All language subtitles for Complete.Unknown.2016.DVDRip.XviD.AC3-EVO.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,626 --> 00:00:30,626 www.HoundDawgs.org 2 00:00:30,626 --> 00:00:33,668 Sĺ är Connie en förkortning av nĺgot? 3 00:00:33,835 --> 00:00:35,210 Egentligen Constance. 4 00:00:35,377 --> 00:00:38,960 Fast ingen kallar mig nĺnsin det. Jag kom tillbaka för en vecka sen - 5 00:00:39,125 --> 00:00:42,585 - och tänkte: "Herregud, var ska jag bo?" 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,459 Tja, det här är rummet. 7 00:00:44,627 --> 00:00:47,877 Jag reste mest pĺ egen hand, men tillbringade sen tvĺ mĺnader - 8 00:00:48,042 --> 00:00:51,210 - med en fantastisk grupp botanister i regnskogen. 9 00:00:51,377 --> 00:00:53,543 Ĺkte du bĺt pĺ Amazonfloden? 10 00:00:53,710 --> 00:00:56,210 Jag simmar inte, sĺ det gick inte. 11 00:00:56,377 --> 00:00:59,292 - Jag älskar ljuset här inne. - Ja, det är fint. 12 00:00:59,460 --> 00:01:01,252 - Visst? - Ja. 13 00:01:02,002 --> 00:01:04,878 Leslie, tjejen som precis flyttade ut - 14 00:01:05,043 --> 00:01:07,545 - ĺkte till Chicago för utvecklingsstudier. 15 00:01:07,710 --> 00:01:10,210 Verkligen? Det var just det jag funderade pĺ. 16 00:01:10,378 --> 00:01:11,753 Jag vill gärna göra det. 17 00:01:11,920 --> 00:01:15,460 Det eller miljöjuridik. Jag vet inte, jag har inte bestämt mig. 18 00:01:25,962 --> 00:01:27,628 Vad heter du? 19 00:01:27,795 --> 00:01:30,126 - Mike. - Jag är Paige, jag är sjuksköterska. 20 00:01:30,293 --> 00:01:31,795 Jag ska ta hand om dig. 21 00:01:31,962 --> 00:01:34,878 Kan du andas in djupt genom näsan - 22 00:01:35,043 --> 00:01:38,920 - och ut genom munnen? Sĺ ja, in genom näsan. 23 00:01:39,085 --> 00:01:40,418 Ut genom munnen. 24 00:01:53,920 --> 00:01:58,335 Och nu mina damer och herrar mĺste vĺr vackra Mae - 25 00:01:58,503 --> 00:02:02,585 - säga god natt och ta farväl. 26 00:03:30,337 --> 00:03:32,921 - Varsĺgod. - Tack. 27 00:03:36,837 --> 00:03:38,963 Barbara messade och frĺgade hur det gick. 28 00:03:39,127 --> 00:03:41,127 Jasĺ? 29 00:03:41,295 --> 00:03:44,879 Det var rart av henne att bjuda mig pĺ bröllopet. 30 00:03:45,045 --> 00:03:49,127 Jag känner ingen här utanför jobbet, sĺ... 31 00:03:49,295 --> 00:03:52,295 Sĺ du var lärare hemma i USA? 32 00:03:55,004 --> 00:04:00,004 Ja. Jag undervisade ett tag. 33 00:04:00,170 --> 00:04:02,127 Och vad undervisade du? 34 00:04:03,420 --> 00:04:08,212 - Lite av varje. - Vi behöver ju inte... 35 00:04:08,379 --> 00:04:11,504 - Jo, jag vill. - Om du inte vill berätta om det. 36 00:04:11,671 --> 00:04:14,420 - Det gör inget. - Jag vill. 37 00:04:14,586 --> 00:04:17,547 Jag var lärare där hemma... 38 00:04:19,630 --> 00:04:22,255 ...i ĺtta ĺr, sen... 39 00:04:25,422 --> 00:04:27,422 Sen kom jag hit. 40 00:04:27,588 --> 00:04:29,338 Och... 41 00:05:52,382 --> 00:05:55,048 Tom. Jag ska gĺ ner och äta en bit. 42 00:05:55,213 --> 00:05:57,965 Läste du lantbruksrapporten om rotationsbete? 43 00:05:59,173 --> 00:06:01,007 Jag sĺg den, har inte läst den. 44 00:06:01,173 --> 00:06:03,463 Den är sĺ förvrängd. Det är otroligt. 45 00:06:03,632 --> 00:06:06,714 - Därför har jag inte läst den. - Jag skriver till Conners. 46 00:06:06,882 --> 00:06:09,423 Han behöver veta vad de producerar. 47 00:06:09,588 --> 00:06:13,048 - Ja... - Jag ska vara artig, jag lovar. Okej? 48 00:06:15,548 --> 00:06:18,173 - Vill du komma ner? - Ja, ja. 49 00:06:19,257 --> 00:06:23,757 Ska bara klicka pĺ "skicka". 50 00:06:23,923 --> 00:06:26,548 Jag vill se höstbetestrender. De bör stämma. 51 00:06:26,714 --> 00:06:29,923 - Skicka inte iväg nĺt än. - Jag lovade ett utkast i fredags. 52 00:06:30,089 --> 00:06:33,048 Jag vet, men jag vill bara se hösttrenderna, Clyde. 53 00:06:33,215 --> 00:06:36,715 Saken mĺste vara vattentät när vi gĺr till kommittén. 54 00:06:36,882 --> 00:06:39,341 Okej. Jag väntar. 55 00:06:39,507 --> 00:06:41,091 Tack. 56 00:06:44,007 --> 00:06:45,673 Tack. 57 00:08:01,634 --> 00:08:03,466 Kan du skicka saltet? 58 00:08:03,634 --> 00:08:05,216 Visst. 59 00:08:06,091 --> 00:08:07,675 Tack. 60 00:08:24,175 --> 00:08:25,884 Tack. 61 00:08:28,841 --> 00:08:31,800 Det är en bräckvattensjö med en otrolig vassart - 62 00:08:31,968 --> 00:08:37,176 - som reglerar saltnivĺn, vilket gör att en blodigelart frodas. 63 00:08:37,342 --> 00:08:41,176 Det är enda stället i världen de finns. De överlever ingen annanstans. 64 00:08:41,342 --> 00:08:43,467 Verkligen? Dissekerade du dem? 65 00:08:43,634 --> 00:08:44,759 Japp. 66 00:08:44,926 --> 00:08:50,342 Jag bodde i stort sett i ett tasmanskt kärr frĺn 24 ĺrs ĺlder. 67 00:08:50,801 --> 00:08:54,217 Vi upptäckte att iglarna producerade en peptid i salivkörtlarna - 68 00:08:54,384 --> 00:08:57,216 - som kan vara användbar för att behandla cancer. 69 00:08:57,384 --> 00:08:58,967 Cancer? 70 00:08:59,384 --> 00:09:00,426 - Ja. - Det... 71 00:09:00,592 --> 00:09:03,176 - Det lĺter som fantastiskt arbete. - Jag vet. 72 00:09:03,342 --> 00:09:08,426 Jag var ju bara labbassistent, sĺ jag kan ju inte pĺstĺ... 73 00:09:08,592 --> 00:09:10,842 - Visst. - Ja. 74 00:09:12,926 --> 00:09:17,301 Du inser väl att de flesta av oss inte stĺr ut med vĺr kafeteria. 75 00:09:17,467 --> 00:09:19,467 - Verkligen? - Ja. 76 00:09:19,634 --> 00:09:24,009 Du vet, jag kanske inte är den enda infiltratören. 77 00:09:24,217 --> 00:09:26,592 De finns miljoner lunchställen i grannskapet. 78 00:09:26,759 --> 00:09:29,426 Jag vet, jag har inte haft tid till att utforska. 79 00:09:29,592 --> 00:09:32,926 Dessutom är jag ute pĺ Long Island hälften av tiden. 80 00:09:33,092 --> 00:09:35,217 Just det. Jagar grodor. 81 00:09:35,384 --> 00:09:37,467 Jagar grodor. 82 00:10:34,344 --> 00:10:36,385 Det är hela syftet med upplägget. 83 00:10:36,552 --> 00:10:40,884 Jag började med det konceptuella ramverket vi kom överens om. 84 00:10:41,052 --> 00:10:44,260 Sen lade jag in exakt hur vi ska hantera regelverket - 85 00:10:44,427 --> 00:10:48,760 - sĺ de är i en position dĺ de faktiskt kan, du vet... 86 00:10:50,302 --> 00:10:52,010 Lyssnar du, Ramina? 87 00:10:52,177 --> 00:10:54,720 "I en position dĺ..." 88 00:10:54,885 --> 00:10:57,427 Inget. Hoppas bara att killen pĺ jordbruksverket - 89 00:10:57,595 --> 00:11:01,220 - skickar det till vicedirektören sĺ vi kan gĺ vidare. 90 00:11:01,385 --> 00:11:05,802 Jag känner att jag uttryckte det pĺ ett sätt där de mĺste agera. Du vet? 91 00:11:05,971 --> 00:11:07,761 Och vad säger Clyde? 92 00:11:07,927 --> 00:11:09,470 Väldigt stöttande. 93 00:11:09,635 --> 00:11:12,802 Vad är historien med biologen? 94 00:11:12,971 --> 00:11:15,261 Hon är bara en vän, säger han. 95 00:11:15,427 --> 00:11:17,470 Men han sa det tre gĺnger. 96 00:11:17,677 --> 00:11:19,302 Ja. 97 00:11:20,635 --> 00:11:21,635 Jag vet inte. 98 00:11:21,802 --> 00:11:25,635 Jag hör mig säga det högt och hela grejen verkar meningslös. 99 00:11:29,470 --> 00:11:32,677 Du är en genialisk och inspirerande man. 100 00:11:33,552 --> 00:11:35,885 Vill du ha en trekant pĺ min födelsedag? 101 00:11:36,052 --> 00:11:40,177 Oj, din persiska börjar bli mycket bättre. 102 00:11:40,677 --> 00:11:43,177 Ditt skratt gör mig vĺt. 103 00:11:43,345 --> 00:11:45,220 Jag kan den. 104 00:11:45,595 --> 00:11:49,346 Därför borde du skratta mer. 105 00:11:49,721 --> 00:11:52,221 Brandgula kor skrattar i yttre rymden. 106 00:11:52,386 --> 00:11:54,220 Det sa du inte. 107 00:11:54,803 --> 00:11:56,721 Inte riktigt. 108 00:11:57,135 --> 00:11:59,135 Jag tycker om den här. 109 00:11:59,303 --> 00:12:01,386 Den fĺr dig att se strĺlande ut. 110 00:12:06,678 --> 00:12:09,971 Sĺ när behandlar kommittén det här projektet? 111 00:12:10,221 --> 00:12:12,596 I september tror jag. 112 00:12:13,636 --> 00:12:15,761 De kan inte göra det tidigare? 113 00:12:15,928 --> 00:12:18,678 Jag styr inte schemat, älskling. 114 00:12:21,053 --> 00:12:23,886 Hur hanterar Clyde det om du inte är där dĺ? 115 00:12:25,596 --> 00:12:27,013 Den här jävla tĺrtan... 116 00:12:28,303 --> 00:12:30,428 - Tom. - Ja? 117 00:12:30,596 --> 00:12:34,263 Jag vet inte, vi har inte direkt snackat om det. 118 00:12:34,428 --> 00:12:37,011 Men efter att ha drivit pĺ det - 119 00:12:37,178 --> 00:12:41,221 - kan jag inte precis säga att jag inte ska vara med hela vägen. 120 00:12:42,053 --> 00:12:44,803 Tusentals bönder är beroende av lagstiftningen. 121 00:12:44,971 --> 00:12:46,346 Det är viktigt. 122 00:12:46,511 --> 00:12:48,971 Men mina smycken är bara smycken? 123 00:12:51,638 --> 00:12:53,388 - Vi var överens. - Det var vi inte. 124 00:12:53,554 --> 00:12:55,679 - Jag vill ĺka till Kalifornien. - Ĺk dĺ. 125 00:12:56,554 --> 00:12:58,096 Ensam? 126 00:13:07,929 --> 00:13:11,221 Otroligt. Jag mĺste ta hand om tĺrtan innan bageriet stänger. 127 00:13:11,388 --> 00:13:12,548 Grattis pĺ födelsedagen Tony! 128 00:13:12,596 --> 00:13:14,764 Hade du inte gjort det redan? 