Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:01:18,148 --> 00:01:21,899
IN THE NAME OF GOD
4
00:01:28,899 --> 00:01:30,273
Rahim Soltani.
5
00:01:35,732 --> 00:01:36,816
Hello.
6
00:05:03,107 --> 00:05:09,065
A Hero
7
00:05:14,315 --> 00:05:19,232
Rahim! What are you doing here?
I could have come down.
8
00:05:19,315 --> 00:05:24,065
I wonder how 2,500 years ago,
they climbed up here to visit their dead.
9
00:05:24,148 --> 00:05:26,315
They smoked less than you!
10
00:05:26,399 --> 00:05:27,440
Hello.
11
00:05:27,524 --> 00:05:29,607
-Great to see you.
-How are you?
12
00:05:29,690 --> 00:05:31,898
-Why didn't you warn us?
-It wasn't planned.
13
00:05:33,190 --> 00:05:35,315
-All good?
-Yes. Let's go down.
14
00:05:35,440 --> 00:05:38,940
-More stairs?
-You're breathless!
15
00:05:39,065 --> 00:05:42,315
How come you're still so plump
with all these stairs?
16
00:05:42,440 --> 00:05:43,940
Your sister's fault.
17
00:05:44,065 --> 00:05:45,399
How's Malih?
18
00:05:45,524 --> 00:05:48,148
The usual, neck pain, arthritis.
19
00:05:48,232 --> 00:05:49,482
Hi, Mehdi.
20
00:05:49,565 --> 00:05:51,815
Hi, Rahim. Congratulations!
21
00:05:51,898 --> 00:05:53,815
-Are you done?
-No, just some leave.
22
00:05:53,898 --> 00:05:55,065
Enjoy.
23
00:05:56,815 --> 00:05:58,981
-How long are you here for?
-Two days.
24
00:05:59,065 --> 00:06:00,023
Is that all?
25
00:06:00,107 --> 00:06:02,731
I had to beg them for it. Hello.
26
00:06:02,815 --> 00:06:04,565
Is it you, Rahim?
27
00:06:04,731 --> 00:06:06,357
You're very welcome.
28
00:06:06,440 --> 00:06:09,482
-Is the sugar there?
-I had tea before coming.
29
00:06:09,565 --> 00:06:10,981
Come on...
30
00:06:11,065 --> 00:06:15,232
How dare you compare prison tea
to that served on the tomb of Xerxes?
31
00:06:15,315 --> 00:06:19,315
You should save up your leave
and stay longer.
32
00:06:19,399 --> 00:06:22,607
I'm more looking for a way
not to go back there.
33
00:06:24,648 --> 00:06:29,107
-What way?
-Let's go and talk to Bahram.
34
00:06:29,190 --> 00:06:33,190
If talking had made a difference,
he wouldn't have sent you to jail.
35
00:06:33,273 --> 00:06:34,773
What an idea!
36
00:06:34,856 --> 00:06:38,731
-I can have 75 million tomans.
-How?
37
00:06:41,815 --> 00:06:43,440
Someone will give it to me.
38
00:06:44,524 --> 00:06:45,690
With interest?
39
00:06:46,482 --> 00:06:48,190
No, it's not a loan.
40
00:06:48,273 --> 00:06:52,357
Whenever you get it, we'll
go to him and he'll have to shut up.
41
00:06:52,440 --> 00:06:54,315
If we make promises we can't keep...
42
00:06:54,399 --> 00:06:55,815
I'll have it this afternoon.
43
00:06:55,898 --> 00:06:57,315
-For sure?
-For sure.
44
00:06:58,898 --> 00:07:00,315
Then call him.
45
00:07:00,981 --> 00:07:02,648
He doesn't answer my calls.
46
00:07:02,731 --> 00:07:05,690
Get the money, we'll go this afternoon.
47
00:07:05,815 --> 00:07:07,273
Is your car here?
48
00:07:51,482 --> 00:07:53,023
Look at her chador.
49
00:07:54,023 --> 00:07:55,190
My darling!
50
00:07:56,564 --> 00:07:58,773
-Hello, my love.
-Hello, darling.
51
00:07:59,273 --> 00:08:03,981
Let's move from here, it's too busy.
What a beard!
52
00:08:04,065 --> 00:08:06,981
-You like it?
-I love it! Keep it.
53
00:08:10,023 --> 00:08:14,273
The wait since last night was almost
harder than for the last two months.
54
00:08:14,940 --> 00:08:16,981
I've never seen you with a chador.
55
00:08:17,523 --> 00:08:19,731
I had to hide the bag under it.
56
00:08:20,315 --> 00:08:21,606
Let me see.
57
00:08:24,399 --> 00:08:25,981
Put it back in.
58
00:08:28,856 --> 00:08:31,482
I didn't expect to long for you so badly.
59
00:08:32,399 --> 00:08:34,523
I missed you a lot too.
60
00:08:37,690 --> 00:08:42,440
Thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen.
61
00:08:45,065 --> 00:08:48,690
Seventeen times 4.3 million.
62
00:08:48,773 --> 00:08:50,232
Has it gone down?
63
00:08:50,357 --> 00:08:53,190
-When did you ask the price?
-Last week.
64
00:08:53,773 --> 00:08:56,690
Gold rate changes every hour.
65
00:08:57,773 --> 00:09:01,148
-Can it go up again tomorrow?
-Anything is possible.
66
00:09:02,023 --> 00:09:03,357
Damn!
67
00:09:07,856 --> 00:09:10,773
So? Are you selling them?
68
00:09:12,190 --> 00:09:15,065
-What's wrong?
-Nothing.
69
00:09:15,148 --> 00:09:17,606
So why are you upset?
70
00:09:17,690 --> 00:09:19,648
We should make sure first.
71
00:09:19,731 --> 00:09:22,273
-About what?
-That he gives his consent.
72
00:09:22,357 --> 00:09:24,190
Why wouldn't he?
73
00:09:24,273 --> 00:09:27,481
He might want all his money back
to let me out.
74
00:09:30,940 --> 00:09:33,815
Keep them, so I don't take them back home.
75
00:09:33,898 --> 00:09:35,481
Put them in my bag.
76
00:09:39,357 --> 00:09:41,107
Under my laundry.
77
00:09:41,190 --> 00:09:42,773
Give it to me.
78
00:09:42,856 --> 00:09:44,481
Leave it in the bag.
79
00:09:44,981 --> 00:09:48,981
With two days' leave,
don't spend half the day washing.
80
00:09:49,065 --> 00:09:50,773
I'll do it.
81
00:09:59,690 --> 00:10:01,065
Who's there?
82
00:10:05,148 --> 00:10:06,315
Hello, uncle!
83
00:10:06,398 --> 00:10:08,815
Hello, my unwashed beauty!
84
00:10:08,898 --> 00:10:11,648
Look at his beard!
85
00:10:14,398 --> 00:10:16,315
-Who's at home?
-Mom.
86
00:10:16,398 --> 00:10:19,065
-Mom! Uncle's here!
-Without warning!
87
00:10:19,148 --> 00:10:21,065
You've got as heavy as your brother.
88
00:10:21,148 --> 00:10:24,107
-Mom! Uncle's here!
-He's very welcome!
89
00:10:24,190 --> 00:10:26,773
-Hello, Malih!
-Hello, my darling.
90
00:10:26,898 --> 00:10:29,398
-How are you?
-I'm glad you're here.
91
00:10:29,481 --> 00:10:31,773
-I knew it was you.
-How come?
92
00:10:31,856 --> 00:10:33,898
Because of the way you ring.
93
00:10:33,981 --> 00:10:38,523
-Everything okay? What are you doing?
-Come over.
94
00:10:38,606 --> 00:10:41,273
Your mom's opening a tomato sauce shop.
95
00:10:41,357 --> 00:10:44,856
Come here, the unexpected visitor!
96
00:10:44,981 --> 00:10:46,731
So good to see you.
97
00:10:48,356 --> 00:10:50,065
You've got a lot thinner.
98
00:10:50,190 --> 00:10:52,148
You tell me that every time.
99
00:10:53,190 --> 00:10:55,564
-How's Siavash?
-He's at school.
100
00:10:57,940 --> 00:10:59,981
Can I have a towel to take a shower?
101
00:11:01,023 --> 00:11:03,690
They called Mom from his school today.
102
00:11:07,815 --> 00:11:10,356
-Why?
-For nothing.
103
00:11:10,439 --> 00:11:13,481
-Want a razor?
-No. What has he done now?
104
00:11:13,564 --> 00:11:15,981
He got into a fight yesterday.
105
00:11:16,065 --> 00:11:18,690
Already telling tales?
106
00:11:18,773 --> 00:11:22,107
But why don't they call his mother?
107
00:11:22,190 --> 00:11:25,773
They probably did
and she said they should call you.
108
00:11:25,856 --> 00:11:28,731
Go to the school tomorrow, if you can.
109
00:11:29,731 --> 00:11:32,398
What's up? He was getting better.
110
00:11:37,690 --> 00:11:41,398
-Uncle... Uncle...
-Yes?
111
00:11:41,481 --> 00:11:43,232
His mother is remarrying.
112
00:11:45,564 --> 00:11:48,564
-Who said that?
-Siavash did.
113
00:11:48,648 --> 00:11:51,148
He said someone has proposed to her.
114
00:12:00,107 --> 00:12:02,065
The towel is behind the door.
115
00:12:02,190 --> 00:12:05,190
Call me if you want me to shave your neck.
116
00:12:22,731 --> 00:12:24,606
-Hello.
-Hello.
117
00:12:26,523 --> 00:12:27,606
Hello.
118
00:12:28,815 --> 00:12:30,023
Isn't your dad here?
119
00:12:31,107 --> 00:12:32,856
He was. He went out.
120
00:12:37,731 --> 00:12:38,898
Here you are.
121
00:12:39,023 --> 00:12:40,690
Thank you. How much is it?
122
00:12:40,773 --> 00:12:42,023
52,000 tomans.
123
00:12:42,148 --> 00:12:43,564
He told me he'd be here.
124
00:12:43,690 --> 00:12:45,107
He's not here now.
125
00:12:45,232 --> 00:12:47,065
-Here you are.
-Thank you.
126
00:12:47,190 --> 00:12:48,981
-Goodbye.
-Goodbye.
127
00:12:49,107 --> 00:12:51,481
Can you please call him
to see when he comes?
128
00:13:06,564 --> 00:13:09,190
Hello? Hi, Dad. Where are you?
129
00:13:11,190 --> 00:13:15,981
Hossein's here. He wants to see you.
Rahim's brother-in-law.
130
00:13:16,439 --> 00:13:17,606
Okay then.
131
00:13:17,731 --> 00:13:19,690
-Can I talk to him?
-Hold on.
132
00:13:21,148 --> 00:13:22,690
Thank you.
133
00:13:23,272 --> 00:13:26,606
Hi, Bahram. How are you?
134
00:13:28,398 --> 00:13:29,898
Nothing serious, I hope.
135
00:13:31,731 --> 00:13:37,606
I'd have preferred to see you to finally
sort this out after three years.
136
00:13:40,690 --> 00:13:45,065
He's put together part of his debt.
Around 70 million tomans.
137
00:13:46,314 --> 00:13:49,648
We've had many meetings.
I've heard many promises.
138
00:13:49,731 --> 00:13:51,523
This jerk is lying.
139
00:13:52,231 --> 00:13:55,023
I'm promising the 70 million tomans.
140
00:13:55,981 --> 00:13:58,231
His friends have arranged it for him.
