All language subtitles for zouzou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,817 --> 00:03:07,360 You talk, we cut your face, hear? 2 00:03:07,861 --> 00:03:10,573 Your purse. Put it in my hand, bitch. 3 00:03:10,698 --> 00:03:12,949 I said put it in my hand! 4 00:03:18,955 --> 00:03:22,001 You busted my mouth! 5 00:03:23,502 --> 00:03:25,753 - Come on, he-man. - I'll cut you, man. 6 00:03:26,254 --> 00:03:28,507 I got the hots for ya. 7 00:03:30,384 --> 00:03:32,429 Drop it. Drop it! 8 00:03:33,597 --> 00:03:35,432 Drop it! 9 00:04:12,179 --> 00:04:15,098 You got one more shot to drop it, man. 10 00:04:15,223 --> 00:04:17,518 - I'll cut you, man. - Come on, badass. 11 00:04:17,643 --> 00:04:20,728 Come on. Cut me, badass. Come on. Come for me. 12 00:04:24,651 --> 00:04:26,360 Come on. 13 00:04:26,485 --> 00:04:28,737 Come on! Come on, badass. 14 00:04:45,547 --> 00:04:47,757 You got the right to a legal counsel. 15 00:04:47,882 --> 00:04:50,718 You have the right to remain silent. 16 00:04:50,843 --> 00:04:55,889 And anything you say can be used in a court of law against you. 17 00:04:56,014 --> 00:04:56,975 Amen. 18 00:05:21,250 --> 00:05:23,502 Oh! Excuse me. 19 00:06:07,173 --> 00:06:10,134 - Oh, it's warm in here. - Isn't it, though? 20 00:06:10,259 --> 00:06:14,555 - May I help you with anything? - Yes, yes. Something special. 21 00:06:15,557 --> 00:06:18,894 Oh, yes. I think you might be interested in something like this. 22 00:06:19,019 --> 00:06:21,396 That's good. What is it? 23 00:06:21,521 --> 00:06:26,485 I think you'd be interested in this more, sir. Would you like to smell it? 24 00:06:28,528 --> 00:06:31,406 - What do you think? - Would you wrap it up for me? 25 00:06:31,531 --> 00:06:34,534 - I'll be back in a couple of minutes. - All right. 26 00:06:35,576 --> 00:06:37,745 You really are very pretty. 27 00:06:38,872 --> 00:06:41,124 Well, thank you. 28 00:07:09,821 --> 00:07:12,699 United Press. 29 00:07:12,824 --> 00:07:17,452 I have an announcement to make for your international wire. 30 00:07:17,579 --> 00:07:22,375 The Wulfgar Command has just struck a blow against British colonialism. 31 00:07:22,500 --> 00:07:25,670 Be warned that I have a long arm... 32 00:07:25,795 --> 00:07:30,177 and I'm prepared to fight my enemies wherever they may be. 33 00:07:30,302 --> 00:07:32,345 Don't forget... 34 00:07:32,470 --> 00:07:34,930 there's no security. 35 00:09:40,729 --> 00:09:42,730 Police! 36 00:09:42,855 --> 00:09:46,150 - Put your hands up! Against the wall! - Move! Move! 37 00:09:48,068 --> 00:09:51,030 What the fuck is this shit? How much shit you want, man? 38 00:09:51,155 --> 00:09:53,033 How much for this motherfuckin' shit? 39 00:09:53,158 --> 00:09:55,284 - Who you talkin' to? - You, pig! 40 00:09:55,409 --> 00:09:59,581 - Who the fuck you talkin' to? - You, pig! How much money you want? 41 00:09:59,706 --> 00:10:02,417 - Shut up, man. - Shut up, my ass! How much...? 42 00:10:06,879 --> 00:10:10,799 I want you to pay for every life you've wasted on this shit, motherfucker! 43 00:10:10,926 --> 00:10:12,802 - Motherfucker! - Let him go, Matt. 44 00:10:15,388 --> 00:10:17,224 That ain't worth it, man. 45 00:10:18,265 --> 00:10:20,684 I said he ain't worth it. 46 00:10:21,269 --> 00:10:23,395 Let him go, Matt. 47 00:10:24,480 --> 00:10:26,732 Matt, let him go. 48 00:10:31,363 --> 00:10:33,825 If I ever see you again, I'm gonna kill you. 49 00:10:33,950 --> 00:10:37,286 Do you hear me? I'm gonna kill you. Now you get over there. 50 00:10:37,411 --> 00:10:39,371 Now move! Move! 51 00:10:42,667 --> 00:10:44,501 Move! 52 00:10:48,338 --> 00:10:52,844 All right, keep your hands up. Let's go. We're all goin' downtown. Come on. 53 00:10:55,638 --> 00:10:57,807 Come on, kid. 54 00:11:06,650 --> 00:11:08,945 - I could use some coffee. You? - Yeah, sure. 55 00:11:09,070 --> 00:11:13,700 I went to a party last night. I'm not used to this nightlife. 56 00:11:13,825 --> 00:11:16,411 - How does that feel? - Good. Both sides look OK. 57 00:11:20,456 --> 00:11:22,708 - Let the lady out. - I'll be cool. 58 00:11:28,465 --> 00:11:31,009 Wait a minute. We got things to do now. 59 00:11:31,134 --> 00:11:35,431 - Why do you have to see her now? - Just cover me for ten minutes. 60 00:11:35,556 --> 00:11:38,933 - I want to see her now, that's all. - Excuse me, ma'am. 61 00:11:39,058 --> 00:11:43,355 - I'll call on her. Don't worry. - Don't hang around too long, OK? 62 00:11:43,480 --> 00:11:45,691 - I'll be ten minutes. - Well, hurry up. 63 00:11:45,816 --> 00:11:48,903 Take your hat off, at least. Jesus Christ. 64 00:11:49,028 --> 00:11:51,071 Please, let me help you out. 65 00:12:08,087 --> 00:12:12,509 Irene, I think the pleat you added to my summer-skirt design is fantastic. 66 00:12:12,634 --> 00:12:16,971 Incidentally, there's an important buyer coming by in a few days. 67 00:12:17,096 --> 00:12:22,520 It might be a good career move for you if you'd escort him to dinner and such. 68 00:12:27,234 --> 00:12:28,652 Think it over. 69 00:12:39,830 --> 00:12:42,289 Deke, what are you doing back here? 70 00:12:42,414 --> 00:12:45,711 I came up the back way so I didn't embarrass you in this get-up. 71 00:12:45,837 --> 00:12:48,048 Very chic! Why are you dressed like that? 72 00:12:48,173 --> 00:12:50,216 Me and Fox just got back from the Bronx. 73 00:12:50,341 --> 00:12:53,010 - Were you cruising? - Nah, dope bust. 74 00:12:54,011 --> 00:12:56,264 - You all right? - Oh, yeah, fine. 75 00:12:57,307 --> 00:13:00,601 - So how are you doin'? - Great. Yeah. 76 00:13:01,227 --> 00:13:06,024 - Being promoted next week, even. - Is that right? That's good. 77 00:13:06,149 --> 00:13:11,405 Why did you come by? I've gotta get back to work. I've got a million things to do. 78 00:13:11,530 --> 00:13:15,618 Well, I was wonderin' if maybe later tonight... 79 00:13:15,743 --> 00:13:18,538 we could spend some time together? 80 00:13:28,590 --> 00:13:30,841 What do you want from me, Deke? 81 00:13:31,884 --> 00:13:34,345 - What do you want from me? - What? 82 00:13:35,346 --> 00:13:38,432 Look, maybe I made a few mistakes. I admit that, all right? 83 00:13:38,557 --> 00:13:42,477 Look, you wouldn't like living with me again. You really wouldn't. 84 00:13:42,604 --> 00:13:47,149 - Irene, I know what I like. - Well, it isn't the right time, anyway. 85 00:13:47,274 --> 00:13:49,818 This is not the right time. 86 00:13:49,943 --> 00:13:51,028 People grow, Deke. 87 00:13:51,153 --> 00:13:54,615 I don't understand why you can't get transferred off the streets. 88 00:13:54,740 --> 00:13:57,326 Why do you have to do these insane kinda things? 89 00:13:57,451 --> 00:14:00,413 Why the hell can't you change? 90 00:14:00,913 --> 00:14:02,789 I did. 91 00:14:11,216 --> 00:14:13,677 Can I come by tonight? 