Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,309
My name is Oliver Queen.
For 5 years,
2
00:00:04,310 --> 00:00:07,579
I was stranded on an island
with only one goal--
3
00:00:07,981 --> 00:00:10,064
survive.
4
00:00:10,066 --> 00:00:11,882
Oliver Queen is alive.
5
00:00:11,884 --> 00:00:14,101
Now I will fulfill
my father's dying wish--
6
00:00:14,103 --> 00:00:16,604
to use the list
of names he left me
7
00:00:16,606 --> 00:00:20,191
and bring down those
who are poisoning my city.
8
00:00:20,193 --> 00:00:24,061
To do this, I must
become someone else.
9
00:00:24,063 --> 00:00:27,331
I must become
something else.
10
00:00:27,333 --> 00:00:28,732
Previously, on
Arrow...
11
00:00:28,734 --> 00:00:30,501
Rescuing your father
and stopping Fyers
12
00:00:30,503 --> 00:00:32,420
is not going to be
some walk in the park.
13
00:00:32,422 --> 00:00:35,122
- Yao Fei!
- Ba!
14
00:00:35,124 --> 00:00:37,124
How did you
escape?
15
00:00:37,126 --> 00:00:40,644
I didn't.
16
00:00:40,646 --> 00:00:42,463
You told me to stay away
from your family and I did,
17
00:00:42,465 --> 00:00:44,482
but your family isn't
staying away from me,
18
00:00:44,484 --> 00:00:46,684
which means something
must be done about it.
19
00:00:48,270 --> 00:00:49,937
You're going home.
20
00:00:49,939 --> 00:00:51,522
About my mother,
21
00:00:51,524 --> 00:00:53,607
and about her involvement
in the Undertaking.
22
00:00:53,609 --> 00:00:55,276
She's working
with Malcolm Merlyn,
23
00:00:55,278 --> 00:01:00,114
and they're planning
something terrible.
24
00:01:01,766 --> 00:01:04,101
So, I was
wondering--
25
00:01:04,103 --> 00:01:06,153
there's a late night
happy hour at Stella's.
26
00:01:06,155 --> 00:01:07,705
You know, the place
across the street.
27
00:01:07,707 --> 00:01:09,606
You mean the place
that's always playing
28
00:01:09,608 --> 00:01:12,043
loud salsa music at all hours
when I'm trying to work late?
29
00:01:12,045 --> 00:01:13,461
That--that would be
the one, yeah.
30
00:01:13,463 --> 00:01:16,113
Anyway, I was
thinking that, um,
31
00:01:16,115 --> 00:01:18,332
maybe, you know,
if you wanted to,
32
00:01:18,334 --> 00:01:20,634
we could perhaps
grab a drink?
33
00:01:20,636 --> 00:01:24,221
How about two?
34
00:01:24,223 --> 00:01:27,258
Oh, my God!
35
00:01:27,260 --> 00:01:28,676
Please.
36
00:01:28,678 --> 00:01:31,679
I did everything
Mr. Merlyn required of me!
37
00:01:31,681 --> 00:01:33,797
He knows,
Dr. Markov,
38
00:01:33,799 --> 00:01:35,816
and he thanks you
for your service.
39
00:01:44,643 --> 00:01:46,360
- Open the door!
- Open the door!
40
00:01:46,362 --> 00:01:48,028
Freeze!
41
00:01:51,700 --> 00:01:53,167
- No!
- Open the door!
42
00:01:55,237 --> 00:01:56,837
Get down on the floor!
43
00:02:22,233 --> 00:02:25,733
1x22
Darkness on the Edge of Town
Original Air Date on May 8, 2013
44
00:02:25,734 --> 00:02:28,734
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
45
00:02:29,120 --> 00:02:32,324
I've been watching your mother for
days now, Oliver, and nothing.
46
00:02:32,325 --> 00:02:35,075
She goes to work,
she comes home.
47
00:02:35,077 --> 00:02:37,161
Occasionally
she goes out for dinner.
48
00:02:37,163 --> 00:02:40,197
She seems to particularly
like the salmon tartar at Table Salt.
49
00:02:40,199 --> 00:02:41,632
I'm linked into her home
and office phone.
50
00:02:41,634 --> 00:02:43,250
Nothing out
of the ordinary.
51
00:02:43,252 --> 00:02:44,802
No mention of Walter's abduction
or the Undertaking.
52
00:02:44,804 --> 00:02:47,221
Just a few innocuous calls
to Malcolm Merlyn.
53
00:02:47,223 --> 00:02:49,390
Why wouldn't she
call him?
54
00:02:49,392 --> 00:02:52,876
They're old friends.
55
00:02:52,878 --> 00:02:55,646
We're all
old friends.
56
00:02:57,098 --> 00:02:59,099
Are you ok?
57
00:02:59,101 --> 00:03:01,485
My mom and my best
friend's dad
58
00:03:01,487 --> 00:03:02,937
are involved
in a conspiracy
59
00:03:02,939 --> 00:03:04,905
that may have dire
consequences for the city.
60
00:03:04,907 --> 00:03:06,941
And I'm pretty sure
they murdered my father.
61
00:03:06,943 --> 00:03:09,715
I'm not planning
on using the word "ok"
62
00:03:09,740 --> 00:03:11,363
again any time soon.
63
00:03:11,364 --> 00:03:13,397
Listen, all we know for sure
is that Malcolm
64
00:03:13,399 --> 00:03:15,249
and your mother are planning
something for the glades.
65
00:03:15,251 --> 00:03:17,084
And that Walter and I
were getting too close to it,
66
00:03:17,086 --> 00:03:18,536
that's why
they had him kidnapped.
67
00:03:18,538 --> 00:03:20,004
We have to find out
what this Undertaking is.
68
00:03:20,006 --> 00:03:22,573
I got to ask her.
69
00:03:22,575 --> 00:03:25,426
Well, no. The last time the Vigilante
paid your mom a visit,
70
00:03:25,428 --> 00:03:28,295
you got shot, and I got
to play doctor with you.
71
00:03:28,297 --> 00:03:31,415
Ahh! My brain thinks
of the worst way to say things.
72
00:03:31,417 --> 00:03:33,750
This time it'll
just be me asking.
73
00:03:33,752 --> 00:03:36,604
Friendly
mother-son chat.
74
00:03:44,613 --> 00:03:48,365
Laurel? What are you doing here?
It's not even 7:00 a.m.
75
00:03:48,367 --> 00:03:50,868
That's just after
closing time, right?
76
00:03:52,371 --> 00:03:53,954
How's business?
77
00:03:53,956 --> 00:03:55,573
Well, it's busy.
78
00:03:55,575 --> 00:03:58,158
Busy. It was easier when
Tommy was running things.
79
00:03:58,160 --> 00:04:00,411
- Tommy's a good guy.
- Yeah.
80
00:04:00,413 --> 00:04:02,246
Are you?
81
00:04:02,248 --> 00:04:03,380
What do you mean?
82
00:04:03,382 --> 00:04:05,132
Last week,
I told you
83
00:04:05,134 --> 00:04:06,834
that I wanted
to get back with Tommy.
84
00:04:06,836 --> 00:04:08,919
That I needed you
to go to him
85
00:04:08,921 --> 00:04:12,339
and explain to him that you
didn't still have feelings for me.
86
00:04:12,341 --> 00:04:14,308
But instead,
87
00:04:14,310 --> 00:04:16,627
you told me that you did.
88
00:04:16,629 --> 00:04:19,630
As I'm sure you can
probably imagine,
89
00:04:19,632 --> 00:04:21,865
I haven't been able
to think of much since.
90
00:04:21,867 --> 00:04:25,002
I shouldn't
have said that.
91
00:04:25,004 --> 00:04:26,470
Then why did you?
92
00:04:26,472 --> 00:04:29,156
I didn't...
have an agenda.
93
00:04:29,158 --> 00:04:30,855
I didn't mean to make it
more difficult for you
94
00:04:30,880 --> 00:04:32,549
to fix things with Tommy.
95
00:04:33,829 --> 00:04:36,280
But what if you did?
96
00:04:41,002 --> 00:04:43,587
After you disappeared--
97
00:04:43,589 --> 00:04:47,258
with Sara--
98
00:04:47,260 --> 00:04:50,044
I was sorry
I ever knew you.
99
00:04:50,046 --> 00:04:52,771
But now, things
have happened that
100
00:04:52,796 --> 00:04:54,516
I never thought would.
101
00:04:54,517 --> 00:04:57,518
You coming home.