141
00:13:58,356 --> 00:14:00,272
His friends and family
142
00:14:00,356 --> 00:14:04,690
should give me checks to pay off his debt
and I'll withdraw the case.
143
00:14:04,773 --> 00:14:08,773
If he gets out, he'll work hard
to pay off the rest bit by bit.
144
00:14:08,856 --> 00:14:12,189
You, his relatives,
wouldn't write checks for him.
145
00:14:12,272 --> 00:14:15,107
Why do you expect me to trust him?
146
00:14:15,189 --> 00:14:17,981
I can hardly pay my own rent.
147
00:14:18,065 --> 00:14:21,856
Otherwise, I wouldn't have let him
spend one night in jail.
148
00:14:21,981 --> 00:14:25,606
You're saying he'll work if he gets out.
Give me a bond check...
149
00:14:25,690 --> 00:14:27,856
Do him a favor and let him out.
150
00:14:27,940 --> 00:14:31,107
He let down his family.
He deserves no favor.
151
00:14:31,189 --> 00:14:32,773
Forget about what he deserves.
152
00:14:32,856 --> 00:14:35,856
Don't you want your money?
Half of it is ready, cash.
153
00:14:35,940 --> 00:14:39,231
-I don't trust him.
-It's not about trust.
154
00:14:39,314 --> 00:14:44,107
I was fooled once
by his hangdog look, that's enough.
155
00:14:45,648 --> 00:14:50,189
Listen, Bahram,
let's meet and talk about it.
156
00:14:50,314 --> 00:14:54,106
Wait a minute, let me talk to him.
Just a moment.
157
00:14:54,898 --> 00:14:55,940
Excuse me.
158
00:14:59,106 --> 00:15:00,189
Rahim?
159
00:15:00,314 --> 00:15:04,398
I wish I could pay him back
and not be so humiliated.
160
00:15:04,481 --> 00:15:07,898
If I give him bond checks
for the rest of your debt,
161
00:15:08,023 --> 00:15:11,398
could you manage to pay him
7.5 million tomans a month?
162
00:15:11,523 --> 00:15:12,940
If I get out, I'll work.
163
00:15:13,065 --> 00:15:15,023
-What work?
-Anything.
164
00:15:16,314 --> 00:15:19,065
I'll take your word and commit to it.
165
00:15:19,147 --> 00:15:21,356
I can't stand going back to prison.
166
00:15:29,272 --> 00:15:30,231
Hello?
167
00:15:30,314 --> 00:15:33,606
Come and eat before it gets cold.
Come on, Siavash.
168
00:15:33,690 --> 00:15:35,398
Negar, turn off the tablet.
169
00:15:38,606 --> 00:15:41,064
Thanks a lot. Where's Hossein?
170
00:15:41,147 --> 00:15:45,773
In the bathroom. As soon as
we sit down to eat, he has to go.
171
00:15:45,856 --> 00:15:47,773
Okay, kids, come on.
172
00:15:47,856 --> 00:15:51,564
Siavash, turn off the tablet.
Come on, Negar.
173
00:15:51,648 --> 00:15:53,147
Pass me the glasses.
174
00:15:53,231 --> 00:15:55,940
Get up, son. Let's have dinner.
175
00:15:56,023 --> 00:15:57,398
I'm not hungry.
176
00:15:57,523 --> 00:16:00,023
Come on. You'll play later.
177
00:16:00,106 --> 00:16:02,398
Negar, come on.
178
00:16:02,481 --> 00:16:04,564
-Where shall I sit?
-Next to me.
179
00:16:04,648 --> 00:16:07,439
The phone's ringing.
Hossein, aren't you coming?
180
00:16:07,523 --> 00:16:11,606
Hossein, see who's been calling you.
181
00:16:13,147 --> 00:16:16,606
Siavash, turn down the tablet.
It gives me a headache.
182
00:16:16,690 --> 00:16:19,898
Mom's rice crust looks yummy.
183
00:16:20,856 --> 00:16:24,898
Hello? Yes, please? Hello, how are you?
184
00:16:25,690 --> 00:16:29,356
Thank you. Sorry, I was outside.
185
00:16:30,940 --> 00:16:34,231
Yes, please. I'm listening.
186
00:16:34,314 --> 00:16:38,439
-I'm not hungry.
-Your dad's come after two months.
187
00:16:38,523 --> 00:16:41,898
Siavash, come on.
There'll be no rice crust left.
188
00:16:41,981 --> 00:16:44,981
But I... don't want.
189
00:16:45,106 --> 00:16:46,439
Too bad for you!
190
00:16:47,856 --> 00:16:49,940
Uncle, put some for me in the dish.
191
00:16:51,648 --> 00:16:53,564
-Can I stir it?
-Sure.
192
00:16:53,648 --> 00:16:55,189
Where are you going, Nima?
193
00:16:55,314 --> 00:16:57,773
Too bad for both of them!
194
00:16:57,898 --> 00:16:59,773
Leave me alone!
195
00:16:59,898 --> 00:17:01,815
-Stop it, Nima!
-Siavash!
196
00:17:01,898 --> 00:17:03,856
-Nima!
-I don't want.
197
00:17:05,815 --> 00:17:09,523
-Don't worry, he'll come.
-How rude!
198
00:17:10,731 --> 00:17:14,439
Yum-yum! Thank you so much.
199
00:17:14,564 --> 00:17:17,356
-Who's calling at dinner time?
-Bahram.
200
00:17:17,481 --> 00:17:18,439
Mummy.
201
00:17:20,272 --> 00:17:21,648
What did he say?
202
00:17:21,731 --> 00:17:24,398
He wants the checks
and the money tomorrow.
203
00:17:25,147 --> 00:17:26,439
Pass me the bread.
204
00:17:27,523 --> 00:17:28,856
What did you tell him?
205
00:17:29,439 --> 00:17:31,356
Let's have dinner first.
206
00:17:31,481 --> 00:17:32,856
My turn, Mom.
207
00:17:36,439 --> 00:17:38,773
Who's the friend giving you 70 million?
208
00:17:38,856 --> 00:17:40,523
Have some rice crust, Uncle.
209
00:17:41,648 --> 00:17:43,231
Someone you don't know.
210
00:17:43,314 --> 00:17:45,815
Please don't go to a loan shark again.
211
00:17:49,731 --> 00:17:51,731
Who mentioned loan sharks?
212
00:17:51,856 --> 00:17:54,106
Then where is this money coming from?
213
00:17:54,189 --> 00:17:56,523
I told you, a friend promised it.
214
00:17:56,606 --> 00:17:58,231
Don't take me for an idiot.
215
00:17:59,939 --> 00:18:01,523
It's not a loan.
216
00:18:05,648 --> 00:18:07,314
Did you agree to meet?
217
00:18:08,815 --> 00:18:14,022
I told him I only had two checks left.
I'll order a new checkbook tomorrow.
218
00:18:14,106 --> 00:18:16,523
-How long will that take?
-What?
219
00:18:17,439 --> 00:18:19,773
That. The new checkbook.
220
00:18:19,856 --> 00:18:22,314
Wait for your friend
to give you the 70 million.
221
00:18:22,398 --> 00:18:25,439
Between what people say
and what they do...
222
00:18:29,773 --> 00:18:33,773
You shouldn't have promised then,
so as not to embarrass me.
223
00:18:33,856 --> 00:18:35,980
I don't have enough checks.
224
00:18:36,064 --> 00:18:39,106
Even if he had them
and gave him bond checks,
225
00:18:39,189 --> 00:18:41,690
how will you pay him back every month?
226
00:18:43,147 --> 00:18:45,147
Siavash, turn it down.
227
00:18:49,564 --> 00:18:53,897
Hossein offered to write the checks,
Malih. I didn't force him.
228
00:18:53,980 --> 00:18:56,231
I'm not saying you shouldn't give checks.
229
00:18:56,314 --> 00:18:59,731
You should find a job first
and then give checks to him.
230
00:18:59,815 --> 00:19:03,980
If ever one of the checks bounces,
it will be the same hassle.
231
00:19:04,064 --> 00:19:07,147
His leave ends in two days.
How can he find a job?
232
00:19:07,773 --> 00:19:10,398
I don't know. It's up to you.
233
00:19:43,855 --> 00:19:46,648
Swear on Mom's soul
you're telling me the truth.
234
00:19:48,272 --> 00:19:49,855
Whose handbag is it?
235
00:19:50,855 --> 00:19:52,523
You rummaged in my bag?
236
00:19:52,606 --> 00:19:54,773
I wanted to take your laundry.
237
00:19:54,855 --> 00:19:59,481
Don't do anything that would disgrace
you and the family forever.
238
00:19:59,564 --> 00:20:01,147
Like what?
239
00:20:01,272 --> 00:20:03,272
Where did you get these coins?
240
00:20:03,939 --> 00:20:05,439
A friend gave them to me.
241
00:20:05,523 --> 00:20:10,356
The cigarettes, the lighter, the handbag
are also your friend's?
242
00:20:11,189 --> 00:20:15,064
Go on, Malih. Call me a thief.
243
00:20:15,147 --> 00:20:18,022
What's this handbag with a broken strap?
244
00:20:25,439 --> 00:20:28,648
He... is... shouting.
245
00:20:29,855 --> 00:20:34,314
That was a bit rough, wasn't it?
Let's make it smoother.
246
00:20:35,147 --> 00:20:40,272
The boy... is... shouting.
247
00:20:40,897 --> 00:20:43,564
-Good.
-Bye.
248
00:20:43,648 --> 00:20:48,439
The girl... is washing... her... hands.
249
00:20:49,939 --> 00:20:53,690
Shall we try a bit smoother?
How would that sound?
250
00:20:53,772 --> 00:20:56,189
Was... sitting.
251
00:20:57,022 --> 00:20:58,606
Good morning. Yes, please?
252
00:20:58,690 --> 00:21:01,690
Is there anyone else
who can write the bond checks?
253
00:21:01,772 --> 00:21:04,855
Who would take the risk?
254
00:21:04,939 --> 00:21:07,231
What are you going to do?
255
00:21:07,772 --> 00:21:12,231
I don't feel up to it.
256
00:21:12,772 --> 00:21:14,147
What do you mean?
257
00:21:14,730 --> 00:21:17,939
-My conscience won't allow it.
-You're saying that now?
258
00:21:18,022 --> 00:21:20,189
Ever since you told me, I've had doubts.
259
00:21:23,730 --> 00:21:26,648
I thought that all that praying to God
260
00:21:26,730 --> 00:21:29,523
made Him have pity on us
and provide a miracle.
261
00:21:29,606 --> 00:21:33,648
Then instead of 17 coins, He'd have
sent us everything to clear my debt
262
00:21:33,730 --> 00:21:35,481
and got me out of this mess.
263
00:21:39,730 --> 00:21:40,939
Why are you upset?
264
00:21:41,022 --> 00:21:42,690
-I'm not upset.
-Yes, you are.
265
00:21:44,314 --> 00:21:45,606
What's wrong?
266
00:21:46,980 --> 00:21:50,439
Farkhondeh, tell me. My love.
267
00:21:51,147 --> 00:21:53,980
-Nothing.
-I'm sorry, I can't cope with this.
268
00:21:55,022 --> 00:21:56,814
Okay. Go and find the owner.
269
00:21:59,147 --> 00:22:01,398
-We have to go together.
-Goodbye.
270
00:22:07,772 --> 00:22:11,855
No. 55, please refer to Box 7.
271
00:22:12,606 --> 00:22:15,730
-Excuse me...
