All language subtitles for Un.Eroe.2021.Ita.Ac3.Brrip.1080P.X264-Tbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:18,148 --> 00:01:21,899 IN THE NAME OF GOD 4 00:01:28,899 --> 00:01:30,273 Rahim Soltani. 5 00:01:35,732 --> 00:01:36,816 Hello. 6 00:05:03,107 --> 00:05:09,065 A Hero 7 00:05:14,315 --> 00:05:19,232 Rahim! What are you doing here? I could have come down. 8 00:05:19,315 --> 00:05:24,065 I wonder how 2,500 years ago, they climbed up here to visit their dead. 9 00:05:24,148 --> 00:05:26,315 They smoked less than you! 10 00:05:26,399 --> 00:05:27,440 Hello. 11 00:05:27,524 --> 00:05:29,607 -Great to see you. -How are you? 12 00:05:29,690 --> 00:05:31,898 -Why didn't you warn us? -It wasn't planned. 13 00:05:33,190 --> 00:05:35,315 -All good? -Yes. Let's go down. 14 00:05:35,440 --> 00:05:38,940 -More stairs? -You're breathless! 15 00:05:39,065 --> 00:05:42,315 How come you're still so plump with all these stairs? 16 00:05:42,440 --> 00:05:43,940 Your sister's fault. 17 00:05:44,065 --> 00:05:45,399 How's Malih? 18 00:05:45,524 --> 00:05:48,148 The usual, neck pain, arthritis. 19 00:05:48,232 --> 00:05:49,482 Hi, Mehdi. 20 00:05:49,565 --> 00:05:51,815 Hi, Rahim. Congratulations! 21 00:05:51,898 --> 00:05:53,815 -Are you done? -No, just some leave. 22 00:05:53,898 --> 00:05:55,065 Enjoy. 23 00:05:56,815 --> 00:05:58,981 -How long are you here for? -Two days. 24 00:05:59,065 --> 00:06:00,023 Is that all? 25 00:06:00,107 --> 00:06:02,731 I had to beg them for it. Hello. 26 00:06:02,815 --> 00:06:04,565 Is it you, Rahim? 27 00:06:04,731 --> 00:06:06,357 You're very welcome. 28 00:06:06,440 --> 00:06:09,482 -Is the sugar there? -I had tea before coming. 29 00:06:09,565 --> 00:06:10,981 Come on... 30 00:06:11,065 --> 00:06:15,232 How dare you compare prison tea to that served on the tomb of Xerxes? 31 00:06:15,315 --> 00:06:19,315 You should save up your leave and stay longer. 32 00:06:19,399 --> 00:06:22,607 I'm more looking for a way not to go back there. 33 00:06:24,648 --> 00:06:29,107 -What way? -Let's go and talk to Bahram. 34 00:06:29,190 --> 00:06:33,190 If talking had made a difference, he wouldn't have sent you to jail. 35 00:06:33,273 --> 00:06:34,773 What an idea! 36 00:06:34,856 --> 00:06:38,731 -I can have 75 million tomans. -How? 37 00:06:41,815 --> 00:06:43,440 Someone will give it to me. 38 00:06:44,524 --> 00:06:45,690 With interest? 39 00:06:46,482 --> 00:06:48,190 No, it's not a loan. 40 00:06:48,273 --> 00:06:52,357 Whenever you get it, we'll go to him and he'll have to shut up. 41 00:06:52,440 --> 00:06:54,315 If we make promises we can't keep... 42 00:06:54,399 --> 00:06:55,815 I'll have it this afternoon. 43 00:06:55,898 --> 00:06:57,315 -For sure? -For sure. 44 00:06:58,898 --> 00:07:00,315 Then call him. 45 00:07:00,981 --> 00:07:02,648 He doesn't answer my calls. 46 00:07:02,731 --> 00:07:05,690 Get the money, we'll go this afternoon. 47 00:07:05,815 --> 00:07:07,273 Is your car here? 48 00:07:51,482 --> 00:07:53,023 Look at her chador. 49 00:07:54,023 --> 00:07:55,190 My darling! 50 00:07:56,564 --> 00:07:58,773 -Hello, my love. -Hello, darling. 51 00:07:59,273 --> 00:08:03,981 Let's move from here, it's too busy. What a beard! 52 00:08:04,065 --> 00:08:06,981 -You like it? -I love it! Keep it. 53 00:08:10,023 --> 00:08:14,273 The wait since last night was almost harder than for the last two months. 54 00:08:14,940 --> 00:08:16,981 I've never seen you with a chador. 55 00:08:17,523 --> 00:08:19,731 I had to hide the bag under it. 56 00:08:20,315 --> 00:08:21,606 Let me see. 57 00:08:24,399 --> 00:08:25,981 Put it back in. 58 00:08:28,856 --> 00:08:31,482 I didn't expect to long for you so badly. 59 00:08:32,399 --> 00:08:34,523 I missed you a lot too. 60 00:08:37,690 --> 00:08:42,440 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 61 00:08:45,065 --> 00:08:48,690 Seventeen times 4.3 million. 62 00:08:48,773 --> 00:08:50,232 Has it gone down? 63 00:08:50,357 --> 00:08:53,190 -When did you ask the price? -Last week. 64 00:08:53,773 --> 00:08:56,690 Gold rate changes every hour. 65 00:08:57,773 --> 00:09:01,148 -Can it go up again tomorrow? -Anything is possible. 66 00:09:02,023 --> 00:09:03,357 Damn! 67 00:09:07,856 --> 00:09:10,773 So? Are you selling them? 68 00:09:12,190 --> 00:09:15,065 -What's wrong? -Nothing. 69 00:09:15,148 --> 00:09:17,606 So why are you upset? 70 00:09:17,690 --> 00:09:19,648 We should make sure first. 71 00:09:19,731 --> 00:09:22,273 -About what? -That he gives his consent. 72 00:09:22,357 --> 00:09:24,190 Why wouldn't he? 73 00:09:24,273 --> 00:09:27,481 He might want all his money back to let me out. 74 00:09:30,940 --> 00:09:33,815 Keep them, so I don't take them back home. 75 00:09:33,898 --> 00:09:35,481 Put them in my bag. 76 00:09:39,357 --> 00:09:41,107 Under my laundry. 77 00:09:41,190 --> 00:09:42,773 Give it to me. 78 00:09:42,856 --> 00:09:44,481 Leave it in the bag. 79 00:09:44,981 --> 00:09:48,981 With two days' leave, don't spend half the day washing. 80 00:09:49,065 --> 00:09:50,773 I'll do it. 81 00:09:59,690 --> 00:10:01,065 Who's there? 82 00:10:05,148 --> 00:10:06,315 Hello, uncle! 83 00:10:06,398 --> 00:10:08,815 Hello, my unwashed beauty! 84 00:10:08,898 --> 00:10:11,648 Look at his beard! 85 00:10:14,398 --> 00:10:16,315 -Who's at home? -Mom. 86 00:10:16,398 --> 00:10:19,065 -Mom! Uncle's here! -Without warning! 87 00:10:19,148 --> 00:10:21,065 You've got as heavy as your brother. 88 00:10:21,148 --> 00:10:24,107 -Mom! Uncle's here! -He's very welcome! 89 00:10:24,190 --> 00:10:26,773 -Hello, Malih! -Hello, my darling. 90 00:10:26,898 --> 00:10:29,398 -How are you? -I'm glad you're here. 91 00:10:29,481 --> 00:10:31,773 -I knew it was you. -How come? 92 00:10:31,856 --> 00:10:33,898 Because of the way you ring. 93 00:10:33,981 --> 00:10:38,523 -Everything okay? What are you doing? -Come over. 94 00:10:38,606 --> 00:10:41,273 Your mom's opening a tomato sauce shop. 95 00:10:41,357 --> 00:10:44,856 Come here, the unexpected visitor! 96 00:10:44,981 --> 00:10:46,731 So good to see you. 97 00:10:48,356 --> 00:10:50,065 You've got a lot thinner. 98 00:10:50,190 --> 00:10:52,148 You tell me that every time. 99 00:10:53,190 --> 00:10:55,564 -How's Siavash? -He's at school. 100 00:10:57,940 --> 00:10:59,981 Can I have a towel to take a shower? 101 00:11:01,023 --> 00:11:03,690 They called Mom from his school today. 102 00:11:07,815 --> 00:11:10,356 -Why? -For nothing. 103 00:11:10,439 --> 00:11:13,481 -Want a razor? -No. What has he done now? 104 00:11:13,564 --> 00:11:15,981 He got into a fight yesterday. 105 00:11:16,065 --> 00:11:18,690 Already telling tales? 106 00:11:18,773 --> 00:11:22,107 But why don't they call his mother? 107 00:11:22,190 --> 00:11:25,773 They probably did and she said they should call you. 108 00:11:25,856 --> 00:11:28,731 Go to the school tomorrow, if you can. 109 00:11:29,731 --> 00:11:32,398 What's up? He was getting better. 110 00:11:37,690 --> 00:11:41,398 -Uncle... Uncle... -Yes? 111 00:11:41,481 --> 00:11:43,232 His mother is remarrying. 112 00:11:45,564 --> 00:11:48,564 -Who said that? -Siavash did. 113 00:11:48,648 --> 00:11:51,148 He said someone has proposed to her. 114 00:12:00,107 --> 00:12:02,065 The towel is behind the door. 115 00:12:02,190 --> 00:12:05,190 Call me if you want me to shave your neck. 116 00:12:22,731 --> 00:12:24,606 -Hello. -Hello. 117 00:12:26,523 --> 00:12:27,606 Hello. 118 00:12:28,815 --> 00:12:30,023 Isn't your dad here? 119 00:12:31,107 --> 00:12:32,856 He was. He went out. 120 00:12:37,731 --> 00:12:38,898 Here you are. 121 00:12:39,023 --> 00:12:40,690 Thank you. How much is it? 122 00:12:40,773 --> 00:12:42,023 52,000 tomans. 123 00:12:42,148 --> 00:12:43,564 He told me he'd be here. 124 00:12:43,690 --> 00:12:45,107 He's not here now. 125 00:12:45,232 --> 00:12:47,065 -Here you are. -Thank you. 126 00:12:47,190 --> 00:12:48,981 -Goodbye. -Goodbye. 127 00:12:49,107 --> 00:12:51,481 Can you please call him to see when he comes? 128 00:13:06,564 --> 00:13:09,190 Hello? Hi, Dad. Where are you? 129 00:13:11,190 --> 00:13:15,981 Hossein's here. He wants to see you. Rahim's brother-in-law. 130 00:13:16,439 --> 00:13:17,606 Okay then. 131 00:13:17,731 --> 00:13:19,690 -Can I talk to him? -Hold on. 132 00:13:21,148 --> 00:13:22,690 Thank you. 133 00:13:23,272 --> 00:13:26,606 Hi, Bahram. How are you? 134 00:13:28,398 --> 00:13:29,898 Nothing serious, I hope. 135 00:13:31,731 --> 00:13:37,606 I'd have preferred to see you to finally sort this out after three years. 136 00:13:40,690 --> 00:13:45,065 He's put together part of his debt. Around 70 million tomans. 137 00:13:46,314 --> 00:13:49,648 We've had many meetings. I've heard many promises. 138 00:13:49,731 --> 00:13:51,523 This jerk is lying. 139 00:13:52,231 --> 00:13:55,023 I'm promising the 70 million tomans. 140 00:13:55,981 --> 00:13:58,231 His friends have arranged it for him. 141 00:13:58,356 --> 00:14:00,272 His friends and family 142 00:14:00,356 --> 00:14:04,690 should give me checks to pay off his debt and I'll withdraw the case. 143 00:14:04,773 --> 00:14:08,773 If he gets out, he'll work hard to pay off the rest bit by bit. 144 00:14:08,856 --> 00:14:12,189 You, his relatives, wouldn't write checks for him. 145 00:14:12,272 --> 00:14:15,107 Why do you expect me to trust him? 146 00:14:15,189 --> 00:14:17,981 I can hardly pay my own rent. 147 00:14:18,065 --> 00:14:21,856 Otherwise, I wouldn't have let him spend one night in jail. 148 00:14:21,981 --> 00:14:25,606 You're saying he'll work if he gets out. Give me a bond check... 149 00:14:25,690 --> 00:14:27,856 Do him a favor and let him out. 150 00:14:27,940 --> 00:14:31,107 He let down his family. He deserves no favor. 151 00:14:31,189 --> 00:14:32,773 Forget about what he deserves. 152 00:14:32,856 --> 00:14:35,856 Don't you want your money? Half of it is ready, cash. 153 00:14:35,940 --> 00:14:39,231 -I don't trust him. -It's not about trust. 154 00:14:39,314 --> 00:14:44,107 I was fooled once by his hangdog look, that's enough. 155 00:14:45,648 --> 00:14:50,189 Listen, Bahram, let's meet and talk about it. 156 00:14:50,314 --> 00:14:54,106 Wait a minute, let me talk to him. Just a moment. 157 00:14:54,898 --> 00:14:55,940 Excuse me. 158 00:14:59,106 --> 00:15:00,189 Rahim? 159 00:15:00,314 --> 00:15:04,398 I wish I could pay him back and not be so humiliated. 160 00:15:04,481 --> 00:15:07,898 If I give him bond checks for the rest of your debt, 161 00:15:08,023 --> 00:15:11,398 could you manage to pay him 7.5 million tomans a month? 162 00:15:11,523 --> 00:15:12,940 If I get out, I'll work. 163 00:15:13,065 --> 00:15:15,023 -What work? -Anything. 164 00:15:16,314 --> 00:15:19,065 I'll take your word and commit to it. 165 00:15:19,147 --> 00:15:21,356 I can't stand going back to prison. 166 00:15:29,272 --> 00:15:30,231 Hello? 167 00:15:30,314 --> 00:15:33,606 Come and eat before it gets cold. Come on, Siavash. 168 00:15:33,690 --> 00:15:35,398 Negar, turn off the tablet. 169 00:15:38,606 --> 00:15:41,064 Thanks a lot. Where's Hossein? 170 00:15:41,147 --> 00:15:45,773 In the bathroom. As soon as we sit down to eat, he has to go. 171 00:15:45,856 --> 00:15:47,773 Okay, kids, come on. 172 00:15:47,856 --> 00:15:51,564 Siavash, turn off the tablet. Come on, Negar. 173 00:15:51,648 --> 00:15:53,147 Pass me the glasses. 174 00:15:53,231 --> 00:15:55,940 Get up, son. Let's have dinner. 175 00:15:56,023 --> 00:15:57,398 I'm not hungry. 176 00:15:57,523 --> 00:16:00,023 Come on. You'll play later. 177 00:16:00,106 --> 00:16:02,398 Negar, come on. 178 00:16:02,481 --> 00:16:04,564 -Where shall I sit? -Next to me. 179 00:16:04,648 --> 00:16:07,439 The phone's ringing. Hossein, aren't you coming? 180 00:16:07,523 --> 00:16:11,606 Hossein, see who's been calling you. 181 00:16:13,147 --> 00:16:16,606 Siavash, turn down the tablet. It gives me a headache. 182 00:16:16,690 --> 00:16:19,898 Mom's rice crust looks yummy. 183 00:16:20,856 --> 00:16:24,898 Hello? Yes, please? Hello, how are you? 184 00:16:25,690 --> 00:16:29,356 Thank you. Sorry, I was outside. 185 00:16:30,940 --> 00:16:34,231 Yes, please. I'm listening. 186 00:16:34,314 --> 00:16:38,439 -I'm not hungry. -Your dad's come after two months. 187 00:16:38,523 --> 00:16:41,898 Siavash, come on. There'll be no rice crust left. 188 00:16:41,981 --> 00:16:44,981 But I... don't want. 189 00:16:45,106 --> 00:16:46,439 Too bad for you! 190 00:16:47,856 --> 00:16:49,940 Uncle, put some for me in the dish. 191 00:16:51,648 --> 00:16:53,564 -Can I stir it? -Sure. 192 00:16:53,648 --> 00:16:55,189 Where are you going, Nima? 193 00:16:55,314 --> 00:16:57,773 Too bad for both of them! 194 00:16:57,898 --> 00:16:59,773 Leave me alone! 195 00:16:59,898 --> 00:17:01,815 -Stop it, Nima! -Siavash! 196 00:17:01,898 --> 00:17:03,856 -Nima! -I don't want. 197 00:17:05,815 --> 00:17:09,523 -Don't worry, he'll come. -How rude! 198 00:17:10,731 --> 00:17:14,439 Yum-yum! Thank you so much. 199 00:17:14,564 --> 00:17:17,356 -Who's calling at dinner time? -Bahram. 200 00:17:17,481 --> 00:17:18,439 Mummy. 201 00:17:20,272 --> 00:17:21,648 What did he say? 202 00:17:21,731 --> 00:17:24,398 He wants the checks and the money tomorrow. 203 00:17:25,147 --> 00:17:26,439 Pass me the bread. 204 00:17:27,523 --> 00:17:28,856 What did you tell him? 205 00:17:29,439 --> 00:17:31,356 Let's have dinner first. 206 00:17:31,481 --> 00:17:32,856 My turn, Mom. 207 00:17:36,439 --> 00:17:38,773 Who's the friend giving you 70 million? 208 00:17:38,856 --> 00:17:40,523 Have some rice crust, Uncle. 209 00:17:41,648 --> 00:17:43,231 Someone you don't know. 210 00:17:43,314 --> 00:17:45,815 Please don't go to a loan shark again. 211 00:17:49,731 --> 00:17:51,731 Who mentioned loan sharks? 212 00:17:51,856 --> 00:17:54,106 Then where is this money coming from? 213 00:17:54,189 --> 00:17:56,523 I told you, a friend promised it. 214 00:17:56,606 --> 00:17:58,231 Don't take me for an idiot. 