92 00:14:16,263 --> 00:14:18,097 Can I? 93 00:14:19,390 --> 00:14:23,729 Why didn't you ever pay this much attention when I was with you? 94 00:14:25,147 --> 00:14:28,650 Cos I didn't know what it'd be like without you. 95 00:14:34,283 --> 00:14:36,536 I have to get back to work. 96 00:14:37,537 --> 00:14:39,580 I have to go. 97 00:14:40,956 --> 00:14:43,835 I've really got a million things to do. 98 00:14:44,793 --> 00:14:47,254 We'll talk later, all right? 99 00:15:11,071 --> 00:15:16,618 Listen, I've always seen you hanging about college, but no one knows what you do. 100 00:15:16,743 --> 00:15:19,288 Does it matter? I'm in business. 101 00:15:32,259 --> 00:15:34,552 Don't run away now. 102 00:15:34,677 --> 00:15:37,139 I really am a remarkable fellow. 103 00:15:51,236 --> 00:15:55,950 Kenna, you look a bit nervous. Mercer sent my money? 104 00:15:56,533 --> 00:16:00,038 Not this trip. They want to talk to you about that bomb. 105 00:16:00,163 --> 00:16:02,289 Mercer says it was overdone. 106 00:16:02,414 --> 00:16:05,083 Several children were killed. It hurt the movement. 107 00:16:05,210 --> 00:16:09,129 Don't your people realize what it costs to run an operation like this? 108 00:16:09,254 --> 00:16:12,341 I work miracles for them. 109 00:16:12,841 --> 00:16:16,264 Kenna... where were you since Friday? 110 00:16:18,057 --> 00:16:22,645 They picked me up at the airport and they held me over the weekend. 111 00:16:22,770 --> 00:16:24,980 - The police? - No worry at all. 112 00:16:27,609 --> 00:16:32,364 - But you still came here. - You know I'd never tell them anything. 113 00:16:47,797 --> 00:16:50,048 You already have. 114 00:17:00,100 --> 00:17:01,309 Move. 115 00:17:13,614 --> 00:17:15,782 You go to a better life. 116 00:17:37,972 --> 00:17:40,893 - Excuse me, Inspector. - Where's that bastard Hartman? 117 00:17:41,018 --> 00:17:43,729 He's over at the back of the crowd, sir. 118 00:17:46,022 --> 00:17:49,233 - What's going on here? - Can you tell us anything? 119 00:17:49,358 --> 00:17:52,403 I don't want to hear a word from you, Hartman, that you warned us. 120 00:17:52,528 --> 00:17:54,990 Not one word, understand? 121 00:18:01,332 --> 00:18:07,630 One of these days it would be nice if someone listened before it was too late. 122 00:18:07,755 --> 00:18:12,050 First the bombing, then three men come to get him, and he gets them. 123 00:18:12,175 --> 00:18:14,803 He's becoming quite a legend here, sir. 124 00:18:14,929 --> 00:18:18,223 Maybe. But even a legend can go too far. 125 00:18:19,016 --> 00:18:21,184 He's now killed one of his own. 126 00:18:21,309 --> 00:18:27,483 A man in his position has to worry as much about his friends as his enemies. 127 00:20:41,538 --> 00:20:44,040 Bless me, Father, for I have sinned. 128 00:20:44,165 --> 00:20:46,876 You fool, where the hell have you been? 129 00:20:48,002 --> 00:20:50,588 Wulfgar, you must be out of your mind to bring me here, 130 00:20:51,673 --> 00:20:53,299 right next to police headquarters. 131 00:20:53,675 --> 00:20:57,179 Couldn't you find another meeting place, other than Sainte Chapelle? 132 00:20:57,930 --> 00:20:58,972 I go where I like. 133 00:20:59,390 --> 00:21:00,849 My payment... let me have it. 134 00:21:09,692 --> 00:21:11,193 A ticket to Madrid? 135 00:21:12,653 --> 00:21:13,946 50 pounds? 136 00:21:17,659 --> 00:21:19,786 Is Mercer joking, or what? 137 00:21:20,494 --> 00:21:21,997 Mercer sent me. 138 00:21:22,913 --> 00:21:26,585 But the killing of his courier will not be forgotten. 139 00:21:27,335 --> 00:21:30,462 He wasn't one of my people. He brought the police to my door, the idiot. 140 00:21:31,340 --> 00:21:34,720 An idiot with your photo in his pocket. 141 00:21:35,679 --> 00:21:36,305 Yes. 142 00:21:36,680 --> 00:21:39,182 He had brought you your passport. 143 00:21:40,142 --> 00:21:42,059 Interpol has your photo now, 144 00:21:42,644 --> 00:21:43,895 and that was very stupid. 145 00:21:44,645 --> 00:21:46,315 Have you spoken to Hammad? 146 00:21:46,815 --> 00:21:50,027 He thinks you are a dead man soon. 147 00:21:50,484 --> 00:21:52,362 He needs my help. 148 00:21:52,738 --> 00:21:55,531 He needs someone who believes in his cause. 149 00:21:56,032 --> 00:21:57,451 But where can you work? 150 00:21:58,118 --> 00:22:00,872 You can't show your face anywhere. 151 00:22:04,500 --> 00:22:05,751 We'll see. 152 00:22:39,993 --> 00:22:41,162 It's going down. 153 00:22:54,551 --> 00:22:57,971 - DaSilva, they want you downtown. - What? You blew his cover! 154 00:22:58,096 --> 00:23:01,099 - Hey, that ain't my problem, pal. - It ain't your problem? 155 00:23:01,224 --> 00:23:03,184 What the fuck do you want here? 156 00:23:03,309 --> 00:23:06,105 - Who do you think you're talkin' to? - I'm talkin' to you! 157 00:23:06,230 --> 00:23:09,441 Don't ever come around on our detail again, understand? 158 00:23:09,567 --> 00:23:12,443 - Don't go shittin' me. - You wanna say somethin' to me? 159 00:23:12,569 --> 00:23:15,280 You do that again, I'll break your fuckin' face! 160 00:23:15,405 --> 00:23:18,368 Fuckin' glory boys. Nobody likes your crap. 161 00:23:18,493 --> 00:23:20,538 None of ya. Neither one of ya. 162 00:23:21,747 --> 00:23:24,500 They make anybody a sergeant now. Kiss my ass, Fox! 163 00:23:24,625 --> 00:23:27,086 I'm gonna kick your ass! 164 00:23:29,881 --> 00:23:31,923 Wise-ass! 165 00:23:32,048 --> 00:23:34,343 What you got? 166 00:23:34,468 --> 00:23:37,930 You know we can't come back here again, you know that? 167 00:23:38,055 --> 00:23:40,141 - Bitch. - All the time... 168 00:23:40,266 --> 00:23:43,561 What is this? Let's get back to headquarters. 169 00:23:44,563 --> 00:23:46,898 Don't litter. 170 00:23:47,023 --> 00:23:49,067 - You littered. - So arrest me! 171 00:24:12,548 --> 00:24:16,010 Our mutual contacts insisted that I see you today. 172 00:24:16,678 --> 00:24:18,971 Normally I do not operate on Sunday. 173 00:24:19,513 --> 00:24:22,433 You must be quite important to them. 174 00:24:23,477 --> 00:24:27,647 Make yourself comfortable, I will show you photos which will help you choose. 175 00:24:28,231 --> 00:24:30,233 Please have a seat. 176 00:24:41,746 --> 00:24:43,664 This one would be perfect for your face. 177 00:24:43,998 --> 00:24:46,291 Notice the contours, strong and well-defined. 178 00:24:46,584 --> 00:24:47,626 Not for me. 179 00:24:49,378 --> 00:24:51,088 With the nostril more open then. 180 00:24:51,338 --> 00:24:53,007 Not for me. 181 00:24:53,674 --> 00:24:55,009 What do you want? 182 00:24:55,801 --> 00:24:59,263 A smaller nose and do something with his jaw line. 183 00:24:59,721 --> 00:25:00,557 Yes, of course. 184 00:25:00,973 --> 00:25:03,310 And the eyes can be made blue with lenses? 