-Take a number and wait your turn.
272
00:22:15,814 --> 00:22:18,564
-It's not for a banking process.
-Go ahead.
273
00:22:19,189 --> 00:22:20,980
-Hello.
-Hello.
274
00:22:21,398 --> 00:22:24,730
I was wondering
if anybody came here for a lost bag.
275
00:22:24,814 --> 00:22:26,064
No, why?
276
00:22:27,897 --> 00:22:29,939
I've found some gold.
277
00:22:32,772 --> 00:22:36,189
Guys, did anyone report something missing?
278
00:22:38,147 --> 00:22:41,106
-How much is it?
-A lot.
279
00:22:41,189 --> 00:22:44,022
-Just outside the bank?
-No, at the bus stop.
280
00:22:44,730 --> 00:22:46,606
-When?
-Recently.
281
00:22:47,439 --> 00:22:49,272
Nobody's come to ask.
282
00:22:49,356 --> 00:22:52,730
If anybody does, I have the handbag.
283
00:22:52,814 --> 00:22:54,939
Well done. Give us your number.
284
00:22:55,022 --> 00:22:58,814
Can I have some paper to write it down?
285
00:23:01,689 --> 00:23:02,647
Here you are.
286
00:23:02,730 --> 00:23:04,272
-Thanks.
-You're welcome.
287
00:23:04,356 --> 00:23:07,147
No. 60, please refer to Box 7.
288
00:23:12,147 --> 00:23:15,689
They can call this number and ask for me.
289
00:23:15,772 --> 00:23:18,314
-What's this number?
-A prison.
290
00:23:18,398 --> 00:23:19,814
You work there?
291
00:23:19,939 --> 00:23:23,231
I'm an inmate, for a debt.
I'm out on leave.
292
00:23:25,147 --> 00:23:28,189
If you like, write an ad with your number.
293
00:23:28,272 --> 00:23:30,939
I'll copy it
and you can put it around here.
294
00:23:31,022 --> 00:23:32,439
Thanks a lot.
295
00:23:46,231 --> 00:23:48,064
We're rid of it.
296
00:23:53,897 --> 00:23:54,980
What's the matter?
297
00:23:56,147 --> 00:23:58,939
-Are you regretting it?
-No.
298
00:23:59,022 --> 00:24:01,356
Please stop sulking.
299
00:24:02,772 --> 00:24:05,772
If you're regretting it,
just cross the street,
300
00:24:05,855 --> 00:24:09,814
take my number, call me,
and say it's your bag.
301
00:24:09,897 --> 00:24:14,563
Describe it. If it's right,
we'll meet in some discreet place,
302
00:24:14,689 --> 00:24:16,147
and I'll return it to you.
303
00:24:16,939 --> 00:24:21,064
But if you're sulking when you call me,
I won't give it back to you.
304
00:24:21,689 --> 00:24:23,106
You must be cheerful.
305
00:24:25,980 --> 00:24:30,189
Just put yourself in the shoes
of this poor woman who's lost it.
306
00:24:31,939 --> 00:24:34,147
-Can you?
-Okay.
307
00:24:34,231 --> 00:24:37,522
Hello, madam.
Have you lost a bag? I've found it.
308
00:24:37,605 --> 00:24:39,189
God bless you.
309
00:24:39,272 --> 00:24:43,189
Is that it? I want a reward.
310
00:24:46,022 --> 00:24:47,814
You have such a pure heart.
311
00:24:53,064 --> 00:24:56,106
Tomorrow, I'll be back in jail
and longing for you.
312
00:24:56,189 --> 00:24:57,855
This poor heart!
313
00:24:58,897 --> 00:25:01,022
And you want me to quit smoking.
314
00:25:04,730 --> 00:25:06,272
Let's go somewhere calmer.
315
00:25:07,563 --> 00:25:11,356
-Is it for my reward?
-Get going.
316
00:25:13,106 --> 00:25:18,231
I barely saw you these two days.
Let me at least say goodbye properly.
317
00:25:19,272 --> 00:25:21,689
-What's this?
-Your clothes.
318
00:25:24,605 --> 00:25:26,272
I got you a new shirt.
319
00:25:26,356 --> 00:25:29,439
Thank you so much. It's very nice.
320
00:25:30,605 --> 00:25:32,563
And there's a new toothbrush.
321
00:26:07,022 --> 00:26:09,563
-Good job.
-Thank you.
322
00:26:11,605 --> 00:26:14,398
-Mr. Soltani?
-Yes, Madam?
323
00:26:15,814 --> 00:26:17,897
Did you give our number to anyone?
324
00:26:18,022 --> 00:26:20,980
I'm sorry, Ms. Marvasti. I had to.
325
00:26:21,064 --> 00:26:23,814
I shouldn't have given you this number.
326
00:26:23,939 --> 00:26:24,980
The thing is...
327
00:26:25,064 --> 00:26:29,314
I found a bag and I gave the number
in case the owner is found,
328
00:26:29,398 --> 00:26:31,231
so that she can get it back.
329
00:26:31,314 --> 00:26:34,147
-Did anyone call you?
-She'll call again.
330
00:26:34,231 --> 00:26:36,647
Don't give this number out to anyone.
331
00:26:36,730 --> 00:26:38,189
I won't. I'm sorry.
332
00:26:40,398 --> 00:26:45,605
I've just come back from leave,
I won't get another one any time soon.
333
00:26:45,689 --> 00:26:49,397
Can someone at your place
give it to her? She's so anxious.
334
00:26:49,480 --> 00:26:51,939
I'll call to see if my sister's there.
335
00:26:52,022 --> 00:26:55,147
Excuse me.
Can you please describe the bag?
336
00:26:55,231 --> 00:26:58,897
Then I can arrange for you
to get it back at my sister's.
337
00:26:59,855 --> 00:27:01,480
You're very welcome.
338
00:27:02,356 --> 00:27:06,106
Where did you lose it? How long ago?
339
00:27:08,272 --> 00:27:09,855
What did it look like?
340
00:27:15,272 --> 00:27:16,855
How many coins?
341
00:27:19,231 --> 00:27:20,814
What brand of cigarettes?
342
00:27:23,772 --> 00:27:26,314
-Who's there?
-Open the door, please.
343
00:27:28,563 --> 00:27:31,855
-Is this Mr. Soltani's house?
-Yes.
344
00:27:31,939 --> 00:27:33,272
Come in.
345
00:27:33,355 --> 00:27:34,855
Excuse me.
346
00:27:35,980 --> 00:27:39,522
-Hello.
-Hello. Was it you I just spoke to?
347
00:27:39,605 --> 00:27:40,689
Yes, come in.
348
00:27:40,772 --> 00:27:44,772
I still had my bag on my shoulder
at the bus stop.
349
00:27:44,855 --> 00:27:47,689
I took out money for my ticket.
350
00:27:48,438 --> 00:27:51,438
When the bus arrived, I hopped on.
351
00:27:51,522 --> 00:27:54,522
I don't know if it fell off
as I was getting on
352
00:27:54,605 --> 00:27:57,022
or if it got ripped off on the bus.
353
00:27:57,147 --> 00:28:00,897
At the next stop,
I realized I didn't have it.
354
00:28:01,022 --> 00:28:04,855
I shouted to the driver
I'd lost my bag and to stop.
355
00:28:04,980 --> 00:28:06,730
The poor guy stopped.
356
00:28:06,814 --> 00:28:11,106
He shut the bus doors
and searched all the passengers.
357
00:28:11,189 --> 00:28:16,814
He said it wasn't there,
that I probably dropped it somewhere.
358
00:28:17,106 --> 00:28:19,689
Why did you put so many coins in it?
359
00:28:19,814 --> 00:28:22,189
I was going to sell them.
360
00:28:22,897 --> 00:28:27,022
Each time I left the house,
I was so afraid
361
00:28:27,106 --> 00:28:31,106
my husband or his brother
would find the gold
362
00:28:31,189 --> 00:28:33,563
and it'd go up in a puff of smoke.
363
00:28:34,147 --> 00:28:38,772
I decided to sell them and put the money
in a bank account,
364
00:28:39,522 --> 00:28:42,939
so that nobody around me
would know I had gold.
365
00:28:43,939 --> 00:28:47,689
Siavash dear, go get the bag
your dad told us about.
366
00:28:50,855 --> 00:28:56,814
This morning, I came across the ad
that said a bag was found.
367
00:28:57,480 --> 00:28:59,189
As if God...
368
00:29:00,689 --> 00:29:02,313
You are blessed.
369
00:29:04,730 --> 00:29:07,855
God knows I earned these coins one by one,
370
00:29:07,939 --> 00:29:11,605
weaving rugs, struggling,
371
00:29:12,438 --> 00:29:17,189
saving them secretly
in case I'm in need someday.
372
00:29:17,271 --> 00:29:20,189
It was God's will
my brother had some leave
373
00:29:20,313 --> 00:29:21,939
and found your bag on his way.
374
00:29:22,480 --> 00:29:25,438
-Have some tea, please.
-Thank you so much.
375
00:29:26,064 --> 00:29:30,064
I was so nervous I took a taxi,
he's waiting outside.
376
00:29:30,438 --> 00:29:34,980
Siavash, did you find it?
I put it near the mirror.
377
00:29:35,064 --> 00:29:39,397
May God arrange a way
for your brother to get out of jail.
378
00:29:39,855 --> 00:29:42,230
Such a good man shouldn't be there.
379
00:29:47,772 --> 00:29:49,647
-Here you are.
-Look...
380
00:29:50,147 --> 00:29:52,939
The strap's broken.
It must have fallen off.
381
00:29:54,689 --> 00:29:57,271
Check if you have everything in it.
382
00:29:57,355 --> 00:29:59,814
Pass my best regards to your brother.
383
00:29:59,939 --> 00:30:02,064
-Sorry I bothered you.
-Not at all.
384
00:30:02,147 --> 00:30:03,647
-Take care.
-Thank you.
385
00:30:03,772 --> 00:30:05,855
-Goodbye.
-Goodbye.
386
00:30:09,397 --> 00:30:10,563
Hey, kid.
387
00:30:13,438 --> 00:30:17,438
-Here, son. Take it, please.
-No...
388
00:30:17,522 --> 00:30:19,313
Don't offer it, please. Thanks.
389
00:30:19,397 --> 00:30:22,605
It comes from the bottom
of my heart. Take it.
390
00:30:23,355 --> 00:30:24,689
Dad...
391
00:30:27,230 --> 00:30:29,397
He says his father wouldn't like it.
392
00:30:29,480 --> 00:30:31,980
It's yours. Don't tell your dad.
393
00:30:32,106 --> 00:30:33,939
Go on, darling, no problem.
394
00:30:34,022 --> 00:30:37,064
-Bye.
-That's very kind of you. Goodbye.
395
00:30:39,814 --> 00:30:41,106
Let's go.
396
00:30:52,855 --> 00:30:56,313
Write your sister's number down.
Mr. Taheri wants to talk to her.
397
00:30:57,814 --> 00:30:59,188
-To my sister?
-Yes.
398
00:31:00,106 --> 00:31:01,188
What for?
399
00:31:01,271 --> 00:31:04,355
About the gold.
He wants to ask her a few questions.
400
00:31:27,939 --> 00:31:29,230
Here you are.
401
00:31:39,397 --> 00:31:42,105
-Hello.
-Hello. Well done.
402
00:31:49,146 --> 00:31:52,563
-Would you like some tea?
-Yes, thanks.