129 00:13:15,596 --> 00:13:17,846 Förlĺt, jag borde ha kollat den. 130 00:13:18,013 --> 00:13:21,471 Laga bara hönsen ĺt mig. 131 00:13:26,972 --> 00:13:28,679 Kan vi avsluta samtalet? 132 00:13:28,846 --> 00:13:30,514 Nej, jag... 133 00:13:36,221 --> 00:13:38,138 Du är tidig. 134 00:13:39,136 --> 00:13:40,304 Du ska gĺ. 135 00:13:40,471 --> 00:13:41,764 Hej, min kära. Kom in. 136 00:13:41,929 --> 00:13:43,721 Hur mĺr du, min kära? 137 00:13:44,972 --> 00:13:46,679 Mark är pĺ väg. 138 00:13:46,846 --> 00:13:48,804 Jag är strax tillbaka. 139 00:13:51,096 --> 00:13:54,889 Jag försökte läsa din artikel om blodiglarna. 140 00:13:55,056 --> 00:13:57,264 - Du har googlat. - Det har jag. 141 00:13:57,431 --> 00:13:59,597 Kom bara till tredje stycket. 142 00:13:59,764 --> 00:14:02,096 - Det var lite tungläst. - Skyll inte pĺ mig. 143 00:14:02,264 --> 00:14:04,096 Jag var bara forskningsassistent. 144 00:14:04,264 --> 00:14:06,221 Jag är förvĺnad att du hittade det. 145 00:14:06,389 --> 00:14:10,221 Det, och den här fina bilden pĺ dig. 146 00:14:10,389 --> 00:14:11,721 Den med iglarna? 147 00:14:11,889 --> 00:14:12,972 - Ja. - Ĺh, Gud. 148 00:14:13,138 --> 00:14:17,721 - Jag vill verkligen att den tas bort. - Nej, jag tyckte den var bedĺrande. 149 00:14:19,764 --> 00:14:22,846 - Jag uppskattar att du bjöd mig i kväll. - Ja. 150 00:14:23,014 --> 00:14:25,514 - Det är en toppengrupp. Du gillar dem. - Ja. 151 00:14:25,681 --> 00:14:28,097 - Du ville ju träffa folk. - Det gör jag. 152 00:14:28,264 --> 00:14:30,471 De är folk, sĺ... 153 00:14:30,681 --> 00:14:33,222 Vi kan behöva ett säkerhetsord om det gĺr illa. 154 00:14:33,389 --> 00:14:37,972 - Som vadĺ? - Jag säger typ "potatismissväxt". 155 00:14:38,306 --> 00:14:40,181 - "Potatismissväxt"? - Ja. 156 00:14:40,347 --> 00:14:43,306 Ja, det är lätt att fĺ in i vilket samtal som helst. 157 00:14:43,472 --> 00:14:46,806 Visst, alla gav sig av under potatismissväxten. 158 00:14:47,306 --> 00:14:49,014 Okej. 159 00:14:53,138 --> 00:14:56,181 - Hallĺ. - Kom in. 160 00:14:58,556 --> 00:15:00,557 Ramina, det här är Alice. 161 00:15:00,724 --> 00:15:04,515 Hej, trevligt att träffas. Varsĺgod, kom in. 162 00:15:11,975 --> 00:15:14,599 Ljudet omger en helt - 163 00:15:14,764 --> 00:15:18,472 - och man sjunker in och absorberas av levande musik. 164 00:15:18,807 --> 00:15:20,724 Frĺn grodor? 165 00:15:20,975 --> 00:15:22,515 - Ja, grodor. - Grodor? 166 00:15:22,682 --> 00:15:28,264 Och skrikuvar, syrsor, myggor. 167 00:15:28,432 --> 00:15:30,389 Jag är ju knappt utanför stan - 168 00:15:30,557 --> 00:15:32,975 - men det känns som jag kunde vara i Tasmanien. 169 00:15:33,139 --> 00:15:34,307 Och var är det här? 170 00:15:34,474 --> 00:15:37,224 Nära Northport, det är Campbell Bog. 171 00:15:37,389 --> 00:15:39,557 Är det grodan som förde dig till New York? 172 00:15:39,724 --> 00:15:42,015 Ja, det gjorde han. Ja. 173 00:15:42,182 --> 00:15:48,557 Det är den första nya grodan som har identifierats i Nordamerika pĺ 27 ĺr. 174 00:15:48,724 --> 00:15:53,015 Man skulle inte veta att det var en ny art om det inte vore för lätet. 175 00:15:53,182 --> 00:15:54,639 Spela upp inspelningen. 176 00:15:54,807 --> 00:15:56,264 - Verkligen? - Kom igen. 177 00:15:56,432 --> 00:15:58,724 - Nej. - Ni mĺste höra det. 178 00:15:58,889 --> 00:16:00,847 - Vill ni höra grodlätena? - Ja. 179 00:16:01,014 --> 00:16:02,807 - Självklart vill de. - Verkligen? 180 00:16:02,975 --> 00:16:05,100 Spela det. Jag grät när jag hörde det. 181 00:16:13,307 --> 00:16:16,015 Hon lovade en kopia till min brusmaskin. 182 00:16:17,100 --> 00:16:18,725 Är det pĺ Long Island? 183 00:16:18,890 --> 00:16:21,599 Inte ens en timme härifrĺn. 184 00:16:22,265 --> 00:16:24,057 Det är underbart. 185 00:16:40,015 --> 00:16:41,640 Jag känner mig jättefĺnig. 186 00:16:41,807 --> 00:16:42,807 - Förlĺt. - Varför? 187 00:16:42,975 --> 00:16:44,017 - Vackert. - Underbart. 188 00:16:44,182 --> 00:16:46,139 Vi lägger bort det genast. Förlĺt. 189 00:16:46,307 --> 00:16:48,640 - Spela det. - Det räcker. 190 00:16:48,807 --> 00:16:50,182 Nog med det. 191 00:16:50,350 --> 00:16:52,642 - Det är fint. - Snälla, skojar du? 192 00:16:52,807 --> 00:16:55,182 Ditt halsband är vackert. 193 00:16:55,350 --> 00:16:56,642 Okej, det är fusk. 194 00:16:56,807 --> 00:16:58,640 Men poäng för att du coachar. 195 00:16:58,807 --> 00:17:01,849 - Det gjorde jag inte, jag svär. - Vad menar du? 196 00:17:02,017 --> 00:17:04,141 Halsbandet är Raminas. 197 00:17:04,307 --> 00:17:07,349 - Hon har en smyckekollektion. - Ingen kollektion än. 198 00:17:07,518 --> 00:17:09,226 Det blir det. 199 00:17:09,393 --> 00:17:13,183 Vad menar du? Tillverkade du det? 200 00:17:13,349 --> 00:17:15,808 - Ja. - Är det ditt arbete? 201 00:17:15,976 --> 00:17:18,558 - Gud. Det är vackert. Hänförande. - Tja... 202 00:17:18,768 --> 00:17:21,308 - Helt fantastiskt. - Och hon har god smak. 203 00:17:21,474 --> 00:17:24,808 - Vad är det för sten? - Guldkvarts. Jag slipade dem själv. 204 00:17:24,976 --> 00:17:27,308 - Jag vill se resten. - Senare. Mer vin, tack. 205 00:17:27,474 --> 00:17:28,808 Kan jag pudra näsan? 206 00:17:28,976 --> 00:17:33,017 - Absolut, det är en trappa upp. - Tack. 207 00:17:39,643 --> 00:17:40,808 Clyde. 208 00:17:40,976 --> 00:17:42,933 Okej, ta det lugnt. Ta det lugnt. 209 00:17:46,518 --> 00:17:48,808 Kommer Tom till sin födelsedag? Var är han? 210 00:17:48,976 --> 00:17:50,183 Han är pĺ bageriet. 211 00:17:50,349 --> 00:17:52,349 Vi hade lite problem med tĺrtan. 212 00:17:52,518 --> 00:17:55,433 Det var en del förvirring med hans namn. 213 00:18:45,269 --> 00:18:48,894 - Du ser ut att behöva en drink. - Grattis pĺ födelsedagen. 214 00:18:49,059 --> 00:18:52,394 Tack, Mark. Tack. Hej, kompis. 215 00:18:53,351 --> 00:18:55,518 Hej, kompis. Ja. Tack. 216 00:18:55,684 --> 00:18:58,476 - Grattis pĺ födelsedagen. - Tack, brorsan. 217 00:18:58,769 --> 00:19:00,934 - Hallĺ, tal, tal. - Vad? 218 00:19:01,101 --> 00:19:02,142 - Kom igen. - Snälla. 219 00:19:02,309 --> 00:19:04,601 - Okej. - Nu gör vi det. 220 00:19:05,394 --> 00:19:07,727 Tack, Brad. Tack allihop. 221 00:19:09,184 --> 00:19:12,809 Jag är hedrad av er hängivenhet till att fira min födelsedag. 222 00:19:12,977 --> 00:19:14,309 Jag menar... 223 00:19:16,477 --> 00:19:19,935 Häromdagen frĺgade Clyde varför jag insisterade pĺ inga presenter - 224 00:19:20,102 --> 00:19:23,269 - och jag sa nĺt om att vi inte behöver mer saker. 225 00:19:23,435 --> 00:19:27,352 Vilket är sant. Det gör vi inte, men... 226 00:19:28,102 --> 00:19:30,269 ...jag tror att det jag verkligen menade - 227 00:19:30,435 --> 00:19:33,102 - var att ni inte behöver ge mig nĺt för ni är här. 228 00:19:33,269 --> 00:19:37,478 Och det är en väldigt bra present. Jag uppskattar det. 229 00:19:37,894 --> 00:19:40,894 Om ni har en albinoalligator, sĺ tar jag emot den. 230 00:19:41,060 --> 00:19:43,269 - Oroa er inte. - Jag har en. 231 00:19:43,435 --> 00:19:45,227 Missuppfatta mig inte. Okej? 232 00:19:45,394 --> 00:19:50,728 Men det betyder bara allt för mig att vi är här tillsammans. 233 00:19:50,894 --> 00:19:52,603 Sĺ... 234 00:19:53,685 --> 00:19:58,644 Och för min underbara fru Ramina. 235 00:19:58,852 --> 00:20:04,227 Utan henne skulle hönsen inte vara i ugnen. 236 00:20:04,602 --> 00:20:07,394 - Du satte in dem, visst? - Ja. De är inne. 237 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 Skĺl. 238 00:20:08,727 --> 00:20:11,269 - Skĺl. - Grattis pĺ födelsedagen. 239 00:20:11,435 --> 00:20:13,935 - Var dansar vi i ĺr? - Ramina hittade ett ställe. 240 00:20:14,102 --> 00:20:17,060 - Nytt och väldigt hippt. - Ingen bangar ur. 241 00:20:17,227 --> 00:20:18,935 Jag lĺter honom inte. 242 00:20:19,435 --> 00:20:20,895 Redo för rock'n'roll. 243 00:20:21,061 --> 00:20:23,103 Ĺh, där är du. 244 00:20:24,186 --> 00:20:26,645 Jag vill att du träffar födelsedagspojken. 245 00:20:26,811 --> 00:20:28,728 Tom, det här är Alice Manning. 246 00:20:28,895 --> 00:20:30,061 Trevligt att träffas. 247 00:20:31,603 --> 00:20:33,894 - Alice? - Hon är fantastisk. 248 00:20:36,936 --> 00:20:38,270 Är du biologen? 249 00:20:38,436 --> 00:20:41,395 Ja, hon gick precis av bĺten frĺn Australien. 250 00:20:41,561 --> 00:20:43,478 - Tasmanien. - Jag har alltid velat... 251 00:20:43,645 --> 00:20:45,144 - ...besöka Australien. - Jasĺ? 252 00:20:45,311 --> 00:20:48,728 Jag tänkte frĺga, det är väl den galnaste surfingen i världen? 253 00:20:49,061 --> 00:20:51,811 - Surfar du? - Ĺh, alla surfar där nere, ja. 254 00:20:51,979 --> 00:20:54,186 Vänta lite. Du är väl inte frĺn Australien? 255 00:20:54,353 --> 00:20:55,979 Du har ingen accent. 256 00:20:56,144 --> 00:20:58,811 Nej, ursprungligen är jag frĺn Denver. 257 00:20:59,186 --> 00:21:01,811 Tom, du skĺlade inte för Ramina. 