Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,709 --> 00:00:19,249
Tit tit! Jeg ser dig!
2
00:00:20,459 --> 00:00:23,333
Åh nej, den var Iukket!
3
00:00:23,334 --> 00:00:25,749
Virkelig?
4
00:00:25,750 --> 00:00:29,708
Hvordan kan du se mig gennem den?
Må jeg se?
5
00:00:30,959 --> 00:00:33,291
Kan du se os?
6
00:00:33,917 --> 00:00:36,291
Vent! Nej.
7
00:00:36,292 --> 00:00:41,583
Da drengen og pigen løb ud
fra bilen var stranden lykkelig.
8
00:00:42,417 --> 00:00:46,041
Lykkelig for deres små fodspor.
9
00:00:46,042 --> 00:00:49,916
Lykkelige fordi de gravede huller
med små plastikskovle.
10
00:00:49,917 --> 00:00:54,666
Og selv for papirstykker,
der blæste omkring, når de var gået.
11
00:00:55,792 --> 00:01:00,499
Men stranden vidste, at der ikke
længere var noget at se frem til.
12
00:01:00,500 --> 00:01:03,458
lkke mere sorgløs leg.
13
00:01:03,459 --> 00:01:08,208
Kun ensomt snefald som markerede
begyndelsen på en endeløs vinter.
14
00:01:09,000 --> 00:01:13,208
Stranden elskede drengen
og pigen uden ord-
15
00:01:13,209 --> 00:01:17,416
-og vidste, det var
deres sidste tid sammen.
16
00:01:17,417 --> 00:01:21,208
Nu ville alting blive anderledes.
17
00:01:23,375 --> 00:01:25,916
Måske hverken værre elIer bedre-
18
00:01:25,917 --> 00:01:30,541
-men det var tydeligt,
at alt viIIe bIive anderledes.
19
00:02:05,792 --> 00:02:08,833
Hej, chef. BiIl?
20
00:02:08,834 --> 00:02:12,916
Vi skal give gaverne
til Carls babyer nu.
21
00:02:12,917 --> 00:02:15,291
Nå, ja.
22
00:02:18,292 --> 00:02:22,291
Sam her. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
23
00:02:22,292 --> 00:02:27,166
Jeg har ikke hørt fra dig noget tid.
Jeg ville bare sige hej.
24
00:02:27,167 --> 00:02:30,416
Du har sikkert travlt med eksamen.
25
00:02:30,417 --> 00:02:33,958
Ring når du har tid.
Det er din mor.
26
00:02:33,959 --> 00:02:38,083
-Cooper?
-Cooper Stearns. Godt at møde dig.
27
00:02:38,084 --> 00:02:41,499
-Vil du have noget? Kaffe?
-Nej, tak.
28
00:02:41,500 --> 00:02:47,291
-Ingen koffein sent på dagen til mig.
-Det hjalp mig med at afslutte den.
29
00:02:47,292 --> 00:02:50,749
-Tillykke.
-Sig intet, før du har læst den.
30
00:02:50,750 --> 00:02:55,791
Den er sikkert stråIende.
Det er en bedrift at blive udgivet.
31
00:02:55,792 --> 00:02:59,791
Det er ikke Simon & Schuster,
men mor er stolt.
32
00:02:59,792 --> 00:03:01,874
Det tror jeg gerne.
33
00:03:01,875 --> 00:03:06,666
Far hældte alle
de vigtige væsker på plastflasker.
34
00:03:06,667 --> 00:03:12,374
Kølervæske i Coca-Cola-flasken, olie i
Mountain Dew, sprinklervæske i Sprite.
35
00:03:12,375 --> 00:03:14,958
Sig ikke, at hun drak det?
36
00:03:14,959 --> 00:03:18,208
En dag bliver bilen overophedet-
37
00:03:18,209 --> 00:03:23,083
-så hun åbner kølerhjeImen og
kigger ned som en erfaren mekaniker-
38
00:03:23,084 --> 00:03:27,874
-og så siger hun: "Jeg tror,
at den har fået for Iidt Dr Pepper."
39
00:03:29,209 --> 00:03:33,124
Sam her. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
40
00:03:33,125 --> 00:03:36,916
Det er mor igen.
Lad os tage et sted hen tiI sommer.
41
00:03:36,917 --> 00:03:41,166
En liIIe familieferie.
Det er en evighed siden.
42
00:03:41,167 --> 00:03:45,749
Nå, men jeg elsker dig.
Ring tiI mig senere.
43
00:03:45,750 --> 00:03:50,083
-Hej, Bonnie. Lad mig hjælpe mig.
-Tak.
44
00:03:50,084 --> 00:03:54,583
-Hvordan har Nikki det?
-Hun er på slankekur.
45
00:03:54,584 --> 00:03:59,208
-Hvordan har Sam det?
-Godt. Jeg lagde Iige en besked.
46
00:03:59,209 --> 00:04:03,874
Hvis Nikki ikke tager teIefonen,
må hun betale sin egen telefonregning.
47
00:04:03,875 --> 00:04:07,374
-Åh, skønne bøffer.
-De var på tilbud.
48
00:04:15,584 --> 00:04:18,833
Det bliver nok regnvejr i morgen.
49
00:04:18,834 --> 00:04:21,374
Hvad?
50
00:04:21,375 --> 00:04:23,791
Det bliver nok regnvejr.
51
00:04:27,959 --> 00:04:31,291
Hvordan var bøffen? For gennemstegt?
52
00:04:31,292 --> 00:04:34,208
Nej, den var god.
53
00:04:39,125 --> 00:04:42,083
Kunne Carl lide babytæppet?
54
00:04:42,084 --> 00:04:44,083
Ja.
55
00:04:47,334 --> 00:04:51,916
Jeg tror, at jeg har fundet et sted.
Jeg ringer i morgen.
56
00:04:56,334 --> 00:05:00,916
-Skyl dem af først.
-Så kan vi lige så godt vaske op.
57
00:05:00,917 --> 00:05:03,499
Det er sådan, man gør.
58
00:05:04,959 --> 00:05:07,374
SkuIIe vi ikke vente?
59
00:05:07,375 --> 00:05:12,999
-Jeg ville betaIe et depositum.
-Det var tanken med familieferien.
60
00:05:13,000 --> 00:05:17,083
Tid til hinanden, væk fra alting
og tænke over tingene.
61
00:05:17,084 --> 00:05:21,999
-Sig, hvis du har skiftet planer.
-Jeg sagde ikke, at jeg flytter.
62
00:05:22,000 --> 00:05:26,416
Glem det. Det virkede bare
som et udmærket sted.
63
00:05:26,417 --> 00:05:30,208
Hvis du ikke vil på ferie, så sig til.
64
00:05:30,209 --> 00:05:33,124
-Bare vær ærlig.
-Det sagde jeg ikke.
65
00:05:33,125 --> 00:05:36,458
-Hvad sagde du så?
-lngenting.
66
00:05:36,459 --> 00:05:38,583
Jeg ved det ikke.
67
00:05:40,000 --> 00:05:44,666
Jeg synes bare, at du lægger
for stor vægt på den her ferie.
68
00:05:53,042 --> 00:05:55,499
Jeg går i seng.
69
00:06:00,167 --> 00:06:02,958
Hvad siger du tiI Miami?
70
00:06:02,959 --> 00:06:06,208
Vi er ikke ligefrem strandtyper.
71
00:06:07,417 --> 00:06:09,499
Godnat.
72
00:06:16,625 --> 00:06:19,333
Hej, fremmede!
73
00:06:19,334 --> 00:06:23,499
Hvor har du været?
Du må studere som en gal.
74
00:06:23,500 --> 00:06:28,624
Nu hvor jeg har jer begge i røret,
så lad os bestemme, hvor vi skaI hen.
75
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
-Sagde du ikke Miami?
-Vi skal bestemme det sammen.
76
00:06:32,167 --> 00:06:35,708
-l to må bestemme.
-Hvad som helst er fint.
77
00:06:35,709 --> 00:06:37,999
Som I viI.
78
00:06:38,000 --> 00:06:41,166
Så booker jeg Miami i aften.
79
00:06:41,167 --> 00:06:45,583
Hvordan går det, Sam?
Har du penge nok?
80
00:06:46,209 --> 00:06:50,208
-Holder bilen?
-Ja, bilen fungerer fint.
81
00:06:52,750 --> 00:06:55,374
Glimrende.
82
00:06:55,375 --> 00:06:58,374
Jeg går i seng nu.
83
00:06:58,375 --> 00:07:01,999
-Studer ikke for hårdt.
-Farvel, far.
84
00:07:10,875 --> 00:07:14,458
Du lyder træt.
Får du sovet nok?
85
00:07:14,459 --> 00:07:16,958
Nej, faktisk ikke.
86
00:07:17,792 --> 00:07:22,166
Jeg går snart i seng.
Jeg har en time tidligt i morgen.
87
00:07:22,167 --> 00:07:25,999
Det bliver nemmere.
College er et spørgsmål om tiIpasning.
88
00:07:26,000 --> 00:07:30,999
Du er i godt selskab.
Dine venner gennemgår det samme.