403
00:31:52,647 --> 00:31:54,146
He's in jail for a debt.
404
00:31:55,438 --> 00:31:57,355
I've just talked to his sister.
405
00:32:02,605 --> 00:32:05,188
Yes, he found it during his leave.
406
00:32:06,064 --> 00:32:10,397
You come whenever you want. He's here.
407
00:32:10,939 --> 00:32:14,689
You can also talk to him outside.
We can arrange it.
408
00:32:14,772 --> 00:32:17,105
What you did is beautiful.
409
00:32:17,188 --> 00:32:18,980
It's a noble gesture.
410
00:32:19,105 --> 00:32:22,397
-Please take a seat.
-Please sit down.
411
00:32:22,480 --> 00:32:24,105
Okay, let me know.
412
00:32:24,188 --> 00:32:27,897
-He hasn't told anybody.
-That's what makes it beautiful.
413
00:32:28,480 --> 00:32:30,939
-How's everything?
-Fine, thank you.
414
00:32:31,022 --> 00:32:32,855
Okay. Goodbye.
415
00:32:32,939 --> 00:32:36,772
-Well?
-They'll organize it and call back.
416
00:32:36,855 --> 00:32:41,022
A TV crew is coming to interview you.
417
00:32:41,105 --> 00:32:45,605
I did nothing special.
It was just a few coins...
418
00:32:45,689 --> 00:32:47,397
The number doesn't matter.
419
00:32:47,480 --> 00:32:51,647
You've taken your two days' leave
to find the owner, in your situation.
420
00:32:51,730 --> 00:32:56,897
There's also a newspaper
that wants to arrange an interview.
421
00:32:57,689 --> 00:33:00,605
-It's very kind of you.
-No, it's kind of you.
422
00:33:00,689 --> 00:33:03,021
We have to learn from you.
423
00:33:03,105 --> 00:33:05,146
Come on. It's getting late.
424
00:33:05,230 --> 00:33:06,563
They'll be here soon.
425
00:33:06,647 --> 00:33:07,814
Let him have his tea.
426
00:33:07,897 --> 00:33:10,355
Make a congratulatory banner and hang it.
427
00:33:10,438 --> 00:33:13,355
He's our calligrapher.
He can't congratulate himself.
428
00:33:13,438 --> 00:33:15,814
We'll have them done outside.
429
00:33:15,897 --> 00:33:18,230
-I did nothing special.
-Yes, you did.
430
00:33:18,313 --> 00:33:20,730
A screw-up like that doesn't go unnoticed.
431
00:33:20,814 --> 00:33:24,146
Letting loads of gold get away
is special! Get going.
432
00:33:24,271 --> 00:33:27,063
-Stop pulling his leg.
-"Nothing special."
433
00:33:30,146 --> 00:33:31,271
Soltani!
434
00:33:32,230 --> 00:33:35,689
Come here.
Have you got something decent to wear?
435
00:33:35,772 --> 00:33:38,146
-Shall I order it for you?
-Yes, I do.
436
00:33:38,230 --> 00:33:42,730
Go and tidy yourself up,
and trim your beard. What's that?
437
00:33:50,021 --> 00:33:51,897
-Hello.
-Hello.
438
00:33:56,313 --> 00:33:57,438
Mr. Taheri?
439
00:33:59,063 --> 00:34:00,271
Mr. Taheri.
440
00:34:03,855 --> 00:34:05,979
-Yes?
-Excuse me, just one second.
441
00:34:08,105 --> 00:34:10,855
It's just that... I didn't find the bag.
442
00:34:11,563 --> 00:34:12,730
Who did then?
443
00:34:13,355 --> 00:34:15,772
Well... My wife.
444
00:34:16,563 --> 00:34:18,063
Who returned it to the owner?
445
00:34:18,146 --> 00:34:20,855
I made the decision to return it.
446
00:34:20,979 --> 00:34:24,313
So you gave it back.
Tell them exactly that.
447
00:34:24,397 --> 00:34:26,689
Say, "My wife found it and I returned it."
448
00:34:26,772 --> 00:34:31,271
No, in fact, nobody knows we're together.
449
00:34:31,355 --> 00:34:33,480
I can't give her name.
450
00:34:34,605 --> 00:34:37,105
-Isn't she your wife?
-Not yet.
451
00:34:39,105 --> 00:34:40,979
So you're naughty too!
452
00:34:41,063 --> 00:34:44,230
No... We're getting married
as soon as I get out.
453
00:34:44,313 --> 00:34:47,021
-Anyway, you returned the gold, right?
-Yes.
454
00:34:47,146 --> 00:34:51,146
There we go.
Forget about the rest and hurry up.
455
00:35:17,814 --> 00:35:19,397
Rolling.
456
00:35:19,522 --> 00:35:24,855
He is very conscientious, very earnest,
457
00:35:24,938 --> 00:35:27,188
very reliable, and a very honest man.
458
00:35:27,271 --> 00:35:32,438
In spite of his financial difficulties,
he has proven with this act
459
00:35:32,522 --> 00:35:36,896
that one can always prioritize
460
00:35:36,979 --> 00:35:39,647
good deeds over personal interest.
461
00:35:41,146 --> 00:35:45,896
I have been sentenced to 10 years
while I have nothing to pay my debts.
462
00:35:46,438 --> 00:35:49,438
I'm Rahim Soltani, Mostafa's son.
463
00:35:49,522 --> 00:35:53,438
I was born
in Sangsiah neighborhood in Shiraz.
464
00:35:56,772 --> 00:36:00,355
Rahim! You're on TV!
465
00:36:00,438 --> 00:36:01,730
-Really?
-Yes!
466
00:36:05,063 --> 00:36:08,605
I was a sign painter and calligrapher.
467
00:36:08,689 --> 00:36:12,230
When printed banners came along,
I had to close my business.
468
00:36:12,355 --> 00:36:13,689
Why are you in jail?
469
00:36:15,271 --> 00:36:21,105
I got a loan to start a new business.
470
00:36:21,188 --> 00:36:25,397
But my partner took my money,
471
00:36:25,480 --> 00:36:28,896
so I wasn't able to pay back the loan.
472
00:36:28,979 --> 00:36:31,979
My guarantor had to pay for me,
473
00:36:32,063 --> 00:36:37,188
but then, he filed a complaint
against me and I went to jail.
474
00:36:37,271 --> 00:36:40,563
At first, I thought it was a miracle.
475
00:36:40,647 --> 00:36:43,063
God put this bag in my path
476
00:36:43,146 --> 00:36:47,355
to free me from the harassment
and the insults of my creditor.
477
00:36:47,480 --> 00:36:53,271
I even sent him a message to tell him
I could pay part of my debt back.
478
00:36:53,355 --> 00:36:59,313
But then I thought to myself I couldn't.
It was probably a test.
479
00:36:59,438 --> 00:37:03,355
I got off the bus here.
I went there to buy cakes,
480
00:37:03,438 --> 00:37:06,146
so I wouldn't go home empty-handed.
481
00:37:06,230 --> 00:37:09,854
I saw a handbag that had fallen here.
At this point.
482
00:37:11,188 --> 00:37:14,854
Right here.
On the ground, with the strap broken.
483
00:37:14,938 --> 00:37:17,689
I opened it, it was full of coins.
484
00:37:17,771 --> 00:37:20,689
I looked around, there was nobody.
485
00:37:20,771 --> 00:37:25,689
I thought it over all night.
I thought if I took another's belonging,
486
00:37:25,771 --> 00:37:29,271
at some point,
I'll be punished for it a hundredfold.
487
00:37:29,355 --> 00:37:31,438
Next morning, I came back here
488
00:37:31,522 --> 00:37:35,105
and put ads everywhere
saying I'd found a bag.
489
00:37:35,188 --> 00:37:36,813
First, I went to that bank.
490
00:37:36,938 --> 00:37:40,689
I asked them if anybody
had been there for a lost bag.
491
00:37:40,771 --> 00:37:42,105
They said no.
492
00:37:42,188 --> 00:37:47,771
That's why I had to write the ad
with my phone number.
493
00:37:47,854 --> 00:37:50,689
Here, in the prison,
we really appreciate him.
494
00:37:50,771 --> 00:37:53,438
Since we've had him with us,
495
00:37:53,522 --> 00:37:58,188
our spaces, the climate
have all become more colorful.
496
00:37:58,271 --> 00:38:03,230
He has regularly taken part
in all the training courses
497
00:38:03,313 --> 00:38:08,896
and cultural activities
organized for the inmates.
498
00:38:09,313 --> 00:38:12,021
Thank God, it has borne fruit.
499
00:38:12,480 --> 00:38:16,689
I wish to thank the warden, Mr. Salehpour,
500
00:38:16,771 --> 00:38:20,230
and Mr. Taheri,
in charge of cultural activities,
501
00:38:20,355 --> 00:38:23,938
for their efforts to improve
the inmates' wellbeing.
502
00:38:24,021 --> 00:38:28,105
How did I look? Okay? Really?
503
00:38:29,397 --> 00:38:30,854
Did everyone at home see it?
504
00:38:32,063 --> 00:38:34,188
-Well done.
-Thanks.
505
00:38:34,271 --> 00:38:38,355
Do you realize the whole country
saw the shirt you gave me?
506
00:38:40,397 --> 00:38:42,355
You know how to fool people.
507
00:38:46,021 --> 00:38:48,105
Farkhondeh, it's ringing.
508
00:38:50,938 --> 00:38:52,397
I'll call you.
509
00:38:54,271 --> 00:38:57,605
Take care of yourself. Me too, a lot.
510
00:38:58,647 --> 00:38:59,688
Bye.
511
00:39:08,355 --> 00:39:09,522
What did you say?
512
00:39:16,688 --> 00:39:18,813
-I'm talking to you.
-What did I say?
513
00:39:19,146 --> 00:39:20,438
Who fools people?
514
00:39:20,522 --> 00:39:24,397
You got offended.
You paint camouflage, don't you?
515
00:39:27,105 --> 00:39:30,771
-What do they give you in exchange?
-Who?
516
00:39:30,854 --> 00:39:35,438
The ones you thanked for their concern
about the inmates' wellbeing.
517
00:39:36,021 --> 00:39:37,605
Nobody will give me anything.
518
00:39:37,688 --> 00:39:41,771
Nothing? You cover up their shit for free?
519
00:39:41,896 --> 00:39:44,438
-Step back.
-Go ahead, slap me.
520
00:39:49,188 --> 00:39:52,230
I wish you had the guts to slap me.
I really do.
521
00:39:55,188 --> 00:39:57,563
Being a man is not about growing a beard.
522
00:39:57,646 --> 00:40:00,397
You should have said that two weeks ago,
523
00:40:00,480 --> 00:40:03,313
Shakuri killed himself
after six years in jail.
524
00:40:55,979 --> 00:40:59,438
Hopefully, thanks to your intervention,
things will get sorted out
525
00:40:59,522 --> 00:41:00,854
and he'll be released.
526
00:41:00,938 --> 00:41:01,896
I hope so.
527
00:41:01,979 --> 00:41:04,729
You told me on the phone a few days ago...
528
00:41:04,813 --> 00:41:06,854
-That day...
-Let me speak.
529
00:41:06,938 --> 00:41:09,271
You said he had 70 million, right?
530
00:41:09,355 --> 00:41:10,938
No. In fact,
531
00:41:11,021 --> 00:41:14,896
Mr. Taheri, the 70 million
was the value of the coins I found.
532
00:41:14,979 --> 00:41:19,313
I thought I could sell them
and pay back some of my debt.