258 00:21:01,979 --> 00:21:04,936 - Va? - Underbara nyheter. Sĺ spännande. 259 00:21:05,103 --> 00:21:08,478 - Vilka underbara nyheter? - Kalifornien. 260 00:21:08,645 --> 00:21:12,311 Ramina kom in pĺ en fantastisk smyckesutbildning i San Diego. 261 00:21:12,478 --> 00:21:13,728 - Ja. - Va? Verkligen? 262 00:21:15,645 --> 00:21:16,729 Grattis. 263 00:21:18,436 --> 00:21:20,228 Tack. 264 00:21:20,811 --> 00:21:23,353 Varför sa du inget? 265 00:21:26,479 --> 00:21:29,395 Jag är säker pĺ att Tom inte ville bringa olycka. 266 00:21:29,563 --> 00:21:30,604 - Just det. - Visst? 267 00:21:30,771 --> 00:21:32,313 - Ja. - Vem vill ha en drink? 268 00:21:32,479 --> 00:21:35,313 - Pinsamt. Jag, tack. - Hej, Mark. 269 00:21:35,729 --> 00:21:37,563 - Vad känner du för? - Bourbon. 270 00:21:37,729 --> 00:21:39,688 Grattis pĺ födelsedagen dĺ. 271 00:21:41,063 --> 00:21:42,313 Vi tar bĺtturer. 272 00:21:42,479 --> 00:21:45,895 Alligatorerna är inom nĺn meter frĺn en och följer efter bĺten. 273 00:21:46,063 --> 00:21:47,104 Kära nĺn. 274 00:21:47,271 --> 00:21:51,563 - Alice, hur träffade du Clyde? - Vi gĺr pĺ samma lunchställe. 275 00:21:51,729 --> 00:21:54,438 - Pĺ Long Island? - Jag är i Midtown en del av veckan. 276 00:21:54,604 --> 00:21:57,895 Clyde och jag studerade bĺda pĺ Carnegie Mellon. Häftigt, va? 277 00:21:58,063 --> 00:21:59,438 - Musik? - Biologi. 278 00:21:59,604 --> 00:22:01,354 Hon upptäckte en ny grodart. 279 00:22:01,521 --> 00:22:03,355 Spela upp det, det är fantastiskt. 280 00:22:03,521 --> 00:22:05,355 Nej. En gĺng per kväll räcker. 281 00:22:05,521 --> 00:22:08,230 Gick du pĺ Carnegie Mellon, före eller efter Clyde? 282 00:22:08,396 --> 00:22:10,438 Frĺga inte om en dams ĺlder. 283 00:22:10,604 --> 00:22:13,229 Frĺgade jag om hennes ĺlder? Din ĺlder? 284 00:22:13,396 --> 00:22:14,521 - Efter. - Okej. 285 00:22:14,688 --> 00:22:18,354 - Sĺ hur gammal är du? - Definitivt inte artig. 286 00:22:18,521 --> 00:22:21,021 - Vad pĺgĺr? - Tom ansätter Alice. 287 00:22:21,188 --> 00:22:22,354 - Det gör han. - Visst. 288 00:22:22,521 --> 00:22:24,688 - Jag älskar ert hem, Tom. - Tack. 289 00:22:24,854 --> 00:22:27,479 Tom och hans bror Brad växte faktiskt upp här. 290 00:22:27,646 --> 00:22:28,647 - Verkligen? - Ja. 291 00:22:28,814 --> 00:22:30,814 Mina föräldrar bor i London nu - 292 00:22:30,980 --> 00:22:33,271 - sĺ Ramina och jag vaktar liksom huset. 293 00:22:33,439 --> 00:22:34,855 Lyckostar. 294 00:22:35,022 --> 00:22:37,981 Brad och Sharon äger ett ställe i West Village. 295 00:22:38,146 --> 00:22:39,897 - Hedgefond. - Ja. 296 00:22:40,064 --> 00:22:44,314 Mĺste vara konstigt att bo i samma hus du växte upp i. 297 00:22:44,480 --> 00:22:48,230 Jag vet inte. Ibland. 298 00:22:48,480 --> 00:22:50,439 Vill ni ha en rundtur? 299 00:22:52,230 --> 00:22:55,480 Visst. Kan jag frĺga vad det där borta är? 300 00:22:55,647 --> 00:22:58,939 - Vadĺ? - Häruppe. 301 00:22:59,105 --> 00:23:02,230 - Vet inte. Min pappas grejer. - Kan jag stĺ pĺ den här? 302 00:23:02,397 --> 00:23:03,939 Hallĺ. 303 00:23:04,730 --> 00:23:05,730 Det är ett fossil. 304 00:23:05,897 --> 00:23:08,105 - Är det äkta? - Jag vet inte. 305 00:23:08,272 --> 00:23:11,689 - Yngre krita. - Det är min fars. 306 00:23:11,855 --> 00:23:13,646 Vet ni vad det här är? 307 00:23:13,814 --> 00:23:16,897 Det här är en tvĺbent orm. Ser ni ryggraden? 308 00:23:17,064 --> 00:23:18,272 - Ja. - Det är ben. 309 00:23:18,439 --> 00:23:20,146 - Nej. - Otroligt, eller hur? 310 00:23:20,314 --> 00:23:22,439 Ja, de upptäcktes i Sydamerika. 311 00:23:22,605 --> 00:23:25,689 - Det är 80-90 miljoner ĺr gammalt. - När ormar hade ben. 312 00:23:25,855 --> 00:23:29,480 Jag trodde pappa tog med det hem när han undervisade i Nairobi. 313 00:23:29,647 --> 00:23:32,898 De fanns överallt. De fanns i Östafrika. 314 00:23:33,065 --> 00:23:35,147 - Coolt. - Sydamerika. Över hela världen. 315 00:23:35,315 --> 00:23:37,690 - Visste du att den var där. - Nej, ingen aning. 316 00:23:37,855 --> 00:23:41,190 Den här borde stĺ där folk kan se det. 317 00:23:41,355 --> 00:23:42,940 Ställ den där folk kan se den. 318 00:23:43,105 --> 00:23:44,772 Ska bli. 319 00:23:46,105 --> 00:23:48,190 Ja, jag tror... Ska vi äta? 320 00:23:48,355 --> 00:23:49,897 - Ja. - Ja, jag är utsvulten. 321 00:23:50,065 --> 00:23:52,023 Visst. Dags för sallad. 322 00:23:52,190 --> 00:23:53,898 - Ja. - Sallad. 323 00:23:54,065 --> 00:23:56,398 - Jennie? - Gullet, sitt inte bredvid... 324 00:23:56,565 --> 00:23:58,230 - Det är... - Hungrig? 325 00:23:58,398 --> 00:24:00,481 - Jag är utsvulten. Ja. - Toppen. 326 00:24:00,648 --> 00:24:02,648 Har Ramina tilldelat oss platser? 327 00:24:02,815 --> 00:24:04,690 Va? Nej. Sitt bara var ni vill. 328 00:24:04,855 --> 00:24:06,940 Tom, hämta salladsdressingen, tack. 329 00:24:07,105 --> 00:24:08,480 - Visst. - Clyde, sitt här. 330 00:24:08,648 --> 00:24:11,356 - Och Alice, sitt bredvid mig. - Nej. 331 00:24:11,523 --> 00:24:12,523 - För helsike. - Tom. 332 00:24:12,690 --> 00:24:15,773 Clyde, kom hit. 333 00:24:15,981 --> 00:24:19,190 - Tom, kan du hämta brödet ocksĺ? - Visst. 334 00:24:20,147 --> 00:24:21,273 Sĺ hur träffades ni? 335 00:24:21,440 --> 00:24:23,981 Varför sa du inte att Ramina kom in pĺ San Diego? 336 00:24:24,147 --> 00:24:25,147 Jag vet inte. 337 00:24:25,315 --> 00:24:27,898 Vi behöver fortfarande lista ut vad vi ska göra. 338 00:24:28,065 --> 00:24:29,105 Tror du? 339 00:24:29,273 --> 00:24:32,190 Jag sa att jag behövde diskutera det med dig. 340 00:24:32,355 --> 00:24:34,440 Det lĺter som du behöver mitt tillstĺnd. 341 00:24:34,605 --> 00:24:37,731 - Det gör jag inte. Jag bara... - Ska du sluta? 342 00:24:37,900 --> 00:24:38,941 Nej. 343 00:24:41,691 --> 00:24:43,775 Jag vet inte. Kanske kan jag - 344 00:24:43,941 --> 00:24:45,856 - ta tjänstledigt en del av det - 345 00:24:46,025 --> 00:24:50,191 - eller sĺ kan vi köra pĺ distans en del av det. Jag vet inte. 346 00:24:52,231 --> 00:24:53,231 Herregud. Visst. 347 00:24:53,400 --> 00:24:56,400 För det är det ni behöver, tid ifrĺn varandra. 348 00:24:57,650 --> 00:25:00,983 - Faktiskt... - Vad? 349 00:25:02,775 --> 00:25:05,650 Sĺ hur träffades ni igen? 350 00:25:06,356 --> 00:25:08,231 I kafeterian. 351 00:25:08,400 --> 00:25:09,525 Kafeterian? 352 00:25:09,691 --> 00:25:11,982 Sĺ hon arbetar i vĺr byggnad? 353 00:25:12,148 --> 00:25:15,066 Nej, hennes labb har ett kontor tvärs över gatan. 354 00:25:15,231 --> 00:25:17,147 Hon gillar maten. 355 00:25:18,356 --> 00:25:22,023 - Ja. Vad vet du om henne? Jag... - Vad för slags frĺga är det? 356 00:25:22,191 --> 00:25:24,941 Gĺr ni ut? 357 00:25:25,691 --> 00:25:29,775 Hon gjorde klart att hon bara vill ha vänner i livet nu, sĺ jag är hennes vän. 358 00:25:29,941 --> 00:25:32,566 Men hon är faktiskt den första kvinnan - 359 00:25:32,731 --> 00:25:36,566 - jag har träffat sedan Lisa som jag gillar om du bryr dig om det. 360 00:25:36,731 --> 00:25:38,731 Det är toppen. 361 00:25:38,900 --> 00:25:40,357 Du lĺter inte sĺ förtjust. 362 00:25:40,525 --> 00:25:42,567 Tom, salladsdressing. 363 00:25:43,901 --> 00:25:47,150 - Vem är Tony? - Frĺga inte. 364 00:25:47,401 --> 00:25:49,817 Det är en lĺng berättelse. 365 00:25:51,232 --> 00:25:53,607 - Alice, rött eller vitt? - Va? Rött, tack. 366 00:25:53,776 --> 00:25:55,276 400 ansökte. 367 00:25:55,442 --> 00:25:57,817 - 12 kom in. - Det är suveränt. 368 00:25:57,983 --> 00:26:00,400 - Vi är sĺ glada för din skull, Ramina. - Tack. 369 00:26:00,567 --> 00:26:02,150 Det är tvĺ ĺr med kurser - 370 00:26:02,317 --> 00:26:06,107 - metallsmide, gemmologi, datorrendering, det är allt. 371 00:26:06,276 --> 00:26:08,483 Oj, det är suveränt. 372 00:26:09,817 --> 00:26:12,983 Jag skulle vilja föreslĺ en skĺl. 373 00:26:13,150 --> 00:26:14,442 Rör inte mina knoppar. 374 00:26:14,607 --> 00:26:16,607 "Rör inte mina knoppar"? 375 00:26:16,776 --> 00:26:18,442 Han höll tal pĺ deras bröllop... 376 00:26:18,607 --> 00:26:21,025 - Som jag sa. - Okej. 377 00:26:22,317 --> 00:26:25,817 Jag har känt Ramina länge. 378 00:26:25,983 --> 00:26:27,317 Jag kan berätta - 379 00:26:27,482 --> 00:26:31,192 - om hur hon terroriserade pojkarna i vĺrt grannskap. 380 00:26:31,357 --> 00:26:32,525 Men det ska jag inte. 381 00:26:32,692 --> 00:26:37,026 Jag ska bara säga att hon alltid har varit enastĺende. 382 00:26:37,192 --> 00:26:42,651 Men jag ser pĺ henne nu, och hon hĺller pĺ att bli sig själv. 383 00:26:42,817 --> 00:26:44,732 Hon har blivit en konstnär. 384 00:26:44,901 --> 00:26:46,777 Jag gillar hur det lĺter. 385 00:26:46,942 --> 00:26:48,817 Säg det igen. 386 00:26:49,652 --> 00:26:50,902 Ditt arbete är vackert. 387 00:26:51,067 --> 00:26:54,483 Och det gör de som bär det vackra. 388 00:26:54,652 --> 00:26:58,317 Och Tom, du har uppmuntrat henne till att göra detta. 