102
00:04:57,520 --> 00:05:02,056
My parents being
in the same room.
103
00:05:02,058 --> 00:05:04,174
And you.
104
00:05:04,176 --> 00:05:06,727
What if I'm finally
starting to see you
105
00:05:06,729 --> 00:05:08,362
for who you really are?
No, Laurel, it's--
106
00:05:08,364 --> 00:05:10,064
And maybe
Tommy was right.
107
00:05:10,066 --> 00:05:12,066
Maybe he and I
weren't meant to be.
108
00:05:12,068 --> 00:05:15,619
Maybe I'm finally
ready to admit that...
109
00:05:15,621 --> 00:05:19,073
that I still have
feelings for you, too.
110
00:05:22,877 --> 00:05:24,545
Nothing's changed.
111
00:05:24,547 --> 00:05:27,164
My life hasn't changed.
112
00:05:27,166 --> 00:05:29,466
I haven't changed.
113
00:05:31,586 --> 00:05:33,887
I got to go.
114
00:05:33,889 --> 00:05:37,007
Walter's coming home.
115
00:05:45,567 --> 00:05:49,269
Everything's exactly
as you left it.
116
00:05:49,271 --> 00:05:51,905
How are you feeling,
Walter?
117
00:05:51,907 --> 00:05:53,824
I'm on the mend,
thank you, Oliver.
118
00:05:53,826 --> 00:05:55,626
Oh, I'm so glad
you're home.
119
00:05:55,628 --> 00:05:57,077
That makes two of us.
120
00:05:57,079 --> 00:05:58,829
All of us.
121
00:05:58,831 --> 00:06:00,864
We've prepared
a delicious brunch for you.
122
00:06:00,866 --> 00:06:01,999
All your favorites.
123
00:06:02,001 --> 00:06:04,018
Oh, yum,
English food.
124
00:06:04,020 --> 00:06:06,570
Actually, I'm more tired from
the drive than I expected.
125
00:06:06,572 --> 00:06:09,089
So I think I'd like
to lie down for a bit.
126
00:06:09,091 --> 00:06:11,975
Yes, of course.
127
00:06:26,091 --> 00:06:29,643
Walter doesn't really
seem like himself.
128
00:06:29,645 --> 00:06:31,879
He's gone through a lot.
129
00:06:31,881 --> 00:06:35,382
It's just...
going to take a little bit of time.
130
00:06:35,384 --> 00:06:37,434
I'm really sick of us
131
00:06:37,436 --> 00:06:40,037
all having to go through
a lot, you know?
132
00:06:44,492 --> 00:06:46,627
Six scientists
and three security personnel
133
00:06:46,629 --> 00:06:48,862
are confirmed killed
in the massacre.
134
00:06:48,864 --> 00:06:52,483
Among the dead, respected
seismologist Brian Markov.
135
00:06:52,485 --> 00:06:54,284
A spokesperson
for Unidac Industries
136
00:06:54,286 --> 00:06:55,636
says a comment
would be forthcoming.
137
00:06:55,638 --> 00:06:56,720
Mom, we need to talk.
138
00:06:56,722 --> 00:06:59,289
Oh, uh, later,
Oliver.
139
00:06:59,291 --> 00:07:00,957
...co-workers, parents
and families of all the victims
140
00:07:00,959 --> 00:07:03,811
to see how they're coping
with their loss.
141
00:07:33,174 --> 00:07:35,158
- You!
- Save it.
142
00:07:35,160 --> 00:07:38,161
We don't have the luxury
of indulging in vendettas.
143
00:07:38,163 --> 00:07:39,763
- Ba!
- Shado.
144
00:07:39,765 --> 00:07:42,299
You led Fyers
right to us, you coward!
145
00:07:42,301 --> 00:07:45,185
Fyers was about
to fire bomb the entire forest
146
00:07:45,187 --> 00:07:46,437
just to eliminate you.
147
00:07:46,439 --> 00:07:48,839
This way, you all
have a chance.
148
00:07:48,841 --> 00:07:51,358
Well, pray I don't get the
chance to repay your mercy.
149
00:07:51,360 --> 00:07:53,176
How fitting.
150
00:07:53,178 --> 00:07:55,145
Everyone reunited
for the end.
151
00:07:55,147 --> 00:07:57,898
The end of what?
What is all this for?
152
00:07:57,900 --> 00:08:01,535
HKIA, this is
Ferris Air flight 637 out of Paris,
153
00:08:01,537 --> 00:08:03,520
nonstop to Hong Kong.
154
00:08:03,522 --> 00:08:05,989
We are steady on approach
at 33,000 feet
155
00:08:05,991 --> 00:08:07,691
and winds at 15 knots.
156
00:08:07,693 --> 00:08:09,993
ETA, two hours,
15 minutes, over.
157
00:08:09,995 --> 00:08:12,696
Ferris 637, this is HKIA.
158
00:08:12,698 --> 00:08:14,465
Adjust course
to 0.6 degrees south.
159
00:08:14,467 --> 00:08:16,383
11 minutes, over.
160
00:08:16,385 --> 00:08:18,252
Roger, HKIA.
Why the course change?
161
00:08:18,254 --> 00:08:20,420
Nothing to worry about, 637.
162
00:08:20,422 --> 00:08:22,873
Just looking to make sure
you avoid a little turbulence.
163
00:08:22,875 --> 00:08:24,725
Roger that.
Adjusting course now.
164
00:08:24,727 --> 00:08:26,226
They're altering course,
sir. The plane
165
00:08:26,228 --> 00:08:28,011
will be in range
of Lian Yu in 26 minutes.
166
00:08:28,013 --> 00:08:29,813
Good. Keep tracking it.
167
00:08:29,815 --> 00:08:31,899
That's a commercial
airliner, Fyers.
168
00:08:31,901 --> 00:08:33,367
It's not like it can land here.
169
00:08:33,369 --> 00:08:35,519
It won't be landing
anywhere, Mr. Queen.
170
00:08:35,521 --> 00:08:37,437
I'm going to destroy it.
171
00:08:41,776 --> 00:08:44,495
Arrows are black,
not green.
172
00:08:44,497 --> 00:08:45,863
Copycat archer again.
173
00:08:45,865 --> 00:08:47,664
Psychopaths are color-coding
themselves now.
174
00:08:47,666 --> 00:08:49,500
- That's helpful.
- Yeah, except we haven't seen
175
00:08:49,502 --> 00:08:51,084
the copycat in quite a while.
176
00:08:51,086 --> 00:08:53,504
Ok, last time he took hostages
to draw out the Vigilante.
177
00:08:53,506 --> 00:08:56,740
This time, he massacres
a bunch of lab nerds?
178
00:08:56,742 --> 00:08:59,409
I want a press lockdown, nobody
hears about the other archer
179
00:08:59,411 --> 00:09:01,011
and we need to get a list
of all Unidac employees
180
00:09:01,013 --> 00:09:02,796
and find out what
they're working on here.
181
00:09:02,798 --> 00:09:04,548
Apparently it was
a tight group.
182
00:09:04,550 --> 00:09:06,583
Anyone who knows
anything about the project is dead.
183
00:09:06,585 --> 00:09:08,769
And the copycat fried all their
computers and burned their research.
184
00:09:08,771 --> 00:09:10,754
Whatever's
going on here,
185
00:09:10,756 --> 00:09:13,140
someone doesn't want
anyone to know about it.
186
00:09:14,442 --> 00:09:17,027
Where did you even
get that camera?
187
00:09:17,029 --> 00:09:20,614
Come to think of it,
where did you get this car?
188
00:09:20,616 --> 00:09:22,065
I borrowed it.
189
00:09:22,067 --> 00:09:23,650
Illegally.
190
00:09:23,652 --> 00:09:25,786
You know, when I imagine
being in a car with you,
191
00:09:25,788 --> 00:09:27,788
this isn't exactly
what I had in mind.
192
00:09:27,790 --> 00:09:30,857
Yeah, well, you're the one who said
you'd help me find the Vigilante.
193
00:09:30,859 --> 00:09:32,492
I know,
but it's been two weeks,
194
00:09:32,494 --> 00:09:34,444
and the closest we've come
is snapping photos
195
00:09:34,446 --> 00:09:36,214
of the cop who hates
the Hood just as much
196
00:09:36,239 --> 00:09:38,799
- as you worship him.
- I don't worship him.
197
00:09:38,801 --> 00:09:40,801
I just need
to find him.