185 00:25:07,857 --> 00:25:10,402 Yes, I think we can do that. 186 00:25:11,361 --> 00:25:12,863 Good, but do it fast. 187 00:25:13,238 --> 00:25:15,740 What do you want exactly? 188 00:25:17,534 --> 00:25:19,618 I want to be beautiful. 189 00:25:27,376 --> 00:25:29,922 - Lieutenant? - Right here. 190 00:25:30,047 --> 00:25:32,465 I just got these latest transfer orders... 191 00:25:32,592 --> 00:25:36,011 Don't sing me no operas today. I don't feel good and I'm rushed. 192 00:25:36,136 --> 00:25:41,308 I'm not singin' any operas. I'm talkin' about these transfer orders. 193 00:25:41,433 --> 00:25:43,310 Look, come on, Munafo. 194 00:25:43,435 --> 00:25:47,606 For nine years I've been workin' decoy. Now I'm pulled and I'd like to know why. 195 00:25:47,731 --> 00:25:52,068 Look, you don't know me well enough to call me Munafo, but I know you, DaSilva. 196 00:25:52,194 --> 00:25:55,198 The gung-ho Lone Ranger of the street-crime unit, huh? 197 00:25:55,323 --> 00:25:57,200 You can forget about that. 198 00:25:57,325 --> 00:26:00,912 We've been asked to cooperate with the Special Federal State Unit. 199 00:26:01,037 --> 00:26:05,290 - You two are assigned to an ATAC group. - Come on! Terrorism, hijack, hostages... 200 00:26:05,415 --> 00:26:07,667 That's FBI stuff. What do they want with us? 201 00:26:07,792 --> 00:26:10,337 Your military records had something to do with it. 202 00:26:10,462 --> 00:26:13,173 How many times you been hospitalized this year? Five? 203 00:26:13,298 --> 00:26:16,551 Consider this squad a vacation from decoy. 204 00:26:16,676 --> 00:26:19,971 - I don't need a vacation from decoy. - Oh, yes, you do. 205 00:26:20,096 --> 00:26:22,768 They need someone who knows the local rat holes. 206 00:26:22,893 --> 00:26:26,063 - Anything goes down, you're the man. - Where did this come from? 207 00:26:26,188 --> 00:26:29,775 The commissioner. He got it from Washington. Specialists from Europe... 208 00:26:29,900 --> 00:26:33,612 Interpol, will help organize it in conjunction with Federal funding. 209 00:26:33,737 --> 00:26:36,949 And this department will extend every courtesy, understand? 210 00:26:37,074 --> 00:26:39,116 - No, I don't... - Get your hands off me! 211 00:26:39,242 --> 00:26:43,121 Understand this, sucker! You're a cop and you'll go where you're assigned! 212 00:26:43,247 --> 00:26:47,419 Now you and Tonto be here tomorrow at eight o'clock sharp! End of story! 213 00:27:01,724 --> 00:27:03,269 Damn! 214 00:27:04,936 --> 00:27:08,982 High-gain antennae, four mobile units, two on wheels... 215 00:27:09,107 --> 00:27:12,736 plus one helicopter and another moored at the battery. 216 00:27:12,862 --> 00:27:17,534 Direct telex... to Interpol Paris and all of Western Europe. 217 00:27:18,117 --> 00:27:21,913 Computer banks which give total information. 218 00:27:22,038 --> 00:27:25,959 Retrieval on every known terrorist in the world. 219 00:27:28,878 --> 00:27:31,589 Some of you may wonder why you have been selected. 220 00:27:31,714 --> 00:27:37,721 Simply because of your unique qualities, field record, courage, etc, etc. 221 00:27:38,971 --> 00:27:42,683 You are to be indoctrinated in counterterrorist techniques... 222 00:27:42,808 --> 00:27:48,272 which will enable you to meet your terrorist adversary on equal terms. 223 00:27:48,397 --> 00:27:50,901 Air France passenger Andrew Dunham... 224 00:27:51,026 --> 00:27:54,112 please pick up a white courtesy phone... 225 00:27:57,699 --> 00:28:00,285 Is this trip business or pleasure? 226 00:28:00,410 --> 00:28:02,328 Pleasure, I hope. 227 00:28:02,453 --> 00:28:04,705 Welcome to the United States. 228 00:28:06,250 --> 00:28:09,586 The ATAC squad... that's the Antiterrorist Action Command... 229 00:28:09,711 --> 00:28:13,257 has been formed due to a serious lack of ruthlessness by the police. 230 00:28:13,382 --> 00:28:17,053 - What are we doin' here? - They've become bland. 231 00:28:17,178 --> 00:28:20,263 First lesson: Threat equals fire power. 232 00:28:20,890 --> 00:28:24,894 Terrorists, though relatively few in number, rely on massive fire power. 233 00:28:25,019 --> 00:28:28,480 Fragmentation grenades, other improvised explosive devices. 234 00:28:28,605 --> 00:28:32,237 Law-enforcement officials, on the other hand, are poorly armed... 235 00:28:32,362 --> 00:28:35,740 indoctrinated in the use of non-deadly force... 236 00:28:35,865 --> 00:28:41,328 and, to a great extent, are not proficient in what weapons they do have. 237 00:28:50,837 --> 00:28:54,550 Department policy, reluctance to fire, police-public relations... 238 00:28:54,675 --> 00:28:56,970 human rights, civil rights... 239 00:28:57,095 --> 00:29:00,766 safety orientation, necessary when dealing with civilians... 240 00:29:00,891 --> 00:29:03,352 but catastrophic with terrorists. 241 00:29:03,477 --> 00:29:07,397 - Pay attention, huh? - The most important rule is... 242 00:29:08,523 --> 00:29:10,651 hesitation kills. 243 00:29:10,776 --> 00:29:13,237 Hesitation must be removed from the policeman. 244 00:29:25,374 --> 00:29:27,835 Are you sure that this guy's even in the city? 245 00:29:27,960 --> 00:29:34,090 The latest information, as gathered by the Interpol computer bank, supports this. 246 00:29:34,215 --> 00:29:37,595 He isn't comfortable in Europe. No one will hire him. 247 00:29:37,720 --> 00:29:41,140 Africa, Asia, the Middle East, South America... 248 00:29:41,265 --> 00:29:43,267 They've got enough revolutionaries. 249 00:29:43,392 --> 00:29:48,271 But if you wanted worldwide press coverage... New York. Where else? 250 00:29:49,022 --> 00:29:53,903 What about the possibility that he could have retired or gone into hiding? 251 00:29:54,028 --> 00:29:56,489 Sergeant Fox, isn't it? 252 00:29:56,615 --> 00:30:01,577 The answer to the possibility of Wulfgar's retirement, sir, is... 253 00:30:01,702 --> 00:30:03,121 he's only beginning. 254 00:30:21,682 --> 00:30:23,727 Go ahead. 255 00:30:24,936 --> 00:30:29,691 In 72 hours, I want each of you to know every detail of his past operations. 256 00:30:30,067 --> 00:30:33,737 We must make use of every bit of time we have. 257 00:30:33,862 --> 00:30:36,740 I assure you Wulfgar isn't wasting his. 258 00:31:02,474 --> 00:31:07,145 International terrorism, gentlemen, is a worldwide organization... 259 00:31:07,271 --> 00:31:11,942 and the man who runs like a thread through the majority of all of it is one... 260 00:31:12,067 --> 00:31:14,487 alias Wulfgar. 261 00:31:15,195 --> 00:31:18,115 There was a plastic surgeon murdered in Paris recently. 262 00:31:18,240 --> 00:31:20,242 The method and caliber of bullet used... 263 00:31:20,367 --> 00:31:23,453 was the same as Wulfgar has used in similar assassinations. 264 00:31:23,579 --> 00:31:27,040 So, gentlemen, he may now look entirely different. 