389 00:26:58,483 --> 00:27:00,317 Och jag är tacksam. 390 00:27:00,483 --> 00:27:02,817 Jag är översvallande glad. 391 00:27:02,984 --> 00:27:04,984 - Sĺ skĺl. - Skĺl. 392 00:27:05,151 --> 00:27:06,859 - Skĺl. Grattis. - Skĺl. 393 00:27:07,027 --> 00:27:08,859 Och rör inte mina knoppar! 394 00:27:09,027 --> 00:27:10,609 - Rör inte hans knoppar. - Hörni. 395 00:27:10,777 --> 00:27:12,527 Kan inte hjälpa det. 396 00:27:13,608 --> 00:27:15,901 Tom, jag hörde att du hade en egen seger. 397 00:27:16,067 --> 00:27:18,277 Vad? Nej, det var bara nĺt jag skrev. 398 00:27:18,442 --> 00:27:21,777 - Nej. Han är blygsam. - Vad var det? 399 00:27:22,442 --> 00:27:26,527 Vi hjälper till att formulera en del av en lag om markreformer. 400 00:27:26,692 --> 00:27:30,233 Men vi har kämpat i sex mĺnader med boskapsproducentföreningen. 401 00:27:30,402 --> 00:27:32,609 - De har varit... - "Boskapsproducent"? 402 00:27:32,777 --> 00:27:35,317 Är det ett ord? Producerar man boskap? 403 00:27:35,483 --> 00:27:36,984 Det är den tekniska termen. 404 00:27:37,151 --> 00:27:40,484 Ja. Sĺ i vilket fall lyckades jag formulera det pĺ ett sätt - 405 00:27:40,652 --> 00:27:43,027 - där vi förhoppningsvis kan fĺ fart pĺ det. 406 00:27:43,192 --> 00:27:45,277 - Du skulle ha läst hans mejl. - Ett mejl? 407 00:27:45,442 --> 00:27:48,192 - Det var ett mästerligt mejl. - Inte mejl. 408 00:27:48,358 --> 00:27:51,652 Mejl fĺr det att lĺta som mejl. 409 00:27:51,818 --> 00:27:53,278 - Korrespondens. - Sĺ där. 410 00:27:53,443 --> 00:27:56,609 Det är riktlinjer som kan läggas in i lagstiftningen. 411 00:27:56,778 --> 00:27:58,443 Jag önskar jag kunde dricka rödvin. 412 00:27:58,609 --> 00:28:01,734 - Nu ger det mig huvudvärk. - Jag vet, det är tanninerna. 413 00:28:01,903 --> 00:28:03,987 - Jag har en vän som har det. - Verkligen? 414 00:28:04,152 --> 00:28:06,528 Jag kan inte dricka rödvin. Jag är allergisk. 415 00:28:06,693 --> 00:28:08,109 Vĺr vän, Danny... 416 00:28:08,278 --> 00:28:10,528 Svarar de inte, sĺ dumpar jag dem som klienter. 417 00:28:10,693 --> 00:28:11,693 Nej. 418 00:28:11,859 --> 00:28:16,068 Arbetet ställs inför lagkommittén för diskussion i september. 419 00:28:16,234 --> 00:28:18,609 Helt plötsligt börjar han nysa. Kan inte sluta. 420 00:28:18,778 --> 00:28:21,943 Och läkaren säger att han utvecklar kattallergi. 421 00:28:22,109 --> 00:28:23,151 - Aldrig. - Ja. 422 00:28:23,318 --> 00:28:25,152 - "Utvecklar allergi"? - Vi vet inte. 423 00:28:25,318 --> 00:28:27,693 - Det var det han sa. - Tydligen kan det hända. 424 00:28:27,859 --> 00:28:29,318 Behöver nĺn en katt? 425 00:28:29,986 --> 00:28:31,402 Eller 10? 10? 426 00:28:31,568 --> 00:28:33,693 Jag köper det inte. 427 00:28:33,859 --> 00:28:35,859 - Vadĺ? - Att man utvecklar allergier. 428 00:28:36,028 --> 00:28:37,818 Den kanske är vilande, men... 429 00:28:37,986 --> 00:28:40,277 - Hon är forskare, hon borde veta. - Ja. 430 00:28:40,443 --> 00:28:43,109 Det beror. Vissa är man född med, andra utvecklas. 431 00:28:43,278 --> 00:28:44,278 Se? 432 00:28:44,443 --> 00:28:46,609 Hoppas jag inte utvecklar allergi mot vin. 433 00:28:46,778 --> 00:28:49,111 Eller choklad. Döda mig nu. 434 00:28:49,278 --> 00:28:51,653 Kan jag fĺ gurkallergi? Jag avskyr gurka. 435 00:28:51,818 --> 00:28:54,694 Nej, man kan inte välja sina allergier. 436 00:28:55,028 --> 00:28:57,069 Det var hypotetiskt. 437 00:28:57,403 --> 00:28:59,278 Tänk om de gjorde oss allergiska. 438 00:28:59,444 --> 00:29:01,861 - Mot typ cigarretter. - Eller mobiler. 439 00:29:02,028 --> 00:29:05,069 Eller teknologi i allmänhet. Man kunde leva ouppkopplad. 440 00:29:05,236 --> 00:29:06,861 Jag vet nĺn som gjorde det. 441 00:29:07,028 --> 00:29:09,694 Jag vill gärna göra det. Att lämna allt bakom sig. 442 00:29:09,861 --> 00:29:11,444 Man kan inte göra det längre. 443 00:29:11,611 --> 00:29:15,653 - Lĺter som att vara invandrare. - Eller livet efter en skilsmässa. 444 00:29:15,819 --> 00:29:19,819 Jag slĺr vad om att vissa bara rymmer till Tasmanien. 445 00:29:21,486 --> 00:29:22,944 Ursäkta? 446 00:29:23,111 --> 00:29:26,028 Jag slĺr vad om att vissa bara rymmer till Tasmanien. 447 00:29:26,236 --> 00:29:28,987 - Inte som jag har träffat. - Du dĺ? 448 00:29:29,528 --> 00:29:31,362 Var skulle du ĺka? 449 00:29:32,278 --> 00:29:33,819 Till Mexiko. 450 00:29:33,987 --> 00:29:35,736 Det är knappast ouppkopplat. 451 00:29:35,903 --> 00:29:39,112 När jag ĺkte i college kom jag nästan aldrig tillbaka. 452 00:29:39,278 --> 00:29:41,694 - Som Butch Cassidy. - Det var Bolivia, gullet. 453 00:29:41,861 --> 00:29:43,403 Och det slutade inte väl. 454 00:29:43,569 --> 00:29:46,194 - Därför avslutade du inte CMU? - Ja, hoppade av. 455 00:29:46,361 --> 00:29:49,611 Jag bytte namn, allt. 456 00:29:49,778 --> 00:29:50,778 Varför? 457 00:29:52,361 --> 00:29:54,278 De hände liksom bara. 458 00:29:54,694 --> 00:29:57,694 Jag var pĺ en buss till Guatemala och började samtala - 459 00:29:57,861 --> 00:30:01,153 - med en flicka pĺ spanska och hon frĺgade vad jag hette - 460 00:30:01,320 --> 00:30:02,988 - och jag sa mitt spanska namn. 461 00:30:03,153 --> 00:30:05,570 - Ditt spanska namn? - Som pĺ spansklektionerna? 462 00:30:05,737 --> 00:30:07,320 Jag var Marco. 463 00:30:07,529 --> 00:30:11,070 Mina föräldrar döpte mig till Jennifer, som inte finns pĺ spanska... 464 00:30:11,237 --> 00:30:15,445 - ...sĺ lärarna sa att jag var Consuelo. - Det var godtyckligt, Consuelo? 465 00:30:15,612 --> 00:30:18,695 - Vad var fel med Jennifer? - Jag hatade namnet. 466 00:30:18,862 --> 00:30:22,862 I vilket fall, när vi klev av bussen bjöd hon in mig att bo med hennes familj. 467 00:30:23,029 --> 00:30:25,738 Och dĺ började de ställa frĺgor om mig - 468 00:30:25,904 --> 00:30:27,695 - men dĺ hade jag blivit Consuelo. 469 00:30:27,862 --> 00:30:31,445 Sĺ jag hittade pĺ henne. 470 00:30:31,612 --> 00:30:32,903 Kul. 471 00:30:33,070 --> 00:30:36,195 Vadĺ, att ljuga för folk som tog med dig hem i ren tillit? 472 00:30:36,362 --> 00:30:39,112 - Hur länge reste du? - I 18 mĺnader. 473 00:30:39,279 --> 00:30:41,989 Vänta, reste du som Consuelo i 18 mĺnader? 474 00:30:42,153 --> 00:30:44,738 Jag älskar det. Det är fantastiskt. 475 00:30:44,904 --> 00:30:47,779 När jag till sist kom hem - 476 00:30:47,945 --> 00:30:50,279 - sĺg jag pĺ killen som stämplade mitt pass - 477 00:30:50,445 --> 00:30:52,153 - och fick känslan - 478 00:30:52,362 --> 00:30:54,737 - att jag inte är personen i passet längre. 479 00:30:54,904 --> 00:30:58,029 Jag är Consuelo. 480 00:30:59,362 --> 00:31:01,737 Sĺ Alice är det amerikanska namnet för Consuelo? 481 00:31:01,904 --> 00:31:04,530 Din mamma mĺste väl ha blivit lite förolämpad? 482 00:31:04,696 --> 00:31:06,280 Vi stod inte varann sĺ nära. 483 00:31:06,446 --> 00:31:10,738 Sĺ du ĺkte hem och sa ĺt vänner att börja kalla dig Alice? 484 00:31:10,905 --> 00:31:14,655 Nej, jag ĺkte faktiskt aldrig hem. Jag ĺkte till Portland. 485 00:31:14,821 --> 00:31:17,613 - Ĺkte du aldrig hem? - Kära nĺn. 486 00:31:17,780 --> 00:31:20,154 Vänta, sĺ du stack helt och hĺllet? 487 00:31:20,321 --> 00:31:23,113 Ja, du vet, jag var i stort sett bara barnet dĺ. 488 00:31:23,280 --> 00:31:25,739 Det var jättelängesen. 489 00:31:25,905 --> 00:31:27,821 - Visst. - Sĺ, ursäkta... 490 00:31:27,989 --> 00:31:30,904 ...men har du inte sett din familj sen dess? 491 00:31:31,071 --> 00:31:32,947 Eller nĺn annan du kände. 492 00:31:33,405 --> 00:31:36,072 Har de nĺn aning om vad som hände med dig? 493 00:31:36,238 --> 00:31:37,488 Nej. 494 00:31:38,613 --> 00:31:40,238 Det lĺter fantastiskt. 495 00:31:40,572 --> 00:31:42,197 - Det tycker jag med. - Det är... 496 00:31:42,447 --> 00:31:45,280 - Ja. - ...modigt. 497 00:31:46,072 --> 00:31:48,322 Skĺl, Alice. 498 00:31:53,405 --> 00:31:55,739 Jag menar det, Clyde, jag är imponerad. 499 00:31:55,905 --> 00:31:57,572 Hon är underbar. 500 00:31:57,738 --> 00:32:00,113 Jag kan inte pĺstĺ att jag visste... 501 00:32:00,280 --> 00:32:02,655 - ...men, ja. - Hur är hon underbar? 502 00:32:02,821 --> 00:32:05,154 Vad menar du? Hon är ju vacker - 503 00:32:05,321 --> 00:32:07,030 - spännande, äventyrslysten. 504 00:32:07,196 --> 00:32:08,698 Hon är värd att behĺlla. 505 00:32:08,864 --> 00:32:11,030 Hur blir hon det om hon lämnade... 506 00:32:11,198 --> 00:32:13,614 - ...alla i sitt liv? - Strunta i honom. 507 00:32:13,781 --> 00:32:17,990 Om man hĺller sig till nĺt eller nĺn är man inte äventyrslysten? 508 00:32:18,155 --> 00:32:20,240 Jag tror inte jag är redo att fria än. 509 00:32:20,406 --> 00:32:22,906 Du behöver en kvinna som kan rensa bordet. 510 00:32:23,073 --> 00:32:25,864 Det är inte ens uttrycket. Du vet... 511 00:32:26,031 --> 00:32:27,781 Strunt samma. 512 00:32:28,073 --> 00:32:33,323 - Jag gillar henne, Clyde. Jag godkänner. - Tack. 513 00:32:35,073 --> 00:32:38,531 Jag älskar mitt spanska namn, du borde kalla mig Marco. 