198
00:09:40,803 --> 00:09:43,787
You don't need to find him
to be somebody.
199
00:09:43,789 --> 00:09:47,123
Besides, it's not like you're going
to meet him any time soon.
200
00:09:47,125 --> 00:09:50,227
Just that the cops
don't have a clue.
201
00:09:50,229 --> 00:09:53,730
We don't know
what they know.
202
00:09:53,732 --> 00:09:57,851
Ok, I officially
do not like that look.
203
00:09:57,853 --> 00:10:00,187
You still work
at CNRI, right?
204
00:10:05,610 --> 00:10:08,612
Hey, Mom.
205
00:10:10,282 --> 00:10:12,148
Walter's upstairs resting.
206
00:10:12,150 --> 00:10:14,618
I think he's...
doing well, don't you?
207
00:10:14,620 --> 00:10:16,670
Who took him?
208
00:10:16,672 --> 00:10:19,256
Well, we don't know yet.
But I'm going to make sure
209
00:10:19,258 --> 00:10:21,842
all the resources of Queen
Consolidated are behind it.
210
00:10:21,844 --> 00:10:24,294
That's the answer that you
gave to reporters yesterday.
211
00:10:25,513 --> 00:10:28,432
Tell me the truth.
212
00:10:28,434 --> 00:10:30,100
I don't know
what you mean.
213
00:10:30,102 --> 00:10:32,219
I think you do.
A couple months ago,
214
00:10:32,221 --> 00:10:33,941
when I showed you dad's
notebook, you seemed
215
00:10:33,948 --> 00:10:35,356
to know something.
216
00:10:35,357 --> 00:10:37,441
Something about our
family being in danger.
217
00:10:37,443 --> 00:10:39,726
Are you suggesting
that I knew something
218
00:10:39,728 --> 00:10:41,845
about my husband's kidnapping?
219
00:10:41,847 --> 00:10:43,647
I'm just suggesting that
maybe you were scared.
220
00:10:43,649 --> 00:10:46,600
That maybe you didn't
mean for any of this to happen.
221
00:10:46,602 --> 00:10:48,852
But it was harder
than you thought.
222
00:10:48,854 --> 00:10:50,988
And now you're barely keeping
your head above water.
223
00:10:50,990 --> 00:10:53,523
Please, Mom.
224
00:10:53,525 --> 00:10:56,076
Let me help you
before you drown.
225
00:10:56,078 --> 00:10:59,079
You need to stop asking these things.
Do you understand?
226
00:10:59,081 --> 00:11:00,931
I need you to stop.
227
00:11:00,933 --> 00:11:02,382
I can't.
228
00:11:02,384 --> 00:11:04,568
I need to know.
229
00:11:04,570 --> 00:11:06,803
Is that a power outage?
230
00:11:06,805 --> 00:11:08,588
I don't know.
231
00:11:10,759 --> 00:11:13,677
Oliver! Oliver!
232
00:11:34,359 --> 00:11:36,310
Mom!
233
00:11:36,312 --> 00:11:37,895
Oliver.
234
00:11:37,897 --> 00:11:40,114
Are you ok?
235
00:11:40,116 --> 00:11:41,482
Oliver?
236
00:11:41,484 --> 00:11:43,651
What--what--
237
00:11:43,653 --> 00:11:46,120
we got to get
out of here.
238
00:11:46,122 --> 00:11:48,539
Moira Queen...
239
00:11:48,541 --> 00:11:51,058
You have failed the city.
240
00:11:52,143 --> 00:11:54,211
It doesn't make any sense!
241
00:11:54,213 --> 00:11:55,946
Why do you want
to blow up a plane?
242
00:11:55,948 --> 00:11:57,715
When the New York
Stock Exchange
243
00:11:57,717 --> 00:11:59,133
reopened after 9-11,
244
00:11:59,135 --> 00:12:03,053
the Dow Jones dropped
nearly 685 points.
245
00:12:03,055 --> 00:12:04,955
Can you imagine
what would happen to China,
246
00:12:04,957 --> 00:12:06,340
the world's second
largest economy,
247
00:12:06,342 --> 00:12:08,842
if all air travel
in and out of China
248
00:12:08,844 --> 00:12:10,394
were to be grounded
indefinitely?
249
00:12:10,396 --> 00:12:13,230
You want to destabilize
China's economy?
250
00:12:13,232 --> 00:12:16,650
It's not what I want,
but rather my employer.
251
00:12:16,652 --> 00:12:18,686
We have enough
missiles here
252
00:12:18,688 --> 00:12:21,405
to shoot down any aircraft
approaching the mainland.
253
00:12:21,407 --> 00:12:24,658
And that will
decimate China's economy.
254
00:12:24,660 --> 00:12:26,994
Especially...
once a rogue element
255
00:12:26,996 --> 00:12:30,030
in China's own military
claims responsibility.
256
00:12:30,032 --> 00:12:34,484
You see, inconvenient
though you occasionally were,
257
00:12:34,486 --> 00:12:38,255
you're always worth
more to me alive than dead.
258
00:12:38,257 --> 00:12:39,923
Then you should
have killed me.
259
00:12:39,925 --> 00:12:42,126
Because I won't do it.
260
00:12:46,781 --> 00:12:49,283
Ahh!
261
00:12:49,285 --> 00:12:52,052
Shado! Shado!
262
00:12:52,054 --> 00:12:54,271
I said I need you alive,
263
00:12:54,273 --> 00:12:57,057
but I can kill
everyone you care about.
264
00:13:05,734 --> 00:13:07,651
Help you with something?
265
00:13:07,653 --> 00:13:10,370
Yes, um, I'm from CNRI
266
00:13:10,372 --> 00:13:13,841
and we're investigating claims
of racial bias in SCPD arrests.
267
00:13:13,843 --> 00:13:16,477
So I'm going to need
a copy of each file
268
00:13:16,479 --> 00:13:18,681
from every arrest in
Starling City January,
269
00:13:18,706 --> 00:13:20,706
2011 to the present.
270
00:13:20,883 --> 00:13:22,416
It's almost 9:00 at night.
271
00:13:22,418 --> 00:13:24,084
Yeah, well, tell that
to Judge Crow.
272
00:13:24,086 --> 00:13:25,753
He's the one who signed
the court order.
273
00:13:29,257 --> 00:13:31,708
Wait here.
274
00:13:31,710 --> 00:13:33,894
I don't know, it seems
like a bit of a reach.
275
00:13:33,896 --> 00:13:35,979
Yeah, which is what you do
when you got nothin'.
276
00:13:35,981 --> 00:13:37,481
'Cause all I know
is the copycat,
277
00:13:37,483 --> 00:13:39,883
he torched every record
down at Unidac.
278
00:13:39,885 --> 00:13:41,735
And all we got are
phone records
279
00:13:41,737 --> 00:13:43,553
and they show
that this Markov guy,
280
00:13:43,555 --> 00:13:46,056
he made a couple of calls to
an unclaimed line at Merlyn Global.
281
00:13:46,058 --> 00:13:48,192
A couple of calls?
Did I say reach?
282
00:13:48,194 --> 00:13:50,110
I misspoke. I meant leap.
283
00:13:50,112 --> 00:13:51,995
Just get someone down
here from Merlyn Global
284
00:13:51,997 --> 00:13:54,414
to answer a few
questions under oath.
285
00:13:57,335 --> 00:14:00,170
Did you find anything?
286
00:14:00,172 --> 00:14:01,404
Lots.
287
00:14:01,406 --> 00:14:03,573
- Anything helpful?
- No, still looking.
288
00:14:03,575 --> 00:14:05,742
What about you?
You learn anything from the cops?
289
00:14:05,744 --> 00:14:08,262
As a matter
of fact...
290
00:14:08,264 --> 00:14:09,746
I like the sound of that.
291
00:14:09,748 --> 00:14:11,265
You know that
copycat archer?
292
00:14:11,267 --> 00:14:13,133
Yeah.
293
00:14:13,135 --> 00:14:15,585
Turns out he's connected to
Merlyn Global somehow.
294
00:14:15,587 --> 00:14:17,271
Or, at least
his victims are.
295
00:14:17,273 --> 00:14:19,923
We're looking for the Hood,
not some crazy wannabe.
296
00:14:19,925 --> 00:14:21,975
Well, the guy
with the black arrows
297
00:14:21,977 --> 00:14:23,593
seems to hate the guy
with the green arrows, so...
