All language subtitles for What.Price.Honesty.1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,120 --> 00:01:49,600 Today is your graduation day 2 00:01:49,640 --> 00:01:52,080 Starting from tomorrow 3 00:01:52,120 --> 00:01:55,560 you'll take up the sacred task 4 00:01:55,600 --> 00:01:59,280 of protecting the law 5 00:02:04,880 --> 00:02:08,120 We need you now 6 00:02:08,160 --> 00:02:11,160 to expand your prowess 7 00:02:11,200 --> 00:02:14,680 to protect the peace and prosperity of our province 8 00:02:14,720 --> 00:02:16,280 If we want our province to 9 00:02:16,320 --> 00:02:18,320 become a safe society 10 00:02:18,360 --> 00:02:22,160 we all have to work together 11 00:02:22,200 --> 00:02:25,440 and strive for it 12 00:02:25,480 --> 00:02:27,240 Gambling Prohibited 13 00:02:28,080 --> 00:02:29,160 Lost again 14 00:02:30,040 --> 00:02:34,120 Sir, long time no see 15 00:02:34,160 --> 00:02:35,480 I am still sick from last time 16 00:02:35,520 --> 00:02:37,040 wait till I am well 17 00:02:37,080 --> 00:02:37,920 What's the big deal! 18 00:02:37,960 --> 00:02:38,800 Watch your step 19 00:02:39,680 --> 00:02:42,640 Put up your stakes 20 00:02:43,040 --> 00:02:45,200 Pay up... 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,720 Here, take it and leave 22 00:02:49,040 --> 00:02:50,280 Place your bet 23 00:02:50,320 --> 00:02:51,720 Wishing you wealth & prosperity 24 00:02:58,320 --> 00:02:59,160 Your skin is so fair and smooth 25 00:02:59,200 --> 00:03:00,160 Hey, let go 26 00:03:00,200 --> 00:03:03,760 Mom, that guy's here again...let go 27 00:03:05,320 --> 00:03:07,600 What brings you here? Have a seat 28 00:03:07,640 --> 00:03:09,960 Is that free of charge? 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,480 How can that be? 30 00:03:12,520 --> 00:03:14,040 Give me a free ride for once 31 00:03:14,080 --> 00:03:16,280 It's our bread and butter 32 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 Chuan Fa, bring some money 33 00:03:18,440 --> 00:03:20,160 for this bastard 34 00:03:22,240 --> 00:03:23,080 What's the matter? 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,280 All done? 36 00:03:25,320 --> 00:03:26,160 Yes 37 00:03:29,320 --> 00:03:30,240 It's done 38 00:03:30,600 --> 00:03:31,440 It's done 39 00:03:32,280 --> 00:03:33,040 What is done? 40 00:03:33,080 --> 00:03:34,400 What is done? 41 00:03:34,840 --> 00:03:36,040 I don't know 42 00:03:39,280 --> 00:03:40,400 Isn't gambling outlawed? 43 00:03:40,440 --> 00:03:41,200 Yes 44 00:03:42,760 --> 00:03:43,800 Look 45 00:03:43,840 --> 00:03:45,000 Arrest them 46 00:03:53,720 --> 00:03:54,960 Stop...stand still... 47 00:03:59,280 --> 00:04:00,320 Stand still 48 00:04:01,360 --> 00:04:02,920 Please, sir, don't trash my place 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,080 I have paid 50 00:04:04,120 --> 00:04:05,080 Paid what? 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,800 Old man, come quickly 52 00:04:08,560 --> 00:04:09,720 you haven't paid yet 53 00:04:11,160 --> 00:04:12,280 Give me some face 54 00:04:12,320 --> 00:04:14,040 What face? Go 55 00:04:14,760 --> 00:04:16,720 Don't be too harsh, okay? 56 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 What do you mean? 57 00:04:17,800 --> 00:04:19,960 Shut up or I'll arrest you too 58 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 Move...You come with me 59 00:04:22,960 --> 00:04:25,400 You don't know what you're up against 60 00:04:25,440 --> 00:04:27,040 Do you know who I am? 61 00:04:27,080 --> 00:04:28,320 Who are you? 62 00:04:28,360 --> 00:04:31,000 Threatening the officer, I'll arrest you too 63 00:04:31,040 --> 00:04:32,320 Let's go 64 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 Wait 65 00:04:33,720 --> 00:04:36,120 Chief Liu, you've come in good time, they... 66 00:04:36,160 --> 00:04:37,800 What do you want? 67 00:04:37,840 --> 00:04:40,160 We are here to arrest these outlaws 68 00:04:40,880 --> 00:04:42,480 Who asked you to? 69 00:04:42,520 --> 00:04:44,080 Right 70 00:04:44,880 --> 00:04:47,040 The royal court has decreed against gambling 71 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 Since your men are here 72 00:04:50,000 --> 00:04:52,320 help us take them back 73 00:04:53,200 --> 00:04:56,040 Wait, though there's the decree 74 00:04:56,080 --> 00:05:00,040 the official document hasn't arrived 75 00:05:00,080 --> 00:05:02,800 Gambling is still legal, let them go 76 00:05:04,280 --> 00:05:04,920 Chief Liu 77 00:05:04,960 --> 00:05:06,920 They have ruined many lives with their gambling racket 78 00:05:06,960 --> 00:05:08,000 should we let them go just like this? 79 00:05:08,040 --> 00:05:09,840 Do as I say 80 00:05:09,880 --> 00:05:13,440 Do you have respect for the law? 81 00:05:13,720 --> 00:05:15,200 You dare to refuse an order? 82 00:05:15,240 --> 00:05:16,480 No... 83 00:05:16,520 --> 00:05:19,000 Forget it, insubordination is a cardinal mistake 84 00:05:19,040 --> 00:05:21,160 For your any special operatives in the future 85 00:05:21,200 --> 00:05:24,120 let me approve it first 86 00:05:24,160 --> 00:05:24,640 Let's go 87 00:05:24,680 --> 00:05:25,560 Yes 88 00:05:25,600 --> 00:05:26,680 Forget it 89 00:05:27,960 --> 00:05:31,200 Catch the thief 90 00:05:32,280 --> 00:05:33,880 Stop, don't move 91 00:05:36,040 --> 00:05:37,000 Don't run 92 00:05:37,440 --> 00:05:38,280 Stand still 93 00:05:38,800 --> 00:05:40,160 Don't run 94 00:05:40,680 --> 00:05:42,080 Stand still 95 00:05:42,520 --> 00:05:43,560 Still wanna run? 96 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 Stealing my things, come over here 97 00:05:52,640 --> 00:05:53,440 Don't move 98 00:05:54,120 --> 00:05:56,360 You dare mess with me 99 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 He's only a petty thief 100 00:05:58,000 --> 00:05:59,800 why all the fuss? 101 00:05:59,840 --> 00:06:01,560 What are you grumbling about? 102 00:06:01,600 --> 00:06:04,480 We're lawfully nabbing a thief, none of your business 103 00:06:07,600 --> 00:06:09,360 How many times have you stolen? 104 00:06:09,400 --> 00:06:10,160 Once 105 00:06:10,200 --> 00:06:12,960 Once? You want to lie to me? 106 00:06:14,840 --> 00:06:16,720 Kneel...hold your head 107 00:06:16,760 --> 00:06:17,920 Sir, how can I get on with my business? 108 00:06:17,960 --> 00:06:19,520 Stop shouting...you are his accomplice? 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,120 No 110 00:06:20,160 --> 00:06:21,440 No? Then what are you shouting at? 111 00:06:24,160 --> 00:06:25,320 What did he steal? 112 00:06:25,360 --> 00:06:26,640 He stole my potato 113 00:06:29,440 --> 00:06:30,400 Potato 114 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Stealing potato 115 00:06:33,200 --> 00:06:34,760 He's just stealing potato, let him go 116 00:06:35,160 --> 00:06:37,880 How can he be released just like that 117 00:06:37,920 --> 00:06:39,680 Sir, please give me a chance, let me go 118 00:06:39,720 --> 00:06:42,720 Take him back to the yamen (magistrate's office) 119 00:06:43,080 --> 00:06:45,160 Ferocious Leopard Garrison 120 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 I shouldn't be the only one to pay for his meal 121 00:06:47,560 --> 00:06:50,480 Come, let's split it 122 00:06:51,440 --> 00:06:54,400 Have you finished eating yet? 123 00:06:54,440 --> 00:06:56,840 Yes, I'm full now...haven't eaten for days 124 00:07:00,800 --> 00:07:02,720 Fatty, we want to teach you a lesson 125 00:07:02,760 --> 00:07:04,280 this time we catch you 126 00:07:04,320 --> 00:07:06,960 Don't steal again, leave 127 00:07:07,600 --> 00:07:10,040 Thank you, Sir 128 00:07:11,400 --> 00:07:12,280 Who are you? 129 00:07:12,840 --> 00:07:14,960 Chief Liu, he stole a potato 130 00:07:15,000 --> 00:07:16,120 We've already taught him a lesson 131 00:07:16,160 --> 00:07:17,000 and are letting him go now 132 00:07:17,040 --> 00:07:18,920 What? How can you release a thief? 133 00:07:18,960 --> 00:07:20,000 Arrest him 134 00:07:20,040 --> 00:07:21,320 Sir, please let me go 135 00:07:21,360 --> 00:07:22,120 Chief Liu 136 00:07:24,560 --> 00:07:26,600 Are there any unresolved cases recently? 