265 00:31:27,165 --> 00:31:29,919 The man truly enjoys killing. 266 00:31:30,044 --> 00:31:33,631 Don't start trouble, OK? Why are you always such a troublemaker? 267 00:31:33,756 --> 00:31:36,468 His pattern is that he makes female contacts... 268 00:31:36,594 --> 00:31:39,305 to establish safe housing for his armory. 269 00:31:39,430 --> 00:31:43,558 He also has a liking for fancy foods, expensive clothes and the nightlife. 270 00:33:06,310 --> 00:33:08,355 Let's not be strangers. I'm Eric. 271 00:33:08,480 --> 00:33:10,691 The real name is Heymar Reinhardt. 272 00:33:10,816 --> 00:33:13,192 Born Frankfurt, Germany, 1946... 273 00:33:13,317 --> 00:33:16,946 educated Paris and Patrice Lumumba University, Moscow. 274 00:33:17,446 --> 00:33:22,119 Currently financed by... no one. Since the London incidents... 275 00:33:22,244 --> 00:33:25,789 he has become persona non grata with revolutionary communities. 276 00:33:25,914 --> 00:33:29,001 What makes him dangerous is that he wants to prove himself... 277 00:33:29,126 --> 00:33:31,461 as invincible as he ever was. 278 00:33:31,587 --> 00:33:35,549 Well, not to us, of course, but to international terrorist networks. 279 00:33:35,674 --> 00:33:39,177 So he may strike anywhere, without warning. 280 00:33:39,304 --> 00:33:43,766 What he wants most is press coverage. The media is their voice. 281 00:33:45,058 --> 00:33:48,480 ABC... Television, right? 282 00:33:48,606 --> 00:33:51,442 Right. And CBS is down there. 283 00:33:51,567 --> 00:33:54,237 Radio City is way on down there. 284 00:33:54,362 --> 00:33:56,615 - The news is here. - Mm-hm. 285 00:33:58,240 --> 00:34:01,744 You know... I never asked you what you do. 286 00:34:02,703 --> 00:34:06,833 Well, besides dance a lot, I fly for National. 287 00:34:07,666 --> 00:34:09,710 "I'm Pam. Fly me." 288 00:34:11,086 --> 00:34:13,757 That's an airline joke, sort of. 289 00:34:13,882 --> 00:34:17,929 Don't get me wrong. I don't actually fly the plane. I'm just a stewardess. 290 00:34:18,054 --> 00:34:23,141 A flying waitress, some people call us, but I'd rather dance than do any of that. 291 00:34:23,266 --> 00:34:25,518 - How about you? - Me? 292 00:34:25,644 --> 00:34:30,148 I'm an international terrorist, wanted by half the countries in Europe. 293 00:34:30,273 --> 00:34:32,818 - And I'm a lady-killer. - Sure(!) 294 00:34:34,570 --> 00:34:37,657 If you allow him to dictate the circumstances... 295 00:34:37,782 --> 00:34:40,534 the hostages will ultimately die. 296 00:34:40,659 --> 00:34:43,079 You can count on that. 297 00:34:43,204 --> 00:34:47,333 So, try to stay with me, everybody. Time is short. 298 00:34:48,501 --> 00:34:50,503 Very short. 299 00:34:50,628 --> 00:34:55,007 - Something to add, DaSilva? - We can't catch him if we sit in here. 300 00:34:55,132 --> 00:34:57,050 It's a logical procedure. 301 00:34:57,175 --> 00:35:00,637 When you have been exposed to counterterrorist techniques... 302 00:35:00,762 --> 00:35:03,306 then you will be ready for the streets. 303 00:35:04,224 --> 00:35:06,686 A more logical procedure. 304 00:36:04,121 --> 00:36:06,458 He has no network, no real organization. 305 00:36:06,583 --> 00:36:11,253 He improvises. But he manages to succeed where others have failed. 306 00:36:11,378 --> 00:36:15,925 If he has changed his face, he will be more dangerous than ever. 307 00:36:46,914 --> 00:36:47,831 Jetzt! 308 00:37:21,619 --> 00:37:26,748 And the destruction of several buildings in your so-called financial centre... 309 00:37:26,873 --> 00:37:28,918 is only a warning. 310 00:37:29,460 --> 00:37:33,590 Wulfgar will strike next in the international community. 311 00:37:34,548 --> 00:37:37,467 You people are never prepared. 312 00:37:37,594 --> 00:37:40,054 And there's no security. 313 00:37:41,806 --> 00:37:44,266 You may print that. 314 00:37:55,987 --> 00:37:59,157 - You ever see anything like this? - No. 315 00:37:59,282 --> 00:38:04,454 This detonator tells me that our suspect is not retired, Sergeant Fox. 316 00:38:05,706 --> 00:38:09,293 Why now? Why not during the day, when the place is wall-to-wall people? 317 00:38:09,418 --> 00:38:12,253 - It's his method. - What method? 318 00:38:12,378 --> 00:38:17,717 The instilling of fear. By tomorrow, the UN delegates will be screaming for protection. 319 00:38:17,842 --> 00:38:20,929 It's all part of the acts of terror, gentlemen. 320 00:38:25,516 --> 00:38:27,228 Shakka Holland. 321 00:38:27,686 --> 00:38:30,021 OPEC raid, Vienna. 322 00:38:30,813 --> 00:38:31,981 And? 323 00:38:33,483 --> 00:38:37,278 - And what? - What did she do in the OPEC raid? 324 00:38:40,282 --> 00:38:42,327 OK, once again. 325 00:38:42,911 --> 00:38:45,829 She shot a policeman in the neck at point-blank range. 326 00:38:45,956 --> 00:38:50,293 She kills without provocation. She's a known associate of Wulfgar's. 327 00:38:50,418 --> 00:38:52,170 Uh, DaSilva... 328 00:38:52,295 --> 00:38:56,715 name the three successful antiterrorist raids recorded worldwide. 329 00:38:56,840 --> 00:38:58,842 We've gone over this for days now. 330 00:38:58,969 --> 00:39:02,556 And we'll go over it until it's second nature. 331 00:39:03,389 --> 00:39:08,688 You have to learn to think like him, to act with the same ruthlessness he does. 332 00:39:08,813 --> 00:39:10,815 Isn't this overkill? 333 00:39:12,483 --> 00:39:13,902 Overkill? 334 00:39:14,027 --> 00:39:17,905 His cover's always some woman who's clean. He loses one, he finds another. 335 00:39:18,030 --> 00:39:21,909 We know his MO, but what we don't know, and we'll never know it sitting here... 336 00:39:22,034 --> 00:39:28,041 - ...is motive, method and opportunity. - Forget this police-academy nonsense! 337 00:39:28,791 --> 00:39:31,461 This is a terrorist. 338 00:39:32,672 --> 00:39:35,507 He doesn't think like a criminal. He wants to be a hero. 339 00:39:35,632 --> 00:39:38,594 And you want to treat him like some mugger on the streets? 340 00:39:38,719 --> 00:39:42,764 - Get inside the man's head, dammit! - Look, I understand that. 341 00:39:42,891 --> 00:39:46,643 But how do you expect me to understand you're training us to be assassins? 342 00:39:46,768 --> 00:39:49,771 The only difference between him and us will be the badge. 343 00:39:49,898 --> 00:39:53,610 I don't know about you, and I don't know about the rest of these men, but... 344 00:39:53,775 --> 00:39:58,197 - ...I didn't join the force to kill people. - Oh, for Christ's sake, man! 345 00:39:58,322 --> 00:40:01,576 To combat violence you need greater violence. 346 00:40:01,701 --> 00:40:05,246 To defeat a violent people, you have to react in a given situation... 