89
00:07:31,000 --> 00:07:35,458
Jeg mødte Nikkis mor.
Hun sagde, at hun havde taget på.
90
00:07:35,459 --> 00:07:38,458
Har du set hende for nylig?
91
00:07:40,542 --> 00:07:42,541
Skatter?
92
00:07:44,584 --> 00:07:48,416
Vidste du, at sneflager
altid har seks sider?
93
00:07:51,959 --> 00:07:56,374
Jeg troede, at de var forskellige.
Er det ikke det, man siger?
94
00:07:56,375 --> 00:07:59,666
Jo, men de har altid seks sider.
95
00:07:59,667 --> 00:08:05,958
Det skyldes de positive og negative
ladninger i vandmolekylerne.
96
00:08:05,959 --> 00:08:11,416
Jeg forstår det ikke helt.
SeIvom de alle er forskeIlige-
97
00:08:11,417 --> 00:08:17,249
-så kan man være sikker på,
at de har seks sider.
98
00:08:22,750 --> 00:08:27,541
Du burde læse meteorologi eller kemi
i stedet for engelsk litteratur.
99
00:08:27,542 --> 00:08:30,708
Det lyder som om du kan lide det.
100
00:08:32,584 --> 00:08:34,666
Ja, måske.
101
00:08:38,542 --> 00:08:40,374
Jeg må Iøbe.
102
00:08:43,500 --> 00:08:45,749
Læs nu meget.
103
00:08:48,375 --> 00:08:51,708
-Farvel, mor.
-FarveI, skat.
104
00:09:05,875 --> 00:09:07,958
Godnat.
105
00:10:44,875 --> 00:10:50,624
Vi har fået modstridende meldinger
om antallet af dødsfald.
106
00:10:50,625 --> 00:10:56,624
De fleste af de 17 døde studenter
og tre sårede er fra fakultetet.
107
00:10:56,625 --> 00:11:00,999
-Vi afventer information.
-21 bekræftede personer er døde.
108
00:11:01,000 --> 00:11:05,166
-Svar nu, Nikki!
-Vi håber, at antallet ikke stiger.
109
00:11:05,167 --> 00:11:09,541
Sam her. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
110
00:11:09,542 --> 00:11:13,708
Det er mor. Ring så snart du kan.
Jeg elsker dig.
111
00:11:13,709 --> 00:11:16,083
Hun har det sikkert fint.
112
00:11:16,084 --> 00:11:19,916
Jeg går hjem.
Måske ringer hun på hjemmetelefonen.
113
00:11:19,917 --> 00:11:24,416
Studenterne har fået at vide,
at alle timer er aflyst-
114
00:11:24,417 --> 00:11:29,416
-på grund af et af
de blodigste skuddramaer i historien.
115
00:11:29,417 --> 00:11:35,124
Han gik til en morgentime og skød
mod studenter på fakultetet.
116
00:11:35,125 --> 00:11:37,333
Det er endnu ukendt...
117
00:11:37,334 --> 00:11:41,291
-Han svarer ikke mobilen.
-Linjerne er nok overbeIastede.
118
00:11:41,292 --> 00:11:45,583
-Vi burde køre derhen.
-Campus er helt Iukket nu.
119
00:11:45,584 --> 00:11:49,041
Vi kan intet gøre.
Han er sikkert uskadt.
120
00:11:49,042 --> 00:11:53,916
-Han sagde, at han skulle tiI time.
-Jeg er sikker på, at alt er fint.
121
00:11:53,917 --> 00:11:57,416
Er det Sammy? Nej.
122
00:11:57,417 --> 00:12:01,124
Har du hørt noget?
Det har jeg helIer ikke.
123
00:12:01,125 --> 00:12:04,791
Ofrenes navne er
endnu ikke offentliggjort.
124
00:12:04,792 --> 00:12:09,583
Studenterne vil holde
en mindehøjtidelighed for de afdøde.
125
00:12:32,000 --> 00:12:34,708
Er De mrs Carroll?
126
00:12:36,875 --> 00:12:39,749
Vi har desværre en dårlig nyhed.
127
00:12:44,417 --> 00:12:47,249
-Er han død?
-Ja, frue.
128
00:12:47,250 --> 00:12:51,458
Nej, det er han ikke.
Nej, det er han ikke!
129
00:12:51,459 --> 00:12:55,583
-Må vi komme ind?
-Jeg vidste det. Jeg vidste det...
130
00:12:55,584 --> 00:12:58,291
Det er desværre ikke aIt.
131
00:13:01,417 --> 00:13:03,708
l morgen klokken 07:1 5-
132
00:13:03,709 --> 00:13:09,541
-gik Deres søn, Sam, ind på
universitetet med to ladede pistoler-
133
00:13:09,542 --> 00:13:12,583
-og beskød de studerende.
134
00:13:12,584 --> 00:13:16,541
Jeg ved, at det er svært,
men jeg har nogle spørgsmåI.
135
00:13:16,542 --> 00:13:18,791
Løgner!
136
00:13:28,209 --> 00:13:32,333
-Sagde han noget usædvanligt?
-Han lød heIt normaI.
137
00:13:32,334 --> 00:13:34,833
Vi planlagde vores ferie.
138
00:13:41,834 --> 00:13:45,416
Hvornår kan vi...se liget?
139
00:13:45,417 --> 00:13:47,458
Om et par dage.
140
00:13:47,459 --> 00:13:52,833
Jeg må advare jer.
Han skød sig selv i hovedet.
141
00:13:52,834 --> 00:13:56,291
Han er temmeIig uigenkendelig.
142
00:13:58,000 --> 00:14:01,208
Jeg vil give jer et øjeblik.
143
00:14:33,250 --> 00:14:38,541
De sagde, at han var uigenkendelig.
Hvordan kan de vide, at det er Sammy?
144
00:14:41,334 --> 00:14:43,499
Det er ikke ham.
145
00:14:47,584 --> 00:14:49,749
Det er ikke ham...
146
00:15:27,125 --> 00:15:31,416
Jeg kan ikke huske, hvilke bøger
der skal stå på hvilken hylde.
147
00:15:32,292 --> 00:15:34,499
Jeg ved det ikke.
148
00:15:36,250 --> 00:15:38,833
Han bliver så sur.
149
00:17:50,334 --> 00:17:52,333
Det er mig.
150
00:17:59,792 --> 00:18:02,624
Beklager. lngen kommentarer.
151
00:18:37,125 --> 00:18:39,874
Hvorfor svarer du ikke?
152
00:18:39,875 --> 00:18:43,541
-Det vrimler med journaIister udenfor.
-Hvad?
153
00:18:43,542 --> 00:18:46,874
De må have offentIiggjort hans navn.
154
00:18:46,875 --> 00:18:50,666
Vi har mistet vores søn.
Hvad vil de?
155
00:18:50,667 --> 00:18:53,374
Vi har nyhedsværdi for dem.
156
00:18:54,209 --> 00:18:58,291
Lad os gå ovenpå.
Snart kigger de ind ad vinduerne.
157
00:18:58,292 --> 00:19:02,416
Vil du bare sidde deroppe
og vente hele dagen?
158
00:19:02,417 --> 00:19:04,624
Kom nu.
159
00:19:44,459 --> 00:19:47,249
Skyttens identitet er nu kendt.
160
00:19:47,250 --> 00:19:51,791
Studenterne beskrev ham
som stille og indadvendt.
161
00:19:51,792 --> 00:19:56,624
Nu over til Michael call, der står
udenfor skyttens barndomshjem.
162
00:19:56,625 --> 00:20:00,124
Sluk! Nogen kan se lyset udefra.
163
00:20:01,917 --> 00:20:04,874
De begynder bare at ringe på igen...
164
00:20:06,375 --> 00:20:09,583
...hvis de finder ud af,
at vi er hjemme.
165
00:20:20,625 --> 00:20:24,541
-Er de der stadig?
-Den sidste er på vej væk nu.
166
00:20:25,334 --> 00:20:28,583
De kommer nok tilbage i morgen tidIig.
167
00:20:52,917 --> 00:20:57,124
-I fik lavet køkkenet om, hva'?
-Ja, for et par måneder siden.
168
00:20:57,125 --> 00:21:00,083
l behøver ikke opvarte os.
169
00:21:00,084 --> 00:21:03,458
Jeg har Iagt friske håndklæder
på badeværeIset.
170
00:21:03,459 --> 00:21:05,541
Det ser godt ud.
171
00:21:05,542 --> 00:21:09,041
-Sover Dylan?
-Ja. I kan se ham i morgen.
172
00:21:10,417 --> 00:21:13,666
Udsøgt. Hvad marinerede du det i?
173
00:21:13,667 --> 00:21:17,958
Det var bare en marinade på flaske,
som jeg fandt i supermarkedet.
174
00:21:25,084 --> 00:21:27,583
Jeg kan ikke tro det.
175
00:21:30,042 --> 00:21:32,166
Var han okay?
176
00:21:32,167 --> 00:21:36,291
-Ältså før det skete.
-Det troede vi.
177
00:21:36,292 --> 00:21:41,791
-Vi så ikke meget til ham.
