:59.129 Because the tourists don't come on vacation anymore. They come to stay. 444 00:30:59.293 --> 00:31:01.293 That's why it's profitable. 445 00:31:01.459 --> 00:31:03.419 Ruben, no. 446 00:31:08.668 --> 00:31:11.628 I don't know, Ruben. It's a huge project. 447 00:31:11.793 --> 00:31:13.463 It would be a shame to lose all this. 448 00:31:13.959 --> 00:31:15.999 I think Mom is right. 449 00:31:17.100 --> 00:31:18.810 Okay. 450 00:31:18.709 --> 00:31:19.879 Fine. 451 00:31:21.430 --> 00:31:22.923 I see I'm alone on this. 452 00:31:23.418 --> 00:31:25.328 All I need you to do is co-sign. 453 00:31:34.459 --> 00:31:38.249 Uncle, come quick! I caught a dragonfly! 454 00:31:39.376 --> 00:31:41.166 But it got away. 455 00:31:41.334 --> 00:31:43.440 Seriously? How did that happen? 456 00:31:43.209 --> 00:31:45.790 - I don't know. - You let it get away. 457 00:31:48.430 --> 00:31:49.173 Ruben. 458 00:31:50.293 --> 00:31:51.923 How are you, Gloria? 459 00:31:52.840 --> 00:31:53.794 - Fine. - My mother? 460 00:31:53.959 --> 00:31:55.539 In the sitting room. 461 00:32:34.168 --> 00:32:35.328 Mother... 462 00:32:35.876 --> 00:32:37.376 I know. 463 00:32:37.959 --> 00:32:41.379 You don't have to tell me. Your brother is dead. 464 00:32:48.793 --> 00:32:50.793 The wake will be at my house. 465 00:32:52.376 --> 00:32:53.826 I'll drive you. 466 00:32:54.626 --> 00:32:56.360 Are you ready? 467 00:32:56.293 --> 00:32:57.423 No. 468 00:32:57.876 --> 00:32:59.996 Give me twenty minutes. 469 00:33:15.418 --> 00:33:19.328 Only a couple of Matia's old fellow party members. 470 00:33:20.959 --> 00:33:22.209 Look at them, Juan. 471 00:33:22.751 --> 00:33:24.461 Most of them aren't here for my uncle. 472 00:33:24.626 --> 00:33:27.206 They're here to pay homage to my father. 473 00:33:29.918 --> 00:33:31.828 Can I bring you anything? 474 00:34:24.501 --> 00:34:26.791 They're charging your father with fraud 475 00:34:26.959 --> 00:34:28.749 for the incinerations 476 00:34:28.918 --> 00:34:31.498 and the D.A. is swinging for the fences. 477 00:34:31.668 --> 00:34:33.328 They'll probably end up 478 00:34:33.501 --> 00:34:36.791 uncovering everything. Fraud and money laundering. 479 00:34:37.876 --> 00:34:39.706 We want your father 480 00:34:39.876 --> 00:34:41.166 to keep a lid on this. 481 00:34:41.418 --> 00:34:44.248 We don't want too many people implicated. 482 00:34:44.418 --> 00:34:46.168 Especially us. 483 00:34:46.334 --> 00:34:47.544 Understand? 484 00:34:50.126 --> 00:34:51.916 Is that why you brought me here? 485 00:34:53.293 --> 00:34:54.463 What can I say? 486 00:34:54.626 --> 00:34:57.956 My father isn't stupid. He won't screw himself over. 487 00:34:58.209 --> 00:34:59.669 Some people can take it 488 00:34:59.834 --> 00:35:01.174 and others can't. 489 00:35:01.376 --> 00:35:05.746 If poor Valentin goes soft, the shit will hit the fan. 490 00:35:05.918 --> 00:35:09.958 If things escalate, which they will, they'll go after his assets, 491 00:35:10.126 --> 00:35:14.246 including those that aren't his. In case you didn't know, 492 00:35:14.418 --> 00:35:17.248 Bertomeu has had properties in your dad's name since the 80's. 493 00:35:18.834 --> 00:35:19.884 So? 494 00:35:21.430 --> 00:35:22.583 When you trust somebody else 495 00:35:22.751 --> 00:35:24.381 with your assets, 496 00:35:24.918 --> 00:35:28.328 you assume they're clean and won't endanger them. 497 00:35:30.418 --> 00:35:32.128 If your father keeps his mouth shut 498 00:35:32.293 --> 00:35:36.133 we're willing to accept a very reasonable offer 499 00:35:36.293 --> 00:35:38.583 for all of Bertomeu's properties 500 00:35:38.751 --> 00:35:40.921 confiscated from your father. 