347 00:40:05,371 --> 00:40:07,873 with ruthless, cold-blooded violence as well. 348 00:40:07,998 --> 00:40:13,922 And if any of you think that you don't have the killer instinct, you're wrong. 349 00:40:14,047 --> 00:40:19,010 We all have it. It's just a question of pushing the right button. 350 00:40:19,135 --> 00:40:25,059 And if we're very lucky, there will be one moment when he will be vulnerable. 351 00:40:25,643 --> 00:40:28,853 One brief, critical moment. 352 00:40:30,231 --> 00:40:32,650 - That is when you must do it. - Do what? 353 00:40:33,275 --> 00:40:35,277 - Take him. - You mean open fire? 354 00:40:36,653 --> 00:40:39,114 There's no other way. 355 00:40:40,865 --> 00:40:43,534 And if we miss, that's dead hostages. 356 00:40:43,661 --> 00:40:47,164 - Hopefully not. - That's an unacceptable risk. 357 00:40:50,543 --> 00:40:54,297 There's a UN benefit at the Metropolitan Museum next week. 358 00:40:54,715 --> 00:40:59,887 Those people are already hostages. It's our responsibility to try and stop him. 359 00:41:00,012 --> 00:41:03,266 It's not my responsibility to be part of an accidental homicide. 360 00:41:03,391 --> 00:41:05,726 For Christ's sake, DaSilva! 361 00:41:05,851 --> 00:41:09,188 Will you get out of this cop-on-the-beat mentality! 362 00:41:09,313 --> 00:41:12,608 Your wife left you for it! Wasn't that enough? 363 00:41:31,128 --> 00:41:33,255 And how did I know that, DaSilva? 364 00:41:33,380 --> 00:41:36,675 I make it my business to know the backgrounds of all you people... 365 00:41:36,800 --> 00:41:42,889 because they're weapons against you. I knew it would get through to you, DaSilva. 366 00:41:44,641 --> 00:41:48,019 And if there's any way, Wulfgar will know it too. 367 00:41:48,144 --> 00:41:51,356 He will know the backgrounds of each of you people. 368 00:41:51,481 --> 00:41:55,402 What's valuable to you. Make you live in fear. 369 00:41:56,527 --> 00:42:01,282 You people have no idea of the extent of the underground in your own city, do you? 370 00:42:01,407 --> 00:42:03,994 That's the technique of terror. 371 00:42:04,661 --> 00:42:06,704 How do you like it? 372 00:42:09,208 --> 00:42:11,251 I'm out. 373 00:42:15,715 --> 00:42:18,092 Thank you, everyone. That'll be all. 374 00:42:18,217 --> 00:42:21,679 - Just listen to me... - I don't want any part of it any more. 375 00:42:21,804 --> 00:42:23,472 I know, but listen... 376 00:42:23,597 --> 00:42:26,516 - He didn't have to say about my wife... - Listen, listen. 377 00:42:26,643 --> 00:42:30,438 He's asking us to commit ourselves to stopping a terrorist... 378 00:42:30,563 --> 00:42:35,987 who's capable of wiping out hundreds of people in one shot, just like that. 379 00:42:36,112 --> 00:42:40,199 You're one of the best. He's looking at you as one of the best. 380 00:42:40,324 --> 00:42:44,704 And you can't back off now. You gotta stay with it. 381 00:42:46,539 --> 00:42:49,333 Think about it, OK? It's up to you. 382 00:43:34,755 --> 00:43:36,798 What's this? 383 00:43:43,054 --> 00:43:44,974 Oh. 384 00:43:45,099 --> 00:43:47,143 Shit. 385 00:43:49,896 --> 00:43:51,938 Jesus. 386 00:44:21,679 --> 00:44:24,182 Let me help you. 387 00:44:24,307 --> 00:44:26,268 I didn't mean it. 388 00:44:26,393 --> 00:44:28,938 I couldn't help wondering... what was in there. 389 00:44:29,063 --> 00:44:31,106 I know. 390 00:44:33,692 --> 00:44:36,362 - It doesn't matter. - No... 391 00:44:36,487 --> 00:44:40,824 - Please, I won't tell anyone. Don't worry. - It's OK. 392 00:44:43,077 --> 00:44:45,536 You mustn't be worried. 393 00:44:48,708 --> 00:44:51,168 You go to a better life. 394 00:45:05,809 --> 00:45:08,143 I don't want that transfer. 395 00:45:08,269 --> 00:45:10,981 - No? - But I'll be honest with you. 396 00:45:11,606 --> 00:45:16,152 I don't know if I could take that shot with innocent people around. 397 00:45:24,994 --> 00:45:29,164 "Deke DaSilva, drafted into the army, August 41969." 398 00:45:29,291 --> 00:45:31,585 "Volunteered for Airborne School." 399 00:45:31,710 --> 00:45:34,503 "Accepted by Officer's Candidate School." 400 00:45:34,628 --> 00:45:38,215 "Reassigned, first lieutenant, First Cavalry Division, Vietnam." 401 00:45:38,340 --> 00:45:40,302 And much more. 402 00:45:40,427 --> 00:45:43,514 The most interesting statistic is... 403 00:45:43,639 --> 00:45:48,853 52 registered kills in combat service. 404 00:45:52,398 --> 00:45:58,153 One would have said that you were quite adept at pulling the trigger, wouldn't one? 405 00:46:00,530 --> 00:46:01,949 That was war. 406 00:46:04,367 --> 00:46:10,460 Let me just say that I have a feeling you'll do the right thing at the right time. 407 00:46:16,382 --> 00:46:18,550 Good evening, DaSilva. 408 00:46:43,369 --> 00:46:46,704 - No hace nada. - Hay que botarlo, porque no sirve. 409 00:46:46,829 --> 00:46:50,333 - Carajo. - Carajo. Te veo. Ya te lo apunto, ya. 410 00:46:52,001 --> 00:46:54,380 I'll have the special Cuban melon. 411 00:46:54,505 --> 00:46:57,048 Don't sell melon here. 412 00:46:57,173 --> 00:46:59,717 Didn't I read your ad in the personal column? 413 00:46:59,842 --> 00:47:02,096 Carajo, yo no advertise. 414 00:47:05,224 --> 00:47:07,101 Maybe Wulfgar was wrong. 415 00:47:09,061 --> 00:47:10,688 Wulfgar. 416 00:47:16,235 --> 00:47:18,195 - Yes? - They found a stewardess dead. 417 00:47:18,320 --> 00:47:19,405 What stewardess? 418 00:47:19,530 --> 00:47:24,577 If you guys at the command centre haven't heard of this girl, maybe it's time you did. 419 00:47:24,702 --> 00:47:28,998 We're not sure who her boyfriend was, but we've gone through her souvenirs. 420 00:47:29,123 --> 00:47:32,293 It's like a map of every discotheque and singles bar in town. 421 00:47:32,418 --> 00:47:35,045 - What's that to do with us? - No, nothin' unusual... 422 00:47:35,170 --> 00:47:38,048 except one thing that doesn't belong. 423 00:47:38,882 --> 00:47:42,971 A map of the Wall Street area. The street that was bombed was circled. 424 00:47:43,471 --> 00:47:46,557 I want you and Fox to hit all the places she might've hung out. 425 00:47:46,682 --> 00:47:50,103 - Somebody might have a bead on her. - All right, we're on it. 426 00:48:00,699 --> 00:48:02,576 - I never saw her. - Are you sure? 427 00:48:02,701 --> 00:48:04,494 - Positive. - Absolutely positive? 428 00:48:04,619 --> 00:48:08,748 - I never saw her. - If you hear of anything, give us a call. 429 00:48:16,715 --> 00:48:18,967 - No? - Maybe, maybe. 430 00:48:20,177 --> 00:48:21,596 If you think of anything... 431 00:48:21,721 --> 00:48:25,641 - Ever seen that girl around here? - No, I don't think so. 432 00:48:26,476 --> 00:48:30,938 Look, if you remember anything, call me at that number, all right? 433 00:48:43,576 --> 00:48:45,744 No, no. Never seen her before. 434 00:48:48,289 --> 00:48:50,375 Why don't you look again? 