Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:04,567
You have a loaded gun
conveniently within reach.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,833
And the lots that even been turned on.
3
00:00:10,950 --> 00:00:14,223
You have taken 7 people, each of whom
has a real life reason
4
00:00:14,290 --> 00:00:15,233
to wish you harm.
5
00:00:15,310 --> 00:00:18,003
Gathered them together
on a remote island and place
6
00:00:18,070 --> 00:00:20,653
the idea of your murder in their heads.
7
00:00:20,983 --> 00:00:24,796
It's like putting a loaded gun on the table
and turning off the lights.
8
00:00:26,723 --> 00:00:27,296
Hint.
9
00:00:28,943 --> 00:00:31,316
You didn't with it for English.
10
00:00:32,813 --> 00:00:33,166
Jackass.
11
00:00:34,503 --> 00:00:38,196
Your warmer with any panache at all.
12
00:00:39,003 --> 00:00:43,086
And you stole the whole idea from me.
13
00:00:57,013 --> 00:00:58,216
And after all that, you.
14
00:00:59,243 --> 00:01:00,826
You still kept the envelope?
15
00:01:02,013 --> 00:01:03,006
He didn't burn it or any.
16
00:01:04,963 --> 00:01:06,136
You recognise this?
17
00:01:07,493 --> 00:01:08,326
Andy's handwri.
18
00:01:10,673 --> 00:01:11,926
Thank you, son of a bitch.
19
00:01:12,003 --> 00:01:12,306
Ohh.
20
00:01:12,383 --> 00:01:15,186
Let's slow down there sister, OK?
21
00:01:15,323 --> 00:01:19,086
Because first, how could you ever prove
that that's the original?
22
00:01:19,203 --> 00:01:20,266
She might have copied mine.
23
00:01:21,500 --> 00:01:23,830
The bar closed nine years ago,
24
00:01:24,060 --> 00:01:26,843
and hers has one thing
that George just doesn't.
25
00:01:34,863 --> 00:01:37,096
Okay, but second.
26
00:01:45,953 --> 00:01:47,196
What the hell did he do?
27
00:01:47,303 --> 00:01:48,476
He just burned.
28
00:01:48,633 --> 00:01:49,216
Burned what?
29
00:01:49,293 --> 00:01:50,056
I didn't see anything.
30
00:01:50,133 --> 00:01:51,116
You burned it.
31
00:01:51,233 --> 00:01:52,286
Someone making toast.
32
00:01:52,363 --> 00:01:54,816
This will not stand well.
33
00:01:54,953 --> 00:01:56,376
Did you see this?
34
00:01:56,453 --> 00:01:56,686
Proof?
35
00:01:57,563 --> 00:01:59,216
This smoking napkin block.
36
00:02:00,993 --> 00:02:01,236
No.
37
00:02:02,073 --> 00:02:02,726
Did anybody?
38
00:02:08,253 --> 00:02:09,536
Okay, then wow.
39
00:02:10,423 --> 00:02:13,226
Wow, we got some big accusations
flying around here.
40
00:02:13,910 --> 00:02:17,383
Except everybody seems to have
very foggy recollection
41
00:02:17,450 --> 00:02:18,563
of what they actually saw,
42
00:02:18,630 --> 00:02:22,213
and there's nothing
but totally circumspective evidence.
43
00:02:22,590 --> 00:02:26,483
So if this was just us
playing my murder mystery game,
44
00:02:26,550 --> 00:02:29,203
which we shouldn't have been doing all weekend,
45
00:02:29,270 --> 00:02:32,483
then Blanc wins an iPad pro this time.
46
00:02:33,713 --> 00:02:35,156
But this is the real world.
47
00:02:35,453 --> 00:02:39,406
And in the real world,
you need more than a neat little detective story.
48
00:02:39,483 --> 00:02:40,816
You need evidence.
49
00:02:41,093 --> 00:02:42,486
And you've got.
50
00:02:43,433 --> 00:02:43,766
Nothing.
51
00:02:44,743 --> 00:02:45,036
Do you?
52
00:02:53,093 --> 00:02:53,696
He's right.
53
00:02:56,043 --> 00:03:00,876
Contents of that envelope in his possession
of it were our own physical evidence.
54
00:03:02,883 --> 00:03:03,226
Right.
55
00:03:06,663 --> 00:03:07,616
Wanna take that to the cops?
56
00:03:09,383 --> 00:03:10,566
You want to take it to the courts?
57
00:03:12,000 --> 00:03:12,160
look
58
00:03:12,993 --> 00:03:13,816
You pick your poison.
59
00:03:14,603 --> 00:03:18,476
Anywhere you go, it's going
to be your word against mine.