215 00:17:59,939 --> 00:18:01,523 It's not a loan. 216 00:18:05,648 --> 00:18:07,314 Did you agree to meet? 217 00:18:08,815 --> 00:18:14,022 I told him I only had two checks left. I'll order a new checkbook tomorrow. 218 00:18:14,106 --> 00:18:16,523 -How long will that take? -What? 219 00:18:17,439 --> 00:18:19,773 That. The new checkbook. 220 00:18:19,856 --> 00:18:22,314 Wait for your friend to give you the 70 million. 221 00:18:22,398 --> 00:18:25,439 Between what people say and what they do... 222 00:18:29,773 --> 00:18:33,773 You shouldn't have promised then, so as not to embarrass me. 223 00:18:33,856 --> 00:18:35,980 I don't have enough checks. 224 00:18:36,064 --> 00:18:39,106 Even if he had them and gave him bond checks, 225 00:18:39,189 --> 00:18:41,690 how will you pay him back every month? 226 00:18:43,147 --> 00:18:45,147 Siavash, turn it down. 227 00:18:49,564 --> 00:18:53,897 Hossein offered to write the checks, Malih. I didn't force him. 228 00:18:53,980 --> 00:18:56,231 I'm not saying you shouldn't give checks. 229 00:18:56,314 --> 00:18:59,731 You should find a job first and then give checks to him. 230 00:18:59,815 --> 00:19:03,980 If ever one of the checks bounces, it will be the same hassle. 231 00:19:04,064 --> 00:19:07,147 His leave ends in two days. How can he find a job? 232 00:19:07,773 --> 00:19:10,398 I don't know. It's up to you. 233 00:19:43,855 --> 00:19:46,648 Swear on Mom's soul you're telling me the truth. 234 00:19:48,272 --> 00:19:49,855 Whose handbag is it? 235 00:19:50,855 --> 00:19:52,523 You rummaged in my bag? 236 00:19:52,606 --> 00:19:54,773 I wanted to take your laundry. 237 00:19:54,855 --> 00:19:59,481 Don't do anything that would disgrace you and the family forever. 238 00:19:59,564 --> 00:20:01,147 Like what? 239 00:20:01,272 --> 00:20:03,272 Where did you get these coins? 240 00:20:03,939 --> 00:20:05,439 A friend gave them to me. 241 00:20:05,523 --> 00:20:10,356 The cigarettes, the lighter, the handbag are also your friend's? 242 00:20:11,189 --> 00:20:15,064 Go on, Malih. Call me a thief. 243 00:20:15,147 --> 00:20:18,022 What's this handbag with a broken strap? 244 00:20:25,439 --> 00:20:28,648 He... is... shouting. 245 00:20:29,855 --> 00:20:34,314 That was a bit rough, wasn't it? Let's make it smoother. 246 00:20:35,147 --> 00:20:40,272 The boy... is... shouting. 247 00:20:40,897 --> 00:20:43,564 -Good. -Bye. 248 00:20:43,648 --> 00:20:48,439 The girl... is washing... her... hands. 249 00:20:49,939 --> 00:20:53,690 Shall we try a bit smoother? How would that sound? 250 00:20:53,772 --> 00:20:56,189 Was... sitting. 251 00:20:57,022 --> 00:20:58,606 Good morning. Yes, please? 252 00:20:58,690 --> 00:21:01,690 Is there anyone else who can write the bond checks? 253 00:21:01,772 --> 00:21:04,855 Who would take the risk? 254 00:21:04,939 --> 00:21:07,231 What are you going to do? 255 00:21:07,772 --> 00:21:12,231 I don't feel up to it. 256 00:21:12,772 --> 00:21:14,147 What do you mean? 257 00:21:14,730 --> 00:21:17,939 -My conscience won't allow it. -You're saying that now? 258 00:21:18,022 --> 00:21:20,189 Ever since you told me, I've had doubts. 259 00:21:23,730 --> 00:21:26,648 I thought that all that praying to God 260 00:21:26,730 --> 00:21:29,523 made Him have pity on us and provide a miracle. 261 00:21:29,606 --> 00:21:33,648 Then instead of 17 coins, He'd have sent us everything to clear my debt 262 00:21:33,730 --> 00:21:35,481 and got me out of this mess. 263 00:21:39,730 --> 00:21:40,939 Why are you upset? 264 00:21:41,022 --> 00:21:42,690 -I'm not upset. -Yes, you are. 265 00:21:44,314 --> 00:21:45,606 What's wrong? 266 00:21:46,980 --> 00:21:50,439 Farkhondeh, tell me. My love. 267 00:21:51,147 --> 00:21:53,980 -Nothing. -I'm sorry, I can't cope with this. 268 00:21:55,022 --> 00:21:56,814 Okay. Go and find the owner. 269 00:21:59,147 --> 00:22:01,398 -We have to go together. -Goodbye. 270 00:22:07,772 --> 00:22:11,855 No. 55, please refer to Box 7. 271 00:22:12,606 --> 00:22:15,730 -Excuse me... -Take a number and wait your turn. 272 00:22:15,814 --> 00:22:18,564 -It's not for a banking process. -Go ahead. 273 00:22:19,189 --> 00:22:20,980 -Hello. -Hello. 274 00:22:21,398 --> 00:22:24,730 I was wondering if anybody came here for a lost bag. 275 00:22:24,814 --> 00:22:26,064 No, why? 276 00:22:27,897 --> 00:22:29,939 I've found some gold. 277 00:22:32,772 --> 00:22:36,189 Guys, did anyone report something missing? 278 00:22:38,147 --> 00:22:41,106 -How much is it? -A lot. 279 00:22:41,189 --> 00:22:44,022 -Just outside the bank? -No, at the bus stop. 280 00:22:44,730 --> 00:22:46,606 -When? -Recently. 281 00:22:47,439 --> 00:22:49,272 Nobody's come to ask. 282 00:22:49,356 --> 00:22:52,730 If anybody does, I have the handbag. 283 00:22:52,814 --> 00:22:54,939 Well done. Give us your number. 284 00:22:55,022 --> 00:22:58,814 Can I have some paper to write it down? 285 00:23:01,689 --> 00:23:02,647 Here you are. 286 00:23:02,730 --> 00:23:04,272 -Thanks. -You're welcome. 287 00:23:04,356 --> 00:23:07,147 No. 60, please refer to Box 7. 288 00:23:12,147 --> 00:23:15,689 They can call this number and ask for me. 289 00:23:15,772 --> 00:23:18,314 -What's this number? -A prison. 290 00:23:18,398 --> 00:23:19,814 You work there? 291 00:23:19,939 --> 00:23:23,231 I'm an inmate, for a debt. I'm out on leave. 292 00:23:25,147 --> 00:23:28,189 If you like, write an ad with your number. 293 00:23:28,272 --> 00:23:30,939 I'll copy it and you can put it around here. 294 00:23:31,022 --> 00:23:32,439 Thanks a lot. 295 00:23:46,231 --> 00:23:48,064 We're rid of it. 296 00:23:53,897 --> 00:23:54,980 What's the matter? 297 00:23:56,147 --> 00:23:58,939 -Are you regretting it? -No. 298 00:23:59,022 --> 00:24:01,356 Please stop sulking. 299 00:24:02,772 --> 00:24:05,772 If you're regretting it, just cross the street, 300 00:24:05,855 --> 00:24:09,814 take my number, call me, and say it's your bag. 301 00:24:09,897 --> 00:24:14,563 Describe it. If it's right, we'll meet in some discreet place, 302 00:24:14,689 --> 00:24:16,147 and I'll return it to you. 303 00:24:16,939 --> 00:24:21,064 But if you're sulking when you call me, I won't give it back to you. 304 00:24:21,689 --> 00:24:23,106 You must be cheerful. 305 00:24:25,980 --> 00:24:30,189 Just put yourself in the shoes of this poor woman who's lost it. 306 00:24:31,939 --> 00:24:34,147 -Can you? -Okay. 307 00:24:34,231 --> 00:24:37,522 Hello, madam. Have you lost a bag? I've found it. 308 00:24:37,605 --> 00:24:39,189 God bless you. 309 00:24:39,272 --> 00:24:43,189 Is that it? I want a reward. 310 00:24:46,022 --> 00:24:47,814 You have such a pure heart. 311 00:24:53,064 --> 00:24:56,106 Tomorrow, I'll be back in jail and longing for you. 312 00:24:56,189 --> 00:24:57,855 This poor heart! 313 00:24:58,897 --> 00:25:01,022 And you want me to quit smoking. 314 00:25:04,730 --> 00:25:06,272 Let's go somewhere calmer. 315 00:25:07,563 --> 00:25:11,356 -Is it for my reward? -Get going. 316 00:25:13,106 --> 00:25:18,231 I barely saw you these two days. Let me at least say goodbye properly. 317 00:25:19,272 --> 00:25:21,689 -What's this? -Your clothes. 318 00:25:24,605 --> 00:25:26,272 I got you a new shirt. 319 00:25:26,356 --> 00:25:29,439 Thank you so much. It's very nice. 320 00:25:30,605 --> 00:25:32,563 And there's a new toothbrush. 321 00:26:07,022 --> 00:26:09,563 -Good job. -Thank you. 322 00:26:11,605 --> 00:26:14,398 -Mr. Soltani? -Yes, Madam? 323 00:26:15,814 --> 00:26:17,897 Did you give our number to anyone? 324 00:26:18,022 --> 00:26:20,980 I'm sorry, Ms. Marvasti. I had to. 325 00:26:21,064 --> 00:26:23,814 I shouldn't have given you this number. 326 00:26:23,939 --> 00:26:24,980 The thing is... 327 00:26:25,064 --> 00:26:29,314 I found a bag and I gave the number in case the owner is found, 328 00:26:29,398 --> 00:26:31,231 so that she can get it back. 329 00:26:31,314 --> 00:26:34,147 -Did anyone call you? -She'll call again. 330 00:26:34,231 --> 00:26:36,647 Don't give this number out to anyone. 331 00:26:36,730 --> 00:26:38,189 I won't. I'm sorry. 332 00:26:40,398 --> 00:26:45,605 I've just come back from leave, I won't get another one any time soon. 333 00:26:45,689 --> 00:26:49,397 Can someone at your place give it to her? She's so anxious. 334 00:26:49,480 --> 00:26:51,939 I'll call to see if my sister's there. 335 00:26:52,022 --> 00:26:55,147 Excuse me. Can you please describe the bag? 336 00:26:55,231 --> 00:26:58,897 Then I can arrange for you to get it back at my sister's. 337 00:26:59,855 --> 00:27:01,480 You're very welcome. 338 00:27:02,356 --> 00:27:06,106 Where did you lose it? How long ago? 339 00:27:08,272 --> 00:27:09,855 What did it look like? 340 00:27:15,272 --> 00:27:16,855 How many coins? 341 00:27:19,231 --> 00:27:20,814 What brand of cigarettes? 342 00:27:23,772 --> 00:27:26,314 -Who's there? -Open the door, please. 343 00:27:28,563 --> 00:27:31,855 -Is this Mr. Soltani's house? -Yes. 344 00:27:31,939 --> 00:27:33,272 Come in. 345 00:27:33,355 --> 00:27:34,855 Excuse me. 346 00:27:35,980 --> 00:27:39,522 -Hello. -Hello. Was it you I just spoke to? 347 00:27:39,605 --> 00:27:40,689 Yes, come in. 348 00:27:40,772 --> 00:27:44,772 I still had my bag on my shoulder at the bus stop. 349 00:27:44,855 --> 00:27:47,689 I took out money for my ticket. 350 00:27:48,438 --> 00:27:51,438 When the bus arrived, I hopped on. 351 00:27:51,522 --> 00:27:54,522 I don't know if it fell off as I was getting on 352 00:27:54,605 --> 00:27:57,022 or if it got ripped off on the bus. 353 00:27:57,147 --> 00:28:00,897 At the next stop, I realized I didn't have it. 354 00:28:01,022 --> 00:28:04,855 I shouted to the driver I'd lost my bag and to stop. 355 00:28:04,980 --> 00:28:06,730 The poor guy stopped. 356 00:28:06,814 --> 00:28:11,106 He shut the bus doors and searched all the passengers. 357 00:28:11,189 --> 00:28:16,814 He said it wasn't there, that I probably dropped it somewhere. 358 00:28:17,106 --> 00:28:19,689 Why did you put so many coins in it? 359 00:28:19,814 --> 00:28:22,189 I was going to sell them. 360 00:28:22,897 --> 00:28:27,022 Each time I left the house, I was so afraid 361 00:28:27,106 --> 00:28:31,106 my husband or his brother would find the gold 362 00:28:31,189 --> 00:28:33,563 and it'd go up in a puff of smoke. 363 00:28:34,147 --> 00:28:38,772 I decided to sell them and put the money in a bank account, 364 00:28:39,522 --> 00:28:42,939 so that nobody around me would know I had gold. 365 00:28:43,939 --> 00:28:47,689 Siavash dear, go get the bag your dad told us about. 366 00:28:50,855 --> 00:28:56,814 This morning, I came across the ad that said a bag was found. 367 00:28:57,480 --> 00:28:59,189 As if God... 368 00:29:00,689 --> 00:29:02,313 You are blessed. 369 00:29:04,730 --> 00:29:07,855 God knows I earned these coins one by one, 370 00:29:07,939 --> 00:29:11,605 weaving rugs, struggling, 371 00:29:12,438 --> 00:29:17,189 saving them secretly in case I'm in need someday. 372 00:29:17,271 --> 00:29:20,189 It was God's will my brother had some leave 373 00:29:20,313 --> 00:29:21,939 and found your bag on his way. 374 00:29:22,480 --> 00:29:25,438 -Have some tea, please. -Thank you so much. 375 00:29:26,064 --> 00:29:30,064 I was so nervous I took a taxi, he's waiting outside. 376 00:29:30,438 --> 00:29:34,980 Siavash, did you find it? I put it near the mirror. 377 00:29:35,064 --> 00:29:39,397 May God arrange a way for your brother to get out of jail. 378 00:29:39,855 --> 00:29:42,230 Such a good man shouldn't be there. 379 00:29:47,772 --> 00:29:49,647 -Here you are. -Look... 380 00:29:50,147 --> 00:29:52,939 The strap's broken. It must have fallen off. 381 00:29:54,689 --> 00:29:57,271 Check if you have everything in it. 382 00:29:57,355 --> 00:29:59,814 Pass my best regards to your brother. 383 00:29:59,939 --> 00:30:02,064 -Sorry I bothered you. -Not at all. 384 00:30:02,147 --> 00:30:03,647 -Take care. -Thank you. 385 00:30:03,772 --> 00:30:05,855 -Goodbye. -Goodbye. 386 00:30:09,397 --> 00:30:10,563 Hey, kid. 387 00:30:13,438 --> 00:30:17,438 -Here, son. Take it, please. -No... 388 00:30:17,522 --> 00:30:19,313 Don't offer it, please. Thanks. 389 00:30:19,397 --> 00:30:22,605 It comes from the bottom of my heart. Take it. 390 00:30:23,355 --> 00:30:24,689 Dad... 391 00:30:27,230 --> 00:30:29,397 He says his father wouldn't like it. 392 00:30:29,480 --> 00:30:31,980 It's yours. Don't tell your dad. 393 00:30:32,106 --> 00:30:33,939 Go on, darling, no problem. 394 00:30:34,022 --> 00:30:37,064 -Bye. -That's very kind of you. Goodbye. 395 00:30:39,814 --> 00:30:41,106 Let's go. 396 00:30:52,855 --> 00:30:56,313 Write your sister's number down. Mr. Taheri wants to talk to her. 397 00:30:57,814 --> 00:30:59,188 -To my sister? -Yes. 398 00:31:00,106 --> 00:31:01,188 What for? 399 00:31:01,271 --> 00:31:04,355 About the gold. He wants to ask her a few questions. 400 00:31:27,939 --> 00:31:29,230 Here you are. 401 00:31:39,397 --> 00:31:42,105 -Hello. -Hello. Well done. 402 00:31:49,146 --> 00:31:52,563 -Would you like some tea? -Yes, thanks. 403 00:31:52,647 --> 00:31:54,146 He's in jail for a debt. 404 00:31:55,438 --> 00:31:57,355 I've just talked to his sister. 405 00:32:02,605 --> 00:32:05,188 Yes, he found it during his leave. 406 00:32:06,064 --> 00:32:10,397 You come whenever you want. He's here. 407 00:32:10,939 --> 00:32:14,689 You can also talk to him outside. We can arrange it. 408 00:32:14,772 --> 00:32:17,105 What you did is beautiful. 409 00:32:17,188 --> 00:32:18,980 It's a noble gesture. 410 00:32:19,105 --> 00:32:22,397 -Please take a seat. -Please sit down. 411 00:32:22,480 --> 00:32:24,105 Okay, let me know. 412 00:32:24,188 --> 00:32:27,897 -He hasn't told anybody. -That's what makes it beautiful. 413 00:32:28,480 --> 00:32:30,939 -How's everything? -Fine, thank you. 414 00:32:31,022 --> 00:32:32,855 Okay. Goodbye. 