298
00:14:23,595 --> 00:14:25,362
So what, we just
show up at Merlyn Global
299
00:14:25,364 --> 00:14:27,447
and hope the Hood
shows up, too?
300
00:14:27,449 --> 00:14:29,983
Last I checked,
301
00:14:29,985 --> 00:14:32,236
you don't have
any better ideas.
302
00:14:33,571 --> 00:14:35,873
Please!
303
00:14:35,875 --> 00:14:38,125
Do not hurt my son.
304
00:14:38,127 --> 00:14:41,378
Tell me what the Undertaking is
and I won't have to.
305
00:14:48,553 --> 00:14:50,921
No!
Tell me!
306
00:14:50,923 --> 00:14:52,306
Please!
307
00:14:52,308 --> 00:14:53,957
Leave my son alone!
308
00:14:53,959 --> 00:14:55,592
What is Malcolm Merlyn
planning?!
309
00:14:55,594 --> 00:14:57,811
I can't tell you!
310
00:14:57,813 --> 00:15:01,181
He'll kill me,
he'll kill my family.
311
00:15:01,183 --> 00:15:04,101
You should be more worried
about what I'll do.
312
00:15:05,403 --> 00:15:07,137
No!
313
00:15:07,139 --> 00:15:10,324
Malcolm is planning
to level the Glades!
314
00:15:10,326 --> 00:15:14,278
He said so he could
rebuild it, but...
315
00:15:14,280 --> 00:15:16,330
How?
316
00:15:16,332 --> 00:15:18,749
- There's a device.
- What device?!
317
00:15:18,751 --> 00:15:22,002
He says that it can
cause an earthquake.
318
00:15:22,004 --> 00:15:23,337
How is this possible?
319
00:15:23,339 --> 00:15:24,671
I don't know.
320
00:15:24,673 --> 00:15:28,458
It was invented
by Unidac Industries.
321
00:15:28,460 --> 00:15:32,996
Malcolm used my company's
Applied Sciences
322
00:15:32,998 --> 00:15:36,383
to turn it
into a weapon.
323
00:15:39,003 --> 00:15:41,471
Why would you get involved
in something like this?
324
00:15:41,473 --> 00:15:44,575
My husband...
325
00:15:44,577 --> 00:15:47,527
He got involved
without my knowing.
326
00:15:47,529 --> 00:15:49,563
He was just trying
to do some good.
327
00:15:49,565 --> 00:15:51,949
He was lost. He...
328
00:15:51,951 --> 00:15:55,535
His decisions
left me vulnerable
329
00:15:55,537 --> 00:15:57,738
to Malcolm,
and I had no choice.
330
00:15:57,740 --> 00:16:00,240
I had to protect
my family and my children.
331
00:16:00,242 --> 00:16:03,076
This device...
Where is it?
332
00:16:03,078 --> 00:16:04,861
I don't know.
333
00:16:04,863 --> 00:16:06,630
If you don't tell me,
I can't stop Merlyn!
334
00:16:06,632 --> 00:16:08,715
Oh, you can't stop him.
335
00:16:09,968 --> 00:16:12,552
It's too late.
336
00:16:15,974 --> 00:16:20,510
No, no, no,
I told you everything!
337
00:16:28,019 --> 00:16:29,886
Oliver!
338
00:16:29,888 --> 00:16:32,189
- Oh, sweet--
- Dont.
339
00:16:32,191 --> 00:16:35,242
Please, I know what you must be
thinking, sweetheart,
340
00:16:35,244 --> 00:16:37,778
but I never intended
any of this to happen.
341
00:16:39,398 --> 00:16:41,164
You know I would
never willingly
342
00:16:41,166 --> 00:16:43,500
be a part of
anything like this.
343
00:16:47,705 --> 00:16:50,040
I don't know anything anymore.
344
00:17:02,653 --> 00:17:03,968
Oh, my God.
345
00:17:03,969 --> 00:17:05,468
You said you were going
to pull your punches!
346
00:17:05,470 --> 00:17:07,921
- I did.
- Let me get you an icepack for...
347
00:17:07,923 --> 00:17:10,506
- Everything.
- I'm fine.
348
00:17:10,508 --> 00:17:13,313
I need you to dig up
everything you can
349
00:17:13,338 --> 00:17:14,689
on Unidac Industries.
350
00:17:15,028 --> 00:17:18,663
Well, we know Queen Consolidated
acquired them seven months ago.
351
00:17:18,665 --> 00:17:20,549
That's when we met.
352
00:17:20,551 --> 00:17:23,501
I need information
about what I don't know.
353
00:17:25,388 --> 00:17:27,069
Unidac is a small
research and development
354
00:17:27,094 --> 00:17:28,540
technology company
355
00:17:28,541 --> 00:17:32,727
that specializes in
seismic infringement.
356
00:17:32,729 --> 00:17:34,729
Merlyn plans on
leveling the Glades
357
00:17:34,731 --> 00:17:37,649
with a device that triggers
a manmade earthquake.
358
00:17:37,651 --> 00:17:40,101
You're kidding.
359
00:17:40,103 --> 00:17:42,153
What else
does it say?
360
00:17:42,155 --> 00:17:44,406
More information
on the stock auction
361
00:17:44,408 --> 00:17:46,274
and, you know,
the latest
362
00:17:46,276 --> 00:17:47,659
on what the media's
calling--
363
00:17:47,661 --> 00:17:49,077
The Unidac massacre.
There's no way
364
00:17:49,079 --> 00:17:50,328
this timing is a coincidence.
365
00:17:50,330 --> 00:17:52,080
Oliver,
there's a website
366
00:17:52,082 --> 00:17:54,732
claiming the police
suspect a copycat archer.
367
00:17:54,734 --> 00:17:57,168
- What?!
- So the other archer works for Merlyn?
368
00:17:57,170 --> 00:17:59,454
He's tying up
loose ends.
369
00:17:59,456 --> 00:18:01,122
Erasing all evidence
this device exists
370
00:18:01,124 --> 00:18:04,092
so no one can trace
the devastation back to him.
371
00:18:04,094 --> 00:18:06,428
All right, so you're going to have a
pointed conversation with Mr. Merlyn.
372
00:18:06,430 --> 00:18:08,579
Well, even if I take out Merlyn,
the other archer is still out there.
373
00:18:08,581 --> 00:18:10,932
He can set off the device.
We need to find it.
374
00:18:10,934 --> 00:18:12,917
Then Merlyn
can get his.
375
00:18:12,919 --> 00:18:15,637
Well, maybe there's another
way to get Merlyn to tell us.
376
00:18:15,639 --> 00:18:17,272
What do you have in mind?
377
00:18:17,274 --> 00:18:20,108
As I keep proving,
people keep secrets.
378
00:18:20,110 --> 00:18:21,443
Computers don't.
379
00:18:21,445 --> 00:18:23,612
Felicity, are you hacking
380
00:18:23,614 --> 00:18:25,096
into the Merlyn
Global mainframe?
381
00:18:25,098 --> 00:18:26,898
"Hacking" is such
an ugly word.
382
00:18:26,900 --> 00:18:29,067
No. I'm...
383
00:18:29,069 --> 00:18:32,787
Yeah, totally hacking
into the Merlyn Global mainframe.
384
00:18:32,789 --> 00:18:35,674
Stop!
385
00:18:35,676 --> 00:18:37,108
I'll do it.
386
00:18:37,110 --> 00:18:39,411
I knew your good judgment
could be counted on.
387
00:18:39,413 --> 00:18:41,329
Come along now.
388
00:18:41,331 --> 00:18:42,797
We need to get you
back into uniform.
389
00:19:08,974 --> 00:19:11,776
It's Fyers.
It's happening.
390
00:19:11,778 --> 00:19:13,695
Understood.
391
00:19:13,697 --> 00:19:15,413
That was Fyers.
392
00:19:15,415 --> 00:19:19,000
Everything is proceeding
to your plan.
393
00:19:20,819 --> 00:19:24,289
It truly is very kind of
you to come all the way out here.
394
00:19:24,291 --> 00:19:27,042
Walter?
395
00:19:27,044 --> 00:19:29,544
Who are you
speaking to--
396
00:19:29,546 --> 00:19:31,179
Moira.
397
00:19:31,181 --> 00:19:32,514
How are you?
398
00:19:32,516 --> 00:19:34,149
Well.
Thank you.
399
00:19:34,151 --> 00:19:36,434
Actually, you look
a little bit out of sorts.
400
00:19:36,436 --> 00:19:38,386
Oh, no, no,
I'm fine.