60
00:03:19,493 --> 00:03:20,436
How do you think
that's gonna go?
61
00:03:21,753 --> 00:03:23,106
I think it's going to go.
62
00:03:24,073 --> 00:03:25,256
About like it went for Andy.
63
00:03:29,633 --> 00:03:31,536
And I do want to say.
64
00:03:32,543 --> 00:03:36,016
Your sister was a complicated woman,
but she meant the world to me.
65
00:03:37,723 --> 00:03:38,826
And I'm so sorry for your loss.
66
00:03:48,493 --> 00:03:49,616
Nobody stepping up.
67
00:03:53,723 --> 00:03:55,766
Raise your hand and say
I saw him take Duke's gun.
68
00:03:59,803 --> 00:04:01,506
I saw him that night
at Andy's house.
69
00:04:07,593 --> 00:04:09,536
I saw the napkin
before he burned it.
70
00:04:10,543 --> 00:04:11,016
We didn't.
71
00:04:14,363 --> 00:04:14,986
We didn't.
72
00:04:16,993 --> 00:04:18,656
He would lie for a lie.
73
00:04:19,753 --> 00:04:21,046
But she pulled back with the truth.
74
00:04:23,223 --> 00:04:24,736
You're still holding on to his titties.
75
00:04:27,003 --> 00:04:27,726
You shithead.
76
00:04:34,123 --> 00:04:34,766
Plunk.
77
00:04:36,803 --> 00:04:38,186
I need you to do something.
78
00:04:40,933 --> 00:04:42,126
I'm sorry, Ellen.
79
00:04:43,353 --> 00:04:44,656
I gave you the truth.
80
00:04:46,043 --> 00:04:48,016
This is where
my jurisdiction ends.
81
00:04:49,323 --> 00:04:52,576
I have to answer to the police,
the courts, the system.
82
00:04:55,023 --> 00:04:56,036
There's nothing I can do.
83
00:05:01,073 --> 00:05:01,956
Except maybe.
84
00:05:04,163 --> 00:05:05,446
Offer you some courage.
85
00:05:09,093 --> 00:05:09,996
And a reminder.
86
00:05:10,693 --> 00:05:13,296
Why your sister walked away
in the first place?
87
00:05:49,633 --> 00:05:50,136
No.
88
00:06:26,003 --> 00:06:26,186
Ohh.
89
00:06:31,863 --> 00:06:33,916
Why the hell not go, Helen?
90
00:06:34,393 --> 00:06:35,166
Go Helen.
91
00:06:49,013 --> 00:06:49,956
God damn that thing.
92
00:06:54,163 --> 00:06:55,826
Ohh really.
93
00:06:57,223 --> 00:06:58,396
So join it, yeah.
94
00:06:58,823 --> 00:06:59,566
Oh yeah.
95
00:06:59,703 --> 00:07:00,426
Yeah, I think we should.
96
00:07:07,663 --> 00:07:08,206
Okay.
97
00:07:16,203 --> 00:07:17,206
I get it guys.
98
00:07:17,683 --> 00:07:18,686
Let it all out.
99
00:07:21,083 --> 00:07:21,336
yeah
100
00:07:22,093 --> 00:07:22,576
No.
101
00:07:27,683 --> 00:07:29,876
Hey bozos.
102
00:07:34,580 --> 00:07:36,090
Ohh, coming in real on
103
00:07:37,020 --> 00:07:37,403
Helen.
104
00:07:37,513 --> 00:07:38,176
Easy.
105
00:07:41,313 --> 00:07:42,676
I think I belong
to leverage.
106
00:07:42,800 --> 00:07:43,610
OK,
107
00:07:44,460 --> 00:07:45,123
are you done?
108
00:07:48,283 --> 00:07:48,586
Whoa.
109
00:07:48,923 --> 00:07:49,396
Not done.
110
00:07:53,003 --> 00:07:53,196
How?
111
00:08:01,663 --> 00:08:03,146
Okay, what?
112
00:08:03,803 --> 00:08:04,646
What what is?
113
00:08:04,723 --> 00:08:05,556
What do you want?
114
00:08:13,243 --> 00:08:13,826
We're not.
115
00:08:16,603 --> 00:08:18,336
Ohh God whoa.
116
00:08:23,463 --> 00:08:25,366
Miles fires people.
117
00:08:25,443 --> 00:08:26,486
Miles, miles.
118
00:08:28,723 --> 00:08:29,266
For help.
119
00:08:32,963 --> 00:08:33,246
Ohh.
120
00:08:37,053 --> 00:08:38,356
Come on, tell the truth.