-Første år på coIIege er aItid svært.
178
00:21:41,792 --> 00:21:45,749
-Væk hjemmefra, alene.
-Ja, selvfølgelig.
179
00:21:45,750 --> 00:21:49,833
-Var han deprimeret? Tog han stoffer?
-Trish.
180
00:21:49,834 --> 00:21:52,416
Undskyld. UndskyId...
181
00:21:53,959 --> 00:21:58,083
-Sagde jeg, at mor har købt ny bil?
-Hvilken slags?
182
00:21:58,084 --> 00:22:02,749
Han var lidt mere stiIIe
end sædvanligt. Det var alt.
183
00:22:17,125 --> 00:22:19,791
Hvilken side vil du have?
184
00:22:20,709 --> 00:22:23,874
Det er Iige meget. VæIg du.
185
00:22:28,167 --> 00:22:32,499
Din bror har gjort
et godt job med huset.
186
00:22:32,500 --> 00:22:35,666
Det er nok det dobbelte værd nu.
187
00:22:35,667 --> 00:22:39,874
Har du ringet til arbejdet og sagt,
at du er væk et stykke tid?
188
00:22:41,417 --> 00:22:45,666
De vil også stå vagt
udenfor dit kontor.
189
00:23:08,667 --> 00:23:11,541
-Værsgo.
-Tak.
190
00:23:15,334 --> 00:23:17,833
Tak. Jeg mener for...
191
00:23:17,834 --> 00:23:20,374
Du er en del af familien.
192
00:23:20,375 --> 00:23:24,083
Hvis du mangler noget,
skal du bare spørge.
193
00:23:28,167 --> 00:23:31,458
-Godmorgen.
-Der er hun!
194
00:23:31,459 --> 00:23:34,458
-Hvordan har du sovet?
-Godt, tak.
195
00:23:38,584 --> 00:23:41,708
Godmorgen, Dylan.
Hvordan har du det?
196
00:23:41,709 --> 00:23:45,166
Trish lærte ham
at Iæse næringsværdien.
197
00:23:45,167 --> 00:23:49,124
Nu vil han kun have dem
med 13 gram sukker per portion.
198
00:23:49,125 --> 00:23:53,083
-Jøsses! Lader du ham spise det?
-lkke altid.
199
00:23:57,334 --> 00:24:01,791
-Skal jeg lave lidt morgenmad til dig?
-Nej, bare kaffe, tak.
200
00:24:01,792 --> 00:24:03,958
Den kIarer jeg.
201
00:24:05,125 --> 00:24:07,874
Det ser godt ud.
202
00:24:12,459 --> 00:24:15,541
Kom nu. Du har spist færdig.
203
00:24:17,042 --> 00:24:21,083
Kun et kvarter, så skal du
gøre dig klar til skolen.
204
00:24:21,084 --> 00:24:23,499
Mor, Sammy er i fjernsynet!
205
00:24:23,500 --> 00:24:28,291
Det stod helt i jeres magt
at undgå den her dag.
206
00:24:30,334 --> 00:24:34,374
-l har kun efterladt mig med et valg.
-Åh, gud.
207
00:24:34,375 --> 00:24:39,666
Nu har l alle blod på jeres hænder.
l har vandaliseret mit hjerte.
208
00:24:39,667 --> 00:24:43,708
-Kom, lad os gøre os klar til skolen.
-Der er ikke gået et kvarter!
209
00:24:43,709 --> 00:24:46,791
Nu vil l måske lytte til mig.
210
00:25:01,667 --> 00:25:04,624
-Sengetid.
-Jeg vil ikke!
211
00:25:04,625 --> 00:25:07,874
-Det skaI du.
-Nej!
212
00:25:09,459 --> 00:25:13,624
-Han er stædig.
-Det var Sammy også i den aIder.
213
00:25:15,667 --> 00:25:19,749
-Vi må skrive en pressemeddelelse.
-Hvorfor?
214
00:25:20,834 --> 00:25:24,749
Det er det rette at gøre.
Bare noget.
215
00:25:26,042 --> 00:25:29,874
Noget enkelt for at udtrykke,
at vi er føler anger-
216
00:25:29,875 --> 00:25:34,958
-og sorg. Hvis vi ikke gør det,
viI ofrenes familier ikke tro-
217
00:25:34,959 --> 00:25:38,541
-at vi er kede af det,
som Sammy gjorde.
218
00:25:43,125 --> 00:25:45,333
Kate?
219
00:25:54,209 --> 00:25:58,291
-Kommer l bIegemiddel i hvid finvask?
-Det tror jeg...
220
00:25:59,959 --> 00:26:04,041
Han mente ikke,
at du ikke har det dårligt over det-
221
00:26:04,042 --> 00:26:07,458
-men I kan ikke vente for længe.
222
00:26:07,459 --> 00:26:11,541
Giv dem noget, så de forstår,
at l er på deres side.
223
00:26:11,542 --> 00:26:13,749
Jeg ved det godt!
224
00:26:59,750 --> 00:27:05,208
Vi er meget kede af den ødelæggelse,
som vores søn har forårsaget.
225
00:27:05,209 --> 00:27:10,791
Ligesom alle ofrenes familier
er vi chokerede og dybt fortvivlede.
226
00:27:10,792 --> 00:27:15,624
Vi beder om tid alene
til at sørge over tabet af vores søn-
227
00:27:15,625 --> 00:27:20,958
-og komme videre fra denne
uforklarlige, frygtelige tragedie.
228
00:27:23,542 --> 00:27:26,666
Er det okay, hvis jeg går?
229
00:27:26,667 --> 00:27:28,666
Ja.
230
00:28:40,334 --> 00:28:43,624
Det er fint. Jeg klarer det seIv.
231
00:28:48,917 --> 00:28:51,666
-Tak.
-Selv tak.
232
00:29:06,959 --> 00:29:09,958
Jeg ville gå en tur.
233
00:29:15,542 --> 00:29:18,624
Skønt at komme ud fra huset.
234
00:29:18,625 --> 00:29:24,124
Trish og din bror er fantastiske,
men nu efter lidt tid viI han have...
235
00:29:25,334 --> 00:29:28,124
...at de skal ignorere en.
236
00:29:31,667 --> 00:29:35,249
Kan du lugte jasmin?
Kan du Iugte det?
237
00:29:39,084 --> 00:29:43,083
Den søde blomsterduft.
Kan du ikke lugte det?
238
00:29:44,750 --> 00:29:47,833
Jeg troede, at det var dig.
239
00:29:47,834 --> 00:29:51,124
Din shampoo eller din hudcreme.
240
00:30:02,709 --> 00:30:06,041
SKRlD ÄD HELVEDE TlL,
DlN SKØRE MORDERPSYKOPÄT!
241
00:30:08,584 --> 00:30:12,916
Noget godt kom der ud af
det du gjorde: DU ER DØD NU!
242
00:30:21,417 --> 00:30:25,041
Trish gav os sovepiller,
hvis vi skulle få brug for dem.
243
00:30:29,042 --> 00:30:31,541
Gjorde vi noget?
244
00:30:32,667 --> 00:30:37,208
Hvor kunne han gøre det? Gjorde vi
noget eIIer gjorde vi ikke noget?
245
00:30:38,667 --> 00:30:44,791
-Vi gav ham, hvad han kunne ønske.
-Han var så stille og ensom.
246
00:30:44,792 --> 00:30:50,249
-Han legede aldrig med nabobørnene.
-Hvorfor skal det være vores skyId?
247
00:30:50,250 --> 00:30:55,416
Vi gjorde vores bedste.
Kom, lad os gå i seng.
248
00:30:55,417 --> 00:30:59,333
-Jeg vil tale om det.
-Hvad er der at tale om?
249
00:31:00,792 --> 00:31:03,708
Du var en fantastisk mor.
250
00:31:05,084 --> 00:31:07,458
Vi gjorde ingenting galt.
251
00:31:08,959 --> 00:31:12,749
Jeg er træt. Jeg går i seng.
252
00:31:17,000 --> 00:31:20,666
Jeg ville tage på arbejde i morgen.
253
00:31:23,167 --> 00:31:27,874
Jeg tager forbi huset, henter posten
og tjekker, at alt er i orden.
254
00:31:29,125 --> 00:31:32,958
Bonnie sagde,
at journalisterne stadig er der.
255
00:31:35,500 --> 00:31:39,958
-Så går jeg ikke derhen.
-Du kan gøre, hvad du viI.
256
00:31:51,292 --> 00:31:56,291
Du vil ikke kunne bo der
efter alt det her.
257
00:31:56,292 --> 00:31:59,666
Vi må hellere tale
med en ejendomsmægler.
258
00:32:09,459 --> 00:32:13,999
-Godmorgen, Trish. Vil du have hjæIp?
-Nej, ellers tak.
259
00:32:14,000 --> 00:32:17,708
-Skal jeg vække Dylan?
-Han er alIerede oppe.
260
00:32:17,709 --> 00:32:21,874
-Jeg kan hjæIpe ham i tøjet.
-Eric hjælper ham.
261
00:32:21,875 --> 00:32:24,916
Lad mig gøre noget.