415 00:32:32,939 --> 00:32:36,772 -Well? -They'll organize it and call back. 416 00:32:36,855 --> 00:32:41,022 A TV crew is coming to interview you. 417 00:32:41,105 --> 00:32:45,605 I did nothing special. It was just a few coins... 418 00:32:45,689 --> 00:32:47,397 The number doesn't matter. 419 00:32:47,480 --> 00:32:51,647 You've taken your two days' leave to find the owner, in your situation. 420 00:32:51,730 --> 00:32:56,897 There's also a newspaper that wants to arrange an interview. 421 00:32:57,689 --> 00:33:00,605 -It's very kind of you. -No, it's kind of you. 422 00:33:00,689 --> 00:33:03,021 We have to learn from you. 423 00:33:03,105 --> 00:33:05,146 Come on. It's getting late. 424 00:33:05,230 --> 00:33:06,563 They'll be here soon. 425 00:33:06,647 --> 00:33:07,814 Let him have his tea. 426 00:33:07,897 --> 00:33:10,355 Make a congratulatory banner and hang it. 427 00:33:10,438 --> 00:33:13,355 He's our calligrapher. He can't congratulate himself. 428 00:33:13,438 --> 00:33:15,814 We'll have them done outside. 429 00:33:15,897 --> 00:33:18,230 -I did nothing special. -Yes, you did. 430 00:33:18,313 --> 00:33:20,730 A screw-up like that doesn't go unnoticed. 431 00:33:20,814 --> 00:33:24,146 Letting loads of gold get away is special! Get going. 432 00:33:24,271 --> 00:33:27,063 -Stop pulling his leg. -"Nothing special." 433 00:33:30,146 --> 00:33:31,271 Soltani! 434 00:33:32,230 --> 00:33:35,689 Come here. Have you got something decent to wear? 435 00:33:35,772 --> 00:33:38,146 -Shall I order it for you? -Yes, I do. 436 00:33:38,230 --> 00:33:42,730 Go and tidy yourself up, and trim your beard. What's that? 437 00:33:50,021 --> 00:33:51,897 -Hello. -Hello. 438 00:33:56,313 --> 00:33:57,438 Mr. Taheri? 439 00:33:59,063 --> 00:34:00,271 Mr. Taheri. 440 00:34:03,855 --> 00:34:05,979 -Yes? -Excuse me, just one second. 441 00:34:08,105 --> 00:34:10,855 It's just that... I didn't find the bag. 442 00:34:11,563 --> 00:34:12,730 Who did then? 443 00:34:13,355 --> 00:34:15,772 Well... My wife. 444 00:34:16,563 --> 00:34:18,063 Who returned it to the owner? 445 00:34:18,146 --> 00:34:20,855 I made the decision to return it. 446 00:34:20,979 --> 00:34:24,313 So you gave it back. Tell them exactly that. 447 00:34:24,397 --> 00:34:26,689 Say, "My wife found it and I returned it." 448 00:34:26,772 --> 00:34:31,271 No, in fact, nobody knows we're together. 449 00:34:31,355 --> 00:34:33,480 I can't give her name. 450 00:34:34,605 --> 00:34:37,105 -Isn't she your wife? -Not yet. 451 00:34:39,105 --> 00:34:40,979 So you're naughty too! 452 00:34:41,063 --> 00:34:44,230 No... We're getting married as soon as I get out. 453 00:34:44,313 --> 00:34:47,021 -Anyway, you returned the gold, right? -Yes. 454 00:34:47,146 --> 00:34:51,146 There we go. Forget about the rest and hurry up. 455 00:35:17,814 --> 00:35:19,397 Rolling. 456 00:35:19,522 --> 00:35:24,855 He is very conscientious, very earnest, 457 00:35:24,938 --> 00:35:27,188 very reliable, and a very honest man. 458 00:35:27,271 --> 00:35:32,438 In spite of his financial difficulties, he has proven with this act 459 00:35:32,522 --> 00:35:36,896 that one can always prioritize 460 00:35:36,979 --> 00:35:39,647 good deeds over personal interest. 461 00:35:41,146 --> 00:35:45,896 I have been sentenced to 10 years while I have nothing to pay my debts. 462 00:35:46,438 --> 00:35:49,438 I'm Rahim Soltani, Mostafa's son. 463 00:35:49,522 --> 00:35:53,438 I was born in Sangsiah neighborhood in Shiraz. 464 00:35:56,772 --> 00:36:00,355 Rahim! You're on TV! 465 00:36:00,438 --> 00:36:01,730 -Really? -Yes! 466 00:36:05,063 --> 00:36:08,605 I was a sign painter and calligrapher. 467 00:36:08,689 --> 00:36:12,230 When printed banners came along, I had to close my business. 468 00:36:12,355 --> 00:36:13,689 Why are you in jail? 469 00:36:15,271 --> 00:36:21,105 I got a loan to start a new business. 470 00:36:21,188 --> 00:36:25,397 But my partner took my money, 471 00:36:25,480 --> 00:36:28,896 so I wasn't able to pay back the loan. 472 00:36:28,979 --> 00:36:31,979 My guarantor had to pay for me, 473 00:36:32,063 --> 00:36:37,188 but then, he filed a complaint against me and I went to jail. 474 00:36:37,271 --> 00:36:40,563 At first, I thought it was a miracle. 475 00:36:40,647 --> 00:36:43,063 God put this bag in my path 476 00:36:43,146 --> 00:36:47,355 to free me from the harassment and the insults of my creditor. 477 00:36:47,480 --> 00:36:53,271 I even sent him a message to tell him I could pay part of my debt back. 478 00:36:53,355 --> 00:36:59,313 But then I thought to myself I couldn't. It was probably a test. 479 00:36:59,438 --> 00:37:03,355 I got off the bus here. I went there to buy cakes, 480 00:37:03,438 --> 00:37:06,146 so I wouldn't go home empty-handed. 481 00:37:06,230 --> 00:37:09,854 I saw a handbag that had fallen here. At this point. 482 00:37:11,188 --> 00:37:14,854 Right here. On the ground, with the strap broken. 483 00:37:14,938 --> 00:37:17,689 I opened it, it was full of coins. 484 00:37:17,771 --> 00:37:20,689 I looked around, there was nobody. 485 00:37:20,771 --> 00:37:25,689 I thought it over all night. I thought if I took another's belonging, 486 00:37:25,771 --> 00:37:29,271 at some point, I'll be punished for it a hundredfold. 487 00:37:29,355 --> 00:37:31,438 Next morning, I came back here 488 00:37:31,522 --> 00:37:35,105 and put ads everywhere saying I'd found a bag. 489 00:37:35,188 --> 00:37:36,813 First, I went to that bank. 490 00:37:36,938 --> 00:37:40,689 I asked them if anybody had been there for a lost bag. 491 00:37:40,771 --> 00:37:42,105 They said no. 492 00:37:42,188 --> 00:37:47,771 That's why I had to write the ad with my phone number. 493 00:37:47,854 --> 00:37:50,689 Here, in the prison, we really appreciate him. 494 00:37:50,771 --> 00:37:53,438 Since we've had him with us, 495 00:37:53,522 --> 00:37:58,188 our spaces, the climate have all become more colorful. 496 00:37:58,271 --> 00:38:03,230 He has regularly taken part in all the training courses 497 00:38:03,313 --> 00:38:08,896 and cultural activities organized for the inmates. 498 00:38:09,313 --> 00:38:12,021 Thank God, it has borne fruit. 499 00:38:12,480 --> 00:38:16,689 I wish to thank the warden, Mr. Salehpour, 500 00:38:16,771 --> 00:38:20,230 and Mr. Taheri, in charge of cultural activities, 501 00:38:20,355 --> 00:38:23,938 for their efforts to improve the inmates' wellbeing. 502 00:38:24,021 --> 00:38:28,105 How did I look? Okay? Really? 503 00:38:29,397 --> 00:38:30,854 Did everyone at home see it? 504 00:38:32,063 --> 00:38:34,188 -Well done. -Thanks. 505 00:38:34,271 --> 00:38:38,355 Do you realize the whole country saw the shirt you gave me? 506 00:38:40,397 --> 00:38:42,355 You know how to fool people. 507 00:38:46,021 --> 00:38:48,105 Farkhondeh, it's ringing. 508 00:38:50,938 --> 00:38:52,397 I'll call you. 509 00:38:54,271 --> 00:38:57,605 Take care of yourself. Me too, a lot. 510 00:38:58,647 --> 00:38:59,688 Bye. 511 00:39:08,355 --> 00:39:09,522 What did you say? 512 00:39:16,688 --> 00:39:18,813 -I'm talking to you. -What did I say? 513 00:39:19,146 --> 00:39:20,438 Who fools people? 514 00:39:20,522 --> 00:39:24,397 You got offended. You paint camouflage, don't you? 515 00:39:27,105 --> 00:39:30,771 -What do they give you in exchange? -Who? 516 00:39:30,854 --> 00:39:35,438 The ones you thanked for their concern about the inmates' wellbeing. 517 00:39:36,021 --> 00:39:37,605 Nobody will give me anything. 518 00:39:37,688 --> 00:39:41,771 Nothing? You cover up their shit for free? 519 00:39:41,896 --> 00:39:44,438 -Step back. -Go ahead, slap me. 520 00:39:49,188 --> 00:39:52,230 I wish you had the guts to slap me. I really do. 521 00:39:55,188 --> 00:39:57,563 Being a man is not about growing a beard. 522 00:39:57,646 --> 00:40:00,397 You should have said that two weeks ago, 523 00:40:00,480 --> 00:40:03,313 Shakuri killed himself after six years in jail. 524 00:40:55,979 --> 00:40:59,438 Hopefully, thanks to your intervention, things will get sorted out 525 00:40:59,522 --> 00:41:00,854 and he'll be released. 526 00:41:00,938 --> 00:41:01,896 I hope so. 527 00:41:01,979 --> 00:41:04,729 You told me on the phone a few days ago... 528 00:41:04,813 --> 00:41:06,854 -That day... -Let me speak. 529 00:41:06,938 --> 00:41:09,271 You said he had 70 million, right? 530 00:41:09,355 --> 00:41:10,938 No. In fact, 531 00:41:11,021 --> 00:41:14,896 Mr. Taheri, the 70 million was the value of the coins I found. 532 00:41:14,979 --> 00:41:19,313 I thought I could sell them and pay back some of my debt. 533 00:41:19,397 --> 00:41:21,896 Then my conscience didn't allow me to. 534 00:41:22,105 --> 00:41:26,313 How come his conscience doesn't bother him with me? 535 00:41:26,397 --> 00:41:29,813 Maybe he was wrong to be conscientious 536 00:41:29,896 --> 00:41:33,063 and give a poor woman her money back? 537 00:41:33,146 --> 00:41:35,688 Wouldn't you have felt bad having her money? 538 00:41:35,771 --> 00:41:38,105 Can I talk to you in private? 539 00:41:39,771 --> 00:41:41,604 Please leave for a few minutes. 540 00:41:51,438 --> 00:41:52,646 I'm listening to you. 541 00:41:52,729 --> 00:41:56,854 How can you be sure this story about the bag isn't made up? 542 00:41:56,938 --> 00:41:58,479 How can you be sure it is? 543 00:41:58,604 --> 00:42:00,813 He's my sister-in-law's ex. I know him. 544 00:42:00,896 --> 00:42:04,646 That doesn't prove anything. Anyhow, he made a human gesture. 545 00:42:04,729 --> 00:42:07,063 How did he become so human overnight? 546 00:42:07,146 --> 00:42:09,896 Why do you think his wife left him? 547 00:42:09,979 --> 00:42:12,688 Do you have any clear proof he's lying? 548 00:42:12,771 --> 00:42:14,646 -I do. -Say, what is it? 549 00:42:14,729 --> 00:42:18,813 He's been bullshitting people all his life. 550 00:42:18,896 --> 00:42:19,938 What bullshit? 551 00:42:20,021 --> 00:42:24,938 He said on TV he got a loan and wasn't able to pay for it. 552 00:42:25,021 --> 00:42:27,105 -Well? -Let me speak. 553 00:42:27,188 --> 00:42:31,521 What bank would give him a loan? Why didn't he say it was a loan shark? 554 00:42:31,604 --> 00:42:33,771 -So what? -Why does he lie? 555 00:42:33,854 --> 00:42:36,729 Maybe he was embarrassed. That's no proof. 556 00:42:37,813 --> 00:42:39,604 I don't want to slander him. 557 00:42:39,688 --> 00:42:44,188 But I warn you, Mr. Taheri, if he doesn't pay me, I'll denounce him. 558 00:42:44,271 --> 00:42:45,604 Denounce what? 559 00:42:45,688 --> 00:42:50,313 If the owner of the bag hadn't called, no one would have known. 560 00:42:50,397 --> 00:42:54,729 If he didn't want anyone to know, why did he publicize the prison's number? 561 00:42:54,813 --> 00:42:57,771 He should have left his cell phone number. 562 00:42:57,896 --> 00:42:59,813 There are no cell phones in jail. 563 00:42:59,938 --> 00:43:02,355 So how could he text me? 564 00:43:02,437 --> 00:43:06,105 A text from jail? Did he text you from jail? 565 00:43:08,729 --> 00:43:11,896 Mr. Taheri, you know what his story's all about? 566 00:43:11,979 --> 00:43:13,397 Get to the point. 567 00:43:13,521 --> 00:43:17,813 Ever since he learned that his ex, my sister-in-law, 568 00:43:17,938 --> 00:43:21,230 has been proposed to, he's started to hassle me. 569 00:43:21,729 --> 00:43:26,521 He keeps calling and texting me to get my consent to get out of jail. 570 00:43:26,604 --> 00:43:28,688 To stop her from getting married. 571 00:43:28,771 --> 00:43:31,646 His private life is none of my business. 572 00:43:31,729 --> 00:43:35,437 Listen to me. You asked me to prove he's lying. 573 00:43:35,521 --> 00:43:36,896 He feels humiliated. 574 00:43:36,979 --> 00:43:40,729 He made up this story to restore his reputation 575 00:43:40,813 --> 00:43:43,604 and try to get his wife back. 576 00:43:43,688 --> 00:43:46,355 No, you're wrong. I have some information. 577 00:43:46,437 --> 00:43:47,771 That's all it's about. 578 00:43:48,271 --> 00:43:52,604 He has a partner. He plans to marry her when he gets out. 579 00:44:03,854 --> 00:44:04,979 You know what? 580 00:44:05,063 --> 00:44:08,146 I don't care whether he found the bag or not. 581 00:44:08,230 --> 00:44:11,146 I want what's due after three years. 582 00:44:11,230 --> 00:44:13,479 Not in dribs and drabs. 583 00:44:13,562 --> 00:44:17,105 You've waited for three years. Give him a few more days. 584 00:44:17,188 --> 00:44:20,521 I'll talk to him and see how he can pay you back. 585 00:44:23,146 --> 00:44:24,479 And if he can't? 586 00:44:24,562 --> 00:44:26,437 It'll be up to you to decide. 587 00:44:31,063 --> 00:44:34,105 He's been granted special leave. 588 00:44:34,188 --> 00:44:36,188 -Hello, Hossein. -Hello. 589 00:44:36,813 --> 00:44:40,813 They'll get the creditor's consent so he doesn't go back to jail. 590 00:44:41,146 --> 00:44:43,271 God willing. Let's hope. 591 00:44:43,354 --> 00:44:45,230 Yes, I'll pass him to you. 592 00:44:45,312 --> 00:44:47,896 Rahim... Rahim! 593 00:44:48,521 --> 00:44:50,146 Just a moment. He's coming. 594 00:44:55,437 --> 00:44:57,771 Be careful of the cars. 595 00:44:59,938 --> 00:45:03,354 -Hello. -Hello, sweetheart, congratulations! 596 00:45:03,437 --> 00:45:04,646 Here you are. 597 00:45:04,729 --> 00:45:06,230 What are you celebrating? 598 00:45:08,396 --> 00:45:12,604 My father was released. 599 00:45:12,688 --> 00:45:15,521 Wonderful. Wait, I'll give you the bowl back. 600 00:45:15,604 --> 00:45:17,646 I saw him on TV. 601 00:45:18,938 --> 00:45:21,105 Who's so much trouble for? 602 00:45:21,188 --> 00:45:23,188 It's the talk of the neighborhood. 603 00:45:23,271 --> 00:45:26,437 At least ten people called to say you make them proud. 604 00:45:26,521 --> 00:45:29,105 Some cousins are coming tonight. 