137 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 Two burglary cases and three robberies 138 00:07:27,920 --> 00:07:29,200 Right 139 00:07:29,240 --> 00:07:30,920 Fatty, you must be the one behind them 140 00:07:30,960 --> 00:07:31,440 Not me 141 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Aren't you going to admit? 142 00:07:33,720 --> 00:07:34,840 I didn't do it, why should I admit? 143 00:07:34,880 --> 00:07:35,680 You dare talk back 144 00:07:37,920 --> 00:07:40,200 Chief Liu, please check it out first 145 00:07:40,800 --> 00:07:42,760 Think I need advice from you? 146 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 Fatty, stop lying 147 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 you'd better confess 148 00:07:49,680 --> 00:07:51,240 I didn't do it, why should I? 149 00:07:56,400 --> 00:07:57,680 Will you admit or not? 150 00:07:57,720 --> 00:07:59,120 I didn't do it, why should I admit? 151 00:07:59,160 --> 00:08:00,240 No? 152 00:08:01,400 --> 00:08:02,320 Will you admit or not? 153 00:08:02,360 --> 00:08:07,760 Alright, I admit...stop beating, I admit 154 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 What are you looking at? Lock him up 155 00:08:11,880 --> 00:08:13,120 Detain these two 156 00:08:13,600 --> 00:08:17,800 Get in, go...Hurry 157 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 Where's the document? 158 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Alright, you come in 159 00:08:24,520 --> 00:08:25,120 Go in 160 00:08:25,160 --> 00:08:27,600 Come over, sign the document 161 00:08:38,520 --> 00:08:41,920 What did you do...so as to be arrested? 162 00:08:41,960 --> 00:08:43,000 Arson 163 00:08:43,360 --> 00:08:44,480 Where are you from? 164 00:08:44,520 --> 00:08:45,600 From the Green Dragon Town 165 00:08:47,600 --> 00:08:48,960 You know the rules here? 166 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 I do... 167 00:09:03,960 --> 00:09:06,240 Next, go over 168 00:09:08,400 --> 00:09:09,360 What crime have you committed? 169 00:09:09,400 --> 00:09:10,560 Stealing 170 00:09:11,000 --> 00:09:12,200 Where are you from? 171 00:09:12,240 --> 00:09:14,680 Nowhere, I'm from here 172 00:09:14,720 --> 00:09:16,240 Do you know the rules? 173 00:09:16,280 --> 00:09:17,200 No 174 00:09:17,560 --> 00:09:17,960 Beat him 175 00:09:18,000 --> 00:09:18,720 Yes 176 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 Stop, what are you doing? 177 00:09:22,720 --> 00:09:25,080 Teach him a lesson 178 00:09:25,440 --> 00:09:28,680 He's here in jail not to be your whipping boy 179 00:09:31,800 --> 00:09:33,080 Are you new here? 180 00:09:33,520 --> 00:09:36,280 Yes, we've just graduated 181 00:09:37,560 --> 00:09:41,160 Newcomer, there's some money for you 182 00:09:50,200 --> 00:09:54,760 Brother, there's some money for you 183 00:09:55,520 --> 00:09:56,320 Take it 184 00:09:59,320 --> 00:10:01,600 You are trying to pick on me 185 00:10:01,640 --> 00:10:04,040 Brother, if I were picking on you 186 00:10:04,080 --> 00:10:05,560 I'll simply lock you up 187 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 What? You gonna lock me up? 188 00:10:07,280 --> 00:10:08,640 Needless to say 189 00:10:08,680 --> 00:10:11,760 Bribing officials, blackmailing inmates, using 190 00:10:11,800 --> 00:10:13,240 illegal torture; these are enough to convict you 191 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 What are you laughing at? Hand the prisoner over to me 192 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 I can do whatever I like 193 00:10:19,920 --> 00:10:22,320 Are there any laws in here? 194 00:10:22,360 --> 00:10:26,000 This is my turf, my fist is the law 195 00:10:28,600 --> 00:10:29,280 Stop beating 196 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 Get lost 197 00:10:31,720 --> 00:10:33,200 I've told you to stop beating, didn't you hear that? 198 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 None of your business 199 00:10:36,000 --> 00:10:36,960 Stop 200 00:10:38,720 --> 00:10:40,000 Stop beating 201 00:10:40,040 --> 00:10:40,920 Don't move 202 00:10:41,320 --> 00:10:42,080 It's just a misunderstanding 203 00:10:42,120 --> 00:10:42,960 Damn you 204 00:10:43,000 --> 00:10:44,680 Come over...Stop beating 205 00:10:44,720 --> 00:10:45,640 Are you alright? 206 00:10:45,680 --> 00:10:49,320 You bastard, how dare you go against me 207 00:10:50,000 --> 00:10:51,640 It's just misunderstanding 208 00:10:51,680 --> 00:10:53,880 Never mind...let's go 209 00:10:54,800 --> 00:10:58,240 Stand still, you can't walk away just like that 210 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 What do you want? Kill us? 211 00:11:00,720 --> 00:11:02,440 Or put us into prison? 212 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 In case you are here one day 213 00:11:05,000 --> 00:11:06,360 I'll make you pay for it 214 00:11:06,400 --> 00:11:07,640 You too had better be careful 215 00:11:07,680 --> 00:11:09,120 If you break any laws in my territory 216 00:11:09,160 --> 00:11:11,560 I won't let you get off so easily, let's go 217 00:11:21,640 --> 00:11:22,840 Fu Yuan Bank 218 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Take care 219 00:11:27,160 --> 00:11:28,600 Give me some change 220 00:11:29,240 --> 00:11:30,480 Just a moment please 221 00:11:42,680 --> 00:11:44,360 Don't move... 222 00:11:45,760 --> 00:11:47,280 Don't move, everyone 223 00:11:49,120 --> 00:11:52,720 Go over, squat on the ground 224 00:11:54,000 --> 00:11:57,560 Put it in, hurry 225 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 It's hot, come and have some tea, here... 226 00:12:03,680 --> 00:12:05,160 Sir, you... 227 00:12:06,600 --> 00:12:08,680 What? Do I have to pay first? 228 00:12:08,720 --> 00:12:09,600 I don't mean that 229 00:12:09,640 --> 00:12:10,960 You pay him 230 00:12:11,800 --> 00:12:12,640 Pay him 231 00:12:12,680 --> 00:12:13,800 Me paying again 232 00:12:15,080 --> 00:12:15,800 How much? 233 00:12:15,840 --> 00:12:16,680 3 cents 234 00:12:16,720 --> 00:12:18,520 Forget it... 235 00:12:18,560 --> 00:12:19,600 Thank you... 236 00:12:19,640 --> 00:12:20,720 Wait for me 237 00:12:20,760 --> 00:12:22,880 Why do I have to pay the bill everytime? 238 00:12:22,920 --> 00:12:27,280 Get a brass gong 239 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 Run 240 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Help, robbery 241 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 Stand still 242 00:12:37,000 --> 00:12:38,480 Don't run 243 00:12:38,800 --> 00:12:40,160 Stand still 244 00:13:34,960 --> 00:13:37,080 Don't run 245 00:13:39,880 --> 00:13:40,640 Run 246 00:13:43,160 --> 00:13:45,840 Bastard, what a nerve 247 00:13:52,840 --> 00:13:54,040 You want to beat him to death? 248 00:13:54,080 --> 00:13:55,920 This rascal, I can beat him even harder 249 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 We must observe the law, bring him back, go 250 00:14:00,840 --> 00:14:03,760 Turn a blind eye, brother 251 00:14:03,800 --> 00:14:05,440 Let's split it, okay? 252 00:14:05,480 --> 00:14:06,760 What do you take me for? 253 00:14:06,800 --> 00:14:09,360 Why are you so foolish to turn down the money? 254 00:14:09,400 --> 00:14:10,080 Bastard 255 00:14:10,440 --> 00:14:13,720 You're right, must beat him up 256 00:14:14,520 --> 00:14:15,880 Go... 257 00:14:43,600 --> 00:14:46,240 Who put that money in my drawer? 258 00:14:48,160 --> 00:14:49,120 Who did it? 259 00:14:49,160 --> 00:14:51,080 Who knows, just take it 260 00:14:53,160 --> 00:14:53,880 I've got some too 261 00:14:54,800 --> 00:14:55,400 Bring it over 262 00:14:58,760 --> 00:15:00,240 If I knew who did that 263 00:15:00,280 --> 00:15:02,320 I won't spare him 264 00:15:07,320 --> 00:15:08,480 It's alright, you can go 265 00:15:08,520 --> 00:15:09,040 Thank you 266 00:15:09,400 --> 00:15:10,120 Stand still 267 00:15:10,160 --> 00:15:12,720 The real chief has run away 268 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 I let him go so he could be the bait 269 00:15:15,400 --> 00:15:16,200 Release him 270 00:15:16,480 --> 00:15:18,880 No, just now he wanted to kill me 271 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 Did he? 272 00:15:20,480 --> 00:15:22,880 Chief Liu, he's the leader, don't let him go 273 00:15:22,920 --> 00:15:24,800 Bastard, you are a new-comer, you know nothing 274 00:15:24,840 --> 00:15:26,360 Didn't you see the money in your drawer? 