533
00:41:19,397 --> 00:41:21,896
Then my conscience didn't allow me to.
534
00:41:22,105 --> 00:41:26,313
How come his conscience
doesn't bother him with me?
535
00:41:26,397 --> 00:41:29,813
Maybe he was wrong to be conscientious
536
00:41:29,896 --> 00:41:33,063
and give a poor woman her money back?
537
00:41:33,146 --> 00:41:35,688
Wouldn't you have felt bad
having her money?
538
00:41:35,771 --> 00:41:38,105
Can I talk to you in private?
539
00:41:39,771 --> 00:41:41,604
Please leave for a few minutes.
540
00:41:51,438 --> 00:41:52,646
I'm listening to you.
541
00:41:52,729 --> 00:41:56,854
How can you be sure
this story about the bag isn't made up?
542
00:41:56,938 --> 00:41:58,479
How can you be sure it is?
543
00:41:58,604 --> 00:42:00,813
He's my sister-in-law's ex. I know him.
544
00:42:00,896 --> 00:42:04,646
That doesn't prove anything.
Anyhow, he made a human gesture.
545
00:42:04,729 --> 00:42:07,063
How did he become so human overnight?
546
00:42:07,146 --> 00:42:09,896
Why do you think his wife left him?
547
00:42:09,979 --> 00:42:12,688
Do you have any clear proof he's lying?
548
00:42:12,771 --> 00:42:14,646
-I do.
-Say, what is it?
549
00:42:14,729 --> 00:42:18,813
He's been bullshitting people
all his life.
550
00:42:18,896 --> 00:42:19,938
What bullshit?
551
00:42:20,021 --> 00:42:24,938
He said on TV he got a loan
and wasn't able to pay for it.
552
00:42:25,021 --> 00:42:27,105
-Well?
-Let me speak.
553
00:42:27,188 --> 00:42:31,521
What bank would give him a loan?
Why didn't he say it was a loan shark?
554
00:42:31,604 --> 00:42:33,771
-So what?
-Why does he lie?
555
00:42:33,854 --> 00:42:36,729
Maybe he was embarrassed. That's no proof.
556
00:42:37,813 --> 00:42:39,604
I don't want to slander him.
557
00:42:39,688 --> 00:42:44,188
But I warn you, Mr. Taheri,
if he doesn't pay me, I'll denounce him.
558
00:42:44,271 --> 00:42:45,604
Denounce what?
559
00:42:45,688 --> 00:42:50,313
If the owner of the bag hadn't called,
no one would have known.
560
00:42:50,397 --> 00:42:54,729
If he didn't want anyone to know,
why did he publicize the prison's number?
561
00:42:54,813 --> 00:42:57,771
He should have left his cell phone number.
562
00:42:57,896 --> 00:42:59,813
There are no cell phones in jail.
563
00:42:59,938 --> 00:43:02,355
So how could he text me?
564
00:43:02,437 --> 00:43:06,105
A text from jail?
Did he text you from jail?
565
00:43:08,729 --> 00:43:11,896
Mr. Taheri,
you know what his story's all about?
566
00:43:11,979 --> 00:43:13,397
Get to the point.
567
00:43:13,521 --> 00:43:17,813
Ever since he learned that his ex,
my sister-in-law,
568
00:43:17,938 --> 00:43:21,230
has been proposed to,
he's started to hassle me.
569
00:43:21,729 --> 00:43:26,521
He keeps calling and texting me
to get my consent to get out of jail.
570
00:43:26,604 --> 00:43:28,688
To stop her from getting married.
571
00:43:28,771 --> 00:43:31,646
His private life is none of my business.
572
00:43:31,729 --> 00:43:35,437
Listen to me.
You asked me to prove he's lying.
573
00:43:35,521 --> 00:43:36,896
He feels humiliated.
574
00:43:36,979 --> 00:43:40,729
He made up this story
to restore his reputation
575
00:43:40,813 --> 00:43:43,604
and try to get his wife back.
576
00:43:43,688 --> 00:43:46,355
No, you're wrong. I have some information.
577
00:43:46,437 --> 00:43:47,771
That's all it's about.
578
00:43:48,271 --> 00:43:52,604
He has a partner. He plans
to marry her when he gets out.
579
00:44:03,854 --> 00:44:04,979
You know what?
580
00:44:05,063 --> 00:44:08,146
I don't care whether
he found the bag or not.
581
00:44:08,230 --> 00:44:11,146
I want what's due after three years.
582
00:44:11,230 --> 00:44:13,479
Not in dribs and drabs.
583
00:44:13,562 --> 00:44:17,105
You've waited for three years.
Give him a few more days.
584
00:44:17,188 --> 00:44:20,521
I'll talk to him
and see how he can pay you back.
585
00:44:23,146 --> 00:44:24,479
And if he can't?
586
00:44:24,562 --> 00:44:26,437
It'll be up to you to decide.
587
00:44:31,063 --> 00:44:34,105
He's been granted special leave.
588
00:44:34,188 --> 00:44:36,188
-Hello, Hossein.
-Hello.
589
00:44:36,813 --> 00:44:40,813
They'll get the creditor's consent
so he doesn't go back to jail.
590
00:44:41,146 --> 00:44:43,271
God willing. Let's hope.
591
00:44:43,354 --> 00:44:45,230
Yes, I'll pass him to you.
592
00:44:45,312 --> 00:44:47,896
Rahim... Rahim!
593
00:44:48,521 --> 00:44:50,146
Just a moment. He's coming.
594
00:44:55,437 --> 00:44:57,771
Be careful of the cars.
595
00:44:59,938 --> 00:45:03,354
-Hello.
-Hello, sweetheart, congratulations!
596
00:45:03,437 --> 00:45:04,646
Here you are.
597
00:45:04,729 --> 00:45:06,230
What are you celebrating?
598
00:45:08,396 --> 00:45:12,604
My father was released.
599
00:45:12,688 --> 00:45:15,521
Wonderful. Wait,
I'll give you the bowl back.
600
00:45:15,604 --> 00:45:17,646
I saw him on TV.
601
00:45:18,938 --> 00:45:21,105
Who's so much trouble for?
602
00:45:21,188 --> 00:45:23,188
It's the talk of the neighborhood.
603
00:45:23,271 --> 00:45:26,437
At least ten people called
to say you make them proud.
604
00:45:26,521 --> 00:45:29,105
Some cousins are coming tonight.
605
00:45:29,188 --> 00:45:31,105
Do we have enough food?
606
00:45:31,188 --> 00:45:34,729
I'll do some shopping.
We'll have loads of people these days.
607
00:45:34,854 --> 00:45:38,312
-Try this to see if it fits.
-Thanks a lot.
608
00:45:50,646 --> 00:45:53,270
-You might need this.
-I don't need it.
609
00:45:53,354 --> 00:45:55,063
Don't make a fuss.
610
00:45:56,188 --> 00:45:57,521
Thank you.
611
00:45:57,604 --> 00:46:00,771
Don't smoke in front of people.
It's not worthy of you.
612
00:46:00,854 --> 00:46:02,312
Okay.
613
00:46:03,813 --> 00:46:05,813
-You distributed the soup?
-Yes.
614
00:46:05,896 --> 00:46:07,688
-Malih?
-Yes?
615
00:46:07,771 --> 00:46:10,188
-Get ready, we'll go somewhere.
-Where?
616
00:46:10,270 --> 00:46:13,105
-You'll see.
-Where?
617
00:46:13,188 --> 00:46:15,688
I'll tell you on the road.
618
00:46:18,604 --> 00:46:20,604
How did you find her?
619
00:46:21,562 --> 00:46:25,146
-She was my cellmate.
-No, seriously?
620
00:46:25,229 --> 00:46:28,312
She works at the speech therapy center.
621
00:46:28,771 --> 00:46:31,229
-Doesn't she mind your situation?
-No.
622
00:46:32,479 --> 00:46:35,854
-Does Siavash know?
-Not yet.
623
00:47:00,187 --> 00:47:03,646
-Aren't you alone?
-Maliheh wanted to see you.
624
00:47:03,729 --> 00:47:05,938
-Ask her in.
-Next time.
625
00:47:07,396 --> 00:47:09,479
-Is your brother home?
-Yes.
626
00:47:09,562 --> 00:47:12,312
-Ask him to come. Hello.
-Please come in.
627
00:47:12,396 --> 00:47:13,729
Thank you.
628
00:47:16,813 --> 00:47:18,854
Call Morteza. He wants to talk to him.
629
00:47:23,187 --> 00:47:25,521
Don't make us look bad. Grow up a bit!
630
00:47:25,604 --> 00:47:28,270
He must have planned it with Farkhondeh.
631
00:47:28,688 --> 00:47:30,229
I already said no.
632
00:47:30,312 --> 00:47:32,437
If I go see him now, I'll say it again.
633
00:47:32,521 --> 00:47:35,854
-Don't try to force me.
-He isn't a murderer.
634
00:47:35,938 --> 00:47:39,813
Fine, he's a saint! He has a big kid.
635
00:47:39,896 --> 00:47:43,562
He's been to jail, he's got no job.
I'll never agree!
636
00:47:43,646 --> 00:47:46,562
Stop being so macho! Your sister's 37.
637
00:47:46,646 --> 00:47:51,521
I don't care who she sees.
She can do what she likes.
638
00:47:51,604 --> 00:47:55,312
But she shouldn't come back here in tears,
639
00:47:55,396 --> 00:47:57,604
saying she wants to split up.
640
00:47:58,229 --> 00:48:01,688
Read that, then go
and tell him what you want.
641
00:48:01,771 --> 00:48:03,521
-What's that?
-Just read it.
642
00:48:04,354 --> 00:48:06,437
-I'm cold, Mom.
-Go get dressed.
643
00:48:26,854 --> 00:48:28,896
Pass my best regards. Thank you.
644
00:48:28,979 --> 00:48:31,562
We have to go back soon. Thank you.
645
00:48:31,646 --> 00:48:36,145
Yes, he brought it yesterday.
Thank God it's all right.
646
00:48:41,729 --> 00:48:43,813
Beat it so that kids will dance.
647
00:48:43,896 --> 00:48:45,479
We're going to talk.
648
00:48:47,896 --> 00:48:49,854
-Beat it.
-Come on.
649
00:49:06,229 --> 00:49:08,312
And to your generosity...
650
00:49:18,354 --> 00:49:20,396
Good evening and thank you.
651
00:49:20,479 --> 00:49:24,729
We are very grateful for your support
to our charity association.
652
00:49:25,437 --> 00:49:27,771
First of all, Mr. Soltani...
653
00:49:30,938 --> 00:49:35,062
-Mr. Soltani, please join us.
-Give him a round of applause.
654
00:49:35,646 --> 00:49:41,604
-A round of applause for his noble deed.
-Yes!
655
00:49:42,312 --> 00:49:46,145
Mr. Soltani, in his TV interview,
656
00:49:46,229 --> 00:49:51,312
said that when he found the coins,
he thought it was a miracle.
657
00:49:51,396 --> 00:49:53,270
-Good evening.
-Good evening.
658
00:49:53,354 --> 00:49:57,062
Then he thought
God might have been testing him.
659
00:49:57,145 --> 00:50:02,396
I'd like to say to Mr. Soltani
it really is a miracle. You know why?
660
00:50:02,521 --> 00:50:05,813
I received a call earlier
from the local council.
661
00:50:05,896 --> 00:50:08,938
As a sign of appreciation
for his selfless courage,
662
00:50:09,020 --> 00:50:13,479
this gentleman will be offered a job
in their administration.