605 00:45:29,188 --> 00:45:31,105 Do we have enough food? 606 00:45:31,188 --> 00:45:34,729 I'll do some shopping. We'll have loads of people these days. 607 00:45:34,854 --> 00:45:38,312 -Try this to see if it fits. -Thanks a lot. 608 00:45:50,646 --> 00:45:53,270 -You might need this. -I don't need it. 609 00:45:53,354 --> 00:45:55,063 Don't make a fuss. 610 00:45:56,188 --> 00:45:57,521 Thank you. 611 00:45:57,604 --> 00:46:00,771 Don't smoke in front of people. It's not worthy of you. 612 00:46:00,854 --> 00:46:02,312 Okay. 613 00:46:03,813 --> 00:46:05,813 -You distributed the soup? -Yes. 614 00:46:05,896 --> 00:46:07,688 -Malih? -Yes? 615 00:46:07,771 --> 00:46:10,188 -Get ready, we'll go somewhere. -Where? 616 00:46:10,270 --> 00:46:13,105 -You'll see. -Where? 617 00:46:13,188 --> 00:46:15,688 I'll tell you on the road. 618 00:46:18,604 --> 00:46:20,604 How did you find her? 619 00:46:21,562 --> 00:46:25,146 -She was my cellmate. -No, seriously? 620 00:46:25,229 --> 00:46:28,312 She works at the speech therapy center. 621 00:46:28,771 --> 00:46:31,229 -Doesn't she mind your situation? -No. 622 00:46:32,479 --> 00:46:35,854 -Does Siavash know? -Not yet. 623 00:47:00,187 --> 00:47:03,646 -Aren't you alone? -Maliheh wanted to see you. 624 00:47:03,729 --> 00:47:05,938 -Ask her in. -Next time. 625 00:47:07,396 --> 00:47:09,479 -Is your brother home? -Yes. 626 00:47:09,562 --> 00:47:12,312 -Ask him to come. Hello. -Please come in. 627 00:47:12,396 --> 00:47:13,729 Thank you. 628 00:47:16,813 --> 00:47:18,854 Call Morteza. He wants to talk to him. 629 00:47:23,187 --> 00:47:25,521 Don't make us look bad. Grow up a bit! 630 00:47:25,604 --> 00:47:28,270 He must have planned it with Farkhondeh. 631 00:47:28,688 --> 00:47:30,229 I already said no. 632 00:47:30,312 --> 00:47:32,437 If I go see him now, I'll say it again. 633 00:47:32,521 --> 00:47:35,854 -Don't try to force me. -He isn't a murderer. 634 00:47:35,938 --> 00:47:39,813 Fine, he's a saint! He has a big kid. 635 00:47:39,896 --> 00:47:43,562 He's been to jail, he's got no job. I'll never agree! 636 00:47:43,646 --> 00:47:46,562 Stop being so macho! Your sister's 37. 637 00:47:46,646 --> 00:47:51,521 I don't care who she sees. She can do what she likes. 638 00:47:51,604 --> 00:47:55,312 But she shouldn't come back here in tears, 639 00:47:55,396 --> 00:47:57,604 saying she wants to split up. 640 00:47:58,229 --> 00:48:01,688 Read that, then go and tell him what you want. 641 00:48:01,771 --> 00:48:03,521 -What's that? -Just read it. 642 00:48:04,354 --> 00:48:06,437 -I'm cold, Mom. -Go get dressed. 643 00:48:26,854 --> 00:48:28,896 Pass my best regards. Thank you. 644 00:48:28,979 --> 00:48:31,562 We have to go back soon. Thank you. 645 00:48:31,646 --> 00:48:36,145 Yes, he brought it yesterday. Thank God it's all right. 646 00:48:41,729 --> 00:48:43,813 Beat it so that kids will dance. 647 00:48:43,896 --> 00:48:45,479 We're going to talk. 648 00:48:47,896 --> 00:48:49,854 -Beat it. -Come on. 649 00:49:06,229 --> 00:49:08,312 And to your generosity... 650 00:49:18,354 --> 00:49:20,396 Good evening and thank you. 651 00:49:20,479 --> 00:49:24,729 We are very grateful for your support to our charity association. 652 00:49:25,437 --> 00:49:27,771 First of all, Mr. Soltani... 653 00:49:30,938 --> 00:49:35,062 -Mr. Soltani, please join us. -Give him a round of applause. 654 00:49:35,646 --> 00:49:41,604 -A round of applause for his noble deed. -Yes! 655 00:49:42,312 --> 00:49:46,145 Mr. Soltani, in his TV interview, 656 00:49:46,229 --> 00:49:51,312 said that when he found the coins, he thought it was a miracle. 657 00:49:51,396 --> 00:49:53,270 -Good evening. -Good evening. 658 00:49:53,354 --> 00:49:57,062 Then he thought God might have been testing him. 659 00:49:57,145 --> 00:50:02,396 I'd like to say to Mr. Soltani it really is a miracle. You know why? 660 00:50:02,521 --> 00:50:05,813 I received a call earlier from the local council. 661 00:50:05,896 --> 00:50:08,938 As a sign of appreciation for his selfless courage, 662 00:50:09,020 --> 00:50:13,479 this gentleman will be offered a job in their administration. 663 00:50:13,604 --> 00:50:16,229 Great! Give him some applause. 664 00:50:20,229 --> 00:50:21,604 Thank you! 665 00:50:21,688 --> 00:50:27,521 We hope that, thanks to the efforts of the prison management, 666 00:50:27,604 --> 00:50:31,604 also thanks to the town's benefactors and your generosity, 667 00:50:31,688 --> 00:50:36,312 through your contribution tonight, we can get his creditor's consent 668 00:50:36,396 --> 00:50:41,229 and have him return to his family and dear son as soon as possible. 669 00:50:41,312 --> 00:50:44,978 -Thank you. -Thanks so much! 670 00:50:45,062 --> 00:50:48,729 A round of applause for his noble deed! 671 00:50:51,896 --> 00:50:55,354 -Congratulations! -Thank you. 672 00:50:56,396 --> 00:50:58,396 Mr. Soltani, please... 673 00:50:58,479 --> 00:51:02,270 -Please grant us a few words. -Sure. 674 00:51:02,854 --> 00:51:04,813 -Thank you. -Excuse me. 675 00:51:06,145 --> 00:51:10,562 I must confess, at first, I was tempted 676 00:51:11,104 --> 00:51:14,896 to sell the coins and pay off my debt. 677 00:51:14,978 --> 00:51:18,270 But there was a mishap at the gold dealer. 678 00:51:18,396 --> 00:51:22,771 When he set out to calculate the price of the coins, 679 00:51:22,854 --> 00:51:24,521 his calculator broke down. 680 00:51:25,104 --> 00:51:28,854 He took a pen, but it didn't work either. 681 00:51:29,896 --> 00:51:35,688 I suddenly thought to myself that these were signs. 682 00:51:36,020 --> 00:51:39,479 Signs which indicated that wasn't the right thing to do 683 00:51:39,562 --> 00:51:41,729 and I should return it to the owner. 684 00:51:41,813 --> 00:51:44,437 Bravo! Congratulations. 685 00:51:47,562 --> 00:51:51,020 Thank you, Mr. Soltani. Congratulations! 686 00:51:51,104 --> 00:51:55,521 If you agree, we'll exchange a few words with this young man. 687 00:51:55,895 --> 00:51:58,396 Anything you want to say about your father? 688 00:51:58,854 --> 00:52:00,354 -Yes. -Go ahead. 689 00:52:00,437 --> 00:52:01,688 I... 690 00:52:06,437 --> 00:52:11,437 l like... 691 00:52:12,145 --> 00:52:17,688 Enough money... 692 00:52:19,270 --> 00:52:22,396 Debt... 693 00:52:23,688 --> 00:52:29,354 collected... 694 00:52:30,104 --> 00:52:33,813 Go... back... 695 00:52:35,187 --> 00:52:39,729 Jail... My own money... 696 00:52:39,813 --> 00:52:43,062 Good boy. How much do you want to give? 697 00:52:44,229 --> 00:52:47,229 Fifty thousand... 698 00:52:51,437 --> 00:52:52,521 tomans. 699 00:52:52,604 --> 00:52:56,270 Let's cheer for him! 700 00:53:49,978 --> 00:53:51,978 Bring the cakes from the kitchen. 701 00:53:55,895 --> 00:53:57,812 Why here, Sir? Please go inside. 702 00:54:06,354 --> 00:54:11,521 -Take this. 250,000 tomans. -Yes. 703 00:54:12,145 --> 00:54:15,270 -100,000 tomans. -Yes. 704 00:54:15,354 --> 00:54:17,229 Another 100,000 tomans. 705 00:54:17,312 --> 00:54:18,688 -Hello. -Hello. 706 00:54:18,812 --> 00:54:22,312 -Yes. -And finally 500,000 tomans. 707 00:54:22,396 --> 00:54:24,937 32.750 million tomans. 708 00:54:25,020 --> 00:54:30,187 Plus 1.4 million tomans in cash and a gold bracelet. 709 00:54:30,770 --> 00:54:35,770 That's a total of 34.150 million tomans. 710 00:54:35,895 --> 00:54:38,646 We'll evaluate the price of the bracelet. 711 00:54:38,770 --> 00:54:41,688 The prisoners chipped in some 840,000 tomans. 712 00:54:41,770 --> 00:54:44,853 -I'll pay it to the association. -Thank you. 713 00:54:44,937 --> 00:54:47,437 The warden and I will give 200,000 tomans. 714 00:54:47,521 --> 00:54:48,479 Thank you. 715 00:54:48,562 --> 00:54:52,104 -You've already done a lot. -Our pleasure. 716 00:54:52,187 --> 00:54:56,646 Hossein, while we're here, go get your checkbook... 717 00:54:56,770 --> 00:54:58,270 Wait a minute. 718 00:54:59,270 --> 00:55:04,604 My debt is 150 million tomans. 150 million from three years ago. 719 00:55:04,688 --> 00:55:07,521 What use is 34 or 35 million to me? 720 00:55:09,562 --> 00:55:13,270 Bahram, come on. Where are you going? 721 00:55:13,396 --> 00:55:16,020 The poor lady took off her bracelet, 722 00:55:16,104 --> 00:55:19,812 even the prisoners donated to get him out. 723 00:55:19,895 --> 00:55:21,229 Please cooperate too. 724 00:55:21,396 --> 00:55:23,728 You're talking as if I was cheating him. 725 00:55:23,853 --> 00:55:27,270 He did a good deed. You should make an effort... 726 00:55:27,354 --> 00:55:30,728 What good deed? What good deed? 727 00:55:30,812 --> 00:55:35,187 Even if he found a bag and returned it to its owner, 728 00:55:35,270 --> 00:55:37,521 it's only normal, he did his duty. 729 00:55:37,604 --> 00:55:39,229 Would you have returned it? 730 00:55:39,312 --> 00:55:40,937 Of course. Why not? 731 00:55:41,020 --> 00:55:45,895 You're not in jail for debt. If you were and you had... 732 00:55:45,978 --> 00:55:47,479 Please, madam... 733 00:55:47,562 --> 00:55:52,978 Many people are in far worse situations than him. 734 00:55:53,062 --> 00:55:56,937 They could steal and they don't. Are they celebrated? 735 00:55:58,396 --> 00:56:03,145 I've never dishonored anybody. Will I be given a certificate? 736 00:56:04,187 --> 00:56:07,937 Where in the world are people celebrated for not doing wrong? 737 00:56:08,728 --> 00:56:11,229 Your problem is my merit certificate? 738 00:56:11,312 --> 00:56:13,687 My problem is you being so ungrateful. 739 00:56:13,812 --> 00:56:17,229 -Come here, Bahram. -My problem is you being ungrateful. 740 00:56:17,312 --> 00:56:21,978 This certificate is the least we could do for such a noble deed. 741 00:56:22,062 --> 00:56:25,521 What noble deed? What noble deed did he do? 742 00:56:25,604 --> 00:56:26,937 What good did he do? 743 00:56:27,020 --> 00:56:31,812 I did good three years ago because I considered him family. 744 00:56:31,895 --> 00:56:36,062 I gave a bond check to a loan shark so he could start a business. 745 00:56:36,145 --> 00:56:39,020 I did good when he didn't meet the payments. 746 00:56:39,104 --> 00:56:43,895 I sold my wife's jewelry to pay off his debt, the interest and the penalties. 747 00:56:43,978 --> 00:56:44,978 God bless you. 748 00:56:45,062 --> 00:56:46,437 Now he's a hero, 749 00:56:46,521 --> 00:56:50,020 and me who did so much for him, the bastard creditor? 750 00:56:50,104 --> 00:56:52,020 Not at all. God forbid. 751 00:56:52,479 --> 00:56:55,145 I had to sell my daughter's dowry for him. 752 00:56:58,728 --> 00:57:03,396 He wanted to sell the gold and give me 70 million tomans, but I refused. 753 00:57:03,479 --> 00:57:05,354 -Is that right? -Yes, but... 754 00:57:05,437 --> 00:57:10,145 If I'd accepted it as part of his debt, he'd come out of jail. 755 00:57:10,229 --> 00:57:15,062 Then would he have made all this fuss about finding gold? 756 00:57:15,145 --> 00:57:19,312 It's because I refused that he built up this story. 757 00:57:19,396 --> 00:57:21,479 I won't reply out of respect. 758 00:57:21,561 --> 00:57:24,104 Don't get on my nerves or I'll grass you up. 759 00:57:24,187 --> 00:57:26,853 Stop it. There's a child here. 760 00:57:30,229 --> 00:57:33,312 -Bahram... -Wait, Bahram. Wait! 761 00:57:35,145 --> 00:57:37,645 Come here for a second. 762 00:57:43,145 --> 00:57:46,521 We've arranged for him to be interviewed on TV. 763 00:57:46,603 --> 00:57:50,187 I'll have him call you during the show. 764 00:57:50,270 --> 00:57:54,603 Say that as he did a good deed, you consent to have him released. 765 00:57:54,687 --> 00:57:59,770 So you teach a good lesson to the audience and restore your image. 766 00:57:59,853 --> 00:58:02,270 Will my image give my daughter a dowry? 767 00:58:02,354 --> 00:58:06,020 Anyway, if he pays this amount to the court as bail, 768 00:58:06,104 --> 00:58:09,937 they'll stagger the rest of his debt, and he'll be out. 769 00:58:13,396 --> 00:58:16,187 It's much nicer if you give your consent. 770 00:58:20,978 --> 00:58:24,437 If I agree, it's only for this poor kid. 771 00:58:24,520 --> 00:58:26,104 God bless you. Thank you. 772 00:58:26,229 --> 00:58:29,312 Write up the minutes and have it signed. 773 00:58:35,312 --> 00:58:38,478 -Hello. -Can I help you? 774 00:58:38,561 --> 00:58:41,145 -I'm Rahim Soltani. -Yes? 775 00:58:41,937 --> 00:58:43,978 -Ms. Radmehr sent me. -Who? 776 00:58:44,062 --> 00:58:46,145 Mehrpooyan Charity Association. 777 00:58:46,229 --> 00:58:49,229 I've come to meet the head of Human Resources. 778 00:58:49,312 --> 00:58:52,645 -You're the guy who was on TV. -That's right. 779 00:58:53,396 --> 00:58:55,978 -I have an appointment at 11:00. -Yes. 780 00:59:00,520 --> 00:59:02,020 Can I have your ID? 781 00:59:05,645 --> 00:59:08,437 It's this way, first floor. Mr. Nadeali. 782 00:59:08,520 --> 00:59:11,187 TRUSTWORTHY PRISONER RETURNS A BAG FULL OF GOLD TO ITS OWNER 783 00:59:17,396 --> 00:59:20,895 I can do all kinds of jobs, calligraphy, painting... 784 00:59:20,978 --> 00:59:22,229 Good for you. 785 00:59:22,354 --> 00:59:24,978 -At your service. -Have some tea. 786 00:59:25,062 --> 00:59:26,145 Thank you. 787 00:59:26,645 --> 00:59:32,062 Tell me, the gentleman you gave the coins back to... 788 00:59:32,145 --> 00:59:33,645 It was a lady. 789 00:59:33,728 --> 00:59:36,478 Can I have her number to call her? 790 00:59:36,561 --> 00:59:39,436 Her number... I don't have it. 791 00:59:39,520 --> 00:59:41,770 Didn't it show up on your phone? 792 00:59:41,853 --> 00:59:44,229 She called the prison. 793 00:59:44,728 --> 00:59:46,436 Her address then? 794 00:59:46,728 --> 00:59:49,770 I don't think I've got it. Why? 795 00:59:49,853 --> 00:59:51,770 You've got no information about her? 796 00:59:51,853 --> 00:59:54,645 I never met her. My sister gave her the bag. 797 00:59:54,728 --> 00:59:56,270 Is there any problem? 798 00:59:56,396 --> 01:00:00,229 Do you have any proof you found this bag and gave it back? 799 01:00:00,312 --> 01:00:02,062 I have no proof. 800 01:00:02,645 --> 01:00:07,561 Just a merit certificate from the charity where it's written. 801 01:00:07,645 --> 01:00:09,145 Any witnesses? 802 01:00:09,229 --> 01:00:10,812 The prison managers. 803 01:00:10,895 --> 01:00:12,395 Apart from them. 804 01:00:12,478 --> 01:00:15,687 My sister and my son are witnesses. What's wrong? 