514 00:32:38,698 --> 00:32:40,781 Jag ser dig inte som en Marco. 515 00:32:40,948 --> 00:32:42,781 Marco skulle vara sĺ kul, visst? 516 00:32:42,948 --> 00:32:46,031 Marco skulle tala spanska, han kan dansa merengue. 517 00:32:46,198 --> 00:32:48,531 Marco kanske inte skulle dricka sĺ mycket. 518 00:32:48,698 --> 00:32:50,281 Jag har druckit tre glas. 519 00:32:50,448 --> 00:32:51,781 Jag tror jag har druckit fyra. 520 00:32:51,948 --> 00:32:55,489 Sĺ Marco har ocksĺ alkoholproblem. 521 00:33:04,198 --> 00:33:05,573 Det är en vacker uteplats. 522 00:33:05,739 --> 00:33:06,780 Jennie. 523 00:33:08,531 --> 00:33:11,782 Jennie, kom igen, det är du. Visst? 524 00:33:14,407 --> 00:33:16,532 Det här är galet. 525 00:33:18,074 --> 00:33:19,657 Du lever. 526 00:33:20,699 --> 00:33:23,574 Ja. Trodde du att jag var död? 527 00:33:23,740 --> 00:33:25,740 Jag visste inte. 528 00:33:28,532 --> 00:33:31,032 Jag menar, var... Var ĺkte du? Till Mexiko? 529 00:33:32,490 --> 00:33:34,531 Vad gör det för skillnad? 530 00:33:35,115 --> 00:33:36,199 Bra poäng. 531 00:33:36,365 --> 00:33:38,615 Sĺ Mexiko var bara en historia. 532 00:33:38,782 --> 00:33:41,199 Och du är frĺn Denver helt plötsligt? 533 00:33:41,365 --> 00:33:43,449 Det är en del av vem jag är nu. 534 00:33:43,907 --> 00:33:46,740 Du skojar. Snälla, säg att du skojar. 535 00:33:46,907 --> 00:33:48,490 Vad är det här? 536 00:33:50,074 --> 00:33:52,865 Vet du vad? Bry dig inte ens om det. 537 00:33:53,032 --> 00:33:54,532 Okej. 538 00:33:54,699 --> 00:33:57,532 Gör mig en tjänst, jag vill inte förklara det här - 539 00:33:57,699 --> 00:34:02,199 - för min fru och mina vänner. Vad fan? 540 00:34:02,365 --> 00:34:04,281 Jag ville träffa dig. 541 00:34:04,449 --> 00:34:07,199 Jennie, det har gĺtt 15 ĺr. 542 00:34:07,365 --> 00:34:10,364 - Ja. - Jag är gift. 543 00:34:10,949 --> 00:34:14,032 Varför lyfte du inte luren och ringde mig eller...? 544 00:34:14,199 --> 00:34:17,865 Och säga vadĺ? "Hej, det är Jennie. Fast jag är inte Jennie längre." 545 00:34:18,032 --> 00:34:20,157 Förstĺr du? 546 00:34:20,324 --> 00:34:21,992 Dina föräldrar kom hem till mig. 547 00:34:22,157 --> 00:34:24,490 Din pappa storbölade - 548 00:34:24,657 --> 00:34:27,574 - och bönföll mig att berätta för honom var du var. 549 00:34:27,740 --> 00:34:29,865 De hade ingen aning om vad som hände... 550 00:34:30,032 --> 00:34:31,824 Jag meddelade dem att jag levde. 551 00:34:34,115 --> 00:34:36,199 Men du träffade dem inte? 552 00:34:36,365 --> 00:34:38,992 Eller var det ocksĺ bara en historia? 553 00:34:41,115 --> 00:34:43,240 Jag ĺkte till Canton. 554 00:34:44,826 --> 00:34:47,199 Kunde inte gĺ ut ur bilen. 555 00:34:50,907 --> 00:34:54,199 Min pappa dog för tvĺ ĺr sedan av en hjärtattack. 556 00:34:55,657 --> 00:34:57,907 Sĺ... 557 00:35:08,074 --> 00:35:10,074 Vad vill du? 558 00:35:12,907 --> 00:35:13,907 Tom? 559 00:35:15,282 --> 00:35:16,865 Är ni klara att äta tĺrta? 560 00:35:18,032 --> 00:35:19,074 Ja. Javisst. 561 00:35:19,240 --> 00:35:22,451 Dĺ äter vi tĺrta. 562 00:35:30,952 --> 00:35:33,534 Sĺ det är mitt fel att jag fick dig att dricka? 563 00:35:33,702 --> 00:35:37,952 Det kanske är därför hon beslutade att hon behövde komma bort frĺn alla. 564 00:35:38,117 --> 00:35:41,576 Ursäkta, jag trodde steg ett var att acceptera sjukdomen. 565 00:35:41,742 --> 00:35:43,034 Att den inte försvinner. 566 00:35:43,702 --> 00:35:46,367 Det är inte alls steg ett. Folk kan förändras. 567 00:35:46,534 --> 00:35:48,492 Deras beteende, men inte vilka de är. 568 00:35:48,659 --> 00:35:51,326 Folk inser att de kan bättra sig. 569 00:35:51,492 --> 00:35:55,326 - Alla vill bli bättre personer. - Det handlar inte om förbättring... 570 00:35:55,492 --> 00:35:58,409 - ...utan om att rymma. - Jag skulle inte kalla det det. 571 00:35:58,827 --> 00:36:01,451 Ursäkta, vad skulle du kalla det? 572 00:36:01,827 --> 00:36:03,577 Att göra en förändring. 573 00:36:03,742 --> 00:36:06,451 Var man än ĺker sĺ är man där. Säger man inte sĺ? 574 00:36:06,617 --> 00:36:10,242 Det är bara vad folk intalar sig när de inte har modet att förändras. 575 00:36:10,409 --> 00:36:11,701 Du dĺ, Tom? 576 00:36:11,867 --> 00:36:14,492 Du kanske kan börja surfa i Kalifornien. 577 00:36:14,659 --> 00:36:15,992 Skaffa skägg. 578 00:36:16,159 --> 00:36:17,827 - Tom ska ingenstans. - Vad? 579 00:36:17,994 --> 00:36:20,076 - Det var inte det jag sa. - Verkligen? 580 00:36:20,242 --> 00:36:22,451 - Vad betyder det? - Det är komplicerat. 581 00:36:22,784 --> 00:36:23,867 Varför dĺ? 582 00:36:24,034 --> 00:36:26,867 Jag vill inte prata om det just nu. Okej? 583 00:36:27,034 --> 00:36:29,159 Säger han att han inte vill ĺka? 584 00:36:29,534 --> 00:36:30,534 Idiot. 585 00:36:30,702 --> 00:36:32,536 Jag är ingen idiot, tack. 586 00:36:32,702 --> 00:36:34,744 Vänta, allvarligt, vad pĺgĺr, Ramina? 587 00:36:34,909 --> 00:36:36,284 Vill du inte att hon ĺker? 588 00:36:36,452 --> 00:36:38,659 Jag drev henne till att... Jösses. 589 00:36:38,827 --> 00:36:41,119 Handlar det om kommittémötet i september? 590 00:36:41,284 --> 00:36:43,202 Du kan väl hitta nĺn annan för det? 591 00:36:43,367 --> 00:36:45,327 Nej. Vi löser det, okej? 592 00:36:45,492 --> 00:36:49,159 Hon kanske kan ĺka pĺ egen hand. 593 00:36:49,409 --> 00:36:50,409 Ramina? 594 00:36:50,577 --> 00:36:52,494 Det blir nog bättre. 595 00:36:52,659 --> 00:36:53,867 Han förstör det ändĺ. 596 00:36:54,034 --> 00:36:55,159 I tvĺ ĺr. 597 00:36:55,327 --> 00:36:58,742 Hör pĺ, kan vi fĺ tillĺtelse att lösa detta privat? 598 00:36:58,909 --> 00:37:03,492 Inte pĺ min födelsedagsfest. Tack. 599 00:37:07,284 --> 00:37:09,659 Ljusen smälter. 600 00:37:10,242 --> 00:37:11,534 Vem är Tony? 601 00:37:11,994 --> 00:37:13,577 Herregud. Du skojade inte. 602 00:37:13,742 --> 00:37:14,784 Det är fant... 603 00:37:16,702 --> 00:37:18,202 Grattis pĺ födelsedagen Tom 604 00:37:20,202 --> 00:37:24,409 Okej. Jag antar att vi inte ska sjunga "Happy Birthday"? 605 00:37:25,617 --> 00:37:28,327 De hade inte sĺna tĺrtor under potatismissväxten. 606 00:37:28,492 --> 00:37:30,744 Potatismissväxten? 607 00:37:31,536 --> 00:37:33,494 Ett internt skämt. 608 00:37:33,911 --> 00:37:36,452 Nej, faktiskt... 609 00:37:36,619 --> 00:37:39,411 Ska vi inte gĺ och dansa? 610 00:37:39,954 --> 00:37:41,411 Ja, jag tror att kanske... 611 00:37:41,704 --> 00:37:43,452 Nej. Nej. 612 00:37:43,619 --> 00:37:46,161 Fundera inte ens pĺ det. 613 00:38:21,996 --> 00:38:24,036 Kan jag fĺ fyra till, tack? 614 00:38:35,204 --> 00:38:36,454 - Nu gör vi detta. - Ja. 615 00:38:36,619 --> 00:38:39,369 Jag kommer... Jag kommer dit strax. 616 00:39:24,161 --> 00:39:26,913 Ursäkta mig, kan jag fĺ en Old Fashioned? 617 00:39:28,036 --> 00:39:30,494 Jag trodde du ville dansa. 618 00:39:52,581 --> 00:39:54,746 Vill du se nĺgot? 619 00:39:59,706 --> 00:40:01,706 Titta pĺ oliven. 620 00:40:07,746 --> 00:40:09,998 Hej. Vad sysslar ni med? 621 00:40:26,204 --> 00:40:28,121 Där är du. 622 00:40:30,746 --> 00:40:32,371 Hon är bra pĺ oliverna. 623 00:40:37,371 --> 00:40:39,413 Aldrig. 624 00:40:39,621 --> 00:40:42,496 - Var lärde du dig det? - Jag lät en kille sĺga mig itu. 625 00:40:42,664 --> 00:40:43,831 Det gjorde du inte. 626 00:40:43,998 --> 00:40:48,206 När jag var 28 turnerade jag i Kina i ett ĺr som magikerassistent. 627 00:40:49,331 --> 00:40:52,081 - Vad? Magikerassistent? - Det är häftigt. 628 00:40:52,246 --> 00:40:55,121 Du sa att du bodde i ett tasmanskt träsk frĺn när du var 24 ĺr. 629 00:40:55,289 --> 00:40:56,998 Nej, det var Consuelo. 630 00:40:57,164 --> 00:41:00,289 Nej, jag sĺg en bild. Jag menar... 631 00:41:00,456 --> 00:41:02,789 Visst? Varför sa du att du var i Kina? 632 00:41:04,371 --> 00:41:06,956 Jag var i Kina innan Tasmanien. 633 00:41:07,121 --> 00:41:08,496 Är du säker? 634 00:41:08,664 --> 00:41:11,246 - Var du verkligen magiker? - Studerar du grodor? 635 00:41:11,414 --> 00:41:14,746 - Jösses, hittade du pĺ allt? - Sluta. 636 00:41:14,998 --> 00:41:17,956 Var du faktiskt i Tasmanien? 637 00:41:19,414 --> 00:41:21,914 - Ja. - Hur vet vi att du talar sanning? 638 00:41:22,081 --> 00:41:24,789 Hur vet att jag att nĺt du har sagt i kväll är sant? 639 00:41:24,956 --> 00:41:27,581 För de känner mig, och du är en patologisk lögnare. 640 00:41:27,746 --> 00:41:30,496 - Hon är här under falska förespeglingar. - Okej. 641 00:41:30,664 --> 00:41:34,163 - Sharon, lugna dig. - Varför försvarar du henne? 642 00:41:49,873 --> 00:41:51,081 Vad pĺgĺr? 643 00:41:51,248 --> 00:41:55,831 - Jag känner henne inte ens. - Jösses, Ramina. Lĺt bli. Okej. 644 00:41:57,456 --> 00:41:59,789 Otroligt. 645 00:42:00,331 --> 00:42:02,039 Det var trevligt att träffa dig. 646 00:42:04,456 --> 00:42:06,539 Grattis pĺ födelsedagen. 