401
00:19:38,388 --> 00:19:43,224
Malcolm stopped by
to check up on his nemesis.
402
00:19:43,226 --> 00:19:44,976
On the racquetball court.
403
00:19:46,513 --> 00:19:47,896
I didn't get a chance
to talk to Walter
404
00:19:47,898 --> 00:19:49,397
at the hospital.
Like everyone,
405
00:19:49,399 --> 00:19:52,617
I'm glad he's back
where he belongs.
406
00:19:52,619 --> 00:19:54,386
With his family.
407
00:19:54,388 --> 00:19:57,072
Yes.
408
00:19:57,074 --> 00:19:58,540
I'll let you get
some rest.
409
00:19:58,542 --> 00:20:00,542
- Thanks again.
- Yeah.
410
00:20:00,544 --> 00:20:03,445
Uh, I'll
walk you out.
411
00:20:06,132 --> 00:20:07,916
Your assassin
wasn't too subtle
412
00:20:07,918 --> 00:20:09,718
in eliminating those
people at Unidac.
413
00:20:09,720 --> 00:20:11,970
Well, now the police are focused
on the copycat archer
414
00:20:11,972 --> 00:20:14,305
instead of the Undertaking.
As for our collateral damage,
415
00:20:14,307 --> 00:20:16,257
I had to limit our exposure.
I see.
416
00:20:16,259 --> 00:20:18,093
And does paying Walter
a visit just now
417
00:20:18,095 --> 00:20:20,095
fall under
the same category?
418
00:20:20,097 --> 00:20:22,147
You held him
for nearly six months.
419
00:20:22,149 --> 00:20:24,899
Surely you had him questioned.
He was.
420
00:20:24,901 --> 00:20:26,651
And I assume
that if Walter knew
421
00:20:26,653 --> 00:20:28,870
something you'd rather he
didn't, agreement be damned,
422
00:20:28,872 --> 00:20:32,023
I would be a widow again.
Am I wrong?
423
00:20:32,025 --> 00:20:34,325
Rarely.
424
00:20:37,062 --> 00:20:39,948
Well, we discovered
a few phone calls
425
00:20:39,950 --> 00:20:41,616
between one
of the Unidac victims
426
00:20:41,618 --> 00:20:44,068
and someone
at the Merlyn Global group.
427
00:20:44,070 --> 00:20:46,571
Which is why I asked
for someone at your company
428
00:20:46,573 --> 00:20:48,739
to help me
with my investigation.
429
00:20:48,741 --> 00:20:49,978
But naturally, they send down
the one guy that's been
430
00:20:49,979 --> 00:20:52,861
working there 30 seconds
and knows nothing.
431
00:20:53,746 --> 00:20:56,581
Detective Lance,
if someone from Merlyn Global
432
00:20:56,583 --> 00:20:57,999
is involved
with those deaths,
433
00:20:58,001 --> 00:20:59,684
I want them found
as much as you do.
434
00:20:59,686 --> 00:21:03,254
Give me more to go on
than some phone calls
435
00:21:03,256 --> 00:21:04,881
and I will help you
in any way that I can.
436
00:21:04,882 --> 00:21:06,882
Thank you.
437
00:21:10,279 --> 00:21:12,263
What are you
doing here?
438
00:21:12,265 --> 00:21:16,401
Helping your father
with an investigation.
439
00:21:16,403 --> 00:21:19,204
Uh...
440
00:21:19,206 --> 00:21:20,938
Call me
441
00:21:20,940 --> 00:21:22,624
if you need
anything else.
442
00:21:22,626 --> 00:21:25,493
Thank you.
443
00:21:25,495 --> 00:21:28,997
One second, sweetie.
444
00:21:28,999 --> 00:21:30,715
Ok, someone at Merlyn Global
could be connected
445
00:21:30,717 --> 00:21:32,597
to the copycat archer,
all right?
446
00:21:32,598 --> 00:21:34,123
Any chance you can have
a little snoop around
447
00:21:34,148 --> 00:21:35,628
their computer systems?
448
00:21:35,629 --> 00:21:36,890
You'll need a warrant.
449
00:21:36,891 --> 00:21:40,726
No, we'll need a judge
who owes me a favor.
450
00:21:41,128 --> 00:21:43,328
Hey.
451
00:21:43,330 --> 00:21:47,165
You never did tell me what had
you and Merlyn on the outs.
452
00:21:47,167 --> 00:21:48,717
No, I didn't.
453
00:21:48,719 --> 00:21:52,170
You don't have to tell me.
454
00:21:52,172 --> 00:21:55,307
Oliver.
455
00:21:55,309 --> 00:21:56,975
Come on.
456
00:21:56,977 --> 00:21:59,644
I know.
I know. Say it.
457
00:21:59,646 --> 00:22:02,463
You--you think
I'm crazy.
458
00:22:02,465 --> 00:22:04,316
I mean, Oliver,
he cheated on me,
459
00:22:04,318 --> 00:22:06,601
he broke my heart,
he led Sara to her death
460
00:22:06,603 --> 00:22:08,947
and you would probably
rather drink acid than
461
00:22:08,972 --> 00:22:10,156
see me with him again.
462
00:22:10,157 --> 00:22:12,908
Dad...
463
00:22:12,910 --> 00:22:15,277
I am sure you're
disappointed in me.
464
00:22:22,419 --> 00:22:25,203
Since Queen's been back, he's...
465
00:22:25,205 --> 00:22:27,689
Different.
466
00:22:29,825 --> 00:22:32,360
I'll deny ever
having said that.
467
00:22:32,362 --> 00:22:34,546
Hmm.
468
00:22:35,798 --> 00:22:38,016
Let's eat.
469
00:22:44,341 --> 00:22:46,174
Anything?
470
00:22:46,176 --> 00:22:48,443
Just for the record,
I will pump my fist in the air
471
00:22:48,445 --> 00:22:50,395
and scream, "yes!"
If I get in.
472
00:22:50,397 --> 00:22:51,696
You know, you can just say
this isn't working.
473
00:22:51,698 --> 00:22:53,114
This isn't working.
474
00:22:53,116 --> 00:22:54,616
All right, there has
to be some other way
475
00:22:54,618 --> 00:22:56,117
we can find out where
he's keeping this device.
476
00:22:56,119 --> 00:22:58,186
Unless I can waltz up
to Merlyn's mainframe
477
00:22:58,188 --> 00:22:59,938
and plug in my tablet directly, there's
no way of getting that location.
478
00:22:59,940 --> 00:23:01,790
Then we waltz.
479
00:23:01,792 --> 00:23:03,491
Excuse me?
480
00:23:03,493 --> 00:23:05,193
You need direct access
to the mainframe,
481
00:23:05,195 --> 00:23:06,878
so we get you direct access
to the mainframe,
482
00:23:06,880 --> 00:23:09,247
and we figure out
where the device is being kept.
483
00:23:09,249 --> 00:23:11,216
Oliver...I did mention
484
00:23:11,218 --> 00:23:13,418
that the mainframe
is located inside
485
00:23:13,420 --> 00:23:14,970
Merlyn Global Group's
main headquarters,
486
00:23:14,972 --> 00:23:16,721
on the 25th floor?
487
00:23:16,723 --> 00:23:18,473
It's only accessible through
a restricted access elevator.
488
00:23:18,475 --> 00:23:20,809
I know.
489
00:23:20,811 --> 00:23:23,128
We're going
to have to break in.
490
00:23:33,777 --> 00:23:36,062
Hi. Oliver Queen.
491
00:23:36,064 --> 00:23:38,731
I have an 11:30
with Tommy Merlyn.
492
00:23:40,183 --> 00:23:43,452
I have a super deluxe
big Belly Buster
493
00:23:43,454 --> 00:23:47,123
for a Mr. Andrews.
I think he's in security.
494
00:23:47,125 --> 00:23:49,208
He a good tipper?
495
00:23:49,210 --> 00:23:51,577
You can go on up,
Mr. Queen.
496
00:23:51,579 --> 00:23:54,196
You can wait a second.
497
00:23:54,198 --> 00:23:55,748
New guy,
you order food?
498
00:23:55,750 --> 00:23:57,633
Yeah, I'm addicted
to big belly burger.
499
00:23:57,635 --> 00:23:59,085
Never had it.
500
00:23:59,087 --> 00:24:01,137
I'll split it with you.
501
00:24:02,472 --> 00:24:05,174
Keep the change.
502
00:24:14,651 --> 00:24:16,902
Hold that.