805 01:00:15,770 --> 01:00:21,436 In order to approve your application, I have to make sure of certain facts. 806 01:00:22,520 --> 01:00:23,978 What facts? 807 01:00:24,062 --> 01:00:27,354 -There are rumors going round. -What rumors? 808 01:00:27,436 --> 01:00:31,937 That maybe your story's made up. 809 01:00:37,520 --> 01:00:38,687 Made up? 810 01:00:39,187 --> 01:00:42,728 What's wrong with my checking the facts? 811 01:00:45,561 --> 01:00:48,520 -Did my creditor contact you? -No. 812 01:00:51,895 --> 01:00:54,645 Any of the inmates? 813 01:00:54,728 --> 01:00:59,853 No, on social media, some rumors have spread. 814 01:01:01,104 --> 01:01:02,895 Are you doubting me? 815 01:01:02,978 --> 01:01:07,853 I'm not. But there's this rumor. 816 01:01:07,937 --> 01:01:09,436 Why? 817 01:01:09,520 --> 01:01:13,436 They say this story's made up by the prison authorities, 818 01:01:13,520 --> 01:01:16,812 to create a diversion from the recent suicide. 819 01:01:17,187 --> 01:01:21,312 -I swear on my son's life... -Why are you swearing? 820 01:01:21,895 --> 01:01:24,937 -Didn't you bring the bag? -Yes, I did. 821 01:01:25,020 --> 01:01:28,187 Ask the owner, your sister and your son to come here, 822 01:01:28,270 --> 01:01:32,270 so I can ask them a few questions and they'll sign a statement. 823 01:01:32,353 --> 01:01:37,687 If tomorrow some loony comes here, I'll know how to shut his mouth. 824 01:01:37,770 --> 01:01:40,395 -Is it hard to do? -No. 825 01:02:00,728 --> 01:02:03,937 Hello. How are you? 826 01:02:04,561 --> 01:02:08,145 Sorry to disturb you. A few days ago, 827 01:02:08,229 --> 01:02:13,145 a lady called me from this number. If she's there, I'd like to talk to her. 828 01:02:13,229 --> 01:02:17,937 She came to our place by taxi and called me from this number. 829 01:02:19,603 --> 01:02:21,229 Are you her husband? 830 01:02:24,020 --> 01:02:27,353 I see... Hello. How are you? 831 01:02:28,478 --> 01:02:29,478 I see. 832 01:02:29,812 --> 01:02:32,436 Do you have her address? 833 01:02:34,311 --> 01:02:35,353 Who is it? 834 01:02:40,187 --> 01:02:41,687 No, nothing's wrong. 835 01:02:44,770 --> 01:02:49,104 Thank you. Goodbye. Have a good day. 836 01:02:49,228 --> 01:02:50,311 So? 837 01:02:51,187 --> 01:02:55,478 It was the taxi driver who drove her here. She called from his phone. 838 01:02:58,269 --> 01:03:01,311 Why didn't you ask for her number? 839 01:03:01,395 --> 01:03:04,228 She'd just called me, the number showed up. 840 01:03:04,353 --> 01:03:06,853 How could I know it wasn't hers? 841 01:03:08,687 --> 01:03:12,187 Rahim, how come you didn't ask for her address or number? 842 01:03:12,269 --> 01:03:15,728 How was I to know we'd need any of this? 843 01:03:18,478 --> 01:03:23,020 Didn't she give any information? Where she lived, where she was going? 844 01:03:23,104 --> 01:03:24,728 I said all I can remember. 845 01:03:24,812 --> 01:03:27,853 -Remember anything else, kids? -No. 846 01:03:28,520 --> 01:03:33,228 Uncle, she said nobody knew she had gold. She was too scared to tell anyone. 847 01:03:34,395 --> 01:03:36,353 Take me to the council tomorrow. 848 01:03:36,436 --> 01:03:39,603 I'll tell them I saw her and I gave her the bag. 849 01:03:39,687 --> 01:03:41,895 He insists on seeing her. 850 01:03:42,062 --> 01:03:45,186 I... saw... 851 01:03:46,812 --> 01:03:48,269 her. 852 01:03:48,395 --> 01:03:50,228 "I saw her." 853 01:03:51,895 --> 01:03:53,895 Malih, call the taxi driver again. 854 01:04:24,436 --> 01:04:27,436 When she got in, she was very agitated. 855 01:04:27,520 --> 01:04:30,104 I asked her what happened. She said nothing. 856 01:04:30,186 --> 01:04:33,770 She asked if she could use my phone. 857 01:04:34,269 --> 01:04:37,144 -I think she called your sister, right? -Yes. 858 01:04:37,228 --> 01:04:39,020 Did she talk to you on the road? 859 01:04:39,104 --> 01:04:42,104 No. But when she got back in outside your place, 860 01:04:42,186 --> 01:04:45,853 I saw in the rear-view mirror she was counting coins. 861 01:04:46,603 --> 01:04:50,978 She asked me to stop by a gold dealer. 862 01:04:51,561 --> 01:04:55,395 I found one, stopped, and she went in. 863 01:04:56,561 --> 01:04:57,812 What for? 864 01:04:58,645 --> 01:05:02,645 How would I know? She just went in. 865 01:05:03,645 --> 01:05:06,062 Was she dark-skinned? 866 01:05:06,478 --> 01:05:08,269 I didn't meet her. 867 01:05:09,020 --> 01:05:11,144 -About ten days ago? -Yes. 868 01:05:11,228 --> 01:05:14,020 And her coins were not rimmed. 869 01:05:14,770 --> 01:05:18,311 She's the one who asked us to check if the coins were real gold. 870 01:05:18,937 --> 01:05:21,603 -Seventeen of them. -Yes, she came here. 871 01:05:21,687 --> 01:05:25,228 I checked them one by one and told her they were gold. 872 01:05:26,311 --> 01:05:30,853 She asked the value. She wanted to sell one. 873 01:05:30,937 --> 01:05:34,395 I found her a bit shifty and said we weren't buying that day. 874 01:05:35,812 --> 01:05:37,186 Why shifty? 875 01:05:37,853 --> 01:05:42,520 If the coins were hers, she wouldn't have asked if they were real gold. 876 01:05:44,353 --> 01:05:46,561 Why? Were these coins yours? 877 01:05:57,186 --> 01:05:59,103 -Excuse me. -Yes? 878 01:05:59,186 --> 01:06:02,061 Can I see the images from your cameras? 879 01:06:03,353 --> 01:06:06,603 You need a warrant from the police. 880 01:06:10,269 --> 01:06:13,311 Can I just take a picture of them with my phone? 881 01:06:13,395 --> 01:06:14,645 No, sorry. 882 01:06:22,895 --> 01:06:27,436 Excuse me, can you have a look at this certificate? 883 01:06:42,353 --> 01:06:45,061 I guess she wanted to check 884 01:06:45,144 --> 01:06:48,353 I hadn't replaced her coins with fake ones. 885 01:06:49,228 --> 01:06:52,895 Listen. I don't want to worry you, 886 01:06:53,853 --> 01:06:57,269 but if there was nothing wrong with this woman, 887 01:06:57,353 --> 01:07:03,144 at least the day after, she would have called to thank you. 888 01:07:04,311 --> 01:07:07,645 Can we go to where she got out? 889 01:07:08,812 --> 01:07:12,353 Buying your recyclable items. 890 01:07:12,478 --> 01:07:13,895 She went that way. 891 01:07:25,061 --> 01:07:26,478 Keep your money. 892 01:07:26,561 --> 01:07:29,269 No, thank you. How much is it? 893 01:07:29,353 --> 01:07:30,977 I won't charge a prisoner. 894 01:07:31,061 --> 01:07:32,937 Please. It's not fair. 895 01:07:33,061 --> 01:07:34,977 Nothing is fair in this world. 896 01:07:35,061 --> 01:07:38,061 I also spent two years in jail unfairly. 897 01:07:39,103 --> 01:07:40,478 You're too kind. 898 01:07:41,645 --> 01:07:45,269 I hope you find her. But if you don't, 899 01:07:45,353 --> 01:07:49,478 just go there with another lady and say you gave the bag to her. 900 01:07:49,561 --> 01:07:52,144 And if you need anything, call me. 901 01:09:00,144 --> 01:09:03,687 Aren't you the man I saw on TV in the regional news? 902 01:09:03,770 --> 01:09:04,687 Yes. 903 01:09:04,770 --> 01:09:07,103 I thought you looked familiar. 904 01:09:07,770 --> 01:09:09,687 It's nice of you. 905 01:09:12,103 --> 01:09:14,687 -Here you are. -Thank you. 906 01:09:16,687 --> 01:09:19,103 -How about this, Auntie? -Let me see. 907 01:09:20,770 --> 01:09:24,228 No, that's too tight. Go get something nicer. 908 01:09:24,311 --> 01:09:25,770 What's that? 909 01:09:25,852 --> 01:09:28,478 Don't do that. Stop it. 910 01:09:29,061 --> 01:09:31,353 -Rahim, hurry up. -Coming. 911 01:09:32,269 --> 01:09:35,561 -Is it working? -No, it's not recording. 912 01:09:35,894 --> 01:09:39,478 Nima, go and ask the neighbor for their DVD player. 913 01:09:39,561 --> 01:09:40,561 Okay. 914 01:09:45,852 --> 01:09:49,603 -Say your uncle's on TV tonight! -I will. 915 01:09:52,894 --> 01:09:56,811 You should take the woman's picture and show it during the evening. 916 01:09:56,894 --> 01:09:58,311 Okay. 917 01:09:59,061 --> 01:10:01,478 -Did you tell your mom to watch? -Yes. 918 01:10:01,561 --> 01:10:03,061 -Was she happy? -A lot! 919 01:10:03,144 --> 01:10:04,269 Rahim, your phone. 920 01:10:04,353 --> 01:10:07,186 Come here, Rahim, I'll do your hair a bit. 921 01:10:07,269 --> 01:10:10,269 -Did you find one, sweetheart? -Not yet. 922 01:10:10,395 --> 01:10:11,936 Hello? 923 01:10:13,645 --> 01:10:18,353 Who's calling? Yes, how are you? Everything fine? 924 01:10:18,436 --> 01:10:21,728 "I'm very happy and I'm proud of my father." 925 01:10:21,811 --> 01:10:25,228 I'm getting ready with my son and then off we go. 926 01:10:25,353 --> 01:10:27,478 Happy... 927 01:10:28,269 --> 01:10:32,977 I am proud... of him. 928 01:10:33,061 --> 01:10:36,353 Try not to be stressed. Put this on and let's try again. 929 01:10:36,436 --> 01:10:38,520 I'm happy, 930 01:10:38,687 --> 01:10:42,936 and I'm... proud... 931 01:10:43,019 --> 01:10:44,436 Nobody told me anything. 932 01:10:45,103 --> 01:10:47,269 Put on these pants my mom gave you. 933 01:10:47,353 --> 01:10:48,728 What happened? 934 01:10:50,687 --> 01:10:54,728 The thing is my son told his friends 935 01:10:54,811 --> 01:10:57,061 he'd be on TV tonight. 936 01:11:00,395 --> 01:11:01,894 Rahim, come to the yard. 937 01:11:09,478 --> 01:11:10,769 Anything wrong? 938 01:11:11,811 --> 01:11:14,687 -It's been canceled. -What do you mean? 939 01:11:16,061 --> 01:11:17,019 Why? 940 01:11:18,269 --> 01:11:20,478 -Who called? -The TV guy. 941 01:11:21,561 --> 01:11:23,019 Dad... this... 942 01:11:27,936 --> 01:11:29,061 Is it good? 943 01:11:32,852 --> 01:11:33,811 Dad? 944 01:11:42,727 --> 01:11:43,977 Dad? 945 01:11:50,103 --> 01:11:52,603 -What day was it? -Tuesday. 946 01:11:53,144 --> 01:11:56,061 Tuesday before noon. Probably around 10:00. 947 01:11:57,186 --> 01:12:01,103 This is the headquarters' number. It's one of these two. 948 01:12:01,811 --> 01:12:03,520 Call her. I'll talk to her. 949 01:12:03,645 --> 01:12:05,269 -Thank you. -Come with me. 950 01:12:06,936 --> 01:12:08,436 Who wrote this rubbish? 951 01:12:08,520 --> 01:12:13,269 Impossible to find out. Someone writes something and it goes viral. 952 01:12:14,936 --> 01:12:19,186 I guess that's the reason why the TV show was canceled. 953 01:12:19,269 --> 01:12:21,811 Maybe your ex-wife wanted to set you up? 954 01:12:24,103 --> 01:12:28,061 I don't think so. She's living her own life. 955 01:12:28,186 --> 01:12:32,103 Why was your creditor threatening to call her and ask about you? 956 01:12:33,269 --> 01:12:39,061 It's obvious. We split up, so she won't praise me. 957 01:12:40,103 --> 01:12:41,894 Why did you split up? 958 01:12:43,478 --> 01:12:44,936 The truth is, 959 01:12:46,186 --> 01:12:49,353 we struggled, we couldn't live together. 960 01:12:50,977 --> 01:12:52,019 Well? 961 01:12:52,103 --> 01:12:54,811 A juice shop. She called from there both times. 962 01:12:55,103 --> 01:12:57,395 What did the guy say? Did he know her? 963 01:12:57,478 --> 01:13:02,686 No, he said she was a passerby who asked if she could use the phone. 964 01:13:03,395 --> 01:13:04,769 How strange. 965 01:13:05,269 --> 01:13:08,520 She's been careful not to leave any trail. 966 01:13:11,269 --> 01:13:14,894 Are you sure she was the owner of the bag? 967 01:13:14,977 --> 01:13:17,395 She gave the right description. 968 01:13:17,894 --> 01:13:19,977 Why did you give the jail's number? 969 01:13:20,936 --> 01:13:22,811 Why not your sister's? 970 01:13:23,769 --> 01:13:24,727 The truth is, 971 01:13:26,186 --> 01:13:29,894 I wanted to be the one to tell her her bag was found. 972 01:13:30,478 --> 01:13:32,103 How come you had the number? 973 01:13:33,727 --> 01:13:34,727 Well? 974 01:13:36,228 --> 01:13:37,852 Ms. Marvasti gave it to me. 975 01:13:39,353 --> 01:13:40,395 What for? 976 01:13:41,103 --> 01:13:43,520 Once, when I went on leave, 977 01:13:43,602 --> 01:13:47,061 she needed some painting work done at her home. 978 01:13:47,144 --> 01:13:50,103 So she gave me the number... 979 01:13:50,186 --> 01:13:53,061 You can go now. We'll see what happens. 980 01:13:59,936 --> 01:14:02,977 You talked to his sister, did you suspect anything? 981 01:14:03,061 --> 01:14:06,395 -Like what? -Like they might've made it all up. 982 01:14:07,478 --> 01:14:08,727 No. 983 01:14:11,644 --> 01:14:13,311 Call Ms. Marvasti. 984 01:14:14,894 --> 01:14:17,686 What if the taxi driver was in cahoots with her? 985 01:14:18,311 --> 01:14:21,395 No, the poor guy even offered to help. 986 01:14:21,478 --> 01:14:24,769 There's something fishy about this woman. 987 01:14:24,852 --> 01:14:27,228 The coins probably weren't hers. 988 01:14:27,311 --> 01:14:30,269 -You should tell the council. -Tell them she's a thief? 989 01:14:30,353 --> 01:14:35,311 It's none of Rahim's business. As long as he's returned the gold. 990 01:14:35,395 --> 01:14:36,811 To a thief. 991 01:14:36,894 --> 01:14:40,644 With what Bahram said, they're already starting to have doubts. 992 01:14:40,727 --> 01:14:46,019 All we need now is for them to find out Rahim gave the gold to a dodgy person. 993 01:14:46,103 --> 01:14:47,644 What do you mean, "dodgy"? 994 01:14:47,727 --> 01:14:51,686 She must be laying low so nobody knows she had gold. 995 01:14:51,769 --> 01:14:55,269 It doesn't matter why, but she's nowhere to be found. 996 01:14:56,478 --> 01:14:59,769 I don't know. I'm lost now. 997 01:15:00,560 --> 01:15:01,560 Thank you. 998 01:15:09,144 --> 01:15:11,061 -Malih... -Yes? 999 01:15:13,811 --> 01:15:16,269 -There's one thing we can do. -What? 1000 01:15:17,852 --> 01:15:19,311 Ask Siavash to come. 1001 01:15:21,727 --> 01:15:23,019 Siavash, come here. 1002 01:15:23,103 --> 01:15:25,436 -Do you want anything else? -No, thanks. 1003 01:15:34,144 --> 01:15:35,186 Shut the door. 1004 01:16:02,103 --> 01:16:04,269 Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m. 1005 01:16:04,353 --> 01:16:08,228 The lady said she'd come at 12:30. I'm sorry she's late. 1006 01:16:08,686 --> 01:16:11,269 -Goodbye. -Have a nice day. 1007 01:16:11,560 --> 01:16:13,144 -Goodbye. -Goodbye. 