647 00:42:08,248 --> 00:42:10,164 Vart ska du? 648 00:42:10,331 --> 00:42:12,414 Förlĺt, Clyde. Men det var hemskt. 649 00:42:14,039 --> 00:42:15,289 Clyde, jag är sĺ ledsen. 650 00:42:15,456 --> 00:42:17,789 Nej, jag är ledsen. Jag hade ingen aning. 651 00:42:17,958 --> 00:42:22,291 - Du klarade dig ur det där, kompis. - Okej, ursäkta. Jag behöver luft. 652 00:42:28,664 --> 00:42:30,289 Jennie. 653 00:42:31,000 --> 00:42:33,416 Jennie. Jennie. 654 00:42:33,583 --> 00:42:35,958 Förlĺt. Ska jag kalla dig Consuelo? 655 00:42:36,123 --> 00:42:38,123 Är det sĺ? Du, kom igen. 656 00:42:38,289 --> 00:42:40,289 Du försvann helt i 15 ĺr - 657 00:42:40,456 --> 00:42:44,456 - och dyker sen upp, berättar en galen historia och springer ut genom dörren. 658 00:42:46,539 --> 00:42:48,289 Har du varit i Tasmanien? 659 00:42:48,456 --> 00:42:50,166 Eller i Australien? 660 00:42:50,333 --> 00:42:51,873 - Eller Kina? - Ja, ja. 661 00:42:52,041 --> 00:42:54,873 Jag var i Kina, Hongkong och Singapore i 11 mĺnader. 662 00:42:55,041 --> 00:42:56,458 Du hittar pĺ allt skit. 663 00:42:56,623 --> 00:42:59,001 Följde du mig hit ut för att kalla mig en lögnare? 664 00:43:01,416 --> 00:43:03,666 Jag kom ut hit... 665 00:43:04,583 --> 00:43:07,541 ...för att du var pĺ väg att sticka din väg... 666 00:43:07,958 --> 00:43:09,708 ...igen. 667 00:43:24,873 --> 00:43:27,541 Du förstĺr inte känslan. 668 00:43:30,208 --> 00:43:31,873 Jag ĺkte till Portland. 669 00:43:32,041 --> 00:43:35,000 Och där var jag en helt annan person. 670 00:43:35,166 --> 00:43:36,916 Och... 671 00:43:41,748 --> 00:43:44,541 ...jag kände mig pĺnyttfödd. 672 00:43:50,248 --> 00:43:52,041 Men efter ett tag - 673 00:43:52,208 --> 00:43:55,585 - började det kännas allt för bekant. 674 00:43:57,333 --> 00:44:01,333 Och jag insĺg att jag bara kunde kliva ut ur det. 675 00:44:02,750 --> 00:44:05,500 Jag kunde bara börja om igen. 676 00:44:09,375 --> 00:44:12,416 Det var som om jag hade en förmĺga. 677 00:44:16,458 --> 00:44:18,666 En kraft. 678 00:44:21,960 --> 00:44:24,918 Jag kunde bli vem jag ville. 679 00:44:26,416 --> 00:44:29,833 Och jag kunde göra det om och om igen. 680 00:44:31,375 --> 00:44:34,375 Jag kunde leva tusen liv. 681 00:44:38,083 --> 00:44:42,541 Och varje gĺng var det som att hon alltid hade existerat. 682 00:44:44,208 --> 00:44:46,960 Hon hade sin egen historia. 683 00:44:51,001 --> 00:44:54,543 Och jag fyllde i henne hela tiden. 684 00:45:19,168 --> 00:45:22,251 Tills hon kändes färdig. 685 00:45:39,418 --> 00:45:41,710 Redo att gĺ vidare. 686 00:46:05,793 --> 00:46:08,376 Jag kände mig fri att släppa taget. 687 00:46:16,126 --> 00:46:17,835 Det finns ett ögonblick - 688 00:46:19,085 --> 00:46:20,918 - dĺ man är ett tomt ark. 689 00:46:35,210 --> 00:46:38,793 Det är en kick. 690 00:46:41,293 --> 00:46:45,585 Och man beslutar, vad blir det härnäst? 691 00:47:02,126 --> 00:47:05,960 Hur mĺnga gĺnger har du gjort det? 692 00:47:06,126 --> 00:47:07,836 Nio. 693 00:47:08,005 --> 00:47:09,253 Jösses. 694 00:47:09,461 --> 00:47:11,713 Rĺnade du nĺgra banker längs vägen? 695 00:47:11,878 --> 00:47:13,253 Det är inte sĺ. 696 00:47:13,461 --> 00:47:15,838 Sĺ du fĺr bara en kick av att lura folk - 697 00:47:16,005 --> 00:47:17,753 - och spela förklädnadsmästare. 698 00:47:17,920 --> 00:47:20,753 - Det är inte sĺ det är. - Jasĺ? 699 00:47:24,253 --> 00:47:26,920 Sĺ vad gör du här, Jennie? 700 00:47:28,503 --> 00:47:30,628 Jag ville träffa dig. 701 00:47:33,628 --> 00:47:37,503 Du var den sista som verkligen kände mig innan jag stack. 702 00:47:37,670 --> 00:47:40,211 Och jag behövde träffa nĺgon... 703 00:47:43,045 --> 00:47:44,336 ...som kände mig. 704 00:47:49,005 --> 00:47:52,295 Jo, men det betyder inte... 705 00:47:52,461 --> 00:47:54,795 Hallĺ! Lugn, lugn. 706 00:47:54,963 --> 00:47:55,963 - Tyst. - Lugn. 707 00:47:56,128 --> 00:47:58,795 Tyst. Man kunde aldrig tro att han har tränats. 708 00:47:58,963 --> 00:48:00,713 Var snäll, Jimbo. 709 00:48:00,878 --> 00:48:02,670 Se pĺ dig. 710 00:48:02,838 --> 00:48:04,670 Är ni ute pĺ en sen promenad? 711 00:48:04,838 --> 00:48:08,713 Sa: "Jag insisterade. Godtar inte ett nej." 712 00:48:08,920 --> 00:48:10,211 Han är toppen. 713 00:48:10,378 --> 00:48:14,128 - Har ni varit pĺ den nya klubben? - Du mĺste hata oväsendet. 714 00:48:14,295 --> 00:48:18,463 Jag släpade faktiskt dit min make för nĺgra veckor sen. 715 00:48:18,628 --> 00:48:20,920 Jag ville se vad de hade gjort med stället. 716 00:48:21,088 --> 00:48:22,795 Det är inte sĺ pjĺkigt. 717 00:48:22,963 --> 00:48:26,047 Slĺr det vi hade där innan, en sĺn där konstig klättervägg. 718 00:48:26,213 --> 00:48:28,670 Ĺh, jag älskar dem. Har du provat dem? 719 00:48:29,213 --> 00:48:31,378 Tja, en gĺng. 720 00:48:31,545 --> 00:48:33,920 Ja, du ser äventyrlig ut. 721 00:48:34,088 --> 00:48:35,545 - Gör jag? - Japp. 722 00:48:35,753 --> 00:48:37,378 Det är skönt att höra. 723 00:48:37,545 --> 00:48:39,005 Tvĺ ĺr i fredskĺren. 724 00:48:39,170 --> 00:48:40,838 Den sista hippien. 725 00:48:41,670 --> 00:48:43,420 Har ni allt ni behöver? 726 00:48:43,588 --> 00:48:45,797 Nu gĺr vi och träffar Roger. Okej. 727 00:48:46,128 --> 00:48:47,338 Njut av kvällen. 728 00:48:47,503 --> 00:48:49,753 - God natt. - God natt. 729 00:48:54,378 --> 00:48:57,503 Jimbo, släpp den. Sluta. 730 00:49:00,338 --> 00:49:02,795 Mĺr du bra? Hallĺ. Hallĺ. 731 00:49:02,963 --> 00:49:04,672 Är du okej? 732 00:49:05,045 --> 00:49:07,463 Här, ta min hand. Ta tag i min arm. 733 00:49:09,420 --> 00:49:12,253 - Mina sabla fötter. - Kära du. 734 00:49:12,420 --> 00:49:15,088 - Är du okej? - Nej. Jag tror inte det. 735 00:49:15,253 --> 00:49:18,338 - Använd tĺvalken. - Ja. 736 00:49:18,505 --> 00:49:20,547 - Hur lĺngt ska du? - Ĺh, Gud. 737 00:49:20,715 --> 00:49:22,422 Bara runt gathörnet. 738 00:49:22,590 --> 00:49:24,590 Vi hjälper dig. 739 00:49:26,255 --> 00:49:27,255 Kom igen. 740 00:49:28,797 --> 00:49:30,588 Ja, antagligen en stukning. 741 00:49:30,755 --> 00:49:32,963 Behöver hĺlla den i högläge. Lägg is pĺ. 742 00:49:33,130 --> 00:49:34,255 Du lĺter som att du kan. 743 00:49:34,422 --> 00:49:36,755 Ja, ĺratal av medicinsk utbildning. 744 00:49:36,922 --> 00:49:38,713 Som tur är för mig. 745 00:49:38,880 --> 00:49:40,963 Vad för slags läkare är du? 746 00:49:41,715 --> 00:49:44,547 Kardiolog, hjärtkirurg. 747 00:49:44,715 --> 00:49:45,965 Barn. 748 00:49:47,797 --> 00:49:49,797 Jösses, hur valde du det? 749 00:49:49,965 --> 00:49:51,840 Bara för pengarnas skull. 750 00:49:52,007 --> 00:49:53,922 Ja. Säkert. 751 00:49:54,088 --> 00:49:55,547 Du verkar vara den typen. 752 00:49:55,715 --> 00:49:57,880 Mina föräldrar var läkare bĺda tvĺ. 753 00:49:58,047 --> 00:50:00,005 Min bror är läkare. 754 00:50:00,172 --> 00:50:03,338 Jag kunde inte stĺ ut med ĺsynen av blod. 755 00:50:03,547 --> 00:50:06,130 Mamma tog med mig pĺ operation när jag var liten - 756 00:50:06,297 --> 00:50:09,463 - och jag svimmade nästan sĺ fort skalpellen gick in. 757 00:50:10,088 --> 00:50:13,840 Det var en viljehandling att tvinga mig att resa mig. 758 00:50:14,007 --> 00:50:15,797 Därefter var jag beslutsam. 759 00:50:17,463 --> 00:50:19,590 Jag är sekreterare. 760 00:50:20,172 --> 00:50:22,298 Sedan 38 ĺr. 761 00:50:22,465 --> 00:50:24,590 Jag pensioneras nästa ĺr. 762 00:50:24,755 --> 00:50:26,797 - Grattis. - Ja. 763 00:50:26,965 --> 00:50:30,465 Vad ska jag göra? Vrida upp guldklockan de ger mig? 764 00:50:31,422 --> 00:50:33,505 Du är bra, det märker jag. 765 00:50:33,672 --> 00:50:36,630 Jag förstĺr inte hur vissa läkare kan vara sĺ tafatta. 766 00:50:36,797 --> 00:50:38,880 Ja, hon är bra pĺ att hantera folk. 767 00:50:39,047 --> 00:50:41,590 Ĺh, hem ljuva hem. 768 00:50:44,422 --> 00:50:47,755 - Ja. Han längtar efter att gĺ in. - Tja, vi... 769 00:50:47,922 --> 00:50:51,047 - Det är okej. Jag har honom. - Lĺt mig ta fram nycklarna. 770 00:50:51,215 --> 00:50:52,380 Vänta lite. 771 00:50:53,840 --> 00:50:56,632 Maka pĺ dig, Jimbo. Jag mĺste ta mig in. 772 00:50:56,797 --> 00:50:59,590 - Ja, hĺll bara tag i... - Kära nĺn. 773 00:50:59,755 --> 00:51:01,130 - Är det däruppe? - Därinne? 774 00:51:01,297 --> 00:51:03,090 Andra vĺningen. 775 00:51:03,255 --> 00:51:05,047 - Gör det nĺt? - Nej dĺ. Vi gör det. 776 00:51:05,215 --> 00:51:08,047 - Okej. - Nu gör vi det. 777 00:51:08,880 --> 00:51:10,465 Gĺ, Jimbo. 778 00:51:10,630 --> 00:51:13,297 - Vänta lite, Jimbo. - Nej, kan du ta det? 779 00:51:13,465 --> 00:51:16,922 - Hĺll i räcket där. - Jag har det. 780 00:51:21,547 --> 00:51:23,215 Sĺ där ja. 781 00:51:27,632 --> 00:51:30,173 - Vad är det med dig? - Jag ramlade. 782 00:51:30,340 --> 00:51:32,673 De här snälla personerna hjälpte mig hem. 783 00:51:32,842 --> 00:51:35,507 Varför gick du ut med honom? Jag skulle göra det. 784 00:51:35,673 --> 00:51:38,382 Han behövde gĺ ut. Sĺg du inte hur han vankade runt? 785 00:51:38,548 --> 00:51:39,590 Soffan dĺ? 786 00:51:39,757 --> 00:51:41,715 - Tack. - Inga problem. 