501 00:35:41.959 --> 00:35:43.829 You want him to pay you too? 502 00:35:44.709 --> 00:35:45.829 No. 503 00:35:46.430 --> 00:35:48.833 My father will keep quiet, but he won't pay you a penny. 504 00:35:50.209 --> 00:35:53.539 That's how this game is played, isn't it? 505 00:35:53.751 --> 00:35:56.171 My father takes a chance, he goes to jail. 506 00:35:56.334 --> 00:35:59.754 Bertomeu takes a chance, he loses his properties. 507 00:35:59.918 --> 00:36:02.288 You have no idea how this game is played. 508 00:36:05.876 --> 00:36:08.286 Just talk to your father. 509 00:36:08.959 --> 00:36:11.579 We're convinced he'll listen to reason. 510 00:36:15.100 --> 00:36:18.100 Hey, Tomas. I'm curious about one thing. 511 00:36:18.168 --> 00:36:19.418 What? 512 00:36:20.168 --> 00:36:22.378 Where are the rest of the bodies? 513 00:36:23.168 --> 00:36:24.918 That's all my father told them. 514 00:36:25.840 --> 00:36:27.440 The lawyer said to give them something. 515 00:36:27.543 --> 00:36:31.793 A little good faith never hurt before talking to the judge. 516 00:36:31.959 --> 00:36:34.919 He says he buried them at the old riding school outside Misent. 517 00:36:38.959 --> 00:36:40.499 You're kidding, right? 518 00:36:40.793 --> 00:36:42.923 Tell me you're joking. 519 00:36:43.293 --> 00:36:44.333 No. 520 00:37:52.834 --> 00:37:54.424 How did you dress him? 521 00:37:54.584 --> 00:37:56.294 I picked out a suit. 522 00:37:59.251 --> 00:38:01.211 You could have asked me. 523 00:38:01.959 --> 00:38:03.709 There wasn't time, Mother. 524 00:38:04.293 --> 00:38:05.753 I didn't want to bother you. 525 00:38:15.840 --> 00:38:19.400 Matias used to say you looked better with your hair down. 526 00:38:20.459 --> 00:38:23.419 You should have asked me about the suit. 527 00:38:32.501 --> 00:38:34.501 I need to talk to you. You screwed me good. 528 00:38:34.668 --> 00:38:37.288 - Not now, Collado. - Call off your dog! 529 00:38:37.459 --> 00:38:39.709 - Get out of here. - Go fuck yourself! 530 00:38:39.876 --> 00:38:42.326 Hey, no fighting at my house! 531 00:38:44.418 --> 00:38:47.458 I'll handle this, all right? 532 00:38:49.543 --> 00:38:51.583 Come on, I need to talk to you. 533 00:39:12.959 --> 00:39:14.249 Grandma... 534 00:39:19.376 --> 00:39:21.206 Where's Matias? 535 00:39:21.751 --> 00:39:23.211 He's in there. 536 00:39:28.959 --> 00:39:31.329 Silvia, the house looks beautiful. 537 00:39:31.501 --> 00:39:33.410 I was just telling Monica 538 00:39:33.209 --> 00:39:34.999 they don't do wakes like this anymore. 539 00:39:36.501 --> 00:39:39.251 Well, we didn't have very much time. 540 00:39:40.543 --> 00:39:42.133 - Matias would have liked it. - No. 541 00:39:42.543 --> 00:39:44.463 He wouldn't have liked it at all. 542 00:39:45.168 --> 00:39:47.288 He'd have wanted to die at home, 543 00:39:47.459 --> 00:39:49.709 in the simplest and most natural way possible. 544 00:39:50.418 --> 00:39:52.498 But that's not your fault, Monica. 