1008 01:16:13,269 --> 01:16:15,395 -Goodbye. -You're welcome. 1009 01:16:19,269 --> 01:16:20,269 Hello. 1010 01:16:21,519 --> 01:16:23,852 -Hello. -Hello, come in please. 1011 01:16:23,936 --> 01:16:25,644 Sorry, I'm late. 1012 01:16:25,727 --> 01:16:27,894 We're sorry to bother you. 1013 01:16:27,977 --> 01:16:29,477 -Not at all. -Sit down. 1014 01:16:29,560 --> 01:16:32,061 -No, please. -Come on, sit down. 1015 01:16:34,269 --> 01:16:36,727 -Please, sit here. -No, don't worry. 1016 01:16:36,852 --> 01:16:38,353 Please sit down. 1017 01:16:43,186 --> 01:16:45,644 -Shall I let them in? -Can you come in? 1018 01:16:46,103 --> 01:16:48,477 Bring me the newspaper please. 1019 01:17:02,103 --> 01:17:05,019 You stay here please. He wants to see the lady alone. 1020 01:17:12,061 --> 01:17:13,852 -Hello. -Hello. 1021 01:17:14,228 --> 01:17:17,894 Come in, please. Welcome. Take a seat. 1022 01:17:22,894 --> 01:17:27,228 -How are you doing? -Fine, thanks. 1023 01:17:27,311 --> 01:17:31,103 You should have given him your number. 1024 01:17:31,560 --> 01:17:35,144 -I was afraid. -Why? 1025 01:17:35,228 --> 01:17:37,560 I didn't tell my husband I lost my bag. 1026 01:17:38,435 --> 01:17:41,061 Once it's found, why wouldn't he know? 1027 01:17:41,144 --> 01:17:43,769 I don't want him to know we've got gold. 1028 01:17:43,852 --> 01:17:46,144 He'd spend it right away. 1029 01:17:46,228 --> 01:17:50,269 I've been struggling weaving carpets to earn them one by one. 1030 01:17:50,394 --> 01:17:54,228 -What does your husband do? -He doesn't work. 1031 01:17:54,311 --> 01:17:58,435 Someone who works so hard to earn a living should be more careful. 1032 01:18:01,936 --> 01:18:05,310 I wanted to sell them and put the money in the bank. 1033 01:18:06,269 --> 01:18:10,228 Every time I went out, I was worried 1034 01:18:10,352 --> 01:18:12,435 he'd find it and squander them. 1035 01:18:12,519 --> 01:18:14,852 I thought it was better to sell them... 1036 01:18:14,977 --> 01:18:17,852 -With the driver sitting outside? -Yes. 1037 01:18:17,936 --> 01:18:19,686 -You went to their place? -Yes. 1038 01:18:19,769 --> 01:18:24,144 Yes, he took me there. He waited for me. Then, with the lady... 1039 01:18:24,228 --> 01:18:28,727 The lady, his sister, gave me the bag. 1040 01:18:28,811 --> 01:18:32,019 And the driver took me home. 1041 01:18:32,103 --> 01:18:35,144 You took a taxi for such a long trip? 1042 01:18:38,061 --> 01:18:40,228 I was so stressed. 1043 01:18:40,310 --> 01:18:42,811 I wanted to go and take the bag quickly. 1044 01:18:42,894 --> 01:18:44,310 Okay, madam... 1045 01:18:44,394 --> 01:18:46,852 -You'll have to write... -Okay. 1046 01:18:47,811 --> 01:18:50,061 And explain all that. Then sign it. 1047 01:18:52,103 --> 01:18:54,186 -Shall I sit outside? -No, here. 1048 01:19:12,811 --> 01:19:13,977 Let them in. 1049 01:19:20,352 --> 01:19:23,894 -Here. Is it okay? -Thank you very much. 1050 01:19:25,268 --> 01:19:28,310 Please read the lady's statement and sign it. 1051 01:19:29,727 --> 01:19:31,977 And you sign as a witness. 1052 01:19:32,144 --> 01:19:33,519 -Okay. -Thank you. 1053 01:19:37,977 --> 01:19:39,936 -Thank you. -Here you are. 1054 01:19:40,560 --> 01:19:42,852 -Thanks so much. -You're welcome. 1055 01:19:43,352 --> 01:19:44,977 We caused you trouble. 1056 01:19:45,602 --> 01:19:48,811 -We're very grateful. -You are welcome. 1057 01:19:51,602 --> 01:19:52,894 Are we done? 1058 01:19:52,977 --> 01:19:55,352 You can go, you'll be kept informed. 1059 01:19:56,560 --> 01:19:59,103 -God bless you. -Thank you. 1060 01:19:59,227 --> 01:20:01,560 Thank you, madam, for your time. 1061 01:20:01,644 --> 01:20:03,936 It's very kind of you. 1062 01:20:04,019 --> 01:20:05,602 -You're welcome. -Goodbye. 1063 01:20:05,686 --> 01:20:07,186 -Thank you. -Goodbye. 1064 01:20:10,894 --> 01:20:13,268 -Thank you. -Goodbye. 1065 01:20:13,352 --> 01:20:17,144 -Thank you. -Goodbye. 1066 01:20:19,268 --> 01:20:23,727 Excuse me, when do you think I'll start the job? 1067 01:20:23,811 --> 01:20:26,727 First, the statement must be verified. 1068 01:20:27,560 --> 01:20:30,227 -What needs to be verified? -Everything. 1069 01:20:30,310 --> 01:20:34,144 But he's giving checks to his creditor relying on this job. 1070 01:20:34,227 --> 01:20:36,310 For now, don't count on the job. 1071 01:20:36,394 --> 01:20:39,435 Let's see if he meets the requirements. 1072 01:20:39,519 --> 01:20:43,435 You said you just wanted to question this lady. 1073 01:20:43,519 --> 01:20:45,894 I went to a lot of trouble to find her. 1074 01:20:45,977 --> 01:20:48,061 This gentleman is my witness. 1075 01:20:48,144 --> 01:20:50,686 Ask them as many questions as you want. 1076 01:20:50,769 --> 01:20:53,644 I'm at your service if you have any questions. 1077 01:20:53,727 --> 01:20:57,894 Do you want him to tell you about the day he drove her? 1078 01:20:57,977 --> 01:21:00,477 I picked up the lady on the street. 1079 01:21:00,560 --> 01:21:04,644 She called this lady with my phone and described her bag. 1080 01:21:04,769 --> 01:21:06,185 -Is that right? -Yes. 1081 01:21:06,268 --> 01:21:08,143 I gave the bag to this lady. 1082 01:21:08,227 --> 01:21:10,143 My nephew is my witness. 1083 01:21:12,227 --> 01:21:13,310 Tell the gentleman. 1084 01:21:14,602 --> 01:21:17,602 Sir... this... 1085 01:21:20,227 --> 01:21:21,644 Lady... 1086 01:21:28,103 --> 01:21:29,602 He can't speak well. 1087 01:21:29,686 --> 01:21:32,644 The lady gave him 50,000 tomans as a reward. 1088 01:21:32,727 --> 01:21:33,686 Yes. 1089 01:21:37,644 --> 01:21:39,435 Could you please wait outside? 1090 01:21:43,394 --> 01:21:44,727 Shut the door please. 1091 01:21:47,769 --> 01:21:51,686 -When did you find this bag? -The day of my leave. 1092 01:21:51,769 --> 01:21:56,394 You wanted to sell the coins and give 70 million to your creditor? 1093 01:21:56,477 --> 01:22:00,852 Yes, I talked to him the same day and he agreed. 1094 01:22:00,936 --> 01:22:04,352 But I couldn't bring myself to do it. 1095 01:22:04,435 --> 01:22:09,185 But a week before finding it, you had already offered him 75 million. 1096 01:22:10,936 --> 01:22:14,477 Me? No, I didn't. Who said that? 1097 01:22:20,936 --> 01:22:24,268 "Hello, Bahram. I've got 75 million. 1098 01:22:24,352 --> 01:22:28,310 "I'll give you checks for the rest if I get out. 1099 01:22:28,394 --> 01:22:29,435 "Rahim." 1100 01:22:30,602 --> 01:22:32,977 I sent it the day I found the bag. 1101 01:22:33,060 --> 01:22:34,769 It's dated a week before. 1102 01:22:34,852 --> 01:22:38,727 My brother was in jail a week before. How could he find a bag? 1103 01:22:38,811 --> 01:22:40,435 That's my question. 1104 01:22:40,519 --> 01:22:43,727 One week before supposedly finding the coins, 1105 01:22:43,811 --> 01:22:46,185 how could you promise him 75 million? 1106 01:22:46,268 --> 01:22:48,936 -I didn't. -Come on, it's your text. 1107 01:22:49,352 --> 01:22:50,894 I got it yesterday. 1108 01:22:50,977 --> 01:22:55,227 How can I prove I returned them to their owner? 1109 01:22:55,310 --> 01:22:58,227 -To her? -Yes. 1110 01:22:58,310 --> 01:23:01,060 -Now you have the coins? -Yes, I have them. 1111 01:23:01,185 --> 01:23:03,477 Then you go now with the driver, 1112 01:23:03,602 --> 01:23:07,060 and bring the bag and the 17 coins. And you stay here. 1113 01:23:09,060 --> 01:23:10,477 My husband is at home. 1114 01:23:11,936 --> 01:23:17,560 I sneaked out for this poor man. I can't go home and leave again. 1115 01:23:17,644 --> 01:23:19,268 -Call your husband. -What for? 1116 01:23:19,352 --> 01:23:24,519 I'll explain the whole story to him so he doesn't bother you. 1117 01:23:24,602 --> 01:23:25,936 My husband... 1118 01:23:27,018 --> 01:23:28,727 Didn't I tell you? 1119 01:23:28,811 --> 01:23:32,936 Didn't I tell you my husband has no idea about the coins? 1120 01:23:33,018 --> 01:23:34,185 I'm sorry. 1121 01:23:34,268 --> 01:23:37,394 Excuse me, but you're behaving very badly 1122 01:23:37,477 --> 01:23:42,185 with a prisoner who's gone to so much trouble to do a good deed. 1123 01:23:42,268 --> 01:23:46,143 If it's proven tomorrow this was a fraud, will you answer for it? 1124 01:23:46,227 --> 01:23:47,310 What fraud? 1125 01:23:47,394 --> 01:23:49,060 We received a call here... 1126 01:23:49,143 --> 01:23:52,560 I know who called you. My creditor sent you the text. 1127 01:23:52,644 --> 01:23:53,560 It's not him. 1128 01:23:53,644 --> 01:23:57,560 This man is sick. He ruined my life and my wife left me. 1129 01:23:57,644 --> 01:24:00,310 -None of my business. -What is your business? 1130 01:24:00,394 --> 01:24:03,310 I wish I could confirm that you did that. 1131 01:24:03,394 --> 01:24:07,811 At my age, would I give false evidence to someone I don't know? 1132 01:24:07,894 --> 01:24:10,352 This is our procedure. 1133 01:24:10,435 --> 01:24:12,060 Who's your boss here? 1134 01:24:13,477 --> 01:24:17,769 Who are you to get so worked up about him? 1135 01:24:17,852 --> 01:24:20,352 I'm nobody, young man. 1136 01:24:21,143 --> 01:24:22,852 You who are somebody, 1137 01:24:22,935 --> 01:24:26,727 why are you accusing this poor innocent guy? 1138 01:24:26,811 --> 01:24:30,519 Get out, sir. Mr. Saghafi! Get them out! 1139 01:24:31,852 --> 01:24:34,310 -Please leave. -Go away. 1140 01:24:34,477 --> 01:24:35,727 Please leave. 1141 01:24:35,811 --> 01:24:38,602 I pity this country for being in the hands of you guys. 1142 01:24:39,894 --> 01:24:42,602 The only thing that matters is my honor. 1143 01:24:42,686 --> 01:24:45,143 I don't want this job or the salary. 1144 01:24:46,018 --> 01:24:50,644 I swear I'll spread the word that you didn't keep your promise. 1145 01:24:50,727 --> 01:24:52,143 I'll denounce you all. 1146 01:24:52,227 --> 01:24:54,560 Do whatever you want, but be quiet. 1147 01:25:42,394 --> 01:25:44,143 Come out when you're done. 1148 01:25:45,769 --> 01:25:47,143 You can speak here. 1149 01:25:52,519 --> 01:25:54,976 -Why did you do that? -Do what? 1150 01:25:55,644 --> 01:25:59,519 -Forward the text to that guy. -What guy? 1151 01:25:59,602 --> 01:26:02,560 -The council intelligence. -Intelligence? 1152 01:26:02,644 --> 01:26:05,268 What are you talking about? 1153 01:26:05,352 --> 01:26:07,686 -Why are you doing this? -What am I doing? 1154 01:26:07,769 --> 01:26:10,727 Why do you threaten to denounce me? 1155 01:26:10,811 --> 01:26:12,185 I did nothing wrong. 1156 01:26:12,268 --> 01:26:14,686 -Why did you call them? -I called nobody. 1157 01:26:14,769 --> 01:26:17,727 Look, I've brought you these checks. 1158 01:26:18,435 --> 01:26:22,811 With what you've done, how can I find a job and pay you back? 1159 01:26:22,893 --> 01:26:24,602 Now they're doubting me. 1160 01:26:25,560 --> 01:26:28,060 They're not. They've seen your true colors. 1161 01:26:28,143 --> 01:26:29,560 Don't interfere. 1162 01:26:34,143 --> 01:26:36,935 Why was I fooled by you again? 1163 01:26:48,268 --> 01:26:50,227 How dare you come here? 1164 01:26:50,893 --> 01:26:52,893 Don't you see how changed he is? 1165 01:26:54,227 --> 01:26:55,935 You've worn him out. 1166 01:26:56,519 --> 01:26:58,644 -What have I done? -You did everything. 1167 01:26:59,143 --> 01:27:01,268 I was plagued by bad luck, Nazanin. 1168 01:27:03,018 --> 01:27:04,227 I went bankrupt. 1169 01:27:04,310 --> 01:27:09,060 After all he did for you, how can you go and slander him on TV? 1170 01:27:10,477 --> 01:27:13,185 If you had a little pride, you wouldn't show up here. 1171 01:27:33,893 --> 01:27:36,644 Didn't we agree at the charity? 1172 01:27:36,727 --> 01:27:39,686 That instead of paying me, you'd insult me? 1173 01:27:39,768 --> 01:27:44,519 -Bahram, are you jealous? -Jealous of what? 1174 01:27:44,602 --> 01:27:46,435 What would I envy you for? 1175 01:27:46,519 --> 01:27:49,268 That people have esteem for me. 1176 01:27:49,352 --> 01:27:51,893 Poor people who consider you their hero. 1177 01:27:52,018 --> 01:27:55,768 Poor you who can't stand seeing people show me respect. 1178 01:27:55,851 --> 01:27:59,143 You think you're somebody because you were on TV? 1179 01:27:59,227 --> 01:28:00,602 Watch your mouth. 1180 01:28:00,726 --> 01:28:03,686 They build you up to say the country is a paradise. 1181 01:28:03,768 --> 01:28:04,768 Be polite. 1182 01:28:04,893 --> 01:28:06,602 "People show me respect..." 1183 01:28:07,310 --> 01:28:08,893 People show you respect? 1184 01:28:09,644 --> 01:28:11,310 People feel sorry for you. 1185 01:28:12,102 --> 01:28:15,810 They feel sorry for your poor kid's stutter and for you, 1186 01:28:15,935 --> 01:28:18,726 who drags him in front of people to cry and beg. 1187 01:28:19,185 --> 01:28:21,018 "People show me respect." 1188 01:28:22,394 --> 01:28:25,268 "The pen didn't work, the calculator either..." 1189 01:28:29,394 --> 01:28:30,644 Come here a second. 1190 01:28:31,435 --> 01:28:34,560 -Leave, please. -Just a second, Nazanin. 1191 01:28:34,644 --> 01:28:38,976 Just a second. I want to see him. 1192 01:28:39,060 --> 01:28:42,893 Stop it! Leave him alone! 1193 01:28:43,644 --> 01:28:45,560 Bastard! 1194 01:28:46,810 --> 01:28:48,102 Stop! 1195 01:28:50,435 --> 01:28:51,976 Bastard! 1196 01:28:53,268 --> 01:28:55,143 Stop, Dad! 1197 01:29:05,102 --> 01:29:08,018 Ali! Sattar, come quick! 1198 01:29:12,685 --> 01:29:14,810 Take him away. 1199 01:29:17,268 --> 01:29:19,435 Don't let him go away. 1200 01:29:23,935 --> 01:29:25,435 Hello, police? 1201 01:29:27,352 --> 01:29:29,018 Where are you taking me? 1202 01:29:32,893 --> 01:29:34,602 Why are you doing this? 1203 01:29:35,560 --> 01:29:37,352 Call the police. 1204 01:29:37,435 --> 01:29:38,893 Let me out. 1205 01:29:59,435 --> 01:30:02,893 Get back to your tasks please. It's over. 1206 01:30:05,143 --> 01:30:06,268 Who was that? 1207 01:30:14,268 --> 01:30:17,893 Rahim! What happened to you? 1208 01:30:26,060 --> 01:30:29,143 Open this door! Why is he locked in? 1209 01:30:29,227 --> 01:30:31,185 We're waiting for the police. 