262
00:32:25,542 --> 00:32:28,458
Du kan Iave Dylans frokost.
263
00:32:31,417 --> 00:32:35,166
Ved du godt,
at køleskabsdørene er ujævne?
264
00:32:35,167 --> 00:32:39,458
-Den her er lidt Iavere.
-Jeg beder Eric se på det.
265
00:32:44,917 --> 00:32:49,499
-Hej, Harry. Det er Bill.
-Åh, gud! Hvordan har du det?
266
00:32:49,500 --> 00:32:52,291
-Hvordan har Kate det?
-Godt.
267
00:32:52,292 --> 00:32:54,708
Hun er sej.
268
00:32:54,709 --> 00:32:58,374
Ärbejdet hober sig nok op,
når jeg ikke er der.
269
00:32:58,375 --> 00:33:03,749
Bare rolig. Jeg talte med dem.
Du får fire ugers betalt ferie.
270
00:33:03,750 --> 00:33:07,458
Jeg tænkte,
at du havde brug for lidt tid.
271
00:33:07,459 --> 00:33:13,208
Jeg har ikke noget imod at komme ind
og sørge for, at intet bliver glemt.
272
00:33:13,209 --> 00:33:17,374
Tænk ikke på os, Billy.
Tag dig bare af dig selv.
273
00:33:17,375 --> 00:33:21,333
Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
274
00:33:21,334 --> 00:33:23,458
Ja.
275
00:33:23,459 --> 00:33:25,666
Tak skal du have.
276
00:33:40,459 --> 00:33:43,749
Jeg troede, at du skulle på kontoret.
277
00:33:43,750 --> 00:33:49,249
-Så kan du tage med tiI kirkegården.
-Jeg vil bare Iidt ud først.
278
00:34:22,625 --> 00:34:26,208
Du kan stoppe deroppe.
279
00:34:26,209 --> 00:34:28,666
Det her er fint.
280
00:34:30,000 --> 00:34:32,708
Tak. Behold resten.
281
00:34:43,875 --> 00:34:47,291
Jeg vil bare have, at du spiser lidt.
282
00:34:47,292 --> 00:34:49,458
Mægtigt!
283
00:34:50,709 --> 00:34:53,291
Billy, er det dig?
284
00:34:55,250 --> 00:34:59,999
-Har du trænet?
-Din kone har lavet et festmåltid.
285
00:35:00,000 --> 00:35:03,999
-Tag hellere et bad først.
-Ja, det gør jeg.
286
00:35:05,709 --> 00:35:09,208
-Dylan, vil du have tærte og is?
-Ja, tak.
287
00:35:09,209 --> 00:35:12,874
Du skal spise en mere.
Spis en før isen.
288
00:35:28,542 --> 00:35:31,333
-Godnat.
-Godnat.
289
00:35:48,459 --> 00:35:53,666
Jeg ved, at nogle derhjemme tænker,
at forældrene også er ofre-
290
00:35:53,667 --> 00:35:57,249
-men det er de ikke.
De opfostrede drengen!
291
00:35:57,250 --> 00:36:03,708
Jeg er ligeglad med, om han er myndig
for det er forældrenes ansvar.
292
00:36:03,709 --> 00:36:09,958
Vi bør finde dem, så de sørgende
forældre kan stilles til ansvar.
293
00:36:09,959 --> 00:36:15,958
Det store spørgsmål er: Har de andre
børn som jeg skal bekymre mig for?
294
00:36:15,959 --> 00:36:21,041
For efter det her vil jeg ikke
møde resten af familien-
295
00:36:21,042 --> 00:36:26,291
-og den lille psykopat må ikke
gå i samme skole som mine børn.
296
00:36:40,084 --> 00:36:42,333
Jeg er ikke færdig endnu.
297
00:36:42,334 --> 00:36:46,624
-Kom nu, vi har ventet en time.
-Jeg er ikke færdig endnu!
298
00:36:48,875 --> 00:36:51,124
Okay. Fint nok.
299
00:37:00,250 --> 00:37:02,416
HaIlo!
300
00:37:57,709 --> 00:38:01,833
Sam her. Læg en besked,
så ringer jeg tilbage.
301
00:38:09,125 --> 00:38:11,291
Det er far.
302
00:38:13,292 --> 00:38:17,749
Jeg ved, at du ikke
vil høre det her, men jeg...
303
00:38:25,209 --> 00:38:29,749
Jeg ville ønske, du havde fortalt mig,
at der var noget galt.
304
00:38:29,750 --> 00:38:32,791
Det er jo det, jeg er her for.
305
00:38:35,750 --> 00:38:38,124
Nå, men...
306
00:38:42,125 --> 00:38:45,166
Jeg ville bare høre din stemme.
307
00:38:49,125 --> 00:38:51,208
Farvel.
308
00:39:04,125 --> 00:39:06,666
Sid ned.
309
00:39:08,125 --> 00:39:12,958
Vi beder i dag for tragediens ofre
og deres familie og venner.
310
00:39:12,959 --> 00:39:17,583
lsær Patty Larson, der mistede
sin yngste datter, Jillian.
311
00:39:17,584 --> 00:39:22,833
Der er mindetjeneste i morgen
kIokken tolv. ÄlIe er velkomne.
312
00:39:22,834 --> 00:39:28,499
Lad os læse Lukas, kapitel 6, vers 37.
"Døm ikke, og I bliver ikke dømt."
313
00:39:28,500 --> 00:39:34,041
"Fordøm ikke, og l bliver ikke fordømt.
Tilgiv, og l bliver tilgivet."
314
00:39:35,042 --> 00:39:38,791
Du må bIive siddende i otte sekunder.
Er du parat?
315
00:39:41,959 --> 00:39:44,083
Du kvæler far.
316
00:39:48,209 --> 00:39:51,791
Du skal kaste hatten op i Iuften.
317
00:39:52,750 --> 00:39:56,166
Ja, sådan. Det er heIt rigtigt.
318
00:39:56,167 --> 00:39:58,666
Godnat.
319
00:39:58,667 --> 00:40:01,499
Det var ikke så svært, vel?
320
00:40:01,500 --> 00:40:03,749
Har Sammy været slem?
321
00:40:10,709 --> 00:40:13,374
Nej. Han...
322
00:40:15,084 --> 00:40:20,624
Nogle gange gør søde mennesker
slemme ting ved en fejltagelse.
323
00:40:20,625 --> 00:40:23,583
-Hvorfor?
-Det er sengetid.
324
00:40:24,417 --> 00:40:27,583
En, to og tre!
325
00:40:27,584 --> 00:40:29,583
Sov nu.
326
00:40:30,750 --> 00:40:33,583
Vil du...?
327
00:40:37,875 --> 00:40:42,041
-Vil du høre en sang eller en bog?
-En sang.
328
00:40:46,875 --> 00:40:50,458
Sammy elskede den her,
da han var på din alder.
329
00:40:55,292 --> 00:41:00,541
ÄIt er godt, sov nu
330
00:41:01,875 --> 00:41:06,999
Endelig stilIe,
og latteren forhindrer verden i
331
00:41:07,000 --> 00:41:09,624
at få dig tiI at græde
332
00:41:11,125 --> 00:41:16,624
Drøm til solen kalder
333
00:41:17,417 --> 00:41:22,208
Dagen Iøfter sorgen væk
334
00:41:23,750 --> 00:41:29,083
og opløser dine tanker
335
00:41:29,084 --> 00:41:34,916
Mens manden i månen
blinker og siger: "Jeg elsker dig"
336
00:41:37,625 --> 00:41:40,833
ÄIt er godt
337
00:41:40,834 --> 00:41:44,291
Luk øjnene nu
338
00:41:45,459 --> 00:41:47,958
Jeg er altid her
339
00:41:49,542 --> 00:41:54,208
Natten nærmer sig
340
00:41:55,625 --> 00:42:00,541
og månens lys viser os vej
341
00:42:02,500 --> 00:42:06,749
Stjernerne funkler snart
342
00:42:08,417 --> 00:42:15,333
Mens solen sagte synker ind i dig
343
00:42:47,042 --> 00:42:49,708
Hvornår er tidsfristen forbi?
344
00:42:49,709 --> 00:42:54,499
Jeg ved, det er en usædvanlig sag.
Nej, stiI mig ikke videre.
345
00:42:54,500 --> 00:42:58,708
-Hvem ringer du tiI?
-Banken. Jeg vil afbetale hans lån.
346
00:42:58,709 --> 00:43:01,458
Hvem tænker på det?
347
00:43:01,459 --> 00:43:05,958
Det skal ordnes. Kreditkortregninger,
feriedepositum...
348
00:43:05,959 --> 00:43:10,458
Prøver du at ordne det,
så vi kan blive separeret?
349
00:43:10,459 --> 00:43:14,583
-Det gælder min søns... Hvad laver du?
-lgnorer mig ikke!
350
00:43:14,584 --> 00:43:16,916
Det gør jeg ikke!
351
00:43:16,917 --> 00:43:20,208
Hvordan kan du være så ufølsom?
352
00:43:20,209 --> 00:43:23,708
Hvad er jeg?
Vi må prøve at se fremad.