121
00:08:42,983 --> 00:08:43,126
ohh
122
00:08:46,023 --> 00:08:46,406
Okay, stop.
123
00:08:47,993 --> 00:08:48,276
Stop.
124
00:08:49,153 --> 00:08:49,546
Enough.
125
00:09:00,293 --> 00:09:00,566
Helen.
126
00:09:01,263 --> 00:09:01,776
Walk away.
127
00:09:04,563 --> 00:09:07,706
With a reminder of why my sister
walked away in the first place.
128
00:09:30,853 --> 00:09:32,336
Oh shit.
129
00:09:39,643 --> 00:09:40,376
Hindenburg.
130
00:09:51,273 --> 00:09:51,836
And they smoke.
131
00:09:54,103 --> 00:09:55,406
And they smokeless garden.
132
00:09:56,513 --> 00:09:58,346
There is a smokeless garden.
133
00:09:59,903 --> 00:10:02,086
If they smoke, less disruption.
134
00:10:03,873 --> 00:10:04,746
Fucking gay.
135
00:10:56,773 --> 00:11:01,656
Mona Lisa Mona Lisa men have named you.
136
00:11:02,873 --> 00:11:07,846
You're so like the lady
with Mystic smile.
137
00:11:09,293 --> 00:11:14,256
Is it only because you're lonely
they have blamed you?
138
00:11:15,823 --> 00:11:21,126
All that money is a strangeness
in your smile.
139
00:11:23,033 --> 00:11:28,036
Do you smile to tempt
a lover morally side?
140
00:11:29,833 --> 00:11:35,456
Or is this your way
to hide a broken heart?
141
00:11:37,163 --> 00:11:38,596
All you want.
142
00:11:42,533 --> 00:11:43,726
Morning, Lisa.
143
00:11:45,813 --> 00:11:50,016
Arms are still cold and lonely.
144
00:11:50,493 --> 00:11:52,386
Lovely world.
145
00:11:53,093 --> 00:11:53,606
Ohh.
146
00:11:56,113 --> 00:11:58,256
Ohh alisa.
147
00:12:00,493 --> 00:12:01,096
Won't.
148
00:12:07,060 --> 00:12:07,140
Ohh.
149
00:12:15,343 --> 00:12:19,396
Ohh fantastic Ohh so punk rock.
150
00:12:20,433 --> 00:12:21,636
I think you're an alligator.
151
00:12:22,213 --> 00:12:23,996
You think you pop me
like a gangster?
152
00:12:24,213 --> 00:12:26,116
No, you baby.
153
00:12:27,583 --> 00:12:28,966
God you child.
154
00:12:31,053 --> 00:12:31,836
You feel better now?
155
00:12:33,103 --> 00:12:37,856
I hope you little bitch tantrum gave you
closure because it accomplished nothing.
156
00:12:39,280 --> 00:12:40,683
Your fuel of the future
157
00:12:40,750 --> 00:12:45,803
just barbecued the world's
most famous painting, dumbass.
158
00:12:50,983 --> 00:12:53,576
Congratulations on the public
launch of clear.
159
00:12:54,633 --> 00:12:57,046
In the end of miles.
160
00:12:57,803 --> 00:12:58,166
Prime.
161
00:13:01,663 --> 00:13:02,466
You're ruined.
162
00:13:03,783 --> 00:13:05,176
And you did get your wish.
163
00:13:06,443 --> 00:13:09,316
Different never be remembered
in the same breath.
164
00:13:11,783 --> 00:13:12,776
The Mona Lisa.
165
00:13:22,963 --> 00:13:23,526
No.
166
00:13:24,723 --> 00:13:25,136
No.
167
00:13:25,973 --> 00:13:27,796
Gang, we all saw the same thing.
168
00:13:28,603 --> 00:13:29,666
We know what happened.
169
00:13:30,633 --> 00:13:31,176
Am I right?
170
00:13:34,013 --> 00:13:35,516
I saw the napkin he burned.
171
00:13:38,943 --> 00:13:39,386
God.
172
00:13:40,153 --> 00:13:44,286
Now you mention it, I clearly saw him
grab Duke's gun.
173
00:13:47,293 --> 00:13:50,166
I saw him driving away from Andy's
house the night she was killed.
174
00:13:59,323 --> 00:13:59,566
Ohh.
175
00:14:01,333 --> 00:14:02,356
You shitheads.
176
00:14:32,873 --> 00:14:34,076
Did you get the son of a bitch?
177
00:14:36,403 --> 00:14:36,646
Yeah.
178
00:14:39,253 --> 00:14:40,416
You're ready to go home.
179
00:15:00,640 --> 00:15:00,810
at
10611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.