1210 01:30:32,435 --> 01:30:34,726 -Did he hit you? -I'm okay. 1211 01:31:05,519 --> 01:31:06,935 Get out! 1212 01:31:07,559 --> 01:31:09,435 Let him out. 1213 01:31:09,559 --> 01:31:11,477 Open the door for him. 1214 01:31:16,935 --> 01:31:18,018 Madam! 1215 01:31:18,102 --> 01:31:19,352 His shoe... 1216 01:31:26,268 --> 01:31:29,477 Open the door. Open it, please. 1217 01:31:39,018 --> 01:31:40,643 Put on your shoe. 1218 01:31:57,935 --> 01:31:59,018 Hello. 1219 01:31:59,102 --> 01:32:00,893 -Hello, is your dad home? -Yes. 1220 01:32:00,976 --> 01:32:03,018 Why doesn't he answer the phone? 1221 01:32:03,102 --> 01:32:05,559 -Tell him to come quick. -Okay. 1222 01:32:10,685 --> 01:32:12,435 Ms. Radmehr... 1223 01:32:13,268 --> 01:32:14,726 I'll call you later. 1224 01:32:14,810 --> 01:32:16,060 Ms. Radmehr... 1225 01:32:17,601 --> 01:32:19,227 -Hello. -Hello. 1226 01:32:19,851 --> 01:32:21,143 Hello. 1227 01:32:21,726 --> 01:32:24,394 Mr. Soltani, what got into you? 1228 01:32:25,102 --> 01:32:26,143 What do you mean? 1229 01:32:26,310 --> 01:32:28,935 Sheyda! Bring my phone and show him. 1230 01:32:35,435 --> 01:32:38,435 This is what happened today in my father's shop. 1231 01:32:38,518 --> 01:32:41,726 The man you see attacking him 1232 01:32:41,810 --> 01:32:45,685 is the one who was presented on TV 1233 01:32:45,768 --> 01:32:48,268 a few days ago and praised 1234 01:32:48,394 --> 01:32:52,394 as a very conscientious and trustworthy prisoner who returned 1235 01:32:52,518 --> 01:32:54,685 a bag full of gold to its owner. 1236 01:32:54,810 --> 01:32:58,685 Since the beginning, my father told jail management 1237 01:32:58,768 --> 01:33:04,518 and the charity who raised funds for such a man 1238 01:33:04,601 --> 01:33:07,268 that this story was fake. 1239 01:33:07,434 --> 01:33:12,434 But for dubious reasons, they didn't pay attention to him. 1240 01:33:12,518 --> 01:33:16,352 The woman who came to the shop seems to be his girlfriend. 1241 01:33:17,227 --> 01:33:18,685 Did he share that? 1242 01:33:18,810 --> 01:33:20,893 His daughter sent it to Ms. Radmehr 1243 01:33:21,018 --> 01:33:24,643 saying she'll share it if they're not paid by tomorrow. 1244 01:33:24,768 --> 01:33:26,518 He started insulting me. 1245 01:33:26,643 --> 01:33:30,643 The video speaks for itself. You attacked him by surprise. 1246 01:33:30,726 --> 01:33:34,893 Now that you're known as a role model that people follow, 1247 01:33:34,976 --> 01:33:37,352 you can't behave like that. 1248 01:33:37,434 --> 01:33:41,726 Every year, we provide dowers for needy brides. 1249 01:33:41,810 --> 01:33:45,935 We pay recompenses for convicts to avoid the death penalty. 1250 01:33:46,018 --> 01:33:48,976 If this is shared, nobody will trust us anymore. 1251 01:33:49,102 --> 01:33:50,476 Nobody will support us. 1252 01:33:50,559 --> 01:33:53,227 -That's not my fault. -Not your fault? 1253 01:33:53,310 --> 01:33:57,393 Your creditor's daughter also sent the video to the council. 1254 01:33:57,476 --> 01:33:59,851 They called me today and said 1255 01:33:59,976 --> 01:34:03,643 the lady in the video, who's apparently related to you, 1256 01:34:03,726 --> 01:34:08,227 went to the council and claimed she was the one who lost her bag 1257 01:34:08,310 --> 01:34:10,810 and got it back from you, is that right? 1258 01:34:13,310 --> 01:34:15,310 I had no choice. 1259 01:34:16,018 --> 01:34:18,102 I couldn't find the owner. 1260 01:34:22,976 --> 01:34:24,476 If the video gets out, 1261 01:34:25,185 --> 01:34:27,893 will people's trust in us ever be restored? 1262 01:34:28,559 --> 01:34:30,601 Who would want to help us? 1263 01:34:31,518 --> 01:34:36,893 You've harmed all the people this charity could help. 1264 01:34:36,976 --> 01:34:39,601 -At least, let me explain. -Go ahead. 1265 01:34:40,102 --> 01:34:41,643 Let him explain. 1266 01:34:43,143 --> 01:34:44,393 The truth is, 1267 01:34:45,559 --> 01:34:48,018 this bag was found by a lady. 1268 01:34:48,102 --> 01:34:49,434 What lady? 1269 01:34:50,643 --> 01:34:52,268 The lady in the video. 1270 01:34:52,351 --> 01:34:54,643 Why did you say you found it? 1271 01:34:54,893 --> 01:34:59,309 I told the prison authorities a lady found it and gave it to me. 1272 01:34:59,810 --> 01:35:02,851 They said it didn't matter, I could say it was me. 1273 01:35:03,893 --> 01:35:07,893 -So you didn't find it. -You played with our reputation. 1274 01:35:08,768 --> 01:35:14,726 We've been struggling for 25 years to try and help destitute people. 1275 01:35:14,810 --> 01:35:16,726 You ruined it all overnight. 1276 01:35:16,810 --> 01:35:20,518 I'll ask this lady to come and explain everything. 1277 01:35:20,643 --> 01:35:21,685 The lady! 1278 01:35:21,768 --> 01:35:25,434 Everywhere you said you found it, you made it all up. 1279 01:35:25,518 --> 01:35:27,893 What is it all about? Tell me the truth. 1280 01:35:28,018 --> 01:35:29,476 I've told the truth. 1281 01:35:30,143 --> 01:35:31,935 -It's the truth. -Give me a break. 1282 01:35:32,893 --> 01:35:37,643 I'll call your creditor. Apologize so he doesn't share it. 1283 01:35:37,768 --> 01:35:40,601 Come on, they're waiting for you. They want to leave. 1284 01:35:40,976 --> 01:35:43,060 Just let me make a phone call. 1285 01:35:43,601 --> 01:35:47,185 If a scandal breaks out and we have to justify ourselves and apologize, 1286 01:35:47,267 --> 01:35:48,685 it'll be hellish. 1287 01:35:48,768 --> 01:35:52,309 They're trying to talk the creditor out of sharing the video. 1288 01:35:52,434 --> 01:35:56,976 We have to make a statement anyway. They trusted us. 1289 01:35:57,060 --> 01:35:59,726 -Let's do it today. -And say what? 1290 01:36:01,018 --> 01:36:03,685 That we checked afterwards 1291 01:36:03,810 --> 01:36:07,060 and realized the story wasn't crystal clear. 1292 01:36:07,185 --> 01:36:10,643 Therefore, the money collected will stay in the charity. 1293 01:36:10,726 --> 01:36:13,726 Let's use it for this poor guy's recompense. 1294 01:36:14,102 --> 01:36:16,559 -I agree. -Excuse me. 1295 01:36:17,726 --> 01:36:18,726 My father... 1296 01:36:19,726 --> 01:36:21,309 didn't... 1297 01:36:22,185 --> 01:36:23,185 lie. 1298 01:36:24,018 --> 01:36:25,185 Sweetheart... 1299 01:36:25,810 --> 01:36:29,102 We're not saying he lied. 1300 01:36:29,851 --> 01:36:32,976 The problem is we don't understand what he says. 1301 01:36:35,643 --> 01:36:38,267 If you transfer the money tonight, 1302 01:36:38,393 --> 01:36:42,518 Rahim will give him checks for the rest and he won't share the video. 1303 01:36:42,601 --> 01:36:45,893 We can't give him the money after what's happened. 1304 01:36:46,018 --> 01:36:47,102 Why not? 1305 01:36:47,185 --> 01:36:48,768 Morally, every donor 1306 01:36:48,851 --> 01:36:52,601 must be informed and decide if they want their money back 1307 01:36:52,685 --> 01:36:54,893 or accept to give it to another person. 1308 01:36:54,976 --> 01:36:56,810 The money was collected for him. 1309 01:36:56,893 --> 01:37:00,976 No, it was thanks to our dependable reputation. 1310 01:37:01,060 --> 01:37:02,685 It's us they trusted. 1311 01:37:02,810 --> 01:37:04,559 I'm not denying it. 1312 01:37:04,643 --> 01:37:09,018 Would it be fair to give the money that was entrusted to us by prisoners, 1313 01:37:09,143 --> 01:37:13,518 in spite of their difficulties, to somebody who's lied to us? 1314 01:37:13,643 --> 01:37:15,018 Let me explain to you. 1315 01:37:15,102 --> 01:37:17,267 -Explain what? -What you're saying... 1316 01:37:17,351 --> 01:37:21,309 You took a lady to the council saying you gave her the gold 1317 01:37:21,393 --> 01:37:23,768 and now we find out she's your friend. 1318 01:37:23,851 --> 01:37:25,267 What's left to explain? 1319 01:37:26,143 --> 01:37:28,351 Listen, in any case, 1320 01:37:28,434 --> 01:37:31,643 if the video is shared, it'd be a disaster for you. 1321 01:37:31,726 --> 01:37:32,976 Now we're to blame. 1322 01:37:33,060 --> 01:37:35,976 It's not about blaming. I just mean 1323 01:37:36,643 --> 01:37:39,309 it'd harm everyone, especially the charity. 1324 01:37:43,476 --> 01:37:48,226 Mr. Taghian, call and ask him not to share it until we find a solution. 1325 01:37:48,309 --> 01:37:49,351 I'm off. 1326 01:37:49,434 --> 01:37:51,309 His daughter won't let it go. 1327 01:37:51,393 --> 01:37:53,060 -Goodbye. -Goodbye. 1328 01:37:53,142 --> 01:37:57,142 I returned the bag. Please, madam! 1329 01:37:57,226 --> 01:37:59,184 You paid us back very badly. 1330 01:37:59,309 --> 01:38:00,267 Hello. 1331 01:38:00,351 --> 01:38:01,810 Hello, please go in. 1332 01:38:01,893 --> 01:38:03,142 Goodbye. 1333 01:38:27,393 --> 01:38:28,601 Dad? 1334 01:38:31,976 --> 01:38:33,101 Yes, son? 1335 01:38:45,935 --> 01:38:46,893 Why did... 1336 01:38:47,726 --> 01:38:51,768 Ms. Zareh give you... 1337 01:38:54,434 --> 01:38:55,518 the coins? 1338 01:38:56,267 --> 01:38:58,226 To get me out of prison. 1339 01:39:01,184 --> 01:39:04,142 Are you going to get... 1340 01:39:05,142 --> 01:39:06,393 remarried too? 1341 01:39:14,976 --> 01:39:16,935 I won't, if you don't want me to. 1342 01:39:32,768 --> 01:39:33,935 Siavash, darling. 1343 01:39:38,935 --> 01:39:40,017 Look at me. 1344 01:39:40,768 --> 01:39:42,643 Siavash. Come here, son. 1345 01:39:47,643 --> 01:39:48,976 Come on. 1346 01:40:04,685 --> 01:40:06,059 I told Mr. Taheri. 1347 01:40:06,142 --> 01:40:08,101 You said your wife found it. 1348 01:40:08,184 --> 01:40:12,309 I didn't say my wife. I said the lady I was going to marry. 1349 01:40:12,393 --> 01:40:15,851 And what did I tell you? To repeat the same thing. 1350 01:40:15,935 --> 01:40:18,726 No, you said it was no use saying all that. 1351 01:40:18,810 --> 01:40:20,142 You're lying to my face? 1352 01:40:20,226 --> 01:40:22,476 You told me that in the other room. 1353 01:40:22,559 --> 01:40:24,601 Ms. Marvasti was there. I can call her. 1354 01:40:24,685 --> 01:40:27,351 Come here. I told you to repeat the same. 1355 01:40:27,434 --> 01:40:31,184 You said you couldn't name her out of discretion. 1356 01:40:31,267 --> 01:40:32,393 I wanted... 1357 01:40:32,476 --> 01:40:34,351 Did I ask you to say it was a loan? 1358 01:40:34,434 --> 01:40:38,476 The TV people did. They asked me not to mention usury. 1359 01:40:38,601 --> 01:40:42,351 And going in front of the camera on the sidewalk, 1360 01:40:42,434 --> 01:40:45,975 and claiming you found it exactly there was also their idea? 1361 01:40:46,059 --> 01:40:51,059 You told the TV people to come and film me. 1362 01:40:52,059 --> 01:40:56,226 I never thought anyone should find out about this story. 1363 01:40:56,309 --> 01:41:02,142 If you didn't want anyone to know, you'd have given your sister's number. 1364 01:41:02,226 --> 01:41:05,768 Or your own number. Not the prison's, so that we'd find out. 1365 01:41:09,351 --> 01:41:13,351 I swear on my child's life that I never calculated any of that. 1366 01:41:15,226 --> 01:41:16,975 What do you expect from us now? 1367 01:41:17,851 --> 01:41:20,267 Mr. Taheri should come to the charity 1368 01:41:21,685 --> 01:41:26,934 and tell them I'd already said that someone else gave me the bag. 1369 01:41:27,017 --> 01:41:29,518 -Why not tell them yourself? -I did. 1370 01:41:30,267 --> 01:41:31,601 They don't believe me. 1371 01:41:31,685 --> 01:41:34,351 There's already this rumor 1372 01:41:34,434 --> 01:41:37,017 that the prison authorities made up your story. 1373 01:41:37,101 --> 01:41:40,267 All we need now is for me to tell the charity 1374 01:41:40,351 --> 01:41:42,226 that someone else found it. 1375 01:41:42,309 --> 01:41:44,017 When does your leave end? 1376 01:41:45,017 --> 01:41:46,601 It's my last day. 1377 01:41:46,685 --> 01:41:48,685 Go give the checks to your creditor. 1378 01:41:48,768 --> 01:41:52,518 Ask him to forgive you, on your knees, if necessary. 1379 01:41:52,601 --> 01:41:55,267 Stay there until he deletes the video. 1380 01:41:55,393 --> 01:41:59,351 Tomorrow, come back to prison and lie low until it's forgotten. 1381 01:41:59,476 --> 01:42:01,142 Why should it be forgotten? 1382 01:42:01,810 --> 01:42:03,601 I gave the gold back. 1383 01:42:03,685 --> 01:42:07,726 You said you didn't expect people to find out. 1384 01:42:07,810 --> 01:42:10,559 Imagine you did it and no one found out. 1385 01:42:10,643 --> 01:42:13,892 That's different. They're saying I lied. I didn't. 1386 01:42:14,017 --> 01:42:15,559 But you didn't tell the truth. 1387 01:42:16,101 --> 01:42:18,851 You're either very smart or very simple. 1388 01:42:19,975 --> 01:42:22,267 If I was smart, why would I be in jail? 1389 01:42:22,810 --> 01:42:26,101 Now, go. Go and don't do anything. 1390 01:42:26,601 --> 01:42:27,434 No. 1391 01:42:28,142 --> 01:42:31,892 I'll convince my creditor not to share the video. 1392 01:42:32,518 --> 01:42:36,184 But first, you go to the charity and the council and tell them 1393 01:42:36,267 --> 01:42:38,643 I told you I didn't find the bag. 1394 01:42:39,017 --> 01:42:40,934 You're imposing conditions on us? 1395 01:42:41,017 --> 01:42:44,850 If he shares it, you'll be in trouble too. 1396 01:42:46,142 --> 01:42:50,393 Call the newspaper and retract the whole story from our side. 1397 01:42:50,975 --> 01:42:53,017 Say he tricked us too. 1398 01:43:03,226 --> 01:43:04,267 Call him back. 1399 01:43:11,559 --> 01:43:12,768 Come here. 1400 01:43:19,267 --> 01:43:21,059 What's this slamming the door? 1401 01:43:30,476 --> 01:43:31,434 Sorry. 1402 01:45:05,184 --> 01:45:07,850 -Hello. -Hello. 1403 01:45:07,934 --> 01:45:09,684 -Is Ms. Radmehr here? -Yes. 1404 01:45:09,767 --> 01:45:12,226 Sit down please, I'll let her know you're here. 1405 01:45:13,559 --> 01:45:15,184 Sit there. 1406 01:45:30,767 --> 01:45:34,184 -Yes? -Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here. 1407 01:45:36,142 --> 01:45:39,351 -You can go, I'll let you know. -Thank you very much. 1408 01:45:39,434 --> 01:45:41,850 -Very kind of you. -My pleasure. 1409 01:45:41,934 --> 01:45:43,643 -Goodbye. -Goodbye. 