545 00:39:52.668 --> 00:39:54.128 You didn't know him. 546 00:39:55.501 --> 00:39:57.461 If you'll excuse me... 547 00:40:02.584 --> 00:40:05.174 - Excuse me. - Of course. 548 00:40:12.751 --> 00:40:13.921 Doña Teresa... 549 00:40:14.501 --> 00:40:15.751 Can I keep you company? 550 00:40:15.959 --> 00:40:17.579 Get me out of here. 551 00:40:35.584 --> 00:40:38.754 - Would you like a glass of water? - No, I'm okay. 552 00:40:41.876 --> 00:40:45.360 A mother is never prepared to outlive her son. 553 00:40:45.959 --> 00:40:48.959 We're prepared to outlive our husbands, 554 00:40:49.126 --> 00:40:51.360 but that's different. 555 00:40:53.430 --> 00:40:55.463 I'm sure you've thought about it. 556 00:40:56.918 --> 00:40:58.458 You're a young woman. 557 00:40:58.626 --> 00:40:59.746 Hi, Grandma. 558 00:41:02.459 --> 00:41:03.829 Good lord. 559 00:41:04.840 --> 00:41:06.504 Tell me you're not my great granddaughter. 560 00:41:06.668 --> 00:41:09.328 Nice to see you too, Grandma. 561 00:41:10.584 --> 00:41:13.840 I can see your mother let you run wild. 562 00:41:13.501 --> 00:41:16.810 Of course, Ruben let her run wild as well. 563 00:41:17.501 --> 00:41:18.921 Speaking of Ruben... 564 00:41:19.209 --> 00:41:21.709 Has my grandfather asked you to marry him yet? 565 00:41:22.834 --> 00:41:23.884 No. 566 00:41:24.430 --> 00:41:27.830 He's asked nothing of me and I've asked nothing of him. 567 00:41:27.584 --> 00:41:28.714 Right. 568 00:41:29.834 --> 00:41:31.584 How are you, Teresa? 569 00:41:31.751 --> 00:41:33.211 Take me home, Juan. 570 00:41:33.626 --> 00:41:35.826 - You just got here. - Now. 571 00:41:37.430 --> 00:41:38.463 Okay, okay. 572 00:41:39.126 --> 00:41:40.376 Oh, well. 573 00:41:42.334 --> 00:41:47.134 Nothing ever prepares you to face the women in this family. 574 00:41:58.626 --> 00:42:00.746 I'm building Costa Azul. 575 00:42:01.459 --> 00:42:04.289 1200 acres of land and 200 miles of coastline. 576 00:42:05.126 --> 00:42:07.166 Almost another city. 577 00:42:07.626 --> 00:42:09.576 It will create a lot of jobs. 578 00:42:10.100 --> 00:42:12.631 Everyone will get a piece of the action. 579 00:42:13.209 --> 00:42:14.749 Everyone except you, 580 00:42:14.918 --> 00:42:19.208 because you're mixed up in things that will get you nowhere. 581 00:42:23.751 --> 00:42:26.461 Collado, where did I go wrong with you? 582 00:42:26.959 --> 00:42:28.669 Put yourself in my shoes. 583 00:42:30.751 --> 00:42:33.131 I'd love to be in your shoes. 584 00:42:33.418 --> 00:42:35.958 And have your house 585 00:42:36.126 --> 00:42:39.626 and your girl and that fancy car. 586 00:42:40.751 --> 00:42:43.171 I've worked for you my whole life 587 00:42:43.334 --> 00:42:46.214 and what have I got to show for it? Nothing. 588 00:42:47.334 --> 00:42:50.714 Who used to fight the guys who stole materials? 589 00:42:50.876 --> 00:42:52.416 Sarcos wasn't around. 590 00:42:53.334 --> 00:42:56.924 Who fought the thugs the gypsy clans sent to scare us? 591 00:42:57.840 --> 00:43:00.214 Who did all the dirty work with the horses? 592 00:43:00.376 --> 00:43:02.666 Who stayed up guarding the stables? 593 00:43:02.834 --> 00:43:05.384 And who had to deal with the Russians? Because Bertomeu 594 00:43:05.543 --> 00:43:07.463 never gets his own hands dirty! 