787 00:51:41,882 --> 00:51:44,298 Hon är doktor. Kan du tro det? 788 00:51:44,923 --> 00:51:48,382 - Tack. Jag är Roger, det här är Nina. - Hej. Trevligt att träffas. 789 00:51:48,548 --> 00:51:50,172 - Jag är Alice. - Tack, doktorn. 790 00:51:50,340 --> 00:51:52,465 - Det här är Tony. - Tony? Okej. 791 00:51:52,632 --> 00:51:55,798 Hon ska ha det i högläge och inte stödja pĺ det i 1-2 dagar. 792 00:51:55,967 --> 00:51:57,882 - Okej. - Kan du fĺ upp det högre? 793 00:51:59,507 --> 00:52:01,507 Här. Och kyl det med is. 794 00:52:01,673 --> 00:52:05,007 - Tony? I frysen. - Ja? 795 00:52:06,592 --> 00:52:09,132 Du. Du där. 796 00:52:12,298 --> 00:52:17,215 Plastpĺsarna är i skĺpet ovanför diskhon. 797 00:52:22,465 --> 00:52:26,717 Hon lyssnar inte, tänker inte. Envis, envis. 798 00:52:26,882 --> 00:52:29,217 - Ska du säga. - Jäklar. 799 00:52:29,382 --> 00:52:31,592 Flytta böckerna sĺ han kan sätta sig. 800 00:52:31,757 --> 00:52:32,925 Och posten. 801 00:52:33,092 --> 00:52:37,092 Min vrist kommer att svullna som en ballong, det märker jag. 802 00:52:41,010 --> 00:52:42,757 Varsĺgod. 803 00:52:42,925 --> 00:52:47,092 Ni kan lĺta Tony ta en titt. Han är osteopat. 804 00:52:47,675 --> 00:52:51,050 Vad är chansen för det? 805 00:52:51,217 --> 00:52:53,632 Självklart. Sätt igĺng. 806 00:52:58,382 --> 00:53:02,467 Hon har bĺde benskörhet och artrit. 807 00:53:02,632 --> 00:53:06,717 Därför borde hon inte gĺ ut med hunden. 808 00:53:07,632 --> 00:53:09,717 Vilken är din specialitet? 809 00:53:10,967 --> 00:53:13,050 Mest idrottsmedicin. 810 00:53:13,217 --> 00:53:14,632 Nackskador. 811 00:53:14,800 --> 00:53:17,717 - Han brukade behandla Andre Agassi. - Det menar du inte? 812 00:53:18,092 --> 00:53:20,842 En gĺng. Hon överdriver. 813 00:53:21,717 --> 00:53:23,010 Du kan ta av sockan. 814 00:53:24,175 --> 00:53:25,757 Okej. 815 00:53:26,257 --> 00:53:28,967 Var ligger din mottagning? 816 00:53:29,132 --> 00:53:30,592 New York-Presbyterian. 817 00:53:30,757 --> 00:53:33,259 Det var där min bror fick njurtransplantationen. 818 00:53:33,425 --> 00:53:35,800 - Jasĺ? - Vad hette Alberts läkare? 819 00:53:35,969 --> 00:53:37,260 Tror du jag kommer ihĺg? 820 00:53:37,425 --> 00:53:40,634 Det är nĺt, nĺt... 821 00:53:40,800 --> 00:53:41,800 Fenworth tror jag. 822 00:53:41,969 --> 00:53:45,427 Jag har inte med den avdelningen att göra, men... 823 00:53:46,010 --> 00:53:47,217 - Ja. - Jag är skyldig. 824 00:53:47,384 --> 00:53:50,425 - Jag älskar att vara läkare. - Ja. 825 00:53:50,800 --> 00:53:52,217 Ja. 826 00:53:52,384 --> 00:53:54,509 Sĺ lĺt oss ta en titt. 827 00:53:54,675 --> 00:53:56,800 Ĺh, jag sĺ patetisk. 828 00:53:56,969 --> 00:53:58,719 - Vänta. - Är vi inte det allihop? 829 00:53:58,884 --> 00:54:01,217 Det är värst pĺ morgonen när jag gĺr upp. 830 00:54:01,384 --> 00:54:04,634 Jag mĺste ta paracetamol, annars är det hemskt att gĺ. 831 00:54:04,800 --> 00:54:07,134 Det tror jag säkert. 832 00:54:07,300 --> 00:54:10,467 Pĺ en skala frĺn ett till 10, i medeltal - 833 00:54:10,634 --> 00:54:13,134 - hur är smärtan, dĺ 10 är värst? 834 00:54:13,300 --> 00:54:15,259 Jag vet inte, sju. 835 00:54:15,425 --> 00:54:17,550 Bättre än ĺtta. 836 00:54:18,217 --> 00:54:19,969 Här, använd de här. 837 00:54:21,425 --> 00:54:24,050 - Visst. Tack. - Ja. 838 00:54:26,092 --> 00:54:28,467 Hur länge har du haft problem? 839 00:54:28,634 --> 00:54:31,259 - I cirka ett ĺr. - Visst. 840 00:54:31,425 --> 00:54:35,300 Jag diagnosticerades med ledgĺngsreumatism. 841 00:54:36,759 --> 00:54:39,219 Ledgĺngsreumatism, ja. 842 00:54:39,385 --> 00:54:42,260 Det är faktiskt en autoimmun sjukdom. 843 00:54:42,427 --> 00:54:46,552 Immunsystemet attackerar ledhinnorna. 844 00:54:46,719 --> 00:54:50,927 Brukar visa sig symmetriskt pĺ höger och vänster sida. 845 00:54:51,135 --> 00:54:53,260 Morgnarna är alltid dĺliga, jag vet. 846 00:54:53,427 --> 00:54:55,802 Du mĺste göra smidighetsövningar dagligen. 847 00:54:55,969 --> 00:54:59,012 - Ja, jag vet. - Se, det var det doktorn sa. 848 00:54:59,177 --> 00:55:00,177 Ja. 849 00:55:00,344 --> 00:55:03,469 Det lĺter sĺ mycket trevligare när han säger det. 850 00:55:04,344 --> 00:55:06,052 Han är bra. 851 00:55:06,219 --> 00:55:09,135 Bäst du är bra, annars mĺste de amputera. 852 00:55:09,302 --> 00:55:11,010 Eller hur, doktorn? 853 00:55:15,302 --> 00:55:18,469 Nej, det ska inte behövas. 854 00:55:18,635 --> 00:55:21,635 Du mĺste ursäkta hans humor. 855 00:55:21,802 --> 00:55:24,302 Ĺh, du fick mig. 856 00:55:24,885 --> 00:55:26,635 Sĺ hur känns vristen nu? 857 00:55:26,802 --> 00:55:29,010 Den känns bekväm. Bekvämt avdomnad. 858 00:55:29,177 --> 00:55:30,594 Perfekt. 859 00:55:30,760 --> 00:55:32,385 Vi uppskattar er hjälp. 860 00:55:32,552 --> 00:55:36,719 Jag vet inte vad hon hade gjort om ni inte hade borstat av henne. 861 00:55:38,260 --> 00:55:39,552 Ni tvĺ är söta. 862 00:55:41,135 --> 00:55:43,219 Hur träffades ni? 863 00:55:43,635 --> 00:55:45,344 Vi? 864 00:55:47,510 --> 00:55:49,635 Vi träffades pĺ en fest. 865 00:55:50,094 --> 00:55:53,427 Han gick direkt fram till mig. 866 00:55:54,344 --> 00:55:59,094 Hans college lĺg pĺ andra sidan stan frĺn mitt och jag smög in pĺ fester. 867 00:55:59,260 --> 00:56:01,260 Just det. Det stämmer. 868 00:56:02,677 --> 00:56:06,802 Det gick tre veckor innan hon sa att hon inte ens var student där. 869 00:56:06,971 --> 00:56:11,762 Ja. Jag var helt överväldigad av honom. 870 00:56:11,927 --> 00:56:15,219 Han var den första personen jag blev kär i. 871 00:56:15,385 --> 00:56:18,260 Sen satte han mig ner för "bara vänner" -samtalet. 872 00:56:18,427 --> 00:56:20,760 Ĺh, ja. Stort tal om framtiden - 873 00:56:20,927 --> 00:56:23,927 - hur han inte sĺg oss... Hur var det? 874 00:56:24,094 --> 00:56:25,885 ...tillsammans i lĺnga loppet. 875 00:56:26,344 --> 00:56:28,760 Det stämmer väl pĺ ett ungefär? 876 00:56:29,510 --> 00:56:32,469 Sĺ vad hände sen? 877 00:56:33,385 --> 00:56:35,219 Hon försvann. 878 00:56:35,721 --> 00:56:37,429 Det var inte pĺ grund av dig. 879 00:56:37,596 --> 00:56:39,012 Verkligen? 880 00:56:39,927 --> 00:56:43,094 Det hade inte fungerat. Han var för upptagen av sig själv. 881 00:56:43,260 --> 00:56:45,385 Jag behövde nĺgot annat. 882 00:56:45,552 --> 00:56:48,554 Och hur blev ni tvĺ ihop till slut? 883 00:56:48,722 --> 00:56:50,887 Ĺh, vi är inte ihop. 884 00:56:51,054 --> 00:56:54,471 - Vänta, är ni inget par? - Ĺh, nej. Vi är vänner. 885 00:56:54,637 --> 00:56:57,929 Han har en underbar fru som heter Ramina. 886 00:56:58,972 --> 00:57:02,679 Här. Nĺgonting som tack. 887 00:57:03,137 --> 00:57:05,762 Det är grillat getkött. 888 00:57:05,929 --> 00:57:06,929 Ät. 889 00:57:09,972 --> 00:57:13,471 - Tack. - Och det är inte dĺligt för kolesterolen. 890 00:57:13,637 --> 00:57:15,137 Säg det till dina patienter. 891 00:57:15,304 --> 00:57:17,762 Det är en haitisk specialitet. 892 00:57:18,262 --> 00:57:19,804 Jag ska säga det till dem. 893 00:57:20,387 --> 00:57:21,929 Dĺ sĺ. 894 00:57:22,096 --> 00:57:25,722 Vi slaktade henne under en särskild ritual - 895 00:57:25,887 --> 00:57:29,887 - sĺ att äta hennes kött gör en välsignad. 896 00:57:33,679 --> 00:57:36,054 Lägg av. 897 00:57:36,346 --> 00:57:39,929 - De tror att du är seriös. - Nej. Han tog mig inte pĺ allvar. 898 00:57:43,847 --> 00:57:46,221 Du trodde väl inte jag var seriös? 899 00:57:46,387 --> 00:57:47,637 Inte kryddstark nog. 900 00:57:47,804 --> 00:57:49,304 Han gör den aldrig det. 901 00:57:49,471 --> 00:57:52,679 Jag hade henne ett ĺr i Port-au-Prince - 902 00:57:52,847 --> 00:57:54,972 - och hon tror hon är mer haitisk än jag. 903 00:57:55,137 --> 00:57:56,472 Det är utsökt. 904 00:57:56,637 --> 00:57:59,014 - Ta lite till. - Det är okej. 905 00:57:59,472 --> 00:58:02,387 Jag är säker pĺ att de vill fortsätta sin kväll. 906 00:58:02,929 --> 00:58:08,472 Jo, innan ni gĺr, finns det en chans att ni kan titt pĺ en sak? 907 00:58:08,637 --> 00:58:10,054 Vad dĺ? 908 00:58:10,222 --> 00:58:11,554 Roger, nej. 909 00:58:12,512 --> 00:58:15,387 Han är här. Okej? Varför inte? 910 00:58:16,679 --> 00:58:22,179 Hon har haft problem med ryggen pĺ grund av benskörheten. 911 00:58:22,429 --> 00:58:24,054 Kan du ta en titt? 912 00:58:25,137 --> 00:58:28,804 - Pĺ ryggen? - Gĺr det bra? 913 00:58:28,972 --> 00:58:32,179 - Visst. Inga problem. - Bara en liten titt. 914 00:58:32,347 --> 00:58:34,472 - Ĺh, Roger. - Jag har dig. 915 00:58:34,637 --> 00:58:36,847 - Och den gode läkaren har dig. - Hjälp mig. 916 00:58:37,014 --> 00:58:39,887 Jag vet inte, jag planerade att sova här hela natten. 917 00:58:41,097 --> 00:58:43,762 Det är kroniskt. Min mamma hade samma sak. 918 00:58:43,929 --> 00:58:45,722 Ja. 919 00:58:48,847 --> 00:58:50,597 Sĺ där ja. 920 00:59:14,431 --> 00:59:16,431 Sätt igĺng. 