353
00:43:23,709 --> 00:43:27,708
Jeg vil ikke få et brev om
et år og genopleve det her.
354
00:43:27,709 --> 00:43:31,624
Derfor viI du sIette mindet
om vores søn. Er det tilfæIdet?
355
00:43:31,625 --> 00:43:35,458
Ja, lige præcis.
Må jeg få telefonen?
356
00:43:35,459 --> 00:43:39,958
-Se, hvad jeg har fået!
-Han har fået to guldstjerner.
357
00:43:39,959 --> 00:43:42,624
Du er en sådan en kvik dreng.
358
00:43:42,625 --> 00:43:44,833
Vask hænderne nu.
359
00:43:53,875 --> 00:43:56,833
Der er en besked.
360
00:43:56,834 --> 00:44:00,083
Hej, Kate.
Det er cooper Stearns.
361
00:44:00,084 --> 00:44:03,999
Jeg ringer ikke for
at stresse dig med bogen.
362
00:44:04,000 --> 00:44:06,583
Jeg ville bare høre,
hvordan du har det.
363
00:44:08,375 --> 00:44:12,166
-Vil du omvende mig?
-En misbrugers opgave.
364
00:44:12,167 --> 00:44:14,874
Jeg sover alligevel ikke meget.
365
00:44:18,500 --> 00:44:20,666
Jeg er ked af det hele...
366
00:44:23,250 --> 00:44:25,749
Jeg mener...
367
00:44:25,750 --> 00:44:29,708
Du er god til at udtrykke dig
af en forfatter.
368
00:44:29,709 --> 00:44:32,458
Det er mit talent.
369
00:44:32,459 --> 00:44:36,624
Gav han nogen grund?
Fik l at vide hvorfor?
370
00:44:42,667 --> 00:44:47,666
Nogle gange er der ingen forklaring
selvom vi viIle ønske det.
371
00:44:51,625 --> 00:44:55,083
Jeg ved,
at du er ivrig efter at se den.
372
00:44:55,084 --> 00:45:00,166
-Jeg ville ikke stresse dig.
-Det var godt at have noget at Iave.
373
00:45:00,167 --> 00:45:03,708
Tak, fordi du
afsluttede den så hurtigt.
374
00:45:05,667 --> 00:45:10,249
-Var det så slemt?
-Det er ikke så slemt, som det ser ud.
375
00:45:10,250 --> 00:45:13,291
Jeg kan Iide min røde pen.
376
00:45:13,292 --> 00:45:17,708
Det var en god historie.
lkke at min mening tæller.
377
00:45:17,709 --> 00:45:21,624
-Jeg er jo bare...
-KorrekturIæser. Jeg ved det godt.
378
00:45:22,834 --> 00:45:25,624
Mange tak.
379
00:45:25,625 --> 00:45:27,916
Jeg må helIere gå.
380
00:45:28,542 --> 00:45:32,958
-Det var godt at arbejde med dig.
-l lige måde.
381
00:45:32,959 --> 00:45:35,958
Hvis jeg skriver en bog mere-
382
00:45:35,959 --> 00:45:41,041
-så lover jeg, at du må læse den først,
dig og din røde pen.
383
00:45:45,959 --> 00:45:50,374
Jeg købte nogle søde små gulerødder
til Dylans frokost.
384
00:45:50,375 --> 00:45:55,958
-Tak, men han kan ikke lide gulerødder.
-Man får tvinge dem til at spise sundt.
385
00:45:55,959 --> 00:45:59,749
-Jeg mener, Sammy...
-Han kan bare ikke lide dem.
386
00:46:03,375 --> 00:46:05,458
Sover han?
387
00:46:08,000 --> 00:46:11,874
Han har sagt til aIIe,
at hans fætter er tv-stjerne.
388
00:46:13,709 --> 00:46:17,874
Det er næsten lidt sjovt,
men alIigevel ikke.
389
00:46:19,917 --> 00:46:22,041
Det er et problem.
390
00:46:22,042 --> 00:46:26,999
-Han spillede skydespiI i dag.
-ÄlIe drenge spiIIer skydespil.
391
00:46:27,000 --> 00:46:30,458
Din søster er efter ham hele tiden.
392
00:46:30,459 --> 00:46:34,124
Hun lavede køleskabsdørene,
fordi de var ujævne.
393
00:46:34,125 --> 00:46:37,458
Dylan har set,
at Bill sover på sofaen.
394
00:46:37,459 --> 00:46:42,249
Hun leger supermor. Hun gør aIting,
som om det var hendes hus.
395
00:46:42,250 --> 00:46:46,499
De er ikke fremmede.
Han tilhørte også familien.
396
00:46:46,500 --> 00:46:51,249
Hun er min søster og hun mistede
sin søn. Vær ikke så egoistisk.
397
00:46:54,500 --> 00:46:57,208
Vær Iidt overbærende.
398
00:47:26,334 --> 00:47:31,291
-Hvordan gik søndagsskoIen?
-NogIe børn drillede ham.
399
00:47:31,292 --> 00:47:35,458
De sagde, at han kom i heIvede,
ligesom sin fætter.
400
00:47:48,167 --> 00:47:50,499
Det ser godt ud.
401
00:47:50,500 --> 00:47:53,958
Jeg har Iige talt med Roger.
402
00:47:53,959 --> 00:47:57,666
-Hvem er det?
-BiIls bofæIIe fra college.
403
00:47:57,667 --> 00:48:02,249
Han er lige kommet hjem fra Europa.
Vi bor hos ham et stykke tid.
404
00:48:03,667 --> 00:48:07,833
Han har pIaget mig.
Vi skylder ham et besøg.
405
00:48:07,834 --> 00:48:12,624
Det er helt op tiI jer. l er velkomne
til at blive, så Iænge l vil.
406
00:48:20,417 --> 00:48:23,124
Vil du prøve at køre hjem?
407
00:48:28,792 --> 00:48:31,499
Hvor vil du hen?
408
00:49:23,875 --> 00:49:26,416
Far! En kunde.
409
00:49:30,000 --> 00:49:33,708
Han ser bare på
den skræmmende dreng i tv.
410
00:49:36,167 --> 00:49:41,791
Det er Iige meget, hvor mange gange
de viser ham. Han gør mig bange.
411
00:49:41,792 --> 00:49:46,083
-Han er tosset som CharIes Manson.
-Kan jeg få et væreIse?
412
00:50:03,292 --> 00:50:06,124
Hvilken seng vil du have?
413
00:50:06,125 --> 00:50:08,624
Det er Iige meget.
414
00:50:08,625 --> 00:50:13,249
Tæt på badeværelset eller
længere væk fra airconditioningen?
415
00:50:13,250 --> 00:50:16,083
Det er Iige meget. VæIg du.
416
00:50:26,500 --> 00:50:29,499
Har du talt med Bonnie?
417
00:50:30,167 --> 00:50:33,458
Posten Iigger nok i store bunker.
418
00:50:38,875 --> 00:50:41,333
Tv'et er i stykker.
419
00:50:41,334 --> 00:50:47,374
Jeg ved, det er Iangt væk,
men vi kan altid bo hos min stedmor.
420
00:50:47,375 --> 00:50:49,916
Jeg vil bare blive her.
421
00:50:54,167 --> 00:50:57,874
-Skal vi spise middag?
-Jeg vil bare ligge her.
422
00:51:04,750 --> 00:51:07,583
Klør syv mangler.
423
00:51:16,292 --> 00:51:19,166
Kom, lad os få noget mad.
424
00:51:44,000 --> 00:51:46,583
Jeg henter nogle menuer.
425
00:52:46,084 --> 00:52:48,374
Undskyld...
426
00:52:57,084 --> 00:52:59,124
Undskyld.
427
00:53:25,709 --> 00:53:30,291
Vi var hverken verdens
bedste eller værste forældre, vel?
428
00:53:30,292 --> 00:53:32,999
Nej...
429
00:53:33,000 --> 00:53:36,583
Der er værre foræIdre i verden.
430
00:53:38,417 --> 00:53:42,166
Men deres barn gjorde ikke...
431
00:53:42,167 --> 00:53:44,666
Hvorfor gjorde han det?
432
00:53:46,667 --> 00:53:49,333
Jeg ved det ikke.
433
00:53:58,375 --> 00:54:01,999
Det bedste som
automaten har at byde på.
434
00:54:08,125 --> 00:54:11,166
Middagen er serveret. Og så...
435
00:54:12,625 --> 00:54:14,833
...lidt dessert.
436
00:54:22,250 --> 00:54:25,749
Kom, lad os spise. Ved du hvad?
437
00:54:25,750 --> 00:54:30,333
For en gangs skyld
vil jeg lave mad til dig.
438
00:54:30,792 --> 00:54:35,166
Det her er en gammel familieopskrift...
439
00:54:36,167 --> 00:54:40,874
...som er gået i arv i generationer.
Jeg fik den af mormor Winnie.
440
00:54:40,875 --> 00:54:44,833
Har jeg fortaIt om hende?
En klog gammel dame.
441
00:54:46,250 --> 00:54:51,791
Det her var hendes livret.