435 00:48:50,500 --> 00:48:52,668 Don't remember her. Do you? 436 00:48:54,711 --> 00:48:56,797 Yeah, she's been here. 437 00:48:56,922 --> 00:48:58,800 When? 438 00:48:58,925 --> 00:49:02,177 - Maybe a couple of weeks ago. - Do you remember who she was with? 439 00:49:02,302 --> 00:49:06,056 Yeah, a guy with blond hair, dressed pretty good. 440 00:49:06,181 --> 00:49:09,101 - Has he been here tonight? - I ain't seen him. 441 00:49:09,226 --> 00:49:11,771 We just wanna look around a while, all right? 442 00:49:11,896 --> 00:49:15,233 OK. Go with him, Mike. Don't hassle anyone, OK? 443 00:49:15,358 --> 00:49:18,027 - May I have your coats? - Thank you. 444 00:49:59,405 --> 00:50:01,239 This way. 445 00:51:31,418 --> 00:51:34,795 - What do you think? - I don't think he's here. 446 00:51:35,547 --> 00:51:38,592 We're gonna stick around for a while. 447 00:51:38,717 --> 00:51:40,342 All right. 448 00:52:24,347 --> 00:52:27,474 Come on, Deke. Why don't we check out another place? 449 00:52:27,599 --> 00:52:29,643 Wait. Wait. 450 00:52:31,938 --> 00:52:33,063 What? 451 00:52:33,688 --> 00:52:37,818 Let's say I did this... Cut this off, added this. 452 00:52:39,653 --> 00:52:42,490 He could look something like that, couldn't he? 453 00:52:42,615 --> 00:52:44,576 Yeah, I guess so. Why? 454 00:52:44,701 --> 00:52:48,496 Because that... is standing over there. 455 00:52:55,461 --> 00:52:58,965 - I got a feeling. - You wanna go check him out? 456 00:54:28,059 --> 00:54:29,559 Wulfgar! 457 00:55:04,972 --> 00:55:07,516 Police! Move! Move! 458 00:55:15,440 --> 00:55:18,320 You dumb jerk! You wanna get killed? 459 00:55:33,751 --> 00:55:35,795 I'll go this way! 460 00:55:49,559 --> 00:55:52,103 - He went that way. - In here! 461 00:57:08,101 --> 00:57:11,561 - That's seven. He should be out. - I hope you're right! 462 00:57:14,481 --> 00:57:16,317 Now! 463 00:57:21,364 --> 00:57:23,199 Dammit! 464 00:57:34,293 --> 00:57:36,461 Police! Move! Get outta the way! 465 00:57:41,384 --> 00:57:44,052 Get outta the way! Move! 466 00:57:44,596 --> 00:57:46,222 You got him? 467 00:57:46,347 --> 00:57:49,434 I don't see him! 468 00:57:55,773 --> 00:57:57,067 I got him! 469 00:57:57,192 --> 00:57:59,402 I lost him! 470 00:58:01,405 --> 00:58:03,072 I got him! I got him! 471 00:58:03,865 --> 00:58:06,117 Scream! 472 00:58:10,539 --> 00:58:13,125 Stand away! Move! 473 00:58:13,250 --> 00:58:15,628 - Get outta the way! - Shoot! 474 00:58:17,003 --> 00:58:18,838 Shoot! 475 00:58:21,175 --> 00:58:23,304 Idiot! Take the shot! 476 00:58:24,137 --> 00:58:26,181 He's not clear. 477 00:58:27,349 --> 00:58:29,184 Dammit! 478 00:59:00,132 --> 00:59:01,969 Move! 479 00:59:10,351 --> 00:59:12,396 Jump, Deke, jump! 480 00:59:22,822 --> 00:59:24,865 Come on, I got you. 481 00:59:27,577 --> 00:59:30,914 - It's locked. - Get back. I'm gonna kick it open. 482 00:59:39,130 --> 00:59:40,965 Police! 483 00:59:47,347 --> 00:59:49,266 Police! Get back! 484 00:59:49,391 --> 00:59:52,311 Get outta the way! Stand back! 485 01:00:03,905 --> 01:00:05,949 Are you all right? 486 01:00:15,503 --> 01:00:18,380 - Police! - Move! Get outta the way! 487 01:00:18,505 --> 01:00:20,550 Come on, goddamnit! 488 01:00:32,228 --> 01:00:34,273 Get back! Move! 489 01:00:50,206 --> 01:00:52,041 Move! 490 01:00:59,507 --> 01:01:01,550 - I got him this way! - Watch out. 491 01:01:13,144 --> 01:01:14,938 Goddamnit! 492 01:01:15,856 --> 01:01:17,900 Fox! 493 01:01:18,567 --> 01:01:21,195 Deke! Deke! 494 01:01:21,320 --> 01:01:23,197 Don't move. Jesus Christ! 495 01:01:23,322 --> 01:01:26,074 - God, I'm hurt. - Get on back, goddamnit! 496 01:01:26,199 --> 01:01:28,452 Get some help! I'll kill that son of a bitch. 497 01:01:28,577 --> 01:01:30,664 - Get him! - Don't move. 498 01:01:30,789 --> 01:01:33,333 - Get him, Deke! - I'm gonna kill that son of a bitch. 499 01:01:33,458 --> 01:01:35,876 - Get him! - Don't move. You're fuckin' dead! 500 01:01:36,003 --> 01:01:39,505 I'll kill that motherfucker. You're fuckin' dead! 501 01:01:39,630 --> 01:01:41,550 You're fuckin' dead! 502 01:01:41,675 --> 01:01:46,637 I'm gonna kill that motherfucker. You're fuckin' dead, you motherfucker! 503 01:01:47,681 --> 01:01:49,932 You're fuckin' dead! 504 01:02:07,369 --> 01:02:09,413 How you doin'? 505 01:02:10,956 --> 01:02:13,458 The doctor said you have great reflexes. 506 01:02:13,583 --> 01:02:19,340 You caught that blade on the jawbone, so it didn't touch anything vital. 507 01:02:19,465 --> 01:02:22,385 Before you know it, you'll be back at the command centre. 508 01:02:22,510 --> 01:02:24,554 OK? Good as new? 509 01:02:25,804 --> 01:02:27,849 - Deke... - What? 510 01:02:32,019 --> 01:02:34,356 You shoulda took that shot. 511 01:02:36,483 --> 01:02:38,860 You shoulda took the shot. 512 01:03:12,853 --> 01:03:15,313 Close the shop. 513 01:03:31,204 --> 01:03:33,164 Wulfgar. 514 01:03:33,873 --> 01:03:37,168 The police have a description of you, Wulfgar. 515 01:03:38,086 --> 01:03:40,967 And by now, every delegation at the UN has it too. 516 01:03:42,802 --> 01:03:44,846 It doesn't matter. 517 01:03:45,887 --> 01:03:49,434 I was wondering when you would come here. 518 01:03:49,559 --> 01:03:51,311 Have you seen Hammad? 519 01:03:51,436 --> 01:03:55,231 Hammad is beginning to pay attention. He's not ready to take you back yet. 520 01:03:55,356 --> 01:03:57,400 Soon he'll beg. 521 01:04:03,197 --> 01:04:05,826 How did they trace me so soon? I don't understand. 522 01:04:05,951 --> 01:04:07,994 - You must know... - What? 523 01:04:08,119 --> 01:04:10,164 Hartman. 524 01:04:12,958 --> 01:04:15,418 - Hartman? Here? - Yes. 525 01:04:17,503 --> 01:04:19,547 You're just in time. 526 01:04:20,965 --> 01:04:24,887 I need all the information you can get on the UN personnel. 527 01:04:25,846 --> 01:04:28,097 Hartman's people, too. 528 01:04:29,182 --> 01:04:33,186 Especially the name of the bastard who chased me tonight. 529 01:04:35,063 --> 01:04:36,898 Have you been all right? 530 01:04:37,023 --> 01:04:39,233 Well, yeah, fine. Why? 531 01:04:39,818 --> 01:04:42,362 I want you to be a bit more careful, that's all. 532 01:04:42,905 --> 01:04:46,240 - You still haven't told me why. - Irene, do me a favor this one time. 533 01:04:46,367 --> 01:04:50,119 - Don't meet any new people right now. - I wanna know why. 534 01:04:50,244 --> 01:04:52,873 Why can't you just do what I say one time? 535 01:04:53,998 --> 01:04:57,126 You haven't talked like this before. What are you working on? 536 01:04:57,253 --> 01:05:00,422 If you'd like to talk about it, I'd be happy to listen. 537 01:05:00,547 --> 01:05:04,385 No, it'd take too long to explain. It's too complicated to go into now. 538 01:05:04,510 --> 01:05:08,139 - We'll talk later. - Well, all right. How about this? 539 01:05:08,764 --> 01:05:12,768 Why don't we have dinner together next weekend? 