1410 01:45:46,892 --> 01:45:49,142 Please sit down. I'll call you. 1411 01:45:49,226 --> 01:45:50,559 Come in, please. 1412 01:46:02,767 --> 01:46:05,267 -Mom, let's go. -Wait a minute. 1413 01:46:05,351 --> 01:46:08,351 I did text my creditor a couple of times 1414 01:46:08,434 --> 01:46:11,518 from my cellmates' phones, but he didn't reply. 1415 01:46:12,184 --> 01:46:14,476 The text he forwarded to the council... 1416 01:46:14,601 --> 01:46:16,393 He didn't. 1417 01:46:16,476 --> 01:46:19,142 -I only sent it to him. -Anyway... 1418 01:46:19,267 --> 01:46:21,226 -Then I told him... -Wait. 1419 01:46:23,934 --> 01:46:25,601 One of the inmates did? 1420 01:46:25,684 --> 01:46:27,434 What difference does it make? 1421 01:46:28,351 --> 01:46:33,184 I didn't agree with giving it back. He really insisted on doing it. 1422 01:46:34,600 --> 01:46:37,017 I'm telling you the whole truth. 1423 01:46:37,518 --> 01:46:41,476 I swear it on the life of this man who's my only joy in life. 1424 01:46:44,934 --> 01:46:47,767 You have no way of finding that lady? 1425 01:46:47,850 --> 01:46:53,642 I went to her neighborhood yesterday with her picture 1426 01:46:54,393 --> 01:46:57,059 and showed it to all the shopkeepers. 1427 01:46:57,184 --> 01:46:58,559 Nobody knows her. 1428 01:46:58,684 --> 01:47:00,309 I don't know what to do. 1429 01:47:00,393 --> 01:47:03,642 I have you on one side and that young lady on the other. 1430 01:47:04,684 --> 01:47:08,142 Ever since she heard your story, she's come every day. 1431 01:47:08,226 --> 01:47:10,059 She's as needy as you are. 1432 01:47:10,142 --> 01:47:13,975 If we don't pay the recompense, her husband will be hanged. 1433 01:47:16,892 --> 01:47:20,184 Put yourself in my shoes. What should I do? 1434 01:47:25,767 --> 01:47:30,850 You can organize an evening and raise funds for her husband. 1435 01:47:30,934 --> 01:47:34,476 We did and raised some money, 1436 01:47:34,558 --> 01:47:37,434 but not much, as there's a murder involved. 1437 01:47:38,809 --> 01:47:43,518 If I give you the money, and the kid's father gets hanged, 1438 01:47:43,600 --> 01:47:49,017 won't I be blamed for helping someone in such an unclear situation? 1439 01:47:49,101 --> 01:47:52,101 Won't I be held responsible for his death? 1440 01:47:52,184 --> 01:47:54,684 You collected this money for him. 1441 01:47:54,767 --> 01:47:59,517 But the donors are calling to say they don't want you to have the money. 1442 01:47:59,600 --> 01:48:02,017 If the video's shared, it'll be worse. 1443 01:48:05,725 --> 01:48:07,517 I don't care about this money. 1444 01:48:10,684 --> 01:48:12,434 I care about my honor. 1445 01:48:14,850 --> 01:48:18,809 Agree for us to give her the money and save her husband. 1446 01:48:18,892 --> 01:48:24,309 I'll go to your creditor today, and beg him not to share the video. 1447 01:48:24,393 --> 01:48:25,267 I promise. 1448 01:48:28,267 --> 01:48:29,767 Go in, Ms. Fathi. 1449 01:48:59,475 --> 01:49:03,226 -Go to the car, I'll come in a second. -What? 1450 01:49:04,558 --> 01:49:07,184 -I won't be long. -Where are you going? 1451 01:49:16,517 --> 01:49:17,725 Wait here. 1452 01:49:18,725 --> 01:49:20,433 -Raheleh... -Come on. 1453 01:49:20,558 --> 01:49:21,684 Come on. 1454 01:49:22,267 --> 01:49:23,934 You saved my life. 1455 01:49:24,017 --> 01:49:25,684 Don't say that. 1456 01:49:25,767 --> 01:49:27,934 My child and I owe you our lives. 1457 01:49:28,017 --> 01:49:31,600 -I don't know how to thank you. -No need. It's my duty. 1458 01:49:32,433 --> 01:49:33,892 Come on. 1459 01:49:33,975 --> 01:49:37,684 Thank you so much. You did so much for us. 1460 01:49:42,517 --> 01:49:44,934 Call your husband to share the good news. 1461 01:49:57,059 --> 01:50:02,433 If word spreads that you gave his money to someone else, 1462 01:50:02,517 --> 01:50:04,684 it'll bring more shame on him. 1463 01:50:04,767 --> 01:50:07,892 We can't give him the money in any case. 1464 01:50:07,975 --> 01:50:08,934 Okay, fine. 1465 01:50:09,725 --> 01:50:13,517 I just wanted to beg you to spread the word 1466 01:50:13,600 --> 01:50:16,558 that it was his idea 1467 01:50:16,642 --> 01:50:19,517 to give the money that was raised for him 1468 01:50:19,600 --> 01:50:22,934 to a needy convict to save him from execution. 1469 01:50:23,017 --> 01:50:24,392 Can you do that? 1470 01:50:26,600 --> 01:50:29,975 Now that you're giving the money to someone else, 1471 01:50:30,059 --> 01:50:33,850 at least let him take the credit and not be disgraced further. 1472 01:50:35,059 --> 01:50:36,267 Please. 1473 01:50:38,642 --> 01:50:39,892 Okay. 1474 01:50:41,351 --> 01:50:45,392 I'll ask for the news to be put out on social media today. 1475 01:51:03,392 --> 01:51:05,809 What's happened? What's wrong? 1476 01:51:07,142 --> 01:51:08,684 The video was shared. 1477 01:51:09,517 --> 01:51:12,892 -No! When? -Right now. 1478 01:51:14,725 --> 01:51:17,850 -Who told you? -Hossein called. 1479 01:51:26,934 --> 01:51:28,934 What are you going to do now? 1480 01:51:50,725 --> 01:51:53,101 -Hi, Auntie. -Hi, darling. 1481 01:51:56,975 --> 01:51:57,850 Hello. 1482 01:51:57,934 --> 01:51:59,684 -Hello. -Hello. 1483 01:52:24,184 --> 01:52:25,308 What got into him? 1484 01:52:26,101 --> 01:52:27,266 -Who? -Rahim. 1485 01:52:27,350 --> 01:52:29,017 Haven't you seen the video? 1486 01:52:29,725 --> 01:52:33,475 -Stop seeing this guy immediately. -What guy? 1487 01:52:33,600 --> 01:52:36,725 The charlatan with whom you started this swindle! 1488 01:52:36,809 --> 01:52:38,809 Why are you shouting? 1489 01:52:38,892 --> 01:52:40,767 Because it falls on deaf ears! 1490 01:52:40,850 --> 01:52:42,392 Providing me with a roof 1491 01:52:42,475 --> 01:52:45,226 doesn't allow you to speak to me however you like. 1492 01:52:45,308 --> 01:52:49,600 Didn't I ask you to leave this jerk? Did it have to end like this? 1493 01:52:49,684 --> 01:52:52,225 -Like what? -"Like what"? 1494 01:52:52,308 --> 01:52:56,266 Aren't you two ashamed? How can one be such a rogue? 1495 01:53:00,059 --> 01:53:05,225 Who's this scumbag you disgrace yourself and your family for? 1496 01:53:05,308 --> 01:53:07,684 This scumbag means everything to me. 1497 01:53:08,809 --> 01:53:10,475 I'd die for him. 1498 01:53:12,850 --> 01:53:15,142 Don't you talk to me like that again! 1499 01:53:29,892 --> 01:53:32,558 In the Name of God. Hello, dear listeners! 1500 01:53:46,433 --> 01:53:47,600 Hello, Rahim. 1501 01:53:50,059 --> 01:53:51,558 Can you get in the car? 1502 01:53:56,101 --> 01:53:56,934 How are you? 1503 01:54:00,266 --> 01:54:01,934 Salehpour is very angry with you. 1504 01:54:02,017 --> 01:54:05,142 When he heard the news, he calmed down. 1505 01:54:06,558 --> 01:54:07,475 What news? 1506 01:54:07,558 --> 01:54:09,934 That you offered the money to a convict. 1507 01:54:10,183 --> 01:54:13,141 -Who said that? -The charity announced it. 1508 01:54:13,600 --> 01:54:15,558 That's a nice gesture, well done. 1509 01:54:17,433 --> 01:54:21,101 -I have a favor to ask you. -What? 1510 01:54:21,183 --> 01:54:25,017 Let me make a video of you and share it today. 1511 01:54:27,725 --> 01:54:29,684 -Saying what? -What you did. 1512 01:54:30,475 --> 01:54:33,059 That you decided to hand the money over. 1513 01:54:34,308 --> 01:54:35,767 No, I didn't. 1514 01:54:36,684 --> 01:54:40,017 Between the video that was shared and the rumors, 1515 01:54:40,101 --> 01:54:42,892 we have to find a way to avoid this disgrace. 1516 01:54:43,642 --> 01:54:44,767 What way? 1517 01:54:46,308 --> 01:54:47,934 Can I pop inside? 1518 01:54:56,392 --> 01:54:57,600 A few... 1519 01:54:58,308 --> 01:54:59,767 A few coins... 1520 01:55:01,642 --> 01:55:05,100 Coins were found... 1521 01:55:05,725 --> 01:55:09,392 The own... No. 1522 01:55:10,517 --> 01:55:13,350 That was found... 1523 01:55:14,475 --> 01:55:17,059 Gave back to the owner. 1524 01:55:17,725 --> 01:55:20,059 "He gave them to the owner. 1525 01:55:20,141 --> 01:55:25,517 "But he couldn't find her again and they didn't believe him. 1526 01:55:25,600 --> 01:55:28,684 "They said my father was lying." 1527 01:55:28,767 --> 01:55:31,767 Okay? Can you try again? 1528 01:55:32,642 --> 01:55:34,059 Go ahead. 1529 01:55:35,517 --> 01:55:37,017 Hello... 1530 01:55:38,475 --> 01:55:39,767 I'm... 1531 01:55:39,892 --> 01:55:42,433 Soltani. 1532 01:55:46,892 --> 01:55:50,642 The son... 1533 01:55:51,975 --> 01:55:55,850 of Rahim... 1534 01:55:58,934 --> 01:56:00,392 Sol... 1535 01:56:03,725 --> 01:56:05,308 ...tani... 1536 01:56:05,392 --> 01:56:08,100 It didn't work, son. Once more. 1537 01:56:09,017 --> 01:56:10,058 It was fine. 1538 01:56:10,141 --> 01:56:14,934 No. Have some tea and we'll rehearse a bit. 1539 01:56:15,058 --> 01:56:17,016 Not at all. It's better like this. 1540 01:56:17,100 --> 01:56:19,433 When he's stressed, he can't speak. 1541 01:56:19,517 --> 01:56:22,642 -Come on, son. -No, sit down. 1542 01:56:23,475 --> 01:56:27,433 The way he's speaking is more convincing. 1543 01:56:27,809 --> 01:56:29,517 Speak the same way. 1544 01:56:32,141 --> 01:56:33,308 Go ahead. 1545 01:56:35,350 --> 01:56:37,850 -Hello... -Wait. 1546 01:56:38,642 --> 01:56:40,725 If you see your dad going to jail, 1547 01:56:40,809 --> 01:56:43,016 you should look sadder. Don't you think? 1548 01:56:43,100 --> 01:56:45,558 Don't you love your dad? 1549 01:56:46,475 --> 01:56:48,475 So, why aren't you sad? 1550 01:56:48,558 --> 01:56:51,433 You look like you're happy to let him go. 1551 01:56:52,809 --> 01:56:54,100 Start again. 1552 01:56:54,725 --> 01:56:56,892 Hello. I'm... 1553 01:56:58,475 --> 01:57:02,517 Siavash Soltan... 1554 01:57:03,809 --> 01:57:04,809 Tani... 1555 01:57:05,974 --> 01:57:08,475 The son... 1556 01:57:11,183 --> 01:57:12,558 Of... 1557 01:57:22,100 --> 01:57:23,183 What's up? 1558 01:57:24,809 --> 01:57:27,934 I don't want this to be shared. 1559 01:57:28,392 --> 01:57:32,767 Believe me, when he was speaking, I nearly cried. 1560 01:57:32,850 --> 01:57:35,100 Whoever sees it will be overwhelmed. 1561 01:57:36,475 --> 01:57:39,266 I don't want my son to be seen like that. 1562 01:57:39,350 --> 01:57:44,558 It's to your advantage and his. People will be on your side. 1563 01:57:44,642 --> 01:57:47,475 Even that woman may see it and call you. 1564 01:57:48,266 --> 01:57:50,642 -No, delete it. -Think for a bit. 1565 01:57:51,517 --> 01:57:54,141 -The kid said nothing bad. -I don't want... 1566 01:57:54,225 --> 01:57:56,892 You think it's only about what you want? 1567 01:57:56,974 --> 01:57:59,850 All our reputation is at stake. 1568 01:57:59,933 --> 01:58:02,642 You want it back through my son's stutter? 1569 01:58:12,642 --> 01:58:14,809 Please stay with us, Mr. Taheri. 1570 01:58:14,892 --> 01:58:16,974 It's very kind of you. 1571 01:58:19,642 --> 01:58:20,809 Rahim! 1572 01:58:20,892 --> 01:58:23,433 -What are you doing? -Delete it. 1573 01:58:23,517 --> 01:58:25,350 -Move! -Delete it here. 1574 01:58:25,433 --> 01:58:26,725 Get out of my way. 1575 01:58:26,809 --> 01:58:28,350 Open the door! 1576 01:58:28,433 --> 01:58:29,809 Let go of my arm! 1577 01:58:29,933 --> 01:58:31,684 -Rahim... -Delete it! 1578 01:58:31,767 --> 01:58:33,308 Rahim, stop. 1579 01:58:33,392 --> 01:58:34,475 Okay. 1580 01:58:35,225 --> 01:58:36,350 Okay. 1581 01:58:41,600 --> 01:58:44,517 -What's going on? -Rahim! 1582 01:58:44,600 --> 01:58:45,600 Rahim! 1583 01:58:46,809 --> 01:58:48,809 Mr. Taheri, delete it! 1584 01:58:48,891 --> 01:58:50,850 -Step back! -Delete it. 1585 01:58:50,933 --> 01:58:54,392 -Mr. Taheri, we're really sorry. -Sorry, Mr. Taheri. 1586 01:58:54,475 --> 01:58:57,475 Please, delete it here. Mr. Taheri. 1587 01:58:59,974 --> 01:59:01,183 Rahim. 1588 01:59:01,266 --> 01:59:03,100 Rahim, what are you doing? 1589 01:59:03,933 --> 01:59:05,725 Delete it. 1590 01:59:05,849 --> 01:59:07,100 Delete it. 1591 01:59:07,183 --> 01:59:09,266 Rahim, he's trying to help you. 1592 01:59:09,350 --> 01:59:11,266 Delete it. 1593 01:59:11,392 --> 01:59:13,350 Okay, stop shouting! 1594 01:59:13,433 --> 01:59:17,225 Are you out of your mind? We're sorry, Mr. Taheri. 1595 01:59:18,266 --> 01:59:20,891 -Please come back in. -Let's go in. 1596 01:59:20,974 --> 01:59:22,392 Let's go in, Mr. Taheri. 1597 01:59:22,475 --> 01:59:23,767 We're so sorry. 1598 01:59:24,974 --> 01:59:26,350 I'll see you tomorrow. 1599 01:59:28,475 --> 01:59:31,767 Go back in, Rahim. Listen to me for a second, Mr. Taheri. 1600 01:59:31,849 --> 01:59:33,642 -Please... -I have to go. 1601 01:59:33,725 --> 01:59:36,809 -Please let me go. -Just come in for a second. 1602 01:59:36,891 --> 01:59:38,891 -He's mad. -Help him for his child. 1603 01:59:38,974 --> 01:59:40,433 We're so sorry. 1604 01:59:40,517 --> 01:59:42,475 -No problem. -Do it for his child. 1605 01:59:56,933 --> 01:59:59,433 How are you going back to jail after this? 1606 02:00:12,517 --> 02:00:13,767 Thanks. 1607 02:00:14,767 --> 02:00:15,849 Uncle... 1608 02:00:19,308 --> 02:00:20,808 What's prison like? 1609 02:02:48,974 --> 02:02:50,016 Thanks. 1610 02:02:50,100 --> 02:02:51,392 Congratulations. 1611 02:02:51,475 --> 02:02:52,600 Bye. 1612 02:03:22,392 --> 02:03:23,974 -Have some. -Thank you. 1613 02:03:24,058 --> 02:03:25,392 Please, help yourself. 1614 02:03:25,475 --> 02:03:30,100 -For your colleague too. -Thank you. 1615 02:03:31,641 --> 02:03:33,475 -Have some. -No, thanks. 1616 02:03:33,558 --> 02:03:35,141 -Come on! -Thank you. 1617 02:03:35,225 --> 02:03:38,849 -Take it for the guys inside. -Thank you very much. 1618 02:03:38,933 --> 02:03:40,891 -You're welcome. -Congratulations. 1619 02:03:40,974 --> 02:03:42,433 God bless you. 1620 02:03:42,933 --> 02:03:44,891 -Goodbye. -Goodbye. 1621 02:04:18,058 --> 02:04:19,266 Come on. 1622 02:04:31,016 --> 02:04:33,517 -What's your name? -Rahim Soltani. 1623 02:04:54,183 --> 02:04:55,183 In you go. 1624 02:04:56,305 --> 02:05:56,576 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 120846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.