Jeg håber, at du kan lide den.
442
00:54:51,792 --> 00:54:54,124
Kom så!
443
00:54:54,125 --> 00:54:56,166
Virkelig?
444
00:55:00,250 --> 00:55:04,583
-Mormor kunne slet ikke lave mad.
-Ikke spændende.
445
00:55:04,584 --> 00:55:06,999
Til hovedret...
446
00:55:08,042 --> 00:55:10,166
...har vi...
447
00:55:11,000 --> 00:55:15,833
-Løgringe.
-De er både sjove og løgagtige.
448
00:55:15,834 --> 00:55:17,833
Ved du hvad?
449
00:55:17,834 --> 00:55:19,874
Du kan få dem.
450
00:55:19,875 --> 00:55:24,083
Jeg tager
Lance Fresh Toast Che Crackers.
451
00:55:24,084 --> 00:55:26,249
lkke cheddar men che.
452
00:55:28,209 --> 00:55:30,333
Den forkerte ende.
453
00:55:33,167 --> 00:55:35,416
lkke værst.
454
00:55:38,584 --> 00:55:40,958
De er lidt tørre.
455
00:55:44,167 --> 00:55:46,583
Du er så skør.
456
00:55:51,875 --> 00:55:54,208
Mere.
457
00:55:58,625 --> 00:56:01,499
Bon appétit.
458
00:56:10,625 --> 00:56:16,291
Jeg ved ikke hvorfor jeg ikke lod
Sammy spise junk. Det er næringsrigt.
459
00:56:16,292 --> 00:56:20,208
-Og det smager pokkers godt.
-SkåI for det.
460
00:56:25,125 --> 00:56:27,666
Ved du, hvad det bedste er?
461
00:56:28,709 --> 00:56:30,874
lngen opvask.
462
00:56:32,084 --> 00:56:34,541
Men krummer i sengen.
463
00:56:34,542 --> 00:56:37,624
Åh gud, ingen krummer i sengen!
464
00:56:40,209 --> 00:56:42,666
Stop! Det er ulækkert.
465
00:56:46,709 --> 00:56:49,124
Hvad er klokken?
466
00:56:49,125 --> 00:56:51,249
Er det vigtigt?
467
00:56:52,042 --> 00:56:54,624
Hvad vil du Iave nu?
468
00:56:55,584 --> 00:56:59,958
-Lad os spille kort.
-Du sagde, der mangler et.
469
00:57:01,167 --> 00:57:04,749
Vi spiller femkortspoker.
lngen joker.
470
00:57:04,750 --> 00:57:07,374
Hvad er indsatsen?
471
00:57:09,042 --> 00:57:11,499
Er vi 1 6 nu igen?
472
00:57:12,667 --> 00:57:15,291
Jeg er ude.
473
00:57:20,917 --> 00:57:23,041
Du er hurtig.
474
00:57:23,042 --> 00:57:26,124
Hjælp! Min skjorte.
475
00:59:19,084 --> 00:59:21,833
Hvad er det for en dag i dag?
476
00:59:21,834 --> 00:59:24,166
Äner det ikke.
477
00:59:28,042 --> 00:59:31,666
Vi kan ikke fortsætte
sådan her for evigt.
478
00:59:33,834 --> 00:59:36,124
Det ved jeg godt.
479
00:59:38,250 --> 00:59:41,833
Men vi kan gøre det Iidt tid endnu.
480
00:59:55,000 --> 00:59:57,708
Skal jeg tage med dig?
481
00:59:57,709 --> 01:00:02,916
Jeg vil sørge for, at alt er okay,
hente lidt tøj, så kommer jeg.
482
01:00:02,917 --> 01:00:06,083
-Regningerne kan vente.
-Jeg skynder mig.
483
01:00:06,084 --> 01:00:10,458
Jeg giver Bonnie besked,
så hun ikke ringer til politiet.
484
01:02:22,209 --> 01:02:26,583
Han fik en pris
for perfekt fremmøde.
485
01:02:30,084 --> 01:02:32,249
Hvad laver du her?
486
01:02:37,500 --> 01:02:40,999
-Hvad laver du på min søns værelse?
-Undskyld...
487
01:02:41,000 --> 01:02:44,583
Jeg vidste ikke, at nogen var hjemme.
488
01:02:44,584 --> 01:02:47,499
Hvad laver du på min søns værelse?!
489
01:02:47,500 --> 01:02:49,708
Jeg kan ikke få vejret.
490
01:02:50,750 --> 01:02:53,124
Lede psykopat!
491
01:02:59,834 --> 01:03:02,041
Bill?
492
01:03:02,042 --> 01:03:04,124
Jeg er tilbage.
493
01:03:09,125 --> 01:03:12,124
-Mødte du Bonnie?
-Nej.
494
01:03:19,667 --> 01:03:22,624
Jeg føIer mig for fint klædt på.
495
01:03:23,584 --> 01:03:27,708
Du skiftede skjorte.
Den anden var blevet lidt snavset.
496
01:03:31,084 --> 01:03:35,791
-Hvad skete der med din hånd?
-Intet. Jeg skar mig på noget glas.
497
01:03:35,792 --> 01:03:39,541
-Det er okay.
-Er det sikker? Det ser sIemt ud.
498
01:03:43,459 --> 01:03:48,083
Godt, at du tog tøj med.
Jeg er træt af at gå i det samme.
499
01:03:49,292 --> 01:03:52,666
Reklamepost. Og hvad er det her?
500
01:03:54,042 --> 01:03:57,374
Er der en, der vil have revanche?
501
01:04:00,500 --> 01:04:02,708
Hvad er der?
502
01:04:04,417 --> 01:04:07,416
-Er alt i orden?
-Ja.
503
01:04:08,292 --> 01:04:10,749
Jeg er bare træt.
504
01:04:39,042 --> 01:04:41,333
Åh gud, Bill...
505
01:04:45,459 --> 01:04:47,291
Mor og far...
506
01:04:52,875 --> 01:04:55,041
Jeg er ked af det.
507
01:05:00,375 --> 01:05:03,041
l må ikke hade mig.
508
01:05:11,167 --> 01:05:13,749
Jeg vil ikke se det igen.
509
01:05:13,750 --> 01:05:16,416
Men det er vores Sammy.
510
01:05:16,417 --> 01:05:19,666
-Det er ikke ham.
-Selvfølgelig er det ham!
511
01:05:21,084 --> 01:05:25,708
Det er hans sande jeg,
ikke hvad tv-kanalerne viser.
512
01:05:25,709 --> 01:05:29,041
-Det er ham!
-Nej, det er det ikke.
513
01:05:29,042 --> 01:05:31,958
Det var ham.
514
01:05:31,959 --> 01:05:35,916
lndtiI de forandrede ham.
De forvandlede ham.
515
01:05:35,917 --> 01:05:39,499
Det skete længe før,
han tog på college.
516
01:05:40,417 --> 01:05:42,791
Jeg ved ikke hvordan...
517
01:05:44,084 --> 01:05:47,666
...men vi gjorde det.
Vi ødelagde ham.
518
01:05:49,917 --> 01:05:53,249
Vi gav ham intet håb.
519
01:05:53,250 --> 01:05:57,208
Vi viste ham ikke,
hvordan han skulle blive Iykkelig.
520
01:05:57,209 --> 01:06:01,499
Han havde det ikke godt.
Han var deprimeret, irrationeI-
521
01:06:01,500 --> 01:06:04,249
-og vred.
522
01:06:06,459 --> 01:06:11,124
Älle bliver deprimerede og vrede,
men det er ingen forklaring.
523
01:06:11,125 --> 01:06:15,166
Vi ved ikke, hvorfor han gjorde det.
524
01:06:15,167 --> 01:06:19,333
Jeg er den eneste, der spørger hvorfor.
525
01:06:19,334 --> 01:06:21,958
Du spørger dig selv hvorfor...
526
01:06:23,792 --> 01:06:28,541
...fordi du vil have, at nogen
skal sige, at vi ikke er ansvarlige.
527
01:06:28,542 --> 01:06:32,666
Du undgår det,
fordi du formoder, at vi er.
528
01:06:32,667 --> 01:06:38,208
Han gjorde det! Han gik ind i saIen
og skød alle de mennesker-
529
01:06:38,209 --> 01:06:41,499
-Iærere og venner. Han er en morder!
530
01:06:41,500 --> 01:06:45,166
-Hold kæft!
-Og det er vores skyId!
531
01:06:45,167 --> 01:06:50,458
-Som hans far burde du forsvare ham.
-Der er ingen undskyIdning for det!
532
01:06:50,459 --> 01:06:54,416
Jeg vil ikke høre mere.
Jeg kender dig ikke engang!
533
01:06:54,417 --> 01:06:58,208
Det har du aldrig gjort,
og du har aldrig forsøgt!
534
01:06:58,209 --> 01:07:02,999
-Hverken mig eIler din egen søn!
-Ved du, hvis skyId det er?
535
01:07:03,000 --> 01:07:08,958
Din! Hvis du ikke havde været sådan
en følelsesmæssigt fraværende far-
536
01:07:08,959 --> 01:07:12,833
-så ville det aldrig være sket.