540 01:05:12,893 --> 01:05:15,355 At your favorite little Italian restaurant? 541 01:05:15,480 --> 01:05:17,690 Did I say something that brought that on? 542 01:05:18,483 --> 01:05:19,525 Maybe. 543 01:05:20,235 --> 01:05:22,903 - Are you serious? - Absolutely. 544 01:05:23,405 --> 01:05:27,202 Well, how about I make the reservations? I'll call you on Friday. 545 01:05:27,327 --> 01:05:29,371 - OK. Bye. - Bye. 546 01:06:20,797 --> 01:06:22,842 Is this all? 547 01:06:23,967 --> 01:06:26,012 Yes. 548 01:06:30,182 --> 01:06:32,226 Then we're ready. 549 01:07:21,195 --> 01:07:24,489 The French assistant ambassador's leaving. 550 01:07:26,742 --> 01:07:28,577 OK, good. How are you feelin'? 551 01:07:31,038 --> 01:07:33,416 I love watching other people have a good time. 552 01:07:41,257 --> 01:07:44,719 Gentlemen, proceed with your checkpoints, please. 553 01:07:45,387 --> 01:07:49,307 And let the guests see you. Keeps them from getting nervous. 554 01:07:49,432 --> 01:07:52,643 Checkpoint one all clear. Checkpoint two? 555 01:07:52,768 --> 01:07:54,730 South wing is all clear. 556 01:07:54,855 --> 01:07:57,690 I've got the Swedish delegate in here. 557 01:08:00,485 --> 01:08:04,197 - TV, check in, please. - Pretty pictures here. 558 01:08:04,655 --> 01:08:08,076 - Elevator, check in, please. - British ambassador's on his way. 559 01:08:08,702 --> 01:08:10,829 North side, check in. 560 01:08:10,954 --> 01:08:12,831 - Everything's OK here. - Roger. 561 01:08:12,956 --> 01:08:16,877 DaSilva, everything seems to be under control up there. 562 01:08:17,002 --> 01:08:20,296 - Would you take Zone A? - Sure. Listen... 563 01:08:20,421 --> 01:08:22,882 - Are you hungry? - Mm. A bit. 564 01:08:23,007 --> 01:08:26,094 - Chinese food later? - Look forward to it. 565 01:08:29,556 --> 01:08:31,100 - How's everything? - Fine. 566 01:08:34,145 --> 01:08:37,439 Hartman, proceeding to the south escalator. 567 01:08:39,067 --> 01:08:42,444 Hello, balcony? German counsel's heading your way. 568 01:08:42,569 --> 01:08:44,655 OK, I see him. 569 01:08:44,780 --> 01:08:46,823 DaSilva, do you read me? 570 01:08:46,949 --> 01:08:47,992 Checkpoint one. 571 01:08:48,618 --> 01:08:51,412 DaSilva, by the way... Who's picking up the check? 572 01:08:53,163 --> 01:08:55,793 Well, I believe in age before beauty, don't you? 573 01:09:04,094 --> 01:09:06,136 Shakka. 574 01:09:21,737 --> 01:09:24,198 Watch out! Move outta the way! Get back! 575 01:09:24,323 --> 01:09:26,367 Don't turn him over! 576 01:09:29,453 --> 01:09:30,997 Shit. 577 01:09:31,122 --> 01:09:34,000 - All right, we got all the exits covered. - Forget it. 578 01:09:34,125 --> 01:09:36,418 - What do you mean? - She's gone. Forget it. 579 01:09:36,543 --> 01:09:39,838 - It's not his big play, anyway. - How do you know? 580 01:09:41,548 --> 01:09:45,594 Because I'm beginning to know how the son of a bitch thinks. 581 01:10:21,631 --> 01:10:23,716 Punch these up quick, all right? 582 01:10:40,069 --> 01:10:41,779 Unexpected stop. 583 01:10:44,948 --> 01:10:47,493 This is Shakka. 584 01:10:48,284 --> 01:10:50,787 Do not underestimate her because she's a woman. 585 01:10:50,912 --> 01:10:53,707 She has no maternal instincts. 586 01:10:53,832 --> 01:10:56,793 Don't be so afraid. Back up, against the window! 587 01:10:56,918 --> 01:10:59,546 I like your hat. 588 01:11:00,631 --> 01:11:03,384 I'll be talking to you. How old is that child? 589 01:11:03,509 --> 01:11:05,845 - He's just eight months. - OK. 590 01:11:05,970 --> 01:11:08,430 - Comment ça va? - Bonjour. 591 01:11:09,765 --> 01:11:12,060 - Du är svensk? - Ja. 592 01:11:18,399 --> 01:11:21,903 - This is Wulfgar calling. - Get me 911, please. 593 01:11:22,028 --> 01:11:26,992 There are certain representatives of the United Nations with me. 594 01:11:28,076 --> 01:11:31,578 I'll announce my terms for their release... 595 01:11:31,704 --> 01:11:35,000 when the proper authorities are present to hear them. 596 01:11:35,667 --> 01:11:37,793 I got it. 597 01:11:39,587 --> 01:11:40,630 Right. 598 01:11:40,755 --> 01:11:42,923 DaSilva, Fox. Wulfgar's on the tram. 599 01:11:50,140 --> 01:11:51,765 Please. 600 01:11:51,890 --> 01:11:54,519 I'm aware of every trick. 601 01:11:54,644 --> 01:11:56,895 Do not force me to prove it. 602 01:11:58,314 --> 01:12:00,359 Thank you. 603 01:12:01,109 --> 01:12:03,988 Now... we'll get better acquainted. 604 01:12:14,873 --> 01:12:16,917 Let's go! 605 01:12:25,552 --> 01:12:29,681 - You have three children, right? - How do you know that? 606 01:13:16,896 --> 01:13:18,356 All the lines are open. 607 01:13:18,481 --> 01:13:21,443 Detective Munafo, Sergeant Fox. Gimme your binoculars. 608 01:13:26,030 --> 01:13:27,615 Take it over the bridge. 609 01:13:42,297 --> 01:13:45,301 Face the windows, everybody! Quickly! 610 01:13:54,310 --> 01:13:56,770 - Can you see him? - Yes, I see him. 611 01:13:58,189 --> 01:14:01,359 Shakka's with him and he has about 25 hostages. 612 01:14:03,069 --> 01:14:07,114 He's doing something at the back of the car. Wait a minute. 613 01:14:07,239 --> 01:14:11,287 Your husband is first assistant to the French ambassador, is he not? 614 01:14:11,412 --> 01:14:14,207 Please... leave us alone. We've done nothing. 615 01:14:14,332 --> 01:14:16,792 You must be very proud. You will come over... 616 01:14:16,917 --> 01:14:19,253 - No, you take me! - Sh. 617 01:14:19,378 --> 01:14:22,131 What is it? What is happening? 618 01:14:22,256 --> 01:14:24,301 Life, Mr Marigny. 619 01:14:24,842 --> 01:14:27,762 No... it's not... 620 01:14:28,512 --> 01:14:32,309 He's taken a woman to the front of the tram. He has her against a window. 621 01:14:32,434 --> 01:14:36,480 - What the hell is he doing? - He's making the rules. 622 01:14:36,605 --> 01:14:38,940 Get a little closer. I wanna see his face. 623 01:14:46,573 --> 01:14:48,451 This one's for you, DaSilva. 624 01:14:48,576 --> 01:14:50,078 Christ. Don't do it. 625 01:14:52,037 --> 01:14:56,501 - Goddamnit, Matt, he killed her. - I requested no police. 626 01:14:56,626 --> 01:14:59,628 Get rid of the body. 627 01:15:22,819 --> 01:15:25,238 This is Wulfgar calling. 628 01:15:26,072 --> 01:15:28,865 Yes, we hear you. This is Sergeant Fox. 629 01:15:28,992 --> 01:15:34,163 If the UN authorities are present, I'm ready to proceed. 630 01:15:34,707 --> 01:15:38,793 I've been instructed to ask if you would release all non-political hostages. 631 01:15:38,918 --> 01:15:40,837 You are wasting your time. 632 01:15:40,962 --> 01:15:45,676 - As you see, I am not to be taken lightly. - We hear you. 633 01:15:46,260 --> 01:15:50,014 Before we go any further... there's an infant here. 634 01:15:50,139 --> 01:15:52,265 I want it taken off. 635 01:15:52,390 --> 01:15:56,479 I don't want the press to write that I'm a man without a conscience. 