503
00:24:19,606 --> 00:24:21,323
Where you heading,
sweetie?
504
00:24:21,325 --> 00:24:22,575
19th floor.
505
00:24:22,577 --> 00:24:24,110
Too bad,
I'm going to 13.
506
00:24:24,112 --> 00:24:26,612
Damn it!
507
00:24:29,416 --> 00:24:32,751
Mr. Andrews
got his lunch?
508
00:24:32,753 --> 00:24:36,205
One belly buster with benzodiazepine.
Hold the mayo.
509
00:24:42,679 --> 00:24:45,347
Sleep tight.
510
00:24:51,555 --> 00:24:56,025
Mainframe's on 25, guys.
That's as close as I can get you.
511
00:25:06,903 --> 00:25:09,872
Come on.
512
00:25:28,141 --> 00:25:31,310
Don't look down.
513
00:25:31,312 --> 00:25:32,794
Too late.
514
00:25:32,796 --> 00:25:35,014
I should mention,
I'm afraid of heights,
515
00:25:35,016 --> 00:25:36,565
which I just
learned.
516
00:25:36,567 --> 00:25:38,734
- Hey, Felicity.
- Hmm?
517
00:25:38,736 --> 00:25:40,436
Hold on to me tight.
518
00:25:40,438 --> 00:25:43,822
I imagined you saying that under
different circumstances.
519
00:25:43,824 --> 00:25:47,109
Very platonic...
circumstances.
520
00:25:51,648 --> 00:25:54,083
- Ready?
- Uh-huh.
521
00:26:13,353 --> 00:26:15,804
Come on.
522
00:26:17,357 --> 00:26:19,775
You all right?
523
00:26:19,777 --> 00:26:21,060
I'm fine.
524
00:26:21,062 --> 00:26:23,612
Yeah, this is just
my "about to hack" face.
525
00:26:23,614 --> 00:26:25,898
I always...
Oh, look like this
526
00:26:25,900 --> 00:26:28,117
right before I,
you know, hack.
527
00:26:28,119 --> 00:26:29,868
Security patrol's on
a ten minute cycle.
528
00:26:29,870 --> 00:26:32,238
I'll have my meeting with Tommy
and be back in nine, ok?
529
00:26:32,240 --> 00:26:34,623
Ok.
530
00:26:34,625 --> 00:26:36,325
Ok.
531
00:26:38,745 --> 00:26:40,629
Dig, you got
eyes on her?
532
00:26:40,631 --> 00:26:42,498
Five by five.
533
00:27:03,436 --> 00:27:05,154
Ok.
534
00:27:05,156 --> 00:27:09,575
Sure beats
the back of a bar.
535
00:27:09,577 --> 00:27:11,243
I saw your name
in my schedule,
536
00:27:11,245 --> 00:27:12,661
I thought it must
be a typo.
537
00:27:12,663 --> 00:27:15,614
Why so serious?
Did someone decide
538
00:27:15,616 --> 00:27:18,067
that they didn't want you putting
an arrow in them today?
539
00:27:18,069 --> 00:27:20,603
I thought it was
past time we talked.
540
00:27:20,605 --> 00:27:21,954
About what?
541
00:27:21,956 --> 00:27:24,340
Me leaving the club,
you being a serial killer?
542
00:27:24,342 --> 00:27:26,241
We're not lacking
for topics.
543
00:27:26,243 --> 00:27:29,595
Let's start with Laurel,
since you're still in love with her.
544
00:27:29,597 --> 00:27:31,130
So are you.
545
00:27:31,132 --> 00:27:34,433
I can't be with her, Tommy.
546
00:27:34,435 --> 00:27:35,768
You know why I can't.
547
00:27:35,770 --> 00:27:37,803
So what?
548
00:27:37,805 --> 00:27:40,055
I'm her consolation
prize? I'll pass.
549
00:27:40,057 --> 00:27:43,025
She's not anyone's... property.
550
00:27:43,027 --> 00:27:46,278
Laurel makes
her own decisions.
551
00:27:46,280 --> 00:27:49,315
And she chose you.
552
00:27:49,317 --> 00:27:51,967
Until you couldn't handle it.
553
00:27:51,969 --> 00:27:55,821
Lord knows I am guilty
of a lot of things between us,
554
00:27:55,823 --> 00:27:59,408
but not you and her.
555
00:27:59,410 --> 00:28:02,544
That's all I came to say.
556
00:28:09,919 --> 00:28:12,971
What exactly do you do here?
557
00:28:14,307 --> 00:28:16,558
I work closely
with my father.
558
00:28:30,073 --> 00:28:32,441
- Guys, you got trouble.
- What?!
559
00:28:32,443 --> 00:28:34,743
Felicity's about to have some head
of schedule company.
560
00:28:34,745 --> 00:28:36,328
I'm not there yet
on the download.
561
00:28:36,330 --> 00:28:38,747
Hold tight,
I'm on my way.
562
00:28:38,749 --> 00:28:40,532
Oliver.
563
00:28:40,534 --> 00:28:42,368
Mr. Merlyn.
564
00:28:42,370 --> 00:28:44,820
I must say, I'm surprised
to see you here.
565
00:28:44,822 --> 00:28:46,872
Tommy and I just had
a little unfinished business.
566
00:28:46,874 --> 00:28:48,824
Ahh. I know things have been
challenging between you two,
567
00:28:48,826 --> 00:28:50,992
but I trust you're
working things out.
568
00:28:50,994 --> 00:28:52,795
- Felicity!
- Just a few more seconds.
569
00:28:52,797 --> 00:28:54,213
Yes.
570
00:28:54,215 --> 00:28:55,831
I'm sorry, I have to go.
571
00:28:55,833 --> 00:28:57,549
There are some investors
waiting for me back at the club.
572
00:28:57,551 --> 00:28:59,051
I'm heading out
to a meeting myself.
573
00:28:59,053 --> 00:29:01,186
I'll walk you down
to the lobby.
574
00:29:01,188 --> 00:29:04,606
She's going
to get made, Oliver.
575
00:29:04,608 --> 00:29:08,026
Oliver, did you hear me?!
576
00:29:13,104 --> 00:29:14,132
Felicity!
577
00:29:14,133 --> 00:29:16,000
What? Just a few
more seconds!
578
00:29:16,002 --> 00:29:18,035
Come on, come on, come on.
579
00:29:18,037 --> 00:29:21,138
You don't have
a few more seconds.
580
00:29:22,208 --> 00:29:24,792
Yes! Wow,
I really do do that.
581
00:29:31,216 --> 00:29:33,550
Damn it, Oliver, she's in trouble,
where are you?
582
00:29:33,552 --> 00:29:35,135
This is
a restricted area.
583
00:29:36,188 --> 00:29:37,822
Let's see some I.D.
584
00:29:37,824 --> 00:29:39,440
I.D.? Um...
585
00:29:39,442 --> 00:29:41,492
Tell your mother
I said hello.
586
00:29:41,494 --> 00:29:43,761
I will.
587
00:29:43,763 --> 00:29:46,697
Got held up.
Heading back upstairs.
588
00:29:46,699 --> 00:29:48,199
Ollie?
589
00:29:49,034 --> 00:29:51,452
Thea?
590
00:29:51,454 --> 00:29:52,953
What are you
doing here?
591
00:29:52,955 --> 00:29:55,122
I, uh, just saw Tommy.
592
00:29:55,124 --> 00:29:56,790
Yeah, me, too.
593
00:29:56,792 --> 00:29:58,408
I'm going to run back up,
I don't want to be late.
594
00:29:58,410 --> 00:30:01,378
Oh, I thought
you just came down.
595
00:30:01,380 --> 00:30:03,547
There you are!
596
00:30:03,549 --> 00:30:05,966
Thanks a lot, man,
this one snuck past security.
597
00:30:05,968 --> 00:30:07,434
One of Merlyn junior's
bimbos.
598
00:30:07,436 --> 00:30:09,103
She's pissed he never
called her back.
599
00:30:09,105 --> 00:30:11,305
Copy that.
I read the tabloids.
600
00:30:11,307 --> 00:30:13,440
Yeah. Thanks again.
Let's go, Barbie.
601
00:30:13,442 --> 00:30:15,476
Your new last name
ain't going to be Merlyn.
602
00:30:15,478 --> 00:30:17,778
But I love him!
He's my man!
603
00:30:17,780 --> 00:30:21,065
You're my knight
in shining armor.
604
00:30:23,768 --> 00:30:26,120
Is that
your friend Roy?