595 00:43:11.918 --> 00:43:13.788 I treated you like a son. 596 00:43:14.293 --> 00:43:18.133 And the day my brother dies you come here and insult me... 597 00:43:19.709 --> 00:43:22.129 moaning about what you don't have 598 00:43:22.834 --> 00:43:25.884 and rubbing my face in everything you've done. 599 00:43:26.334 --> 00:43:28.464 What did you expect me to say? 600 00:43:34.168 --> 00:43:35.918 It had to be you. 601 00:43:37.840 --> 00:43:39.714 I think that's the first time I've ever hit anyone. 602 00:43:40.501 --> 00:43:41.631 Sure. 603 00:43:42.251 --> 00:43:45.100 You never needed to. You had me for that. 604 00:43:58.834 --> 00:44:03.634 BENALDA ESTATE, 1981 605 00:44:06.543 --> 00:44:07.883 Collado, get in the car. 606 00:44:35.430 --> 00:44:36.923 The forest is burning. 607 00:44:39.459 --> 00:44:40.829 It's my land. 608 00:44:45.376 --> 00:44:46.746 You're kidding, Ruben. 609 00:44:46.918 --> 00:44:48.498 You couldn't have. 610 00:44:48.751 --> 00:44:50.881 Is that how it's gonna be from now on? 611 00:44:51.430 --> 00:44:54.173 You just take whatever you want? What the fuck is your problem? 612 00:44:54.334 --> 00:44:56.464 No, what's yours? You're the one who changed. 613 00:44:56.626 --> 00:44:58.326 Don't you realize? 614 00:44:59.100 --> 00:45:01.711 You're burning a lot more than just trees. 615 00:45:27.430 --> 00:45:29.300 Ruben, darling. 616 00:45:29.709 --> 00:45:31.379 How did it go? 617 00:45:31.793 --> 00:45:35.543 Fine, but I think I've never missed you so much. 618 00:45:35.959 --> 00:45:38.419 What happened? What took you so long? 619 00:45:40.501 --> 00:45:41.831 - I'm sorry, Ruben. - Thank you. 620 00:45:42.100 --> 00:45:43.461 It's a great loss. 621 00:45:46.168 --> 00:45:49.208 This is Monica. Some good friends. 622 00:45:49.376 --> 00:45:51.360 - Menchu and Julio. - Hi. 623 00:45:51.209 --> 00:45:53.790 Hi, Monica. Nice to meet you. 624 00:45:54.459 --> 00:45:55.669 It's a pleasure. 625 00:45:55.918 --> 00:45:58.458 Ruben, you know I'm not just saying this. 626 00:45:58.626 --> 00:46:00.246 Feel free to stop by 627 00:46:00.418 --> 00:46:02.788 - if you need anything. - We will, don't worry. 628 00:46:02.959 --> 00:46:04.419 I'll see you in a moment. 629 00:46:22.430 --> 00:46:23.293 Grandpa. 630 00:46:24.376 --> 00:46:26.360 I'm very sorry. 631 00:46:27.251 --> 00:46:28.501 I know. 632 00:46:29.918 --> 00:46:32.378 I have so much to tell you. 633 00:46:32.626 --> 00:46:33.786 Later. 634 00:46:39.959 --> 00:46:41.669 - I'm sorry. - Thank you. 635 00:46:42.430 --> 00:46:43.333 Ruben. 636 00:46:44.209 --> 00:46:45.249 Thank you. 637 00:46:59.501 --> 00:47:02.921 We need to talk. It's important. It's about Alonso. 638 00:47:03.840 --> 00:47:04.464 Not now. 639 00:47:39.918 --> 00:47:43.998 WE NEVER FORGET 640 00:48:03.543 --> 00:48:05.923 Judge, Mr. Valentin Alonso. 641 00:48:09.751 --> 00:48:13.541 Everybody in Misent knows this was Bertomeu's old riding school. 642 00:48:14.793 --> 00:48:19.633 It's mine, it's been in my name all along. You can check. 643 00:48:31.918 --> 00:48:35.418 We found other bones besides the human remains. 644 00:48:44.793 --> 00:48:46.753 Horse bones. 645 00:48:47.459 --> 00:48:49.379 They're all over the place. 646 00:48:53.459 --> 00:48:56.459 What do you expect? It was a riding school. 43559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.