Han havde været lykkelig.
537
01:07:12,834 --> 01:07:16,916
Han var ikke lykkelig!
Du påpegede alle hans brister.
538
01:07:16,917 --> 01:07:20,833
-Jeg var opmærksom!
-Du og din røde pen.
539
01:07:20,834 --> 01:07:24,041
Jeg var der aItid, når han var syg-
540
01:07:24,042 --> 01:07:28,916
-og jeg bekymrede mig, når han
ikke kom hjem til middag i tide.
541
01:07:28,917 --> 01:07:32,958
Jeg gennemgik hans Iektier,
planlagde fødseIsdagsfester-
542
01:07:32,959 --> 01:07:35,833
-og valgte julegaver!
543
01:07:35,834 --> 01:07:39,666
Du hakkede på ham,
indtil han eksploderede!
544
01:07:40,667 --> 01:07:46,041
Jeg gjorde mit bedste.
Jeg var alene. Hvor var du?
545
01:07:46,042 --> 01:07:49,708
Du var på arbejde
og gav ham et tag over hovedet.
546
01:07:49,709 --> 01:07:52,791
Men hvor var du?
547
01:07:52,792 --> 01:07:54,916
Hvor var du?
548
01:08:02,875 --> 01:08:08,458
-Gå. Det har du villet i ti år nu.
-Fordi jeg ikke kunne udstå dig!
549
01:08:09,917 --> 01:08:14,416
Jeg ville være et andet sted,
men jeg sad fast.
550
01:08:14,417 --> 01:08:18,458
Det gjorde du ikke!
Du kunne være gået, når du ville.
551
01:08:18,459 --> 01:08:21,999
Jeg sad fast på grund af Sam!
552
01:08:22,000 --> 01:08:26,666
Jeg blev for hans skyld.
Og se, hvordan han blev!
553
01:08:26,667 --> 01:08:30,749
Jeg ville ønske,
at vi aldrig havde fået ham!
554
01:08:30,750 --> 01:08:34,374
For fanden, hvor jeg ønsker,
at vi ikke havde fået ham!
555
01:08:36,417 --> 01:08:38,666
Sig det ikke...
556
01:08:39,834 --> 01:08:43,499
Jeg viIle ønske,
at vi ikke havde fået ham.
557
01:09:20,917 --> 01:09:23,541
Det var måske grunden.
558
01:11:51,834 --> 01:11:54,833
Harry, det er Bill.
559
01:11:54,834 --> 01:11:57,958
-Hvordan går det?
-Godt.
560
01:11:58,875 --> 01:12:01,791
Skal vi tage en drink?
561
01:12:01,792 --> 01:12:04,624
Ja.
562
01:12:04,625 --> 01:12:07,041
Hvad med i dag?
563
01:12:09,125 --> 01:12:11,958
Undskyld jeg kommer for sent.
564
01:12:11,959 --> 01:12:15,708
Sæt dig ned.
Lad mig give dig en øl.
565
01:12:18,917 --> 01:12:22,416
-Hvordan har du det?
-Godt.
566
01:12:22,417 --> 01:12:25,416
-Og Kate?
-Godt.
567
01:12:25,417 --> 01:12:28,708
Efter omstændighederne.
568
01:12:31,417 --> 01:12:37,749
Vi er faktisk ikke sammen længere.
Jeg vil finde min egen bolig.
569
01:12:37,750 --> 01:12:41,749
Burde du ikke sove
hos en ven et stykke tid-
570
01:12:41,750 --> 01:12:44,916
-og prøve at løse tingene?
571
01:12:44,917 --> 01:12:47,374
Jeg har ingen venner.
572
01:12:49,625 --> 01:12:53,458
Jeg håber,
at I to løser jeres probIemer.
573
01:12:55,125 --> 01:12:57,791
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
574
01:12:57,792 --> 01:13:01,166
Jeg er parat til at arbejde igen.
575
01:13:01,167 --> 01:13:05,124
-Er du helt sikker?
-Ja, absoIut.
576
01:13:05,125 --> 01:13:08,124
Hvad er der sket med dit håndled?
577
01:13:08,125 --> 01:13:10,583
Hvad synes du?
578
01:13:11,709 --> 01:13:14,291
Jeg må Iave noget.
579
01:13:14,292 --> 01:13:17,083
Jeg er ved at blive skør
580
01:13:18,000 --> 01:13:20,458
Kom nu, Harry.
581
01:13:20,459 --> 01:13:23,083
Jeg er nødt til at gå.
582
01:13:27,542 --> 01:13:30,541
Du kan komme ind i næste uge.
583
01:13:31,417 --> 01:13:33,624
Vi ses på mandag.
584
01:13:34,792 --> 01:13:36,916
Tak.
585
01:13:54,167 --> 01:13:56,708
Undskyld mig. Tak.
586
01:14:05,917 --> 01:14:09,874
Kate? Jeg syntes nok, det var dig.
587
01:14:09,875 --> 01:14:14,833
-Hvad laver du her?
-Jeg havde Iyst til chokoladekager.
588
01:14:14,834 --> 01:14:19,958
-Perfekt til din firedobbeIte espresso.
-Sukker- og koffeindiæten.
589
01:14:19,959 --> 01:14:22,708
Må jeg byde på en kop?
590
01:14:22,709 --> 01:14:25,791
Det er ikke eftermiddag endnu.
591
01:14:45,625 --> 01:14:48,958
-Lad mig bære dem.
-Tak skal du have.
592
01:14:58,209 --> 01:15:02,583
Skal jeg tale om det eller
lade som om det aldrig er sket?
593
01:15:02,584 --> 01:15:05,916
Ingen vidste,
hvordan de skulle opføre sig.
594
01:15:05,917 --> 01:15:12,208
Også din familie? Äl den listen
omkring emnet må gøre en skør.
595
01:15:12,209 --> 01:15:16,208
Jeg ville også have reageret sådan.
Giver du mig dem?
596
01:15:16,209 --> 01:15:20,666
-Opførte jeg mig som en idiot?
-Nej.
597
01:15:20,667 --> 01:15:25,208
Jo, lidt, men du var sød.
Tak for det.
598
01:15:28,167 --> 01:15:30,833
Vil du bIive til middag?
599
01:15:33,209 --> 01:15:37,166
-Det bIiver ikke noget særligt.
-Meget gerne.
600
01:15:39,417 --> 01:15:42,916
Vi har ikke haft en rigtig middag her-
601
01:15:42,917 --> 01:15:47,166
-og siddet ned og spist,
siden Sammy begyndte på high schooI.
602
01:15:47,167 --> 01:15:50,874
Jeg er glad for
at genindføre traditionen.
603
01:15:50,875 --> 01:15:55,333
Jeg har kun spist makaroni og ost
fra en blå karton.
604
01:15:55,334 --> 01:15:57,999
Det var hans favorit.
605
01:16:03,417 --> 01:16:05,666
Havde han mange venner?
606
01:16:08,334 --> 01:16:11,291
lnd imellem. Han var en genert dreng.
607
01:16:14,625 --> 01:16:18,416
Vi tog til en julefest hvert år...
608
01:16:20,459 --> 01:16:24,541
...hos dr. Ko, min ven,
og han havde en tradition om-
609
01:16:24,542 --> 01:16:30,124
-at børnene skuIIe synge en sang
foran alle, før de fik deres julegaver.
610
01:16:30,125 --> 01:16:33,583
Det var rædsomt. Sam nægtede.
611
01:16:33,584 --> 01:16:39,249
Han viIIe hellere undvære gaven
end at synge foran alle.
612
01:16:40,292 --> 01:16:44,416
En jul, da han var ni år gammeI...
613
01:16:45,292 --> 01:16:47,958
...og...
614
01:16:47,959 --> 01:16:52,083
ÄIle børnene stillede sig op og sang.
615
01:16:52,084 --> 01:16:55,124
De fik bifald og gaver.
616
01:16:55,125 --> 01:16:58,249
Bill bad mig lade ham være.
617
01:17:00,959 --> 01:17:04,083
Jeg ved ikke. Jeg skammede mig vel.
618
01:17:05,000 --> 01:17:08,291
Jeg ville bare have,
at han skulle gøre det.
619
01:17:08,292 --> 01:17:11,499
Jeg ville have,
at han skulle stille sig op...
620
01:17:13,000 --> 01:17:15,083
Og?
621
01:17:16,709 --> 01:17:20,958
Han blev rasende på mig
og jeg råbte ad ham.
622
01:17:23,792 --> 01:17:27,541
Så tvang jeg ham tiI at gøre det.
623
01:17:32,500 --> 01:17:37,833
Jeg tvang ham.
Han begyndte at synge "Bjældeklang"-
624
01:17:37,834 --> 01:17:43,999
-og han græd hele tiden.
Så talte han ikke med mig i en uge.
625
01:17:45,584 --> 01:17:48,708
Var gaven i det mindste god?
626
01:17:50,417 --> 01:17:52,624
Det var et kemisæt.
627
01:17:53,959 --> 01:17:56,416
Han åbnede det aldrig.
628
01:18:01,875 --> 01:18:05,249
-Du må undskyld.