605
00:30:26,122 --> 00:30:28,205
- No, um...
- No?
606
00:30:28,207 --> 00:30:30,274
Yeah, he gave me a ride.
607
00:30:30,276 --> 00:30:32,960
Thea, what are you
really doing here?
608
00:30:32,962 --> 00:30:34,611
The truth, please.
609
00:30:34,613 --> 00:30:36,413
- The truth?
- Mm-hmm.
610
00:30:36,415 --> 00:30:39,091
Um...We're trying to find
the Vigilante.
611
00:30:39,093 --> 00:30:39,618
What?
612
00:30:39,619 --> 00:30:42,138
Roy's been kind of obsessed
with him since he saved
613
00:30:42,163 --> 00:30:43,171
his life at the subway.
614
00:30:43,172 --> 00:30:45,339
And I overheard
Detective Lance saying
615
00:30:45,341 --> 00:30:48,292
that the other archer was connected
to Merlyn Global, so--
616
00:30:48,294 --> 00:30:50,811
- Hey!
- Roy.
617
00:30:50,813 --> 00:30:53,147
We haven't met. I'm Thea's
disapproving older brother.
618
00:30:53,149 --> 00:30:55,816
Yeah, I know.
Good to meet you.
619
00:30:57,402 --> 00:30:59,653
Don't mess around
with the Hood.
620
00:30:59,655 --> 00:31:01,155
He's a psychopath,
he's dangerous,
621
00:31:01,157 --> 00:31:03,190
and anyone who gets
near him winds up dead.
622
00:31:03,192 --> 00:31:05,276
That will not be my sister.
Do you hear me?
623
00:31:08,580 --> 00:31:11,532
Ok.
624
00:31:11,534 --> 00:31:14,285
Take her home...now.
625
00:31:23,261 --> 00:31:25,629
What are you doing?
626
00:31:25,631 --> 00:31:27,681
The Vigilante's not too fond
of guys who sell Vertigo.
627
00:31:27,683 --> 00:31:30,684
I know a guy who claims he still
has a stash to sell.
628
00:31:30,686 --> 00:31:32,502
Maybe we could
stake him out,
629
00:31:32,504 --> 00:31:33,854
hope the Hood
shows up for him.
630
00:31:33,856 --> 00:31:36,023
Did you not hear
what my brother said?
631
00:31:36,025 --> 00:31:37,641
What does your brother
know about him?
632
00:31:37,643 --> 00:31:40,894
Uh, for one thing, the Vigilante
once saved his life,
633
00:31:40,896 --> 00:31:44,198
so if he's telling us to keep away,
that should say something.
634
00:31:44,200 --> 00:31:46,233
No offense, Thea, but your
brother's kind of a wimp.
635
00:31:46,235 --> 00:31:49,653
- Don't say that.
- Why not? It's true.
636
00:31:49,655 --> 00:31:52,957
My brother survived
five years alone on an island!
637
00:31:52,959 --> 00:31:55,525
Five years I thought
I had lost him.
638
00:31:55,527 --> 00:31:58,329
Yeah? Well, I lost
someone, too.
639
00:31:58,331 --> 00:32:00,831
And they aren't coming back.
640
00:32:00,833 --> 00:32:02,333
Who?
641
00:32:02,335 --> 00:32:04,752
It doesn't matter.
642
00:32:04,754 --> 00:32:06,971
That is why I need to find him.
643
00:32:06,973 --> 00:32:09,223
So he can teach me
to be like him.
644
00:32:09,225 --> 00:32:12,142
I'm not losing
anyone else ever again.
645
00:32:13,478 --> 00:32:16,096
I can't do this, Roy.
646
00:32:16,098 --> 00:32:18,098
If you don't give this up,
647
00:32:18,100 --> 00:32:19,400
you're going to lose me.
648
00:32:19,402 --> 00:32:22,236
Better now
than later.
649
00:32:32,414 --> 00:32:34,915
Oh, good.
650
00:32:34,917 --> 00:32:36,500
I was just coming
to check on you
651
00:32:36,502 --> 00:32:39,670
to see if maybe
you'd like some tea, or...
652
00:32:39,672 --> 00:32:42,306
What is this?
653
00:32:44,626 --> 00:32:47,094
Walter...
654
00:32:47,096 --> 00:32:49,430
Please.
655
00:32:49,432 --> 00:32:52,266
Divorce is an extreme reaction.
656
00:32:52,268 --> 00:32:53,801
Well, considering
the circumstances,
657
00:32:53,803 --> 00:32:55,585
I find it
somewhat reserved.
658
00:32:55,587 --> 00:32:56,770
Or do you think
I believe that
659
00:32:56,772 --> 00:32:58,522
my abduction
on the night you told me
660
00:32:58,524 --> 00:33:01,308
that I was getting too close
to your conspiracy
661
00:33:01,310 --> 00:33:03,360
was a coincidence.
662
00:33:03,362 --> 00:33:05,479
You--you were in danger.
663
00:33:05,481 --> 00:33:08,148
This arrangement,
it saved your life.
664
00:33:08,150 --> 00:33:09,983
Well,
that's ironic.
665
00:33:09,985 --> 00:33:12,986
Because it feels like
you've destroyed it.
666
00:33:12,988 --> 00:33:14,455
Walter...
667
00:33:14,457 --> 00:33:16,457
You know, I read about
people in forced captivity.
668
00:33:16,459 --> 00:33:18,876
Some of them said
it was a simple thought
669
00:33:18,878 --> 00:33:21,628
that got them through
the isolation and fear--
670
00:33:21,630 --> 00:33:25,582
returning
to their loved ones.
671
00:33:25,584 --> 00:33:28,285
So I don't know
really why I'm still alive, Moira,
672
00:33:28,287 --> 00:33:30,254
because I didn't
have that.
673
00:33:30,256 --> 00:33:31,505
Walter, please...
674
00:33:31,507 --> 00:33:33,123
What do you think
you can say to me
675
00:33:33,125 --> 00:33:36,510
to convince me that
everything I knew, my whole life...
676
00:33:36,512 --> 00:33:38,695
hasn't just evaporated?
677
00:33:45,070 --> 00:33:47,438
Where are you going?
678
00:33:47,440 --> 00:33:49,940
Come here.
679
00:34:05,757 --> 00:34:07,508
Detective?
680
00:34:07,510 --> 00:34:09,343
What'd you find?
681
00:34:09,345 --> 00:34:12,379
Merlyn Global's cyber security
is off the charts.
682
00:34:12,381 --> 00:34:14,932
Firewalls, NSA-grade
I.P.Sec protocols...
683
00:34:14,934 --> 00:34:17,768
What's that, tech speak
for "I struck out, boss."
684
00:34:17,770 --> 00:34:19,653
Yeah, but I wasn't
the only one.
685
00:34:19,655 --> 00:34:22,389
Somebody else tried hacking into
Merlyn Global systems.
686
00:34:22,391 --> 00:34:25,692
Same pathways I used,
same result.
687
00:34:25,694 --> 00:34:27,311
You're saying that someone
else was looking
688
00:34:27,313 --> 00:34:29,146
for Merlyn's connection
to Unidac?
689
00:34:29,148 --> 00:34:30,237
Yeah, someone good.
690
00:34:30,262 --> 00:34:31,950
Knew how to reverse
engineer her footprints.
691
00:34:31,951 --> 00:34:33,901
- I almost didn't catch her.
- Her?
692
00:34:33,903 --> 00:34:35,736
Yeah. She works
at Queen Consolidated.
693
00:34:35,738 --> 00:34:38,438
Name's Felicity Smoak.
694
00:34:38,440 --> 00:34:42,126
Who the hell
is Felicity Smoak?
695
00:34:42,128 --> 00:34:44,361
In addition to the download,
I also took the liberty
696
00:34:44,363 --> 00:34:46,363
of uploading a trojan
to Merlyn's system.
697
00:34:46,365 --> 00:34:48,665
Figured it might
come in handy.
698
00:34:48,667 --> 00:34:50,417
That's smart. If Merlyn thinks
he's been compromised,
699
00:34:50,419 --> 00:34:52,302
it'll help
if we know first.
700
00:34:52,304 --> 00:34:54,054
Can you locate
the seismic device?
701
00:34:54,056 --> 00:34:55,722
I'm working on it.
702
00:34:55,724 --> 00:34:58,142
But there's at least a terraflop
of data to go through.
703
00:35:01,179 --> 00:35:04,431
You all right?