663
00:50:13,604 --> 00:50:16,229
Great! Give him some applause.
664
00:50:20,229 --> 00:50:21,604
Thank you!
665
00:50:21,688 --> 00:50:27,521
We hope that, thanks to the efforts
of the prison management,
666
00:50:27,604 --> 00:50:31,604
also thanks to the town's benefactors
and your generosity,
667
00:50:31,688 --> 00:50:36,312
through your contribution tonight,
we can get his creditor's consent
668
00:50:36,396 --> 00:50:41,229
and have him return to his family
and dear son as soon as possible.
669
00:50:41,312 --> 00:50:44,978
-Thank you.
-Thanks so much!
670
00:50:45,062 --> 00:50:48,729
A round of applause for his noble deed!
671
00:50:51,896 --> 00:50:55,354
-Congratulations!
-Thank you.
672
00:50:56,396 --> 00:50:58,396
Mr. Soltani, please...
673
00:50:58,479 --> 00:51:02,270
-Please grant us a few words.
-Sure.
674
00:51:02,854 --> 00:51:04,813
-Thank you.
-Excuse me.
675
00:51:06,145 --> 00:51:10,562
I must confess, at first, I was tempted
676
00:51:11,104 --> 00:51:14,896
to sell the coins and pay off my debt.
677
00:51:14,978 --> 00:51:18,270
But there was a mishap at the gold dealer.
678
00:51:18,396 --> 00:51:22,771
When he set out to calculate
the price of the coins,
679
00:51:22,854 --> 00:51:24,521
his calculator broke down.
680
00:51:25,104 --> 00:51:28,854
He took a pen, but it didn't work either.
681
00:51:29,896 --> 00:51:35,688
I suddenly thought to myself
that these were signs.
682
00:51:36,020 --> 00:51:39,479
Signs which indicated
that wasn't the right thing to do
683
00:51:39,562 --> 00:51:41,729
and I should return it to the owner.
684
00:51:41,813 --> 00:51:44,437
Bravo! Congratulations.
685
00:51:47,562 --> 00:51:51,020
Thank you, Mr. Soltani. Congratulations!
686
00:51:51,104 --> 00:51:55,521
If you agree, we'll exchange
a few words with this young man.
687
00:51:55,895 --> 00:51:58,396
Anything you want to say
about your father?
688
00:51:58,854 --> 00:52:00,354
-Yes.
-Go ahead.
689
00:52:00,437 --> 00:52:01,688
I...
690
00:52:06,437 --> 00:52:11,437
l like...
691
00:52:12,145 --> 00:52:17,688
Enough money...
692
00:52:19,270 --> 00:52:22,396
Debt...
693
00:52:23,688 --> 00:52:29,354
collected...
694
00:52:30,104 --> 00:52:33,813
Go... back...
695
00:52:35,187 --> 00:52:39,729
Jail... My own money...
696
00:52:39,813 --> 00:52:43,062
Good boy. How much do you want to give?
697
00:52:44,229 --> 00:52:47,229
Fifty thousand...
698
00:52:51,437 --> 00:52:52,521
tomans.
699
00:52:52,604 --> 00:52:56,270
Let's cheer for him!
700
00:53:49,978 --> 00:53:51,978
Bring the cakes from the kitchen.
701
00:53:55,895 --> 00:53:57,812
Why here, Sir? Please go inside.
702
00:54:06,354 --> 00:54:11,521
-Take this. 250,000 tomans.
-Yes.
703
00:54:12,145 --> 00:54:15,270
-100,000 tomans.
-Yes.
704
00:54:15,354 --> 00:54:17,229
Another 100,000 tomans.
705
00:54:17,312 --> 00:54:18,688
-Hello.
-Hello.
706
00:54:18,812 --> 00:54:22,312
-Yes.
-And finally 500,000 tomans.
707
00:54:22,396 --> 00:54:24,937
32.750 million tomans.
708
00:54:25,020 --> 00:54:30,187
Plus 1.4 million tomans
in cash and a gold bracelet.
709
00:54:30,770 --> 00:54:35,770
That's a total of 34.150 million tomans.
710
00:54:35,895 --> 00:54:38,646
We'll evaluate the price of the bracelet.
711
00:54:38,770 --> 00:54:41,688
The prisoners chipped in
some 840,000 tomans.
712
00:54:41,770 --> 00:54:44,853
-I'll pay it to the association.
-Thank you.
713
00:54:44,937 --> 00:54:47,437
The warden and I will give 200,000 tomans.
714
00:54:47,521 --> 00:54:48,479
Thank you.
715
00:54:48,562 --> 00:54:52,104
-You've already done a lot.
-Our pleasure.
716
00:54:52,187 --> 00:54:56,646
Hossein, while we're here,
go get your checkbook...
717
00:54:56,770 --> 00:54:58,270
Wait a minute.
718
00:54:59,270 --> 00:55:04,604
My debt is 150 million tomans.
150 million from three years ago.
719
00:55:04,688 --> 00:55:07,521
What use is 34 or 35 million to me?
720
00:55:09,562 --> 00:55:13,270
Bahram, come on. Where are you going?
721
00:55:13,396 --> 00:55:16,020
The poor lady took off her bracelet,
722
00:55:16,104 --> 00:55:19,812
even the prisoners donated to get him out.
723
00:55:19,895 --> 00:55:21,229
Please cooperate too.
724
00:55:21,396 --> 00:55:23,728
You're talking as if I was cheating him.
725
00:55:23,853 --> 00:55:27,270
He did a good deed.
You should make an effort...
726
00:55:27,354 --> 00:55:30,728
What good deed? What good deed?
727
00:55:30,812 --> 00:55:35,187
Even if he found a bag
and returned it to its owner,
728
00:55:35,270 --> 00:55:37,521
it's only normal, he did his duty.
729
00:55:37,604 --> 00:55:39,229
Would you have returned it?
730
00:55:39,312 --> 00:55:40,937
Of course. Why not?
731
00:55:41,020 --> 00:55:45,895
You're not in jail for debt.
If you were and you had...
732
00:55:45,978 --> 00:55:47,479
Please, madam...
733
00:55:47,562 --> 00:55:52,978
Many people are in
far worse situations than him.
734
00:55:53,062 --> 00:55:56,937
They could steal and they don't.
Are they celebrated?
735
00:55:58,396 --> 00:56:03,145
I've never dishonored anybody.
Will I be given a certificate?
736
00:56:04,187 --> 00:56:07,937
Where in the world are people celebrated
for not doing wrong?
737
00:56:08,728 --> 00:56:11,229
Your problem is my merit certificate?
738
00:56:11,312 --> 00:56:13,687
My problem is you being so ungrateful.
739
00:56:13,812 --> 00:56:17,229
-Come here, Bahram.
-My problem is you being ungrateful.
740
00:56:17,312 --> 00:56:21,978
This certificate is the least we could do
for such a noble deed.
741
00:56:22,062 --> 00:56:25,521
What noble deed?
What noble deed did he do?
742
00:56:25,604 --> 00:56:26,937
What good did he do?
743
00:56:27,020 --> 00:56:31,812
I did good three years ago
because I considered him family.
744
00:56:31,895 --> 00:56:36,062
I gave a bond check to a loan shark
so he could start a business.
745
00:56:36,145 --> 00:56:39,020
I did good
when he didn't meet the payments.
746
00:56:39,104 --> 00:56:43,895
I sold my wife's jewelry to pay off
his debt, the interest and the penalties.
747
00:56:43,978 --> 00:56:44,978
God bless you.
748
00:56:45,062 --> 00:56:46,437
Now he's a hero,
749
00:56:46,521 --> 00:56:50,020
and me who did so much for him,
the bastard creditor?
750
00:56:50,104 --> 00:56:52,020
Not at all. God forbid.
751
00:56:52,479 --> 00:56:55,145
I had to sell my daughter's dowry for him.
752
00:56:58,728 --> 00:57:03,396
He wanted to sell the gold and give me
70 million tomans, but I refused.
753
00:57:03,479 --> 00:57:05,354
-Is that right?
-Yes, but...
754
00:57:05,437 --> 00:57:10,145
If I'd accepted it as part of his debt,
he'd come out of jail.
755
00:57:10,229 --> 00:57:15,062
Then would he have made
all this fuss about finding gold?
756
00:57:15,145 --> 00:57:19,312
It's because I refused
that he built up this story.
757
00:57:19,396 --> 00:57:21,479
I won't reply out of respect.
758
00:57:21,561 --> 00:57:24,104
Don't get on my nerves
or I'll grass you up.
759
00:57:24,187 --> 00:57:26,853
Stop it. There's a child here.
760
00:57:30,229 --> 00:57:33,312
-Bahram...
-Wait, Bahram. Wait!
761
00:57:35,145 --> 00:57:37,645
Come here for a second.
762
00:57:43,145 --> 00:57:46,521
We've arranged for him
to be interviewed on TV.
763
00:57:46,603 --> 00:57:50,187
I'll have him call you during the show.
764
00:57:50,270 --> 00:57:54,603
Say that as he did a good deed,
you consent to have him released.
765
00:57:54,687 --> 00:57:59,770
So you teach a good lesson
to the audience and restore your image.
766
00:57:59,853 --> 00:58:02,270
Will my image give my daughter a dowry?
767
00:58:02,354 --> 00:58:06,020
Anyway, if he pays this amount
to the court as bail,
768
00:58:06,104 --> 00:58:09,937
they'll stagger the rest of his debt,
and he'll be out.
769
00:58:13,396 --> 00:58:16,187
It's much nicer if you give your consent.
770
00:58:20,978 --> 00:58:24,437
If I agree, it's only for this poor kid.
771
00:58:24,520 --> 00:58:26,104
God bless you. Thank you.
772
00:58:26,229 --> 00:58:29,312
Write up the minutes and have it signed.
773
00:58:35,312 --> 00:58:38,478
-Hello.
-Can I help you?
774
00:58:38,561 --> 00:58:41,145
-I'm Rahim Soltani.
-Yes?
775
00:58:41,937 --> 00:58:43,978
-Ms. Radmehr sent me.
-Who?
776
00:58:44,062 --> 00:58:46,145
Mehrpooyan Charity Association.
777
00:58:46,229 --> 00:58:49,229
I've come to meet
the head of Human Resources.
778
00:58:49,312 --> 00:58:52,645
-You're the guy who was on TV.
-That's right.
779
00:58:53,396 --> 00:58:55,978
-I have an appointment at 11:00.
-Yes.
780
00:59:00,520 --> 00:59:02,020
Can I have your ID?
781
00:59:05,645 --> 00:59:08,437
It's this way, first floor. Mr. Nadeali.
782
00:59:08,520 --> 00:59:11,187
TRUSTWORTHY PRISONER RETURNS
A BAG FULL OF GOLD TO ITS OWNER
783
00:59:17,396 --> 00:59:20,895
I can do all kinds of jobs,
calligraphy, painting...
784
00:59:20,978 --> 00:59:22,229
Good for you.
785
00:59:22,354 --> 00:59:24,978
-At your service.
-Have some tea.
786
00:59:25,062 --> 00:59:26,145
Thank you.
787
00:59:26,645 --> 00:59:32,062
Tell me, the gentleman
you gave the coins back to...
788
00:59:32,145 --> 00:59:33,645
It was a lady.
789
00:59:33,728 --> 00:59:36,478
Can I have her number to call her?
790
00:59:36,561 --> 00:59:39,436
Her number... I don't have it.