275 00:15:26,400 --> 00:15:29,520 What? You put that in 276 00:15:29,560 --> 00:15:31,040 You took the money, what are you shouting at 277 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 This is dirty money 278 00:15:32,480 --> 00:15:33,600 I don't want it 279 00:15:33,640 --> 00:15:35,480 What an idiot! 280 00:15:36,880 --> 00:15:37,760 What did you say? 281 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Don't be so reckless 282 00:15:39,120 --> 00:15:41,440 Chief Liu, you are sheltering a criminal 283 00:15:41,480 --> 00:15:44,160 Who's the boss here? 284 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 Damn, who would accept this sort of thing 285 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 I might as well quit 286 00:15:54,360 --> 00:15:55,200 Pick it up 287 00:15:55,840 --> 00:15:56,920 What for? 288 00:15:56,960 --> 00:15:59,480 We can't do anything against these bastards 289 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 and rid the people of oppression 290 00:16:01,320 --> 00:16:02,920 our hands are tied 291 00:16:02,960 --> 00:16:04,360 How could we do our job? 292 00:16:04,640 --> 00:16:05,800 I am the same as you 293 00:16:05,840 --> 00:16:07,600 He'll be happy if we quit 294 00:16:07,640 --> 00:16:09,360 If you do that, you are giving in to him 295 00:16:09,400 --> 00:16:10,880 This is exactly what they want 296 00:16:24,240 --> 00:16:25,320 Put that on 297 00:16:29,800 --> 00:16:32,120 Do you want to get rid of these bastards? 298 00:16:32,160 --> 00:16:33,080 Of course 299 00:16:33,120 --> 00:16:34,960 Good, put it on for the time being 300 00:16:35,000 --> 00:16:37,720 then we could help the people get rid of oppression 301 00:16:46,720 --> 00:16:47,360 Anyhow 302 00:16:47,400 --> 00:16:48,960 We have to stick to our principles 303 00:16:49,000 --> 00:16:51,840 Three in one as long as we live 304 00:16:52,400 --> 00:16:53,520 Fight for justice 305 00:16:55,920 --> 00:16:57,280 Weed out the wicked and let the people live in peace 306 00:17:01,080 --> 00:17:03,520 The three of us will join force together hereafter 307 00:17:03,560 --> 00:17:05,680 We'll all share the bliss 308 00:17:05,720 --> 00:17:07,680 and I'll face the crisis, cheers 309 00:17:07,720 --> 00:17:08,640 Cheers 310 00:17:15,680 --> 00:17:16,600 What's going on? 311 00:17:23,800 --> 00:17:24,600 Let's go 312 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 Arrest them all 313 00:17:35,800 --> 00:17:37,680 don't get in our way 314 00:17:38,400 --> 00:17:39,960 Arrest them 315 00:17:48,320 --> 00:17:49,280 Look 316 00:17:53,400 --> 00:17:54,440 So absurd 317 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 Arresting hawkers but not the gamblers 318 00:17:56,320 --> 00:17:58,080 What are you doing? Help to arrest them 319 00:17:58,120 --> 00:18:01,160 Life is difficult, don't push them too hard 320 00:18:01,680 --> 00:18:03,120 You dare to defy order? 321 00:18:04,440 --> 00:18:05,800 Do it 322 00:18:05,840 --> 00:18:07,440 Do you want to get fired? 323 00:18:09,000 --> 00:18:11,320 We lose if we argue with him, forget it... 324 00:18:11,720 --> 00:18:13,520 If you are scared, go and help them 325 00:18:13,920 --> 00:18:16,880 Constable Liu, if you are capable 326 00:18:16,920 --> 00:18:20,040 why don't you capture that wanted criminal 327 00:18:21,440 --> 00:18:21,880 Go 328 00:18:21,920 --> 00:18:23,000 If worse comes to worst, I'll quit 329 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 You'll learn not to mess with me 330 00:18:32,360 --> 00:18:32,920 You haven't paid 331 00:18:32,960 --> 00:18:34,160 Damn you 332 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 What are you doing? 333 00:18:40,880 --> 00:18:42,000 Buy some bananas 334 00:18:42,040 --> 00:18:42,840 Madam 335 00:18:44,760 --> 00:18:47,520 Money...These bastards 336 00:18:47,560 --> 00:18:49,440 are bullies 337 00:18:49,480 --> 00:18:51,720 I must take them to court 338 00:18:51,760 --> 00:18:52,960 What's the point of taking them to court 339 00:18:53,000 --> 00:18:55,680 They are from the magistrate 340 00:18:57,560 --> 00:19:01,600 Madam...Of all people 341 00:19:01,640 --> 00:19:04,280 you have to marry an official 342 00:19:04,320 --> 00:19:07,560 this is not the acceptable thing to do 343 00:19:22,000 --> 00:19:23,080 Uncle Cheung 344 00:19:26,520 --> 00:19:27,480 Uncle 345 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 You're back? 346 00:19:31,600 --> 00:19:32,200 Yes 347 00:19:32,240 --> 00:19:33,560 What are you two playing at? 348 00:19:33,600 --> 00:19:36,480 What are you doing? Go...go home 349 00:19:41,880 --> 00:19:43,560 -Congratulation -You're too kind... 350 00:19:44,160 --> 00:19:45,440 Thank you 351 00:19:47,240 --> 00:19:49,520 You're back, come to my house and have a drink 352 00:19:49,560 --> 00:19:51,240 I'll go change first 353 00:19:51,560 --> 00:19:53,800 Congratulations, today is your birthday 354 00:19:53,840 --> 00:19:55,000 Let's celebrate 355 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 This kid is getting more and more like me 356 00:19:58,840 --> 00:20:02,520 Of course. If not, that will be a big problem 357 00:20:03,080 --> 00:20:04,240 What's the problem? 358 00:20:04,520 --> 00:20:05,800 Dear, he said this kid... 359 00:20:05,840 --> 00:20:07,360 Nothing...I was saying that tonight 360 00:20:07,400 --> 00:20:08,920 we have to drink to our hearts' content 361 00:20:09,760 --> 00:20:11,800 I'll change my clothes first, and I'll come by later 362 00:20:11,840 --> 00:20:12,520 Hurry 363 00:20:12,560 --> 00:20:13,280 Hurry 364 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 Xiu Lian 365 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Xiu Lian, what are you doing? 366 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Nothing 367 00:20:27,280 --> 00:20:28,520 Don't lie to me 368 00:20:28,880 --> 00:20:30,520 What have you suffered? 369 00:20:30,560 --> 00:20:32,240 Tell me 370 00:20:33,720 --> 00:20:35,600 Why do you have to work as a constable? 371 00:20:36,320 --> 00:20:37,720 What's wrong with that? 372 00:20:37,760 --> 00:20:39,040 Everyone hates you 373 00:20:41,320 --> 00:20:42,680 As long as we are upright 374 00:20:42,720 --> 00:20:44,760 what's to be afraid of, never mind them 375 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 But the neighbours... 376 00:20:49,160 --> 00:20:51,600 I know you have suffered 377 00:20:51,640 --> 00:20:55,080 If we bear a clear conscience, people will respect us 378 00:20:55,120 --> 00:20:56,800 Brother He...urgent call 379 00:20:56,840 --> 00:20:58,680 All constables report to the station immediately 380 00:20:58,720 --> 00:20:59,280 What happened? 381 00:20:59,320 --> 00:21:00,400 Bandit Sun Long has appeared at last and 382 00:21:00,440 --> 00:21:02,560 is fighting with our men at the Temple of Chivalry 383 00:21:02,600 --> 00:21:03,120 You go back first 384 00:21:03,160 --> 00:21:03,920 Alright 385 00:21:06,880 --> 00:21:07,880 Zhong Heng 386 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 I'll come back soon 387 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 What? Today is my birthday 388 00:21:15,200 --> 00:21:16,880 My husband has taken leave 389 00:21:16,920 --> 00:21:17,640 I know 390 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 But this is an order from the top 391 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Never mind him, let's go in 392 00:21:21,760 --> 00:21:24,280 Madam, this is official business, he must go 393 00:21:24,320 --> 00:21:25,480 If he doesn't 394 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 he might be fired 395 00:21:26,680 --> 00:21:27,440 I don't care 396 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 Just as well he is rid of this job 397 00:21:29,120 --> 00:21:30,120 Many friends and relatives are here for your birthday 398 00:21:30,160 --> 00:21:31,200 How could you leave? 