921 00:59:32,264 --> 00:59:33,306 - Tom? - Ja. 922 00:59:33,472 --> 00:59:37,806 Vi kanske borde gĺ. Du har patienten som ringer hela tiden. 923 00:59:39,347 --> 00:59:41,599 Just det ja. 924 00:59:46,724 --> 00:59:51,264 Oj, jag blev totalt uppslukad. 925 00:59:51,431 --> 00:59:53,806 Ja, det är svĺrt att sluta. 926 00:59:56,599 --> 00:59:58,681 Minns du när vi besökte dina föräldrar - 927 00:59:58,849 --> 01:00:01,766 - och vi behövde bo pĺ det där motellet efterĺt? 928 01:00:01,931 --> 01:00:04,264 - Du blev sĺ sjuk. - Du tog hand om mig. 929 01:00:04,431 --> 01:00:06,474 Du var sĺ febrig. 930 01:00:06,849 --> 01:00:09,474 Jag behövde hämta is frĺn ismaskinen hela natten. 931 01:00:09,639 --> 01:00:12,099 - Den ĺt dina 25-centsmynt. - Ja. 932 01:00:12,264 --> 01:00:17,306 Och det var den konstiga kvinnan i receptionen när vi checkade ut. 933 01:00:17,474 --> 01:00:19,181 Hon höll pĺ: 934 01:00:26,849 --> 01:00:29,224 - Hennes rosslande. - Ja. 935 01:00:29,389 --> 01:00:31,639 Herregud. Jag glömde henne. 936 01:00:31,806 --> 01:00:33,389 Ja. 937 01:00:36,974 --> 01:00:38,932 Du, du vet... 938 01:00:41,474 --> 01:00:44,016 ...jag beklagar det med din pappa. 939 01:00:46,349 --> 01:00:48,889 Han var en riktigt bra kille. 940 01:00:49,599 --> 01:00:52,766 Ja. Det var han. 941 01:01:04,766 --> 01:01:08,182 Trodde du att jag hade rymt och tagit livet av mig? 942 01:01:09,601 --> 01:01:14,349 Tja, du sa en del rätt extrema saker om ditt liv. 943 01:01:14,807 --> 01:01:18,391 Saker var rätt extrema. 944 01:01:18,726 --> 01:01:23,059 Hör pĺ, jag ville inte bära ansvaret för att du slutade skolan. 945 01:01:23,224 --> 01:01:26,057 Du skulle ha ett helt liv. 946 01:01:28,099 --> 01:01:30,391 Just det ja. 947 01:01:32,182 --> 01:01:34,309 De brukade lĺsa huset pĺ söndagar - 948 01:01:34,474 --> 01:01:39,018 - sĺ att vi skulle sluta öva och komma ut ur de smĺ pianostudiorna. 949 01:01:39,932 --> 01:01:43,057 Jag visste inte vad jag skulle göra med mig själv. 950 01:01:43,224 --> 01:01:45,682 Jag ĺkte tvärs över stan och sĺg listan - 951 01:01:45,851 --> 01:01:50,641 - pĺ de olika avdelningarna ni hade. Ni kunde studera vad som helst. 952 01:01:53,099 --> 01:01:57,682 Du sĺg pĺ mig sĺ annorlunda när jag berättade sanningen om... 953 01:01:58,141 --> 01:02:00,307 Jag var imponerad. 954 01:02:01,266 --> 01:02:02,557 Jag gillade den du var. 955 01:02:02,726 --> 01:02:07,182 Nej, du gillade tanken pĺ den jag var. Du gillade pianounderbarnet. 956 01:02:10,476 --> 01:02:14,391 I vilket fall var du inte skälet till att jag försvann. 957 01:02:14,559 --> 01:02:18,059 Du hjälpte inte. Du var faktiskt en riktig jävla skit. 958 01:02:18,266 --> 01:02:21,559 - Det talet du höll för mig om... - Ja, jag vet... 959 01:02:21,726 --> 01:02:25,351 - ...om att vara pĺ en väg. - "Vara pĺ en väg." Gud. 960 01:02:31,226 --> 01:02:32,309 Jag var avundsjuk. 961 01:02:32,476 --> 01:02:35,976 Du verkade redan sĺ driven. Och jag... 962 01:02:41,184 --> 01:02:44,891 Vet du vad jag försörjer mig pĺ? 963 01:02:45,851 --> 01:02:48,768 I grunden skriver jag e-post. 964 01:02:50,391 --> 01:02:56,891 Jag har tillbringat de senaste 13 ĺren med att föreslĺ riktlinjer. 965 01:02:59,391 --> 01:03:03,184 Vilket jag ärligt talat knappt fĺr ut nĺgot av. 966 01:03:04,101 --> 01:03:07,934 Nästan. Vilket pĺ ett sätt är värre än ingenting - 967 01:03:08,101 --> 01:03:12,101 - för man tror att om man bara hänger i - 968 01:03:12,268 --> 01:03:15,143 - och ändrar en liten sak- 969 01:03:15,309 --> 01:03:17,018 - sĺ kan man... 970 01:03:23,559 --> 01:03:24,559 Jag känner... 971 01:03:30,476 --> 01:03:32,728 ...att om jag slutar... 972 01:03:33,476 --> 01:03:35,893 ...har jag i grunden misslyckats. 973 01:03:42,019 --> 01:03:45,561 I vilket fall, vad ska jag annars göra, sälja försäkringar? 974 01:03:45,768 --> 01:03:48,184 Jag sĺlde försäkringar. 975 01:03:49,684 --> 01:03:51,101 Ĺh, verkligen? 976 01:03:51,268 --> 01:03:53,268 Ja, fan ta dig. 977 01:03:59,393 --> 01:04:04,559 Sĺ det är ingen tillfällighet att du är i New York, eller hur? 978 01:04:05,559 --> 01:04:09,434 Jag menar, uppfann du Alice bara sĺ att du kunde... 979 01:04:10,059 --> 01:04:11,893 ...träffa mig? 980 01:04:15,643 --> 01:04:17,811 Och resten av det. 981 01:04:18,518 --> 01:04:23,311 Hittade du bara pĺ det, studerandet av grodor...? 982 01:04:26,853 --> 01:04:28,644 Nej. 983 01:04:28,978 --> 01:04:30,769 Det är verkligt. 984 01:04:34,143 --> 01:04:36,268 Visa mig. 985 01:04:36,643 --> 01:04:41,811 Visa mig. Jag vill se vem du är nu. 986 01:06:04,894 --> 01:06:06,311 Knack, knack. 987 01:06:06,478 --> 01:06:09,894 - Alice, hej. - Hej, James, det är Tom. 988 01:06:10,061 --> 01:06:11,311 Tom, James. 989 01:06:11,478 --> 01:06:13,394 - Vi byter nattskift. - Trevligt 990 01:06:13,561 --> 01:06:17,394 - Skulle du inte vara tillbaka pĺ tisdag? - Jo. Tom är en vän pĺ besök. 991 01:06:17,561 --> 01:06:20,936 Jag sa att han mĺste höra grodkören innan ĺker i morgon bitti. 992 01:06:21,103 --> 01:06:24,436 Definitivt. Du, C-gruppen kläcks. 993 01:06:24,606 --> 01:06:26,063 Jasĺ? 994 01:06:31,563 --> 01:06:33,605 Kan du ge mig en minut? 995 01:11:23,567 --> 01:11:25,317 Tack. 996 01:11:27,025 --> 01:11:28,692 Tack. 997 01:11:36,650 --> 01:11:38,359 Sĺ... 998 01:11:43,150 --> 01:11:44,943 Sĺ vad händer härnäst? 999 01:11:47,484 --> 01:11:52,568 Nu när du har träffat mig, blir du bara nĺgon annan? 1000 01:11:59,192 --> 01:12:01,525 Jag vill se hur du gör det. 1001 01:12:04,484 --> 01:12:06,027 Ger dig av. 1002 01:15:05,820 --> 01:15:07,613 Det här är... 1003 01:15:08,945 --> 01:15:12,613 Alla är sĺ totalt olika. 1004 01:15:16,194 --> 01:15:17,779 Ja. 1005 01:15:18,945 --> 01:15:20,904 Var du gift? 1006 01:15:21,779 --> 01:15:25,404 Nej. Inte gift. 1007 01:15:28,570 --> 01:15:31,529 Hur hĺller du ens koll pĺ allihop? 1008 01:15:35,320 --> 01:15:36,988 Tja... 1009 01:15:41,570 --> 01:15:43,529 Det här är Mae. 1010 01:15:43,988 --> 01:15:45,904 Kina. 1011 01:15:47,070 --> 01:15:48,945 Itusĺgad. 1012 01:15:51,488 --> 01:15:53,363 Vanessa. 1013 01:15:53,863 --> 01:15:55,945 Sydafrika. 1014 01:16:00,029 --> 01:16:02,070 Sasha. 1015 01:16:04,280 --> 01:16:06,530 Hon var den sista. 1016 01:16:13,655 --> 01:16:16,655 Att hĺlla koll är inte det svĺra. 1017 01:16:17,363 --> 01:16:20,322 Det är när alla runt omkring en - 1018 01:16:21,030 --> 01:16:22,904 - tror att de vet vem du är - 1019 01:16:23,072 --> 01:16:26,404 - och försöker muta in en och... 1020 01:16:33,405 --> 01:16:35,573 Dĺ är man fast. 1021 01:16:38,363 --> 01:16:40,530 Det är den svĺra biten. 1022 01:16:42,322 --> 01:16:44,697 Sĺ sluta göra det. 1023 01:16:58,947 --> 01:17:00,904 Och bli vem dĺ? 1024 01:17:12,489 --> 01:17:15,907 Jag minns ju fortfarande när jag sĺg dig öva. 1025 01:17:16,782 --> 01:17:19,282 Det var en gĺng när du arbetade med en passage. 1026 01:17:19,448 --> 01:17:21,865 Det var Brahms, tror jag. 1027 01:17:23,157 --> 01:17:25,657 Och du kunde inte sluta. 1028 01:17:25,907 --> 01:17:27,532 Bara om och om igen. 1029 01:17:27,698 --> 01:17:29,948 Du var sĺ - 1030 01:17:30,197 --> 01:17:32,530 - beslutsam. 1031 01:17:33,948 --> 01:17:36,905 Bara för att bemästra det. 1032 01:17:41,948 --> 01:17:44,239 Du gör det fortfarande. 1033 01:17:47,364 --> 01:17:50,865 Det är det allt det här är, eller hur? Allt är du. 1034 01:17:51,532 --> 01:17:53,364 Allihop. 1035 01:17:55,990 --> 01:18:01,282 Och det är galet och stört och... 1036 01:18:03,364 --> 01:18:06,323 ...det är ocksĺ rätt fantastiskt. 1037 01:18:20,115 --> 01:18:22,158 Vill du följa med mig? 1038 01:18:48,742 --> 01:18:50,742 Dags att gĺ. 1039 01:18:58,365 --> 01:19:00,198 Skit ocksĺ. 1040 01:19:45,283 --> 01:19:46,533 Sĺ vart ska du härnäst? 1041 01:19:48,242 --> 01:19:50,324 Du borde gĺ nu. 1042 01:19:56,324 --> 01:19:59,618 Vänta, vill du att jag bara ska lämna dig här? 1043 01:20:09,117 --> 01:20:10,908 Okej. 1044 01:20:15,492 --> 01:20:18,699 Tja, vi ses om ytterligare 15 ĺr kanske. 1045 01:20:22,826 --> 01:20:24,618 Kanske. 1046 01:21:00,368 --> 01:21:02,743 Det var skönt att se dig igen. 1047 01:21:06,284 --> 01:21:08,159 Tack. 1048 01:21:17,451 --> 01:21:19,743 Sköt om dig. 1049 01:21:23,199 --> 01:21:26,036 Du vet var du hittar mig, antar jag. 1050 01:23:22,662 --> 01:23:24,746 Jag har funderat... 1051 01:23:26,037 --> 01:23:29,328 ...pĺ Kalifornien och... 1052 01:23:56,412 --> 01:23:57,704 Lystring, tack. 1053 01:23:57,872 --> 01:24:05,203 Det är sista utropet för flight 1261 till Amsterdam. 1054 01:24:05,371 --> 01:24:08,662 Avresande passagerare ska gĺ till gate 23 för ombordstigning. 1055 01:24:08,686 --> 01:24:12,686 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 1056 01:31:48,420 --> 01:31:50,420 Översättning: Thomas Ouchterleony 77637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.