791
00:59:39,520 --> 00:59:41,770
Didn't it show up on your phone?
792
00:59:41,853 --> 00:59:44,229
She called the prison.
793
00:59:44,728 --> 00:59:46,436
Her address then?
794
00:59:46,728 --> 00:59:49,770
I don't think I've got it. Why?
795
00:59:49,853 --> 00:59:51,770
You've got no information about her?
796
00:59:51,853 --> 00:59:54,645
I never met her.
My sister gave her the bag.
797
00:59:54,728 --> 00:59:56,270
Is there any problem?
798
00:59:56,396 --> 01:00:00,229
Do you have any proof
you found this bag and gave it back?
799
01:00:00,312 --> 01:00:02,062
I have no proof.
800
01:00:02,645 --> 01:00:07,561
Just a merit certificate
from the charity where it's written.
801
01:00:07,645 --> 01:00:09,145
Any witnesses?
802
01:00:09,229 --> 01:00:10,812
The prison managers.
803
01:00:10,895 --> 01:00:12,395
Apart from them.
804
01:00:12,478 --> 01:00:15,687
My sister and my son are witnesses.
What's wrong?
805
01:00:15,770 --> 01:00:21,436
In order to approve your application,
I have to make sure of certain facts.
806
01:00:22,520 --> 01:00:23,978
What facts?
807
01:00:24,062 --> 01:00:27,354
-There are rumors going round.
-What rumors?
808
01:00:27,436 --> 01:00:31,937
That maybe your story's made up.
809
01:00:37,520 --> 01:00:38,687
Made up?
810
01:00:39,187 --> 01:00:42,728
What's wrong with my checking the facts?
811
01:00:45,561 --> 01:00:48,520
-Did my creditor contact you?
-No.
812
01:00:51,895 --> 01:00:54,645
Any of the inmates?
813
01:00:54,728 --> 01:00:59,853
No, on social media,
some rumors have spread.
814
01:01:01,104 --> 01:01:02,895
Are you doubting me?
815
01:01:02,978 --> 01:01:07,853
I'm not. But there's this rumor.
816
01:01:07,937 --> 01:01:09,436
Why?
817
01:01:09,520 --> 01:01:13,436
They say this story's made up
by the prison authorities,
818
01:01:13,520 --> 01:01:16,812
to create a diversion
from the recent suicide.
819
01:01:17,187 --> 01:01:21,312
-I swear on my son's life...
-Why are you swearing?
820
01:01:21,895 --> 01:01:24,937
-Didn't you bring the bag?
-Yes, I did.
821
01:01:25,020 --> 01:01:28,187
Ask the owner, your sister
and your son to come here,
822
01:01:28,270 --> 01:01:32,270
so I can ask them a few questions
and they'll sign a statement.
823
01:01:32,353 --> 01:01:37,687
If tomorrow some loony comes here,
I'll know how to shut his mouth.
824
01:01:37,770 --> 01:01:40,395
-Is it hard to do?
-No.
825
01:02:00,728 --> 01:02:03,937
Hello. How are you?
826
01:02:04,561 --> 01:02:08,145
Sorry to disturb you. A few days ago,
827
01:02:08,229 --> 01:02:13,145
a lady called me from this number.
If she's there, I'd like to talk to her.
828
01:02:13,229 --> 01:02:17,937
She came to our place by taxi
and called me from this number.
829
01:02:19,603 --> 01:02:21,229
Are you her husband?
830
01:02:24,020 --> 01:02:27,353
I see... Hello. How are you?
831
01:02:28,478 --> 01:02:29,478
I see.
832
01:02:29,812 --> 01:02:32,436
Do you have her address?
833
01:02:34,311 --> 01:02:35,353
Who is it?
834
01:02:40,187 --> 01:02:41,687
No, nothing's wrong.
835
01:02:44,770 --> 01:02:49,104
Thank you. Goodbye. Have a good day.
836
01:02:49,228 --> 01:02:50,311
So?
837
01:02:51,187 --> 01:02:55,478
It was the taxi driver who drove her here.
She called from his phone.
838
01:02:58,269 --> 01:03:01,311
Why didn't you ask for her number?
839
01:03:01,395 --> 01:03:04,228
She'd just called me,
the number showed up.
840
01:03:04,353 --> 01:03:06,853
How could I know it wasn't hers?
841
01:03:08,687 --> 01:03:12,187
Rahim, how come you didn't ask
for her address or number?
842
01:03:12,269 --> 01:03:15,728
How was I to know we'd need any of this?
843
01:03:18,478 --> 01:03:23,020
Didn't she give any information?
Where she lived, where she was going?
844
01:03:23,104 --> 01:03:24,728
I said all I can remember.
845
01:03:24,812 --> 01:03:27,853
-Remember anything else, kids?
-No.
846
01:03:28,520 --> 01:03:33,228
Uncle, she said nobody knew she had gold.
She was too scared to tell anyone.
847
01:03:34,395 --> 01:03:36,353
Take me to the council tomorrow.
848
01:03:36,436 --> 01:03:39,603
I'll tell them I saw her
and I gave her the bag.
849
01:03:39,687 --> 01:03:41,895
He insists on seeing her.
850
01:03:42,062 --> 01:03:45,186
I... saw...
851
01:03:46,812 --> 01:03:48,269
her.
852
01:03:48,395 --> 01:03:50,228
"I saw her."
853
01:03:51,895 --> 01:03:53,895
Malih, call the taxi driver again.
854
01:04:24,436 --> 01:04:27,436
When she got in, she was very agitated.
855
01:04:27,520 --> 01:04:30,104
I asked her what happened.
She said nothing.
856
01:04:30,186 --> 01:04:33,770
She asked if she could use my phone.
857
01:04:34,269 --> 01:04:37,144
-I think she called your sister, right?
-Yes.
858
01:04:37,228 --> 01:04:39,020
Did she talk to you on the road?
859
01:04:39,104 --> 01:04:42,104
No. But when she got back in
outside your place,
860
01:04:42,186 --> 01:04:45,853
I saw in the rear-view mirror
she was counting coins.
861
01:04:46,603 --> 01:04:50,978
She asked me to stop by a gold dealer.
862
01:04:51,561 --> 01:04:55,395
I found one, stopped, and she went in.
863
01:04:56,561 --> 01:04:57,812
What for?
864
01:04:58,645 --> 01:05:02,645
How would I know? She just went in.
865
01:05:03,645 --> 01:05:06,062
Was she dark-skinned?
866
01:05:06,478 --> 01:05:08,269
I didn't meet her.
867
01:05:09,020 --> 01:05:11,144
-About ten days ago?
-Yes.
868
01:05:11,228 --> 01:05:14,020
And her coins were not rimmed.
869
01:05:14,770 --> 01:05:18,311
She's the one who asked us to check
if the coins were real gold.
870
01:05:18,937 --> 01:05:21,603
-Seventeen of them.
-Yes, she came here.
871
01:05:21,687 --> 01:05:25,228
I checked them one by one
and told her they were gold.
872
01:05:26,311 --> 01:05:30,853
She asked the value.
She wanted to sell one.
873
01:05:30,937 --> 01:05:34,395
I found her a bit shifty
and said we weren't buying that day.
874
01:05:35,812 --> 01:05:37,186
Why shifty?
875
01:05:37,853 --> 01:05:42,520
If the coins were hers, she wouldn't
have asked if they were real gold.
876
01:05:44,353 --> 01:05:46,561
Why? Were these coins yours?
877
01:05:57,186 --> 01:05:59,103
-Excuse me.
-Yes?
878
01:05:59,186 --> 01:06:02,061
Can I see the images from your cameras?
879
01:06:03,353 --> 01:06:06,603
You need a warrant from the police.
880
01:06:10,269 --> 01:06:13,311
Can I just take a picture of them
with my phone?
881
01:06:13,395 --> 01:06:14,645
No, sorry.
882
01:06:22,895 --> 01:06:27,436
Excuse me,
can you have a look at this certificate?
883
01:06:42,353 --> 01:06:45,061
I guess she wanted to check
884
01:06:45,144 --> 01:06:48,353
I hadn't replaced her coins
with fake ones.
885
01:06:49,228 --> 01:06:52,895
Listen. I don't want to worry you,
886
01:06:53,853 --> 01:06:57,269
but if there was nothing wrong
with this woman,
887
01:06:57,353 --> 01:07:03,144
at least the day after,
she would have called to thank you.
888
01:07:04,311 --> 01:07:07,645
Can we go to where she got out?
889
01:07:08,812 --> 01:07:12,353
Buying your recyclable items.
890
01:07:12,478 --> 01:07:13,895
She went that way.
891
01:07:25,061 --> 01:07:26,478
Keep your money.
892
01:07:26,561 --> 01:07:29,269
No, thank you. How much is it?
893
01:07:29,353 --> 01:07:30,977
I won't charge a prisoner.
894
01:07:31,061 --> 01:07:32,937
Please. It's not fair.
895
01:07:33,061 --> 01:07:34,977
Nothing is fair in this world.
896
01:07:35,061 --> 01:07:38,061
I also spent two years in jail unfairly.
897
01:07:39,103 --> 01:07:40,478
You're too kind.
898
01:07:41,645 --> 01:07:45,269
I hope you find her. But if you don't,
899
01:07:45,353 --> 01:07:49,478
just go there with another lady
and say you gave the bag to her.
900
01:07:49,561 --> 01:07:52,144
And if you need anything, call me.
901
01:09:00,144 --> 01:09:03,687
Aren't you the man
I saw on TV in the regional news?
902
01:09:03,770 --> 01:09:04,687
Yes.
903
01:09:04,770 --> 01:09:07,103
I thought you looked familiar.
904
01:09:07,770 --> 01:09:09,687
It's nice of you.
905
01:09:12,103 --> 01:09:14,687
-Here you are.
-Thank you.
906
01:09:16,687 --> 01:09:19,103
-How about this, Auntie?
-Let me see.
907
01:09:20,770 --> 01:09:24,228
No, that's too tight.
Go get something nicer.
908
01:09:24,311 --> 01:09:25,770
What's that?
909
01:09:25,852 --> 01:09:28,478
Don't do that. Stop it.
910
01:09:29,061 --> 01:09:31,353
-Rahim, hurry up.
-Coming.
911
01:09:32,269 --> 01:09:35,561
-Is it working?
-No, it's not recording.
912
01:09:35,894 --> 01:09:39,478
Nima, go and ask the neighbor
for their DVD player.
913
01:09:39,561 --> 01:09:40,561
Okay.
914
01:09:45,852 --> 01:09:49,603
-Say your uncle's on TV tonight!
-I will.
915
01:09:52,894 --> 01:09:56,811
You should take the woman's picture
and show it during the evening.
916
01:09:56,894 --> 01:09:58,311
Okay.
917
01:09:59,061 --> 01:10:01,478
-Did you tell your mom to watch?
-Yes.
918
01:10:01,561 --> 01:10:03,061
-Was she happy?
-A lot!
919
01:10:03,144 --> 01:10:04,269
Rahim, your phone.
920
01:10:04,353 --> 01:10:07,186
Come here, Rahim, I'll do your hair a bit.
921
01:10:07,269 --> 01:10:10,269
-Did you find one, sweetheart?
-Not yet.
922
01:10:10,395 --> 01:10:11,936
Hello?
923
01:10:13,645 --> 01:10:18,353
Who's calling?
Yes, how are you? Everything fine?
924
01:10:18,436 --> 01:10:21,728
"I'm very happy
and I'm proud of my father."