636 01:15:56,604 --> 01:16:01,152 - All right, what do you want? - In five minutes, I'll lower a cable. 637 01:16:01,944 --> 01:16:06,782 If you want the infant alive... you'd better hurry. 638 01:16:07,283 --> 01:16:09,909 - I'll be ready. - Not you, Fox! 639 01:16:10,036 --> 01:16:12,496 I want that bastard! 640 01:16:13,663 --> 01:16:15,875 What bastard? 641 01:16:16,000 --> 01:16:17,792 Me. 642 01:16:28,012 --> 01:16:30,390 You can't let him go up there. He'll waste him! 643 01:16:30,515 --> 01:16:34,185 Look, I'm in charge here, Fox! DaSilva's the man. 644 01:17:20,608 --> 01:17:22,025 The barge is nearly in place. 645 01:18:25,842 --> 01:18:28,136 How do you feel? 646 01:18:29,137 --> 01:18:30,972 Helpless? 647 01:18:31,097 --> 01:18:34,810 I could have cut the cable. It's a long way down. 648 01:18:37,938 --> 01:18:40,483 - Why'd you kill the woman? - I wanted to. 649 01:18:40,608 --> 01:18:43,027 So why don't you kill me? 650 01:18:44,110 --> 01:18:45,529 In due time. 651 01:18:48,407 --> 01:18:52,411 I want you to tell 'em I have brought the city to its knees. 652 01:18:52,536 --> 01:18:55,497 Police... are cowards. 653 01:18:55,914 --> 01:18:57,541 What? 654 01:18:57,667 --> 01:19:00,671 I said... tell 'em. 655 01:19:07,219 --> 01:19:09,261 He's brought the city to its knees. 656 01:19:12,474 --> 01:19:14,059 The police are cowards. 657 01:19:17,979 --> 01:19:20,606 We're not that different, Deke. 658 01:19:21,899 --> 01:19:27,115 I do not enjoy killing, but it's my job. Someone has to do it. 659 01:19:27,448 --> 01:19:31,996 I represent... oppressed victims who have nothing. 660 01:19:32,662 --> 01:19:35,748 I speak only for them. I'm their voice. 661 01:19:36,457 --> 01:19:38,793 I'm a liberator. 662 01:19:38,918 --> 01:19:41,462 You think you're a liberator? 663 01:19:42,756 --> 01:19:45,717 It's fascinating. Yes. 664 01:19:47,802 --> 01:19:50,471 - The child! - No! No! 665 01:19:51,265 --> 01:19:53,518 Come on. Come on! 666 01:19:55,145 --> 01:19:58,230 - Give it to me! - Please be careful with him. 667 01:20:08,658 --> 01:20:10,702 Sit down. 668 01:20:11,703 --> 01:20:13,704 This is for the press. 669 01:20:13,829 --> 01:20:16,332 - Now, you may drop the child... - Oh, no! 670 01:20:16,457 --> 01:20:19,627 - Don't drop this. - He'll be all right. 671 01:20:21,046 --> 01:20:23,797 What if you don't win this time? 672 01:20:23,922 --> 01:20:25,632 Try again. 673 01:20:25,759 --> 01:20:28,136 Shakka, lower him. 674 01:20:28,261 --> 01:20:30,805 Please be careful with him! 675 01:20:35,935 --> 01:20:38,270 Deke, you must realize... 676 01:20:38,979 --> 01:20:41,858 we're not heroes, we're victims. 677 01:20:54,788 --> 01:20:56,832 This is Wulfgar. 678 01:20:58,542 --> 01:21:00,920 - Go ahead. - These are my demands. 679 01:21:01,045 --> 01:21:03,171 I gave DaSilva a declaration... 680 01:21:03,338 --> 01:21:06,384 to be published in The Times and The Washington Post... 681 01:21:06,509 --> 01:21:08,426 and read over all networks. 682 01:21:08,551 --> 01:21:11,682 - We don't control the press. - No excuses! 683 01:21:12,265 --> 01:21:16,104 I want a jet and a bus to the airport by ten o'clock tonight. 684 01:21:16,479 --> 01:21:18,814 And no police. 685 01:21:18,939 --> 01:21:20,565 The following comrades... 686 01:21:20,692 --> 01:21:23,694 are to be released before ten o'clock. 687 01:21:23,819 --> 01:21:27,030 Mohammed Yafi, Rafael Saldaña... 688 01:21:27,155 --> 01:21:30,868 Miroslav Jakovic, Liu Chan Tao. 689 01:21:33,203 --> 01:21:36,707 - May we have until morning? - Ten o'clock sharp. 690 01:21:37,960 --> 01:21:40,837 And DaSilva... will drive the bus. 691 01:21:52,181 --> 01:21:54,435 We may not make it this time. 692 01:21:57,438 --> 01:21:59,480 It does not matter. 693 01:22:06,154 --> 01:22:10,408 Let me have the cassette recording of Hartman's last lecture on Shakka... 694 01:22:10,533 --> 01:22:16,206 the smallest tape recorder you can find, ten feet of wire and an activator button. 695 01:22:55,246 --> 01:22:57,833 Shakka Holland, alias Shakka Kapoor... 696 01:22:59,418 --> 01:23:02,838 The drama has not seen a change for the better or worse. 697 01:23:02,963 --> 01:23:08,552 The hostages still remain over 250 feet above the East River in a cable car. 698 01:23:08,679 --> 01:23:11,806 Several hours ago an innocent woman was sent to her death... 699 01:23:11,931 --> 01:23:16,520 by that terrorist known only as Wulfgar and a single female companion. 700 01:23:16,645 --> 01:23:18,939 Moments after that savage killing... 701 01:23:19,064 --> 01:23:22,317 that same terrorist demanded an infant be taken to safety. 702 01:23:22,442 --> 01:23:24,112 For those who tuned in late... 703 01:23:30,702 --> 01:23:33,578 - You sure you know what you're doing? - I think so. 704 01:23:33,704 --> 01:23:36,957 You know when that bus gets to the airport he's gonna waste you. 705 01:23:37,082 --> 01:23:39,793 Why are you always tryin' to cheer me up? 706 01:23:39,918 --> 01:23:42,880 - You said before, it's my choice. - I did say that, didn't I? 707 01:23:43,006 --> 01:23:45,882 - I'll see you later. - I'll be watching. 708 01:24:18,000 --> 01:24:20,168 I'm coming in. 709 01:25:23,694 --> 01:25:25,737 No talking. 710 01:25:27,655 --> 01:25:29,699 Move! Come on! 711 01:25:34,578 --> 01:25:36,288 Move! 712 01:26:16,497 --> 01:26:18,373 Move! 713 01:27:05,173 --> 01:27:07,217 Soon it is your time. 714 01:27:08,386 --> 01:27:10,805 Come on! Hurry up! Quick! 715 01:27:17,353 --> 01:27:20,230 Shakka Holland, alias Shakka Kapoor... 716 01:27:20,355 --> 01:27:24,984 born February 91949, Tangiers, Morocco, of wealthy parents. 717 01:27:25,110 --> 01:27:28,113 A spoilt bitch who kills without provocation. 718 01:27:28,238 --> 01:27:29,448 You shit! 719 01:27:32,076 --> 01:27:34,244 Get down! 720 01:28:38,979 --> 01:28:40,856 Deke! Deke! 721 01:28:40,981 --> 01:28:43,525 They found an address on Shakka. 722 01:28:50,492 --> 01:28:52,993 Where the hell is he? 723 01:28:53,118 --> 01:28:55,162 I don't know. Come on. 724 01:29:14,765 --> 01:29:17,226 Don't stop. Keep moving. 725 01:29:22,314 --> 01:29:26,069 I don't care what you think. He might still have keys to the apartment. 726 01:29:26,194 --> 01:29:28,404 Anybody comes or goes, you check it out. 727 01:29:35,871 --> 01:29:38,791 We haven't found a body, but we got everything covered. 728 01:29:38,916 --> 01:29:42,837 Well, keep looking. He probably left something behind. 729 01:29:45,631 --> 01:29:48,134 - What is it? - Wait a minute. 730 01:29:56,684 --> 01:29:58,563 Christ! 731 01:30:50,573 --> 01:30:53,159 Evening, ma'am. Chilly, isn't it? 58054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.