-Nej, det skaI du ikke.
629
01:18:26,917 --> 01:18:30,916
Fortæl om din bog.
Hvad handler din næste bog om?
630
01:18:30,917 --> 01:18:34,083
Jeg har en halv idé.
631
01:18:34,084 --> 01:18:38,124
-Kan du ikke fortælle om den?
-Nej, den er elendig.
632
01:18:38,125 --> 01:18:40,708
Kom nu! FortæI nu.
633
01:18:40,709 --> 01:18:45,374
Det er kun en begyndelse.
Jeg har ikke regnet det hele ud.
634
01:18:45,375 --> 01:18:49,041
Så snart jeg er klar,
må du læse den.
635
01:18:49,042 --> 01:18:53,874
Færdig, mener du. Bøffer bIiver kIar
mennesker bliver færdige.
636
01:18:53,875 --> 01:18:56,708
Derfor skal du læse den først.
637
01:19:05,625 --> 01:19:07,833
Toilettet?
638
01:19:09,000 --> 01:19:12,333
Nede ad gangen tiI venstre.
639
01:19:17,709 --> 01:19:22,416
-Vil du have æbletærte og is?
-Jeg siger aldrig nej tiI sukker.
640
01:20:00,209 --> 01:20:02,249
Hvad laver du?
641
01:20:03,375 --> 01:20:08,041
Undskyld, men du fortaIte aldrig,
at Sammy skrev historier.
642
01:20:08,042 --> 01:20:11,666
-Lavede du research?
-Jeg var bare...
643
01:20:12,584 --> 01:20:17,374
-Jeg ville bare se, hvem Sammy var.
-Stop nu. Det er okay.
644
01:20:17,375 --> 01:20:21,541
Jeg vil vise, at han er menneskelig,
ligesom alle andre.
645
01:20:21,542 --> 01:20:25,416
Vi kan alle få
sådan nogIe vredesudbrud.
646
01:20:25,417 --> 01:20:30,999
Det er hverken din eller din mands
skyld. Det er alt, hvad jeg viI sige.
647
01:20:31,000 --> 01:20:33,541
Vær sød og gå.
648
01:21:44,000 --> 01:21:46,416
Hvordan har Nikki det?
649
01:21:46,417 --> 01:21:50,291
Hun er ved at komme sig.
Hun har tabt 1 ,5 kiIo.
650
01:21:52,459 --> 01:21:56,333
Vi vil sælge huset.
Jeg prøver at gøre det i stand.
651
01:21:58,709 --> 01:22:01,291
Jeg vil savne dig.
652
01:22:02,792 --> 01:22:07,333
Er Bill her ikke og hjælper dig?
Hvor trist.
653
01:22:09,250 --> 01:22:13,749
Det er ikke mange, som virkeIig
kan forstå, hvad l gennemgår.
654
01:22:54,000 --> 01:22:56,083
Hej, BiIl.
655
01:24:06,792 --> 01:24:09,499
Hvad stirrer I på?
656
01:24:09,500 --> 01:24:12,624
Nyder l forestilIingen?
657
01:24:12,625 --> 01:24:17,499
Glæder l jer tiI at tage hjem
og fortælle om morderens far-
658
01:24:17,500 --> 01:24:22,124
-at han også er skør og at drengen
må have arvet det fra ham?
659
01:24:22,125 --> 01:24:25,999
-Hvad sker der?
-Folk burde passe sig seIv.
660
01:24:26,000 --> 01:24:29,458
-Kom så, væk med jer.
-De stirrer på mig.
661
01:24:32,000 --> 01:24:35,416
-De er bekymrede. De er dine venner.
-SIudder.
662
01:24:35,417 --> 01:24:40,083
-Jeg viI bare gøre mit job.
-Du kom for tidligt tilbage.
663
01:24:40,084 --> 01:24:45,416
De gIor på mig som om jeg var en
guldfisk i en skål. Hvordan kan jeg...?
664
01:24:45,417 --> 01:24:50,749
Tag et par uger mere fri.
Du bør tale med nogen.
665
01:24:50,750 --> 01:24:55,416
Jeg har det fint.
Jeg vil bare være i fred.
666
01:24:55,417 --> 01:24:58,166
Det var ikke et forsIag.
667
01:25:03,417 --> 01:25:05,916
Så kan du rende mig!
668
01:26:12,959 --> 01:26:15,791
Jeg vil betale regningen.
669
01:26:15,792 --> 01:26:19,583
-Er det din sidste nat her?
-SkaI du hjem igen?
670
01:26:21,417 --> 01:26:24,999
Nogle journalister var her og snusede.
671
01:26:25,917 --> 01:26:29,749
Jeg sagde,
at jeg aldrig havde set dig før.
672
01:26:32,459 --> 01:26:34,583
Tak.
673
01:26:37,584 --> 01:26:40,999
Jeg er bange for,
at han fik sin vrede fra mig.
674
01:26:44,584 --> 01:26:47,416
Han ringede til os aftenen før.
675
01:26:49,167 --> 01:26:54,541
Jeg spiller det inde i hovedet
igen og igen for at kunne forstå det.
676
01:26:55,709 --> 01:26:58,208
Hvorfor ringede han?
677
01:26:58,209 --> 01:27:00,916
Hvad ville han sige?
678
01:27:03,750 --> 01:27:07,499
Han viIIe bede om hjælp, ikke?
679
01:27:07,500 --> 01:27:10,874
Han viIIe have,
at vi skulle stoppe ham.
680
01:27:12,834 --> 01:27:15,374
Hvad sagde han?
681
01:27:18,459 --> 01:27:20,791
Det ved jeg ikke.
682
01:27:21,875 --> 01:27:24,791
Jeg lagde på og gik i seng.
683
01:27:27,459 --> 01:27:30,124
Og så næste morgen...
684
01:27:39,792 --> 01:27:42,458
Hvad havde du kunnet sige?
685
01:30:45,959 --> 01:30:50,208
Du har virkelig efterladt et værre rod.
686
01:30:56,084 --> 01:31:00,499
Hvad pIejer man at sige? Gud giver
ikke en mere, end man kan klare.
687
01:31:04,875 --> 01:31:07,749
Det er ikke rigtig sandt.
688
01:32:00,750 --> 01:32:06,541
Han kom for at checke ud, men han
har låst sig inde på værelset siden.
689
01:32:08,584 --> 01:32:12,458
Jeg har ondt af ham.
Jeg ved ikke, hvad jeg skaI gøre.
690
01:32:20,000 --> 01:32:23,166
-Du er hans hustru, ikke?
-Jo.
691
01:32:27,500 --> 01:32:30,666
Jeg har det fint. Lad mig være.
692
01:32:31,875 --> 01:32:34,749
-Bill, det er mig.
-Katie?
693
01:32:35,750 --> 01:32:37,958
Tak skal du have.
694
01:32:41,959 --> 01:32:43,916
Åh gud, Billy.
695
01:32:49,959 --> 01:32:52,291
Det er okay.
696
01:32:53,500 --> 01:32:56,166
Jeg elskede ham.
697
01:32:56,875 --> 01:32:59,291
Det ved jeg godt.
698
01:33:10,667 --> 01:33:13,416
Det er tid tiI at tage hjem nu.
699
01:33:17,667 --> 01:33:20,416
Kom nu, skat.
700
01:33:23,709 --> 01:33:25,791
Jeg ved det godt.
701
01:33:25,792 --> 01:33:28,708
Jeg er her hos dig.
702
01:33:28,709 --> 01:33:30,833
Kom nu.
703
01:33:36,834 --> 01:33:41,874
Da drengen og pigen løb ud fra bilen
var stranden lykkelig.
704
01:33:44,917 --> 01:33:48,083
Lykkelig for deres små fodspor.
705
01:33:51,792 --> 01:33:55,999
Lykkelige fordi de gravede huller
med små plastskovle.
706
01:33:58,667 --> 01:34:04,083
Og selv for papirstykker,
der blæste omkring, når de var gået.
707
01:34:08,459 --> 01:34:14,041
Men stranden vidste, at der ikke
længere var noget at se frem til.
708
01:34:14,042 --> 01:34:16,708
lkke mere sorgløs leg.
709
01:34:18,250 --> 01:34:23,291
Kun ensomt snefald som markerede
begyndelsen på en endeløs vinter.
710
01:34:24,000 --> 01:34:28,333
Stranden elskede drengen
og pigen uden ord-
711
01:34:28,334 --> 01:34:33,083
-og vidste, at det var
deres sidste tid sammen.
712
01:34:33,084 --> 01:34:36,624
Nu ville alting blive anderledes.
713
01:34:36,625 --> 01:34:39,041
Kom og sov med mig.
714
01:35:12,125 --> 01:35:15,999
-Du må ikke forlade mig.
-Det gør jeg ikke.
715
01:35:20,542 --> 01:35:24,291
Måske hverken værre eller bedre-
716
01:35:24,292 --> 01:35:28,749
-men det var tydeligt,
at alt ville blive anderledes.
717
01:39:21,417 --> 01:39:24,499
Oversættelse: Jacob Jensen
www.primetext.tv
53058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.