925
01:10:21,811 --> 01:10:25,228
I'm getting ready with my son
and then off we go.
926
01:10:25,353 --> 01:10:27,478
Happy...
927
01:10:28,269 --> 01:10:32,977
I am proud... of him.
928
01:10:33,061 --> 01:10:36,353
Try not to be stressed.
Put this on and let's try again.
929
01:10:36,436 --> 01:10:38,520
I'm happy,
930
01:10:38,687 --> 01:10:42,936
and I'm... proud...
931
01:10:43,019 --> 01:10:44,436
Nobody told me anything.
932
01:10:45,103 --> 01:10:47,269
Put on these pants my mom gave you.
933
01:10:47,353 --> 01:10:48,728
What happened?
934
01:10:50,687 --> 01:10:54,728
The thing is my son told his friends
935
01:10:54,811 --> 01:10:57,061
he'd be on TV tonight.
936
01:11:00,395 --> 01:11:01,894
Rahim, come to the yard.
937
01:11:09,478 --> 01:11:10,769
Anything wrong?
938
01:11:11,811 --> 01:11:14,687
-It's been canceled.
-What do you mean?
939
01:11:16,061 --> 01:11:17,019
Why?
940
01:11:18,269 --> 01:11:20,478
-Who called?
-The TV guy.
941
01:11:21,561 --> 01:11:23,019
Dad... this...
942
01:11:27,936 --> 01:11:29,061
Is it good?
943
01:11:32,852 --> 01:11:33,811
Dad?
944
01:11:42,727 --> 01:11:43,977
Dad?
945
01:11:50,103 --> 01:11:52,603
-What day was it?
-Tuesday.
946
01:11:53,144 --> 01:11:56,061
Tuesday before noon.
Probably around 10:00.
947
01:11:57,186 --> 01:12:01,103
This is the headquarters' number.
It's one of these two.
948
01:12:01,811 --> 01:12:03,520
Call her. I'll talk to her.
949
01:12:03,645 --> 01:12:05,269
-Thank you.
-Come with me.
950
01:12:06,936 --> 01:12:08,436
Who wrote this rubbish?
951
01:12:08,520 --> 01:12:13,269
Impossible to find out. Someone writes
something and it goes viral.
952
01:12:14,936 --> 01:12:19,186
I guess that's the reason why
the TV show was canceled.
953
01:12:19,269 --> 01:12:21,811
Maybe your ex-wife wanted to set you up?
954
01:12:24,103 --> 01:12:28,061
I don't think so.
She's living her own life.
955
01:12:28,186 --> 01:12:32,103
Why was your creditor threatening
to call her and ask about you?
956
01:12:33,269 --> 01:12:39,061
It's obvious. We split up,
so she won't praise me.
957
01:12:40,103 --> 01:12:41,894
Why did you split up?
958
01:12:43,478 --> 01:12:44,936
The truth is,
959
01:12:46,186 --> 01:12:49,353
we struggled, we couldn't live together.
960
01:12:50,977 --> 01:12:52,019
Well?
961
01:12:52,103 --> 01:12:54,811
A juice shop.
She called from there both times.
962
01:12:55,103 --> 01:12:57,395
What did the guy say? Did he know her?
963
01:12:57,478 --> 01:13:02,686
No, he said she was a passerby
who asked if she could use the phone.
964
01:13:03,395 --> 01:13:04,769
How strange.
965
01:13:05,269 --> 01:13:08,520
She's been careful not to leave any trail.
966
01:13:11,269 --> 01:13:14,894
Are you sure she was the owner of the bag?
967
01:13:14,977 --> 01:13:17,395
She gave the right description.
968
01:13:17,894 --> 01:13:19,977
Why did you give the jail's number?
969
01:13:20,936 --> 01:13:22,811
Why not your sister's?
970
01:13:23,769 --> 01:13:24,727
The truth is,
971
01:13:26,186 --> 01:13:29,894
I wanted to be the one
to tell her her bag was found.
972
01:13:30,478 --> 01:13:32,103
How come you had the number?
973
01:13:33,727 --> 01:13:34,727
Well?
974
01:13:36,228 --> 01:13:37,852
Ms. Marvasti gave it to me.
975
01:13:39,353 --> 01:13:40,395
What for?
976
01:13:41,103 --> 01:13:43,520
Once, when I went on leave,
977
01:13:43,602 --> 01:13:47,061
she needed some painting work
done at her home.
978
01:13:47,144 --> 01:13:50,103
So she gave me the number...
979
01:13:50,186 --> 01:13:53,061
You can go now. We'll see what happens.
980
01:13:59,936 --> 01:14:02,977
You talked to his sister,
did you suspect anything?
981
01:14:03,061 --> 01:14:06,395
-Like what?
-Like they might've made it all up.
982
01:14:07,478 --> 01:14:08,727
No.
983
01:14:11,644 --> 01:14:13,311
Call Ms. Marvasti.
984
01:14:14,894 --> 01:14:17,686
What if the taxi driver
was in cahoots with her?
985
01:14:18,311 --> 01:14:21,395
No, the poor guy even offered to help.
986
01:14:21,478 --> 01:14:24,769
There's something fishy about this woman.
987
01:14:24,852 --> 01:14:27,228
The coins probably weren't hers.
988
01:14:27,311 --> 01:14:30,269
-You should tell the council.
-Tell them she's a thief?
989
01:14:30,353 --> 01:14:35,311
It's none of Rahim's business.
As long as he's returned the gold.
990
01:14:35,395 --> 01:14:36,811
To a thief.
991
01:14:36,894 --> 01:14:40,644
With what Bahram said,
they're already starting to have doubts.
992
01:14:40,727 --> 01:14:46,019
All we need now is for them to find out
Rahim gave the gold to a dodgy person.
993
01:14:46,103 --> 01:14:47,644
What do you mean, "dodgy"?
994
01:14:47,727 --> 01:14:51,686
She must be laying low
so nobody knows she had gold.
995
01:14:51,769 --> 01:14:55,269
It doesn't matter why,
but she's nowhere to be found.
996
01:14:56,478 --> 01:14:59,769
I don't know. I'm lost now.
997
01:15:00,560 --> 01:15:01,560
Thank you.
998
01:15:09,144 --> 01:15:11,061
-Malih...
-Yes?
999
01:15:13,811 --> 01:15:16,269
-There's one thing we can do.
-What?
1000
01:15:17,852 --> 01:15:19,311
Ask Siavash to come.
1001
01:15:21,727 --> 01:15:23,019
Siavash, come here.
1002
01:15:23,103 --> 01:15:25,436
-Do you want anything else?
-No, thanks.
1003
01:15:34,144 --> 01:15:35,186
Shut the door.
1004
01:16:02,103 --> 01:16:04,269
Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m.
1005
01:16:04,353 --> 01:16:08,228
The lady said she'd come at 12:30.
I'm sorry she's late.
1006
01:16:08,686 --> 01:16:11,269
-Goodbye.
-Have a nice day.
1007
01:16:11,560 --> 01:16:13,144
-Goodbye.
-Goodbye.
1008
01:16:13,269 --> 01:16:15,395
-Goodbye.
-You're welcome.
1009
01:16:19,269 --> 01:16:20,269
Hello.
1010
01:16:21,519 --> 01:16:23,852
-Hello.
-Hello, come in please.
1011
01:16:23,936 --> 01:16:25,644
Sorry, I'm late.
1012
01:16:25,727 --> 01:16:27,894
We're sorry to bother you.
1013
01:16:27,977 --> 01:16:29,477
-Not at all.
-Sit down.
1014
01:16:29,560 --> 01:16:32,061
-No, please.
-Come on, sit down.
1015
01:16:34,269 --> 01:16:36,727
-Please, sit here.
-No, don't worry.
1016
01:16:36,852 --> 01:16:38,353
Please sit down.
1017
01:16:43,186 --> 01:16:45,644
-Shall I let them in?
-Can you come in?
1018
01:16:46,103 --> 01:16:48,477
Bring me the newspaper please.
1019
01:17:02,103 --> 01:17:05,019
You stay here please.
He wants to see the lady alone.
1020
01:17:12,061 --> 01:17:13,852
-Hello.
-Hello.
1021
01:17:14,228 --> 01:17:17,894
Come in, please. Welcome. Take a seat.
1022
01:17:22,894 --> 01:17:27,228
-How are you doing?
-Fine, thanks.
1023
01:17:27,311 --> 01:17:31,103
You should have given him your number.
1024
01:17:31,560 --> 01:17:35,144
-I was afraid.
-Why?
1025
01:17:35,228 --> 01:17:37,560
I didn't tell my husband I lost my bag.
1026
01:17:38,435 --> 01:17:41,061
Once it's found, why wouldn't he know?
1027
01:17:41,144 --> 01:17:43,769
I don't want him to know we've got gold.
1028
01:17:43,852 --> 01:17:46,144
He'd spend it right away.
1029
01:17:46,228 --> 01:17:50,269
I've been struggling weaving carpets
to earn them one by one.
1030
01:17:50,394 --> 01:17:54,228
-What does your husband do?
-He doesn't work.
1031
01:17:54,311 --> 01:17:58,435
Someone who works so hard to earn
a living should be more careful.
1032
01:18:01,936 --> 01:18:05,310
I wanted to sell them
and put the money in the bank.
1033
01:18:06,269 --> 01:18:10,228
Every time I went out, I was worried
1034
01:18:10,352 --> 01:18:12,435
he'd find it and squander them.
1035
01:18:12,519 --> 01:18:14,852
I thought it was better to sell them...
1036
01:18:14,977 --> 01:18:17,852
-With the driver sitting outside?
-Yes.
1037
01:18:17,936 --> 01:18:19,686
-You went to their place?
-Yes.
1038
01:18:19,769 --> 01:18:24,144
Yes, he took me there. He waited for me.
Then, with the lady...
1039
01:18:24,228 --> 01:18:28,727
The lady, his sister, gave me the bag.
1040
01:18:28,811 --> 01:18:32,019
And the driver took me home.
1041
01:18:32,103 --> 01:18:35,144
You took a taxi for such a long trip?
1042
01:18:38,061 --> 01:18:40,228
I was so stressed.
1043
01:18:40,310 --> 01:18:42,811
I wanted to go and take the bag quickly.
1044
01:18:42,894 --> 01:18:44,310
Okay, madam...
1045
01:18:44,394 --> 01:18:46,852
-You'll have to write...
-Okay.
1046
01:18:47,811 --> 01:18:50,061
And explain all that. Then sign it.
1047
01:18:52,103 --> 01:18:54,186
-Shall I sit outside?
-No, here.
1048
01:19:12,811 --> 01:19:13,977
Let them in.
1049
01:19:20,352 --> 01:19:23,894
-Here. Is it okay?
-Thank you very much.
1050
01:19:25,268 --> 01:19:28,310
Please read the lady's statement
and sign it.
1051
01:19:29,727 --> 01:19:31,977
And you sign as a witness.
1052
01:19:32,144 --> 01:19:33,519
-Okay.
-Thank you.
1053
01:19:37,977 --> 01:19:39,936
-Thank you.
-Here you are.
1054
01:19:40,560 --> 01:19:42,852
-Thanks so much.
-You're welcome.
1055
01:19:43,352 --> 01:19:44,977
We caused you trouble.
1056
01:19:45,602 --> 01:19:48,811
-We're very grateful.
-You are welcome.
1057
01:19:51,602 --> 01:19:52,894
Are we done?
1058
01:19:52,977 --> 01:19:55