704
00:35:04,433 --> 00:35:07,351
My father, he told me
that he failed the city.
705
00:35:07,353 --> 00:35:09,893
Asked me to right his
wrongs, but I never knew
706
00:35:09,918 --> 00:35:11,856
what he meant until now.
707
00:35:11,857 --> 00:35:14,408
It's the Undertaking.
708
00:35:14,410 --> 00:35:17,744
I promised myself that when
I crossed all these names
709
00:35:17,746 --> 00:35:20,581
off the list,
I'd be done, but...
710
00:35:20,583 --> 00:35:24,751
Taking down these people,
it doesn't honor him.
711
00:35:24,753 --> 00:35:29,122
I was just treating the symptoms
while the disease festered.
712
00:35:29,124 --> 00:35:32,292
I stop the Undertaking...
713
00:35:32,294 --> 00:35:35,629
I wipe out the disease.
714
00:35:35,631 --> 00:35:39,049
What are you saying, Oliver?
You would hang up the Hood?
715
00:35:41,135 --> 00:35:45,055
Merlyn's plan is what I returned
from the island to stop.
716
00:35:46,975 --> 00:35:48,809
Where are you going?
717
00:35:48,811 --> 00:35:51,361
Out.
718
00:35:53,816 --> 00:35:55,616
Hi.
719
00:35:55,618 --> 00:35:57,401
Can we talk?
720
00:35:58,786 --> 00:36:01,872
Thank you.
721
00:36:04,460 --> 00:36:08,562
What did you want
to talk about?
722
00:36:08,564 --> 00:36:14,051
Wow, I thought this was going
to be easier to say.
723
00:36:14,053 --> 00:36:17,204
But now
I'm standing here...
724
00:36:17,206 --> 00:36:19,723
Looking at you,
and it's--
725
00:36:19,725 --> 00:36:21,558
Just say what you have
to say and go, ok?
726
00:36:21,560 --> 00:36:24,294
Ever since I've been back,
we've been doing this dance.
727
00:36:24,296 --> 00:36:28,398
We come together,
and then I pull away.
728
00:36:28,400 --> 00:36:30,901
Something pulls me away.
729
00:36:30,903 --> 00:36:34,571
But I think...
730
00:36:34,573 --> 00:36:37,624
finally...
731
00:36:37,626 --> 00:36:40,894
that something
might be over.
732
00:36:43,031 --> 00:36:45,532
What are you trying to say?
733
00:36:45,534 --> 00:36:49,870
That... you know me
better than anyone.
734
00:36:49,872 --> 00:36:52,155
And that you...
735
00:36:52,157 --> 00:36:56,627
are more important to me
than anyone.
736
00:36:56,629 --> 00:37:00,681
I just hope I didn't wait
too long to say it.
737
00:37:01,297 --> 00:37:05,297
[ ♪ Radioactive ♪
by Imagine Dragons ]
738
00:37:06,688 --> 00:37:10,974
♪ I'm breaking in,
shaping up ♪
739
00:37:10,976 --> 00:37:15,696
♪ then checking out
on the prison bus ♪
740
00:37:15,698 --> 00:37:18,732
You didn't.
741
00:37:18,734 --> 00:37:20,850
You're right on time.
742
00:37:20,852 --> 00:37:24,020
♪ I'm waking up,
I feel it in my bones ♪
743
00:37:24,022 --> 00:37:28,458
♪ enough to make
my system blow ♪
744
00:37:28,460 --> 00:37:31,628
♪ welcome to the new age,
to the new age ♪
745
00:37:31,630 --> 00:37:35,716
♪ welcome to the new age,
to the new age ♪
746
00:37:35,718 --> 00:37:37,501
♪ whoa oh oh
747
00:37:37,503 --> 00:37:39,252
♪ whoa oh oh
748
00:37:39,254 --> 00:37:41,888
♪ radioactive, radioactive
749
00:37:41,890 --> 00:37:44,558
♪ whoa oh oh
750
00:37:44,560 --> 00:37:46,560
♪ whoa oh oh
751
00:37:46,562 --> 00:37:50,248
♪ radioactive, radioactive
752
00:38:07,741 --> 00:38:09,374
What is it?
753
00:38:09,376 --> 00:38:10,959
Felicity found
the Markov device.
754
00:38:10,961 --> 00:38:12,794
Merlyn's keeping it
at a warehouse
755
00:38:12,796 --> 00:38:14,262
his company
owns in the Glades.
756
00:38:14,264 --> 00:38:15,914
Good. Coordinate an attack.
757
00:38:15,916 --> 00:38:18,250
You take the device,
I'll take Merlyn.
758
00:38:18,252 --> 00:38:19,634
Got a location?
759
00:38:19,636 --> 00:38:21,386
Yeah. According to
Felicity's trojan,
760
00:38:21,388 --> 00:38:23,922
Merlyn's logged on to his computer
from his office.
761
00:38:23,924 --> 00:38:26,725
I'm on my way.
762
00:38:27,643 --> 00:38:30,762
The uniform
suits you, Yao Fei.
763
00:38:32,381 --> 00:38:35,050
Any time
you're ready.
764
00:38:35,052 --> 00:38:38,437
To the people of China
and citizens of the world,
765
00:38:38,439 --> 00:38:41,156
I make this statement
voluntarily,
766
00:38:41,158 --> 00:38:43,191
taking responsibility
for the shooting
767
00:38:43,193 --> 00:38:45,777
of Ferris Air flight 637
768
00:38:45,779 --> 00:38:49,498
to protest the People's
Republic of China's treatment of me;
769
00:38:49,500 --> 00:38:51,500
for betraying
and abandoning me
770
00:38:51,502 --> 00:38:53,668
to the island of Lian Yu.
771
00:38:53,670 --> 00:38:59,458
Consider this my righteous
delivery of powerful vengeance.
772
00:38:59,460 --> 00:39:01,259
Thank you.
773
00:39:03,346 --> 00:39:06,098
- No!
- Ba!
774
00:39:06,100 --> 00:39:08,050
- Ba!
- Sir.
775
00:39:08,052 --> 00:39:09,634
Plane is within range.
776
00:39:42,919 --> 00:39:44,503
Very well.
777
00:39:44,505 --> 00:39:46,421
I'll be in touch.
778
00:39:46,423 --> 00:39:48,924
Can I help you?
779
00:39:48,926 --> 00:39:51,159
No...
780
00:39:51,161 --> 00:39:53,395
I wasn't
talking to you.
781
00:39:56,315 --> 00:39:58,567
Malcolm Merlyn...
782
00:39:58,569 --> 00:40:02,037
You have failed this city.
783
00:40:02,039 --> 00:40:03,538
And how have I
done that?
784
00:40:03,540 --> 00:40:04,990
The Undertaking.
785
00:40:04,992 --> 00:40:07,159
It ends now.
786
00:40:07,161 --> 00:40:08,493
Oliver, the device...
787
00:40:08,495 --> 00:40:11,746
It's gone.
788
00:40:12,915 --> 00:40:15,267
Where's the device?
789
00:40:15,269 --> 00:40:17,169
Safe.
790
00:40:17,171 --> 00:40:19,504
I don't know how you got
that trojan onto my system,
791
00:40:19,506 --> 00:40:22,874
but it prompted me
to take precautions.
792
00:40:22,876 --> 00:40:27,095
There is nothing you can do to stop
what is about to happen.
793
00:40:27,097 --> 00:40:29,598
And you shouldn't.
794
00:40:29,600 --> 00:40:32,517
This city needs
what is about to happen
795
00:40:32,519 --> 00:40:34,169
in order to survive.
796
00:40:34,171 --> 00:40:36,504
The people who are
destroying it from the inside
797
00:40:36,506 --> 00:40:38,974
need to be erased
from the map.
798
00:40:38,976 --> 00:40:40,759
Fine.
799
00:40:40,761 --> 00:40:43,145
Let's start with you.
800
00:40:45,281 --> 00:40:47,432
Ironic, isn't it?
801
00:40:47,434 --> 00:40:50,385
Last Christmas,
I almost killed you.
802
00:40:50,387 --> 00:40:53,572
A few months ago,
you saved my life.
803
00:40:53,574 --> 00:40:55,523
And now you're here
trying to kill me.
804
00:40:55,525 --> 00:40:58,543
You should
make up your mind.
805
00:40:58,545 --> 00:41:00,328
Done.
806
00:41:38,251 --> 00:41:41,536
Oh, no.
807
00:41:41,561 --> 00:41:46,561
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.