399 00:21:31,240 --> 00:21:32,520 Go in and entertain them, okay? 400 00:21:32,560 --> 00:21:33,760 Ying Hao, don't go 401 00:21:33,800 --> 00:21:34,640 I'll be right back 402 00:21:34,680 --> 00:21:35,760 Go 403 00:21:35,800 --> 00:21:37,920 Ying Hao 404 00:21:39,280 --> 00:21:41,920 I swear I'll never marry an official in my next life 405 00:21:48,960 --> 00:21:51,120 You are so capable when arresting the hawkers, go 406 00:22:07,240 --> 00:22:08,840 You're here just in time, go 407 00:22:20,560 --> 00:22:23,520 Go away, or I'll kill him 408 00:22:29,200 --> 00:22:30,960 Charge in right now 409 00:22:31,000 --> 00:22:32,600 Then the hostage will be in danger 410 00:22:32,640 --> 00:22:35,240 Never mind him; Don't wanna score some brownie points? 411 00:22:35,560 --> 00:22:37,720 It's dangerous to charge in like this 412 00:22:37,760 --> 00:22:40,200 Who's in charge here, you or me? 413 00:22:40,240 --> 00:22:42,120 Why don't we launch a surprise attack? 414 00:22:42,160 --> 00:22:45,840 Good, but you might not have the ability 415 00:22:47,160 --> 00:22:49,440 Come, let's show him how good we are 416 00:22:51,920 --> 00:22:53,840 Brother He, be careful 417 00:22:56,920 --> 00:22:59,080 We plan to charge in separately 418 00:22:59,120 --> 00:23:02,040 once we extract the hostage, charge in immediately 419 00:23:02,080 --> 00:23:02,640 Right 420 00:23:02,680 --> 00:23:03,480 Let's go 421 00:23:40,800 --> 00:23:44,080 Sun Long, you've been surrounded 422 00:23:44,120 --> 00:23:45,360 you can't escape 423 00:23:45,400 --> 00:23:47,160 Come out and surrender 424 00:23:47,560 --> 00:23:48,880 Come in if you dare 425 00:23:48,920 --> 00:23:50,360 The worst is we'll all die together 426 00:23:50,640 --> 00:23:51,440 Don't be rash 427 00:23:51,480 --> 00:23:53,320 we can talk this through 428 00:23:54,240 --> 00:23:55,280 What's to talk about? 429 00:23:55,320 --> 00:23:57,240 Would you let me go? 430 00:23:59,040 --> 00:24:02,280 Don't take me as a fool 431 00:24:02,320 --> 00:24:04,520 Don't be such a coward 432 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 come on out if you have guts 433 00:24:07,280 --> 00:24:08,600 Save the bull shit 434 00:24:08,640 --> 00:24:10,720 Give me a horse and some money 435 00:24:10,760 --> 00:24:12,400 or I'll kill him 436 00:24:18,640 --> 00:24:21,040 Don't come near or you'll die 437 00:24:36,640 --> 00:24:37,520 Careful 438 00:24:46,840 --> 00:24:49,960 Brother He... 439 00:24:50,640 --> 00:24:51,760 Quick 440 00:25:08,320 --> 00:25:10,120 Come and save him, quick 441 00:25:15,480 --> 00:25:16,920 Hurry 442 00:25:18,960 --> 00:25:21,480 Come men, hurry 443 00:25:21,520 --> 00:25:22,840 Chief, let's charge in now 444 00:25:22,880 --> 00:25:25,640 No, the hostage is still inside 445 00:25:26,560 --> 00:25:27,760 Let's see how good 446 00:25:27,800 --> 00:25:30,000 the three of them are 447 00:25:30,520 --> 00:25:31,640 Come, men 448 00:26:08,080 --> 00:26:09,000 Ying Hao 449 00:26:22,320 --> 00:26:23,120 Stop him 450 00:26:24,200 --> 00:26:25,480 Get out of my way 451 00:26:25,520 --> 00:26:26,320 Stop 452 00:26:26,760 --> 00:26:27,960 Take him away 453 00:26:28,000 --> 00:26:28,600 Yes 454 00:26:28,640 --> 00:26:31,760 I want to kill him...out of my way 455 00:26:31,800 --> 00:26:34,280 Shut up, the law will deal with him 456 00:26:34,320 --> 00:26:36,080 How could you punish him on your own terms 457 00:26:37,240 --> 00:26:37,840 Let's go 458 00:26:37,880 --> 00:26:38,760 Yes 459 00:26:43,960 --> 00:26:45,040 Are you alright? 460 00:26:45,080 --> 00:26:46,760 Yes, just shaken up 461 00:26:46,800 --> 00:26:47,520 I thought I'm finished this time 462 00:26:47,560 --> 00:26:49,880 You were lucky 463 00:27:22,640 --> 00:27:23,440 Chief Liu 464 00:27:26,240 --> 00:27:27,160 Chief Liu, what is it? 465 00:27:27,200 --> 00:27:28,320 I want to see Lord Ge 466 00:27:28,360 --> 00:27:29,800 Please wait, I'll announce you 467 00:27:32,720 --> 00:27:34,440 Sir, Chief Liu wants to see you 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,440 on a matter of utmost importance 469 00:27:36,200 --> 00:27:37,760 Damn, tell him I also have important matters on hand 470 00:27:37,800 --> 00:27:41,000 and ask him to get lost 471 00:27:41,040 --> 00:27:41,680 Go on 472 00:27:41,720 --> 00:27:42,400 Yes 473 00:27:43,120 --> 00:27:44,280 Chief Liu, you... 474 00:27:44,320 --> 00:27:46,920 Sir, Sun Long the robber has been caught 475 00:27:48,560 --> 00:27:50,520 So what? Leave me alone 476 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 But on hearing the news his brothers 477 00:27:52,600 --> 00:27:55,280 have come for a petition 478 00:27:55,680 --> 00:27:58,240 Damn, I am busy 479 00:27:59,080 --> 00:28:01,480 They said it's inconvenient in the day time 480 00:28:01,520 --> 00:28:04,720 Looks like they have brought gifts 481 00:28:14,680 --> 00:28:19,080 Wei Wu 482 00:28:19,120 --> 00:28:20,880 Bring the prisoner 483 00:28:28,320 --> 00:28:32,160 Sun Long has killed an official and is inexcusable 484 00:28:32,520 --> 00:28:36,400 but considering it was self defense 485 00:28:36,440 --> 00:28:38,760 he'll be imprisoned for 3 months 486 00:28:39,160 --> 00:28:40,080 Thank you, your honour 487 00:29:38,520 --> 00:29:39,440 Brother He 488 00:29:40,000 --> 00:29:41,480 Don't be like this 489 00:29:41,520 --> 00:29:42,240 Leave me alone 490 00:29:42,280 --> 00:29:43,960 Keep calm 491 00:29:44,000 --> 00:29:46,240 Keep calm 492 00:29:46,280 --> 00:29:49,280 Our job is to get rid of outlaws 493 00:29:49,320 --> 00:29:50,920 But they are doing quite the contrary 494 00:29:50,960 --> 00:29:52,520 I'll fight them to the end 495 00:29:53,120 --> 00:29:55,280 Brother He, Ying Hao's death 496 00:29:55,320 --> 00:29:57,560 is a result of Chief Liu's treachery 497 00:29:57,600 --> 00:29:59,920 He's on to us the whole time 498 00:29:59,960 --> 00:30:01,840 how could we prevail? 499 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 So are you saying we should give up? 500 00:30:04,720 --> 00:30:08,200 How could we face Ying Hao? Speak... 501 00:30:15,880 --> 00:30:20,160 If we fought to the end 502 00:30:20,200 --> 00:30:21,960 would you be with me? 503 00:30:25,080 --> 00:30:27,760 The officials have great power 504 00:30:29,200 --> 00:30:32,280 let's be wise and preserve our lives 505 00:30:32,320 --> 00:30:35,240 What? 506 00:30:36,600 --> 00:30:38,360 Have you forgotten 507 00:30:38,400 --> 00:30:40,160 how the three of us swore 508 00:30:40,200 --> 00:30:41,560 to protect each other? 509 00:30:41,600 --> 00:30:45,000 Have you forgotten our ideals for being a constable? 510 00:30:46,720 --> 00:30:53,880 Yes, but ideals and reality are two different things 511 00:30:53,920 --> 00:30:56,640 In this lawless society 512 00:30:56,680 --> 00:30:58,640 justice is a sham 513 00:30:59,160 --> 00:31:01,520 Justice always prevails; 514 00:31:01,560 --> 00:31:05,400 It's just that some people are cowards 515 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 making justice a sham 516 00:31:08,800 --> 00:31:10,040 I am not afraid of death 517 00:31:11,360 --> 00:31:14,320 If I could get rid of evil and crimes 518 00:31:14,360 --> 00:31:15,600 I'd do it 519 00:31:17,840 --> 00:31:22,080 Ying Hao's kind of death was for nothing 520 00:31:22,120 --> 00:31:24,800 and would only produce widows and orphans 521 00:31:25,160 --> 00:31:28,320 was it worth anything? 522 00:32:40,560 --> 00:32:41,200 Madam 523 00:32:41,240 --> 00:32:43,520 Let me go... 524 00:32:45,400 --> 00:32:48,520 I only became a widow 525 00:32:48,560 --> 00:32:52,960 and my child became an orphan just because of you 526 00:32:53,920 --> 00:32:55,640 I know how you feel 527 00:32:57,120 --> 00:32:58,520 Take care of yourself 528 00:32:59,200 --> 00:33:03,360 Let me go, Ying Hao will never forgive you 529 00:33:05,440 --> 00:33:06,680 Come in 530 00:33:30,520 --> 00:33:31,280 Bring it here 531 00:33:35,320 --> 00:33:39,200 Your husband died young 532 00:33:39,240 --> 00:33:41,720 I don't think you have enough money to bury him 533 00:33:44,280 --> 00:33:45,120 Take it 534 00:33:49,120 --> 00:33:50,080 Let's go 535 00:33:50,120 --> 00:33:50,960 Okay 536 00:33:51,600 --> 00:33:52,440 Wait 537 00:33:53,960 --> 00:33:55,480 Though we are poor 538 00:33:55,520 --> 00:33:57,160 we don't want your charity 539 00:33:58,280 --> 00:34:00,040 You dare to refuse it 540 00:34:00,560 --> 00:34:04,200 You do all this evil for money 541 00:34:04,240 --> 00:34:07,520 we want no part of it, go away 542 00:34:08,080 --> 00:34:10,000 Damn, let's go 543 00:34:12,880 --> 00:34:15,240 This is a small token from us brothers, please take it 544 00:34:15,760 --> 00:34:17,000 My husband's life 545 00:34:17,040 --> 00:34:18,400 cannot be bought by money 546 00:34:18,440 --> 00:34:18,960 Madam 547 00:34:19,000 --> 00:34:20,840 Luo Zhang, let's go 548 00:34:22,520 --> 00:34:23,480 Take care 549 00:34:27,680 --> 00:34:28,840 You really want to go? 550 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 Where are you off to? 551 00:34:33,760 --> 00:34:36,920 Back to my hometown, to raise my kid 552 00:34:37,280 --> 00:34:40,080 and live a simple life 553 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 Why be so pessimistic? 554 00:34:46,560 --> 00:34:49,520 I am a woman 555 00:34:49,560 --> 00:34:55,520 In this macho world 556 00:34:55,560 --> 00:34:57,640 how would I survive without a husband? 557 00:35:00,640 --> 00:35:05,240 Besides, this society thrives on power, not reason 558 00:35:05,280 --> 00:35:08,120 I want to leave here 559 00:35:09,440 --> 00:35:11,720 and leave the painful memories behind 560 00:35:12,600 --> 00:35:16,800 I made some clothes for your kid 561 00:35:17,120 --> 00:35:18,280 Do take them 562 00:35:55,400 --> 00:35:56,560 Take care 563 00:35:58,920 --> 00:36:01,360 Thank you... 564 00:36:11,280 --> 00:36:14,480 I'm going, you should be at peace 565 00:36:14,520 --> 00:36:18,760 Taking up a good cause for the people, my husband died 566 00:36:18,800 --> 00:36:21,200 who could give him back to me! 567 00:36:25,640 --> 00:36:26,920 It's not your fault 568 00:36:26,960 --> 00:36:28,280 why blame yourself 569 00:36:29,040 --> 00:36:31,160 If it weren't for me why would he die? 570 00:36:32,960 --> 00:36:34,080 Why don't you give up being a constable 571 00:36:34,120 --> 00:36:35,440 Hey, let's both quit & return to our hometown together 572 00:36:35,880 --> 00:36:37,960 I want to be an upright official 573 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 so everyone would know that 574 00:36:39,840 --> 00:36:41,400 righteous officials still exist 575 00:36:41,440 --> 00:36:42,480 What difference would it make? 576 00:36:42,520 --> 00:36:45,240 All the same they'd end up as victims of evil ministers 577 00:36:45,600 --> 00:36:46,480 You need say no more 578 00:36:46,520 --> 00:36:47,960 I have made up my mind 579 00:36:48,000 --> 00:36:50,680 Won't work unless our lot mixes in with the bad guys 580 00:36:50,720 --> 00:36:51,600 What are you saying? 581 00:36:51,640 --> 00:36:53,400 As they say: 'Birds of a feather flock together' 582 00:36:53,440 --> 00:36:55,960 If not, you'd be the next 583 00:36:57,320 --> 00:36:59,000 A hero is upright 584 00:36:59,040 --> 00:37:01,320 he could lose his life, but not his honour 585 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 I'll not give in 586 00:37:02,800 --> 00:37:04,880 You risk your life to catch criminals 587 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 yet a murderer is only imprisoned for 3 months 588 00:37:08,600 --> 00:37:10,280 how are you going to fight against them? 589 00:37:11,640 --> 00:37:15,120 Though the law and justice didn't work 590 00:37:15,160 --> 00:37:16,560 my fist is my justice 591 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 Help... 592 00:37:20,560 --> 00:37:21,680 Let go 593 00:37:23,920 --> 00:37:25,280 Help 594 00:37:28,760 --> 00:37:32,320 Help, let go, don't 595 00:37:36,640 --> 00:37:38,200 Let go 596 00:37:40,040 --> 00:37:41,160 Help 597 00:37:42,880 --> 00:37:44,240 Don't 598 00:37:45,080 --> 00:37:46,120 Let go 599 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Help 600 00:37:54,920 --> 00:37:59,480 Help, let go 601 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 Help 602 00:38:06,160 --> 00:38:07,240 Don't 603 00:38:12,000 --> 00:38:14,680 Let go, help 604 00:38:21,760 --> 00:38:23,840 Help 605 00:38:30,560 --> 00:38:33,040 Let go 606 00:38:35,880 --> 00:38:36,920 Don't run 607 00:38:38,480 --> 00:38:40,400 Don't run 608 00:38:49,120 --> 00:38:51,320 Come... 609 00:39:19,720 --> 00:39:21,000 Miss 610 00:39:21,320 --> 00:39:24,560 Stand still... 611 00:39:25,080 --> 00:39:26,000 Miss 612 00:39:28,480 --> 00:39:30,840 Don't run 613 00:39:30,880 --> 00:39:31,600 Halt 614 00:39:36,080 --> 00:39:36,920 Stop please 615 00:39:36,960 --> 00:39:37,920 At worst I'll go to jail 616 00:39:37,960 --> 00:39:39,320 That'll be too good for you 617 00:39:43,840 --> 00:39:44,880 What do you want? 618 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 Make you a cripple 619 00:40:03,040 --> 00:40:04,280 This is Chief Liu's territory 620 00:40:04,320 --> 00:40:05,240 Go to hell 621 00:40:07,720 --> 00:40:09,080 You again 622 00:40:10,920 --> 00:40:12,840 Stop...you are a mad dog 623 00:40:12,880 --> 00:40:15,920 Do you want to get fired? 624 00:40:17,120 --> 00:40:18,240 Are you blind? 625 00:40:18,280 --> 00:40:20,480 I don't know what you are saying 626 00:40:20,800 --> 00:40:22,560 Stop pretending 627 00:40:24,760 --> 00:40:26,480 Don't be rash 628 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Rash? I'm going to arrest you 629 00:40:28,040 --> 00:40:30,120 You dare? 630 00:40:30,160 --> 00:40:31,360 Well, can't I? 631 00:40:33,680 --> 00:40:34,960 He is barking up the wrong tree 632 00:40:35,000 --> 00:40:36,920 Right, we did our job for nothing 633 00:40:36,960 --> 00:40:38,840 we'll starve if we go on like this 634 00:40:38,880 --> 00:40:39,680 Tell chief Liu 635 00:40:39,720 --> 00:40:41,280 Chief Liu, what should we do? 636 00:40:41,320 --> 00:40:42,080 Shut up 637 00:40:47,760 --> 00:40:50,920 Hard to believe I can't handle him 638 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 Brother He, watch it 639 00:40:54,800 --> 00:40:57,040 you'll suffer for it if you go against them 640 00:40:57,080 --> 00:40:58,440 We all die sooner or later 641 00:40:58,480 --> 00:41:00,560 It's up to fate to decide when 642 00:41:00,600 --> 00:41:02,400 but we must die a glorious death 643 00:41:02,440 --> 00:41:03,760 and we should charter our destiny 644 00:41:03,800 --> 00:41:05,760 Brother He, agreed you can go against the robbers 645 00:41:05,800 --> 00:41:07,040 but could you go against the officials? 646 00:41:07,880 --> 00:41:10,960 Haven't you heard of 'survival of the fittest'? 647 00:41:12,480 --> 00:41:15,440 You of all people talk to me about that? 648 00:41:15,480 --> 00:41:17,000 You are a man 649 00:41:17,040 --> 00:41:18,000 why be afraid of them? 650 00:41:18,040 --> 00:41:19,520 I am not afraid 651 00:41:19,560 --> 00:41:22,440 I also had my ideals 652 00:41:22,480 --> 00:41:27,360 but is it worth dying in this 653 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 world without justice? 654 00:41:29,520 --> 00:41:32,840 Besides, I have my family 655 00:41:32,880 --> 00:41:35,480 I...need to go on living 656 00:41:40,440 --> 00:41:42,960 If you are so afraid of those corrupt officials 657 00:41:43,000 --> 00:41:45,840 why be a constable in the first place? 658 00:41:51,200 --> 00:41:54,480 I just wanted a job and provide for my family 659 00:41:55,640 --> 00:41:58,960 Provide for family, survival of the fittest 660 00:41:59,880 --> 00:42:01,240 From now onwards 661 00:42:01,280 --> 00:42:02,560 we'll go separate ways 662 00:42:02,600 --> 00:42:03,400 Brother He 663 00:42:03,920 --> 00:42:06,560 I won't be weak like you, shying away 664 00:42:06,600 --> 00:42:09,120 As long as I live, I won't bow to evil 665 00:42:09,160 --> 00:42:10,800 Brother He... 666 00:42:44,880 --> 00:42:45,920 Why did you want to see me? 667 00:42:45,960 --> 00:42:46,960 I... 668 00:42:47,680 --> 00:42:48,720 Please sit 669 00:42:59,440 --> 00:43:01,080 Just tell me 670 00:43:01,640 --> 00:43:04,440 I...want to leave here 671 00:43:05,960 --> 00:43:07,920 They want to force me to be a part of them 672 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 I want to quit this job 673 00:43:12,280 --> 00:43:13,560 Just as well 674 00:43:13,600 --> 00:43:16,680 But they won't let me go easily 675 00:43:16,720 --> 00:43:18,800 I don't even dare to go home now 676 00:43:21,080 --> 00:43:24,080 On my behalf please hand this money to my family 677 00:43:24,120 --> 00:43:27,480 and tell them I've left this place 678 00:43:27,520 --> 00:43:30,480 and that I'll fetch them later 679 00:43:35,840 --> 00:43:38,600 This is my resignation, please hand it in for me 680 00:43:41,120 --> 00:43:42,880 Why is my name there? 681 00:43:43,160 --> 00:43:46,520 It's from me to you 682 00:43:46,560 --> 00:43:49,360 Please tell Chief Liu 683 00:43:49,400 --> 00:43:54,040 I don't want to get you involved 684 00:43:55,280 --> 00:43:57,960 I'm going 685 00:43:58,520 --> 00:43:59,360 Luo Zhang 686 00:44:02,600 --> 00:44:04,880 Farewell and take care 687 00:44:04,920 --> 00:44:06,760 Luo Zhang 688 00:44:17,320 --> 00:44:19,520 Dear Brother Zhong Heng 689 00:44:19,560 --> 00:44:22,080 Thank you for the drawings of the treasury and 690 00:44:22,120 --> 00:44:24,640 the guard posts 691 00:44:24,680 --> 00:44:27,320 Further to discussion we've decided to follow your plan 692 00:44:27,360 --> 00:44:30,160 and storm the treasury on 15th of August 693 00:44:30,200 --> 00:44:32,000 We look forward to your support 694 00:44:32,040 --> 00:44:33,520 and enclose a hundred taels of gold 695 00:44:33,560 --> 00:44:35,720 You'll be further rewarded after the heist 696 00:44:35,760 --> 00:44:38,760 Quick...catch him 697 00:44:49,160 --> 00:44:49,880 Bring him back 698 00:44:49,920 --> 00:44:50,600 Yes 699 00:45:28,200 --> 00:45:29,240 You beast 700 00:45:29,280 --> 00:45:31,400 Why frame me? 701 00:45:33,800 --> 00:45:34,880 You have some guts 702 00:45:34,920 --> 00:45:37,360 you dare to rob the treasury 703 00:45:37,400 --> 00:45:38,160 Arrest him 704 00:45:38,200 --> 00:45:39,240 Yes 705 00:45:42,400 --> 00:45:43,680 Don't come near 706 00:45:43,720 --> 00:45:45,880 This is between Chief Liu and me 707 00:45:45,920 --> 00:45:47,280 it's none of your business 708 00:45:47,320 --> 00:45:49,040 don't force my hand to kill 709 00:45:50,280 --> 00:45:52,480 Whoever gets him will be heavily rewarded 710 00:45:54,000 --> 00:45:54,840 Grab him 711 00:46:57,160 --> 00:46:58,320 Grab him 712 00:47:10,720 --> 00:47:13,560 Hurry 713 00:47:21,040 --> 00:47:22,560 You still want to resist arrest? 714 00:47:26,800 --> 00:47:27,480 Bring him back 715 00:47:27,520 --> 00:47:28,320 Yes 716 00:47:29,360 --> 00:47:30,960 Let's go 717 00:47:43,120 --> 00:47:46,080 Sir, now that we're rid of him 718 00:47:46,120 --> 00:47:47,560 there'll be peace 719 00:47:47,600 --> 00:47:48,480 Yes 720 00:47:48,520 --> 00:47:51,200 It's all your good idea 721 00:47:51,240 --> 00:47:52,000 You're too kind 722 00:47:52,040 --> 00:47:54,640 Now we can do great things 723 00:47:54,680 --> 00:47:55,600 Yes 724 00:47:56,800 --> 00:47:59,960 He Zhong Heng was looking for trouble by himself 725 00:48:00,000 --> 00:48:03,360 it's survival of the fittest 726 00:48:03,400 --> 00:48:05,920 he deserved to die 727 00:48:05,960 --> 00:48:06,880 Right... 728 00:48:07,920 --> 00:48:10,920 How should we deal with him? 729 00:48:10,960 --> 00:48:12,480 I have my plans 730 00:48:14,280 --> 00:48:15,120 What are you doing? 731 00:48:16,000 --> 00:48:18,480 Nothing 732 00:48:19,720 --> 00:48:22,520 You did a great job this time 733 00:48:22,560 --> 00:48:24,440 This silver is for you 734 00:48:28,480 --> 00:48:30,040 What? Too little? 735 00:48:32,760 --> 00:48:34,000 You don't want it? 736 00:48:35,640 --> 00:48:38,600 Take it, many people don't get this kind of a chance 737 00:48:38,640 --> 00:48:42,560 Thanks but no thanks 738 00:48:42,600 --> 00:48:46,240 I only hope my family would be released soon 739 00:48:46,280 --> 00:48:48,200 I would be satisfied with that 740 00:48:48,240 --> 00:48:50,440 What? 741 00:48:50,480 --> 00:48:52,680 Why have you detained his whole family? 742 00:48:52,720 --> 00:48:54,200 One is enough 743 00:48:54,240 --> 00:48:55,000 Let them all go 744 00:48:55,040 --> 00:48:56,480 Yes... 745 00:48:58,120 --> 00:49:00,480 Luo Zhang, if you listen to me 746 00:49:00,520 --> 00:49:04,120 I'll be easy on you. As for your family 747 00:49:04,160 --> 00:49:05,680 I'll send them back 748 00:49:05,720 --> 00:49:07,080 don't worry 749 00:49:08,600 --> 00:49:10,760 It's okay, go 750 00:49:14,040 --> 00:49:15,360 Thank you 751 00:49:35,600 --> 00:49:37,200 Bring the prisoner 752 00:49:42,000 --> 00:49:43,760 As a constable 753 00:49:43,800 --> 00:49:45,160 you break the law 754 00:49:45,200 --> 00:49:46,880 and conspire with robbers to rob the treasury 755 00:49:46,920 --> 00:49:48,760 You're relieved of your post 756 00:49:49,280 --> 00:49:51,640 and sentenced to 30 years' imprisonment 757 00:49:51,680 --> 00:49:52,720 You cur 758 00:49:53,000 --> 00:49:54,200 Take him away at once 759 00:49:54,960 --> 00:49:56,080 Take him away 760 00:50:02,160 --> 00:50:06,160 Mr He, things change 761 00:50:06,720 --> 00:50:08,520 didn't you say you'll fix me? 762 00:50:09,520 --> 00:50:11,320 Well, come on 763 00:50:11,800 --> 00:50:13,160 Let me see how good you are 764 00:50:15,800 --> 00:50:18,240 Grab him here 765 00:50:21,000 --> 00:50:23,160 I said, once the prisoner is sent here 766 00:50:23,200 --> 00:50:26,280 I can do anything I like with him 767 00:50:27,040 --> 00:50:28,520 Understand? 768 00:50:30,840 --> 00:50:31,400 Bring him here 769 00:50:31,440 --> 00:50:31,960 Yes 770 00:50:33,400 --> 00:50:34,440 Get up 771 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Kneel 772 00:50:36,280 --> 00:50:38,640 Kneel... 773 00:50:38,680 --> 00:50:40,360 I kneel only to the heaven, king and teacher 774 00:50:40,400 --> 00:50:41,720 not to a cur like you 775 00:50:41,760 --> 00:50:42,520 Beat him 776 00:50:50,200 --> 00:50:51,280 Beat him till he kneels 777 00:50:51,320 --> 00:50:52,000 Yes 778 00:50:55,920 --> 00:50:57,280 Kneel 779 00:50:59,320 --> 00:51:00,560 With all your might 780 00:51:07,200 --> 00:51:10,960 You go against yourself when you go against me 781 00:51:16,240 --> 00:51:18,440 Come on, just kill me 782 00:51:19,640 --> 00:51:23,080 I am not through with you yet 783 00:51:23,120 --> 00:51:26,160 Death would be easy for you, come, men 784 00:51:26,760 --> 00:51:29,600 put him together with the prisoners 785 00:51:29,640 --> 00:51:31,080 caught by him 786 00:51:33,800 --> 00:51:37,200 Let them have a party with him 787 00:52:40,000 --> 00:52:40,840 Wait 788 00:52:41,800 --> 00:52:45,160 Don't kill him, Chief Liu isn't through with him yet 789 00:52:45,680 --> 00:52:46,800 Let's go 790 00:52:52,560 --> 00:52:54,280 I was imprisoned and hit in the groin 791 00:52:54,640 --> 00:52:56,520 You'll suffer the same thing today 792 00:52:58,440 --> 00:52:59,480 Stop 793 00:53:04,200 --> 00:53:07,200 What are you doing? Want to kill him? 794 00:53:08,120 --> 00:53:11,560 Dammit, aren't you human? 795 00:53:11,840 --> 00:53:14,440 Don't you see he is heavily wounded? 796 00:53:16,360 --> 00:53:20,400 Go wash his wounds with your pee 797 00:53:42,320 --> 00:53:46,520 My turn to teach you a lesson 798 00:53:58,040 --> 00:53:59,040 Brother Loong 799 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 Smells good 800 00:54:51,840 --> 00:54:54,520 What are you doing? 801 00:54:54,880 --> 00:55:01,520 Stop 802 00:55:06,120 --> 00:55:07,160 Let me go 803 00:55:12,840 --> 00:55:14,160 Go and tell fifth master 804 00:55:14,200 --> 00:55:15,400 I want that bastard gotten rid of 805 00:55:15,440 --> 00:55:17,400 I'll pay whatever he wants 806 00:55:17,760 --> 00:55:19,240 Have you collected the goods? 807 00:55:19,280 --> 00:55:20,080 Yes 808 00:55:20,120 --> 00:55:22,200 Fifth master said not to give him anything to eat 809 00:55:22,240 --> 00:55:23,560 Okay 810 00:55:32,920 --> 00:55:33,680 Move 811 00:55:35,280 --> 00:55:36,640 Go inside 812 00:56:34,040 --> 00:56:35,320 Speak up 813 00:56:35,360 --> 00:56:36,480 Thank you 814 00:56:43,880 --> 00:56:46,000 You... 815 00:56:55,240 --> 00:56:59,080 How could you fight against the officials? 816 00:57:03,640 --> 00:57:05,800 Why didn't you listen to me? 817 00:57:05,840 --> 00:57:08,440 In this corrupt society 818 00:57:08,480 --> 00:57:11,560 justice can't be gotten with mere principles 819 00:57:12,440 --> 00:57:14,520 Well, I still have faith that 820 00:57:14,560 --> 00:57:16,280 justice will prevail 821 00:57:16,320 --> 00:57:18,560 If that were true 822 00:57:18,600 --> 00:57:20,200 you wouldn't be here now 823 00:57:20,240 --> 00:57:21,760 Ying Hao wouldn't have died for nothing 824 00:57:21,800 --> 00:57:24,520 Luo Zhang would not have sold himself out 825 00:57:26,400 --> 00:57:28,280 Don't mention that bastard 826 00:57:29,000 --> 00:57:32,120 Did you know he was coerced? 827 00:57:32,880 --> 00:57:35,040 I said don't mention him 828 00:57:39,360 --> 00:57:42,840 What would you do if 829 00:57:42,880 --> 00:57:44,040 you were the one who were held hostage by that bastard? 830 00:57:50,200 --> 00:57:54,040 I'd rather die than be a dog 831 00:57:54,680 --> 00:57:56,840 Do you think the problem will be solved just by dying? 832 00:58:00,720 --> 00:58:04,520 You are too selfish; ever thought about 833 00:58:04,560 --> 00:58:07,880 what would happen to me if you died? 834 00:58:12,760 --> 00:58:14,480 You'd better stay away from here as far as possible 835 00:58:16,000 --> 00:58:17,360 Find someone and remarry 836 00:58:21,200 --> 00:58:22,440 Thirty years 837 00:58:24,080 --> 00:58:26,800 I don't know if I'd live that long enough 838 00:58:29,960 --> 00:58:34,480 Don't worry, I'll redress an injustice for you 839 00:58:35,520 --> 00:58:40,200 Redress? To those corrupt officials? 840 00:58:42,680 --> 00:58:46,160 Of course not. There's an imperial envoy 841 00:58:46,200 --> 00:58:48,600 who'll be coming here to canvass the peoples' sentiment 842 00:58:48,640 --> 00:58:51,080 I hear he is honest & righteous 843 00:58:51,120 --> 00:58:53,480 I plan to present my case to him 844 00:58:53,520 --> 00:58:56,600 No matter what happens, you ought to survive 845 00:58:56,640 --> 00:58:58,960 and testify against that corrupt official 846 00:58:59,000 --> 00:59:04,160 Damn it, want to sue me? 847 00:59:06,480 --> 00:59:07,360 Kill her 848 00:59:07,600 --> 00:59:08,880 Help 849 00:59:13,120 --> 00:59:14,080 You want to run away? 850 00:59:23,760 --> 00:59:26,480 Let me down... 851 00:59:29,480 --> 00:59:31,040 Help 852 00:59:42,120 --> 00:59:43,560 Is there any law? Murdering in broad daylight 853 00:59:43,600 --> 00:59:44,880 Report to the court immediately 854 00:59:45,160 --> 00:59:47,320 What are you looking at? 855 00:59:47,360 --> 00:59:48,440 Here... 856 00:59:51,240 --> 00:59:51,720 Where? 857 00:59:51,760 --> 00:59:52,600 Here... 858 00:59:52,640 --> 00:59:53,640 Hurry and go 859 00:59:55,520 --> 00:59:56,760 The official is here, hurry and go 860 01:00:02,840 --> 01:00:03,760 Come in and have a look 861 01:00:03,800 --> 01:00:06,760 They ran that way 862 01:00:06,800 --> 01:00:07,280 Follow me 863 01:00:07,320 --> 01:00:08,160 Yes 864 01:00:11,040 --> 01:00:15,840 Good work, you'll all be rewarded 865 01:00:17,640 --> 01:00:20,160 It's been said that the imperial envoy 866 01:00:20,200 --> 01:00:22,120 will be here soon 867 01:00:22,160 --> 01:00:26,240 Families of the prisoners planned to file complaints 868 01:00:26,720 --> 01:00:28,880 How should we handle them? 869 01:00:33,120 --> 01:00:35,440 Let's be ruthless 870 01:00:35,480 --> 01:00:37,640 I plan get rid of them 871 01:00:40,720 --> 01:00:43,720 Then more people will be killed? 872 01:00:44,520 --> 01:00:47,560 They have to be uprooted to prevent future trouble; 873 01:00:47,600 --> 01:00:49,800 Especially that He Zhong Heng 874 01:00:52,880 --> 01:00:54,360 Sun Long 875 01:00:57,760 --> 01:01:01,320 What is it, don't you see I'm sleeping? 876 01:01:01,640 --> 01:01:03,040 Fifth master wants to see you 877 01:01:05,480 --> 01:01:06,880 Didn't you say that 878 01:01:06,920 --> 01:01:08,520 you want to kill He Zhong Heng with your own hands 879 01:01:08,560 --> 01:01:10,400 and are willing to pay 880 01:01:11,800 --> 01:01:13,600 How much can you pay for that? 881 01:01:13,640 --> 01:01:16,000 As much as you want, how about that? 882 01:01:17,800 --> 01:01:19,640 Good... 883 01:01:19,680 --> 01:01:23,360 There will be a thorough clean up in this prison 884 01:01:23,400 --> 01:01:25,920 These bamboo sticks are for your brothers 885 01:01:25,960 --> 01:01:27,960 Five hundred taels of silver each 886 01:01:28,400 --> 01:01:30,520 So expensive? 887 01:01:31,040 --> 01:01:32,720 Immunity stick 888 01:02:44,280 --> 01:02:46,120 May heaven bless 889 01:02:46,160 --> 01:02:48,240 my wife could help exonerate me 890 01:02:52,360 --> 01:02:53,320 Take it 891 01:02:53,360 --> 01:02:54,360 Thank you 892 01:02:55,640 --> 01:02:56,640 Thank you 893 01:03:06,640 --> 01:03:07,760 What is it, constable He 894 01:03:07,800 --> 01:03:09,920 Are you comfortable staying here? 895 01:03:13,280 --> 01:03:14,480 What is it? 896 01:03:14,520 --> 01:03:17,040 Why didn't you greet your old friends 897 01:03:17,080 --> 01:03:18,760 I don't have friends without integrity like you 898 01:03:19,880 --> 01:03:22,840 What's the price of integrity? Idiot 899 01:03:22,880 --> 01:03:24,400 I advised you before 900 01:03:24,440 --> 01:03:27,360 and you didn't listen to me 901 01:03:27,760 --> 01:03:30,080 Serves you right, you must regret this 902 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 You beast 903 01:03:33,760 --> 01:03:35,040 Still trying to be put on airs 904 01:03:38,400 --> 01:03:41,480 You've deteriorated, I'll fight you to the death 905 01:03:51,720 --> 01:03:53,720 It's all because of you 906 01:03:53,760 --> 01:03:56,280 that we haven't had the chance of making a fast buck 907 01:03:56,320 --> 01:03:59,120 Let me thank you on behalf of the brothers 908 01:04:17,400 --> 01:04:19,040 Calm down...listen to me 909 01:04:20,680 --> 01:04:21,720 Your wife is dead 910 01:04:23,560 --> 01:04:24,560 How come? 911 01:04:24,840 --> 01:04:26,240 Killed by Chief Liu 912 01:04:27,800 --> 01:04:29,120 Why? 913 01:04:29,480 --> 01:04:31,160 He wouldn't even let her go? 914 01:04:32,200 --> 01:04:33,600 Because she wanted to file a complaint for you 915 01:04:52,600 --> 01:04:54,360 Beaten like this, as good as dead 916 01:04:54,400 --> 01:04:55,560 Never mind him, go 917 01:05:01,600 --> 01:05:04,680 If you have the chance to get out of here 918 01:05:04,720 --> 01:05:09,280 Go away as far as possible and never come back 919 01:05:13,320 --> 01:05:16,680 Whether you could get out or not 920 01:05:16,720 --> 01:05:18,640 I've prepared for you at the temple 921 01:05:18,680 --> 01:05:21,400 some daily necessities 922 01:05:22,200 --> 01:05:25,120 I've been watched all day 923 01:05:25,160 --> 01:05:27,640 These are all I could bring to you 924 01:05:30,480 --> 01:05:31,880 Take care 925 01:05:35,000 --> 01:05:35,880 Luo Zhang 926 01:05:51,880 --> 01:05:53,280 Be smart 927 01:06:21,000 --> 01:06:23,280 I'll be out of prison in two days' time 928 01:06:24,160 --> 01:06:25,080 Congratulations 929 01:06:25,120 --> 01:06:26,040 Hurry and come back 930 01:06:26,520 --> 01:06:28,240 Don't say unlucky things 931 01:06:46,080 --> 01:06:47,760 What are you doing? 932 01:06:48,920 --> 01:06:50,720 I'll be out of the prison in two days 933 01:06:50,760 --> 01:06:51,800 What are you doing? 934 01:06:55,520 --> 01:06:57,920 I'm not leaving... 935 01:07:04,400 --> 01:07:09,280 Why didn't you get them? I'm not leaving 936 01:07:11,480 --> 01:07:13,520 Please 937 01:07:14,440 --> 01:07:20,040 Master...spare me 938 01:07:21,000 --> 01:07:24,640 Master...spare me 939 01:07:25,840 --> 01:07:29,320 Go... 940 01:07:29,360 --> 01:07:34,840 I'm not going, let go of me, I'm not going 941 01:07:37,880 --> 01:07:41,480 I'm not going... 942 01:07:41,520 --> 01:07:45,400 Let go of me 943 01:07:46,240 --> 01:07:47,800 Please help 944 01:08:05,000 --> 01:08:09,360 I am the chief of robbers and you are a constable 945 01:08:09,400 --> 01:08:11,680 What if you caught me? 946 01:08:11,720 --> 01:08:14,080 Tonight I'll be out of the prison 947 01:08:14,120 --> 01:08:16,480 and you have to die here 948 01:08:18,440 --> 01:08:20,000 You've made me blind 949 01:08:20,040 --> 01:08:21,600 and I have to take your life to pay for it 950 01:08:21,640 --> 01:08:24,360 You killed my brother, who's going to pay for that? 951 01:08:24,400 --> 01:08:27,040 You still have a loud mouth 952 01:11:08,600 --> 01:11:12,400 Go over... 953 01:11:17,200 --> 01:11:20,320 Archers, ready 954 01:11:20,640 --> 01:11:21,560 Shoot 955 01:11:27,080 --> 01:11:28,480 Don't kill me 956 01:11:38,440 --> 01:11:39,320 Shoot 957 01:11:46,360 --> 01:11:47,360 Shoot 958 01:12:33,520 --> 01:12:34,680 It's alright in here 959 01:12:34,720 --> 01:12:36,440 Get someone to pick up the bodies 960 01:12:36,480 --> 01:12:36,960 Yes 961 01:12:37,000 --> 01:12:38,000 Hurry and go 962 01:12:38,680 --> 01:12:39,880 Is Master Sun out yet? 963 01:12:39,920 --> 01:12:40,720 No 964 01:12:40,960 --> 01:12:41,880 Go and prepare some food 965 01:12:41,920 --> 01:12:44,160 I must drink with Master Sun 966 01:12:47,360 --> 01:12:49,560 Four, five, six, big 967 01:12:49,880 --> 01:12:50,640 You lose 968 01:12:51,240 --> 01:12:52,440 Coming 969 01:12:52,720 --> 01:12:53,800 Go, be there right away 970 01:12:55,560 --> 01:12:57,360 Well? No more grudges? 971 01:13:46,960 --> 01:13:48,040 Feel better? 972 01:13:55,720 --> 01:13:56,560 Master He 973 01:14:06,280 --> 01:14:09,800 Master He, don't kill me 974 01:14:09,840 --> 01:14:12,320 I want you to know what it feels like being tortured 975 01:14:13,560 --> 01:14:15,280 Master He, from tomorrow onwards 976 01:14:15,320 --> 01:14:18,560 I'll turn over a new leaf 977 01:14:19,640 --> 01:14:22,840 Master He, spare me, it's not my fault 978 01:14:22,880 --> 01:14:26,680 I just follow instructions 979 01:14:26,720 --> 01:14:27,520 Too late 980 01:14:50,120 --> 01:14:51,200 Send the carriage over 981 01:14:51,240 --> 01:14:52,920 Hurry 982 01:14:53,960 --> 01:14:55,760 Hurry 983 01:14:56,480 --> 01:14:59,080 Take it away, bring the third carriage over 984 01:15:01,360 --> 01:15:05,520 Hurry...alright, hurry 985 01:15:15,960 --> 01:15:17,800 Temple of Chivalry 986 01:16:02,520 --> 01:16:03,760 You corrupt officer 987 01:16:30,720 --> 01:16:33,240 Help... 988 01:16:33,520 --> 01:16:35,760 What is it? 989 01:16:38,840 --> 01:16:41,040 Just had a nightmare, let's go... 990 01:16:41,080 --> 01:16:42,040 Yes 991 01:16:42,880 --> 01:16:43,560 Let's go 992 01:16:43,600 --> 01:16:44,560 Yes 993 01:17:04,800 --> 01:17:07,080 Attack 994 01:17:33,360 --> 01:17:33,800 What to do? 995 01:17:33,840 --> 01:17:34,960 Call for help 996 01:17:35,000 --> 01:17:37,440 What are you doing here? Go 997 01:17:37,480 --> 01:17:39,040 Go 998 01:17:41,560 --> 01:17:43,160 Go 999 01:18:35,680 --> 01:18:37,000 See, another one got killed 1000 01:18:37,240 --> 01:18:38,680 Master, don't move, keep quiet 1001 01:20:33,880 --> 01:20:37,400 You can't get away 1002 01:20:48,040 --> 01:20:50,040 Chase 1003 01:20:50,080 --> 01:20:51,720 Hurry... 1004 01:21:00,080 --> 01:21:02,760 Don't come over, or I'll kill him 1005 01:21:02,800 --> 01:21:03,680 Don't be mistaken 1006 01:21:03,720 --> 01:21:06,360 This is Chief Liu's idea, I have nothing to do with it 1007 01:21:06,400 --> 01:21:07,280 Go 1008 01:21:09,040 --> 01:21:10,520 Hurry... 1009 01:21:11,480 --> 01:21:14,080 Don't follow me or I'll kill him 1010 01:21:14,120 --> 01:21:17,200 Go away, make way... 1011 01:21:21,800 --> 01:21:22,640 The Temple of Chivalry is up ahead 1012 01:21:22,680 --> 01:21:23,640 Take some men and ambush him 1013 01:21:23,680 --> 01:21:25,440 the rest will follow me 1014 01:21:44,000 --> 01:21:48,760 Stand still, catch him 1015 01:21:49,840 --> 01:21:50,840 You are coming over 1016 01:21:52,400 --> 01:21:53,400 Brother He 1017 01:21:53,920 --> 01:21:54,840 What is it? 1018 01:21:54,880 --> 01:21:55,680 Nothing 1019 01:22:00,600 --> 01:22:02,240 Don't come over 1020 01:22:02,600 --> 01:22:04,120 I have stayed alive till today 1021 01:22:04,160 --> 01:22:05,360 to be able to see the imperial envoy 1022 01:22:05,400 --> 01:22:07,120 to report your wrongdoings, 1023 01:22:07,160 --> 01:22:11,160 to prove my innocence; don't force me to kill again 1024 01:22:11,200 --> 01:22:14,560 Don't be rash, stay away... 1025 01:22:15,440 --> 01:22:17,240 Make way...go 1026 01:22:17,560 --> 01:22:18,840 Go... 1027 01:22:27,640 --> 01:22:31,400 Go, what happened? Go 1028 01:22:39,440 --> 01:22:43,480 You are the god of justice 1029 01:22:43,520 --> 01:22:45,720 I kneel to you 1030 01:22:45,760 --> 01:22:48,400 and beg you to uphold justice 1031 01:23:01,200 --> 01:23:04,000 So long as you let me go, I'll promise you anything 1032 01:23:06,240 --> 01:23:07,240 Let me tell you honestly 1033 01:23:07,280 --> 01:23:08,840 no matter what, you won't be able to escape 1034 01:23:08,880 --> 01:23:10,320 Stop shouting or I'll kill you 1035 01:23:15,440 --> 01:23:16,520 Split up 1036 01:23:17,280 --> 01:23:18,440 Force him out 1037 01:23:18,480 --> 01:23:19,240 Yes 1038 01:23:20,600 --> 01:23:21,680 What about me? 1039 01:23:21,720 --> 01:23:23,120 You are unreliable 1040 01:23:23,160 --> 01:23:24,280 Stay here 1041 01:24:25,520 --> 01:24:26,600 Attack 1042 01:24:33,160 --> 01:24:34,560 Go away 1043 01:24:34,800 --> 01:24:37,040 Go away, don't make me kill again, go away... 1044 01:24:37,080 --> 01:24:38,200 Go away... 1045 01:24:44,760 --> 01:24:45,960 The envoy is here 1046 01:24:48,080 --> 01:24:48,840 Stay on the line to welcome him 1047 01:24:48,880 --> 01:24:49,720 Yes 1048 01:25:14,720 --> 01:25:16,600 What's going on in here? 1049 01:25:17,640 --> 01:25:20,360 Sir, He Zhong Heng escaped from prison last night 1050 01:25:20,400 --> 01:25:22,440 and is holding the magistrate as hostage 1051 01:25:23,120 --> 01:25:24,600 Don't listen to him 1052 01:25:24,840 --> 01:25:25,800 Ready 1053 01:25:26,080 --> 01:25:27,280 Stop 1054 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 No one is going to proceed further 1055 01:25:30,520 --> 01:25:32,080 until the matter is cleared 1056 01:25:32,120 --> 01:25:34,040 or no one lives 1057 01:25:35,960 --> 01:25:37,640 This man is ferocious 1058 01:25:37,680 --> 01:25:39,120 You'd better go back to the office 1059 01:25:39,160 --> 01:25:40,240 and let me handle the case 1060 01:25:40,280 --> 01:25:40,880 Damn it 1061 01:25:40,920 --> 01:25:41,640 Yes 1062 01:25:41,680 --> 01:25:43,800 Injustice should be thoroughly investigated 1063 01:25:43,840 --> 01:25:45,440 to prevent the innocent from being wrongly executed 1064 01:25:46,840 --> 01:25:50,320 He, why did you hold a government official hostage? 1065 01:25:50,360 --> 01:25:52,800 Do you know that this is a crime that warrants death? 1066 01:25:52,840 --> 01:25:54,560 He doesn't deserve to be our government official 1067 01:25:54,600 --> 01:25:56,640 The one I am holding right now is a criminal 1068 01:25:56,680 --> 01:25:58,480 who protects prostitution, gambling, and corruption 1069 01:25:58,520 --> 01:25:59,840 He's talking nonsense 1070 01:25:59,880 --> 01:26:00,760 Shut up 1071 01:26:01,480 --> 01:26:05,320 Tell me how you've been wronged and I'll be the judge 1072 01:26:05,360 --> 01:26:07,360 I was originally a constable in this province 1073 01:26:07,400 --> 01:26:09,320 Since I was against the crime of this magistrate 1074 01:26:09,360 --> 01:26:12,920 he set me up and put me in prison and killed my wife 1075 01:26:12,960 --> 01:26:14,680 It doesn't matter if I have to die, but 1076 01:26:14,720 --> 01:26:17,760 I do hope that you uphold justice and prove me innocent 1077 01:26:17,800 --> 01:26:20,200 Your Honour, he's making scurrilous attacks upon others 1078 01:26:20,240 --> 01:26:24,640 I have always been honest and abide by the law 1079 01:26:24,680 --> 01:26:27,880 Nonsense. Haven't you sent Chief Liu 1080 01:26:27,920 --> 01:26:30,040 to come and offer me bribes? 1081 01:26:30,080 --> 01:26:31,000 Your Honour, I... 1082 01:26:31,040 --> 01:26:34,160 Shut up. When I was canvassing the people 1083 01:26:34,200 --> 01:26:36,720 I have already heard that you're corrupt 1084 01:26:36,760 --> 01:26:38,800 putting lives of the innocent in danger 1085 01:26:38,840 --> 01:26:41,520 Here's the witness, don't you dare deny 1086 01:26:41,560 --> 01:26:42,200 Bring the sword 1087 01:26:42,240 --> 01:26:43,160 Yes 1088 01:26:43,200 --> 01:26:46,840 Spare me, Your Honour; I know I've been wrong, spare me 1089 01:26:48,080 --> 01:26:50,840 You've been corrupt, your wrongs cannot be forgiven 1090 01:26:52,840 --> 01:26:59,280 Be lenient, Your Honour. Please spare my life 1091 01:27:22,720 --> 01:27:24,080 Lord Ge, you have been badly terrified 1092 01:27:24,360 --> 01:27:26,640 If I hadn't done this, saving you was almost impossible 1093 01:27:26,680 --> 01:27:28,960 Lord Huang, those gifts... 1094 01:27:29,000 --> 01:27:32,200 They've all been received, no need for such great gifts 1095 01:27:32,240 --> 01:27:34,480 No problem 1096 01:27:50,320 --> 01:27:51,520 Come on, men 1097 01:27:51,560 --> 01:27:54,880 Archers, shoot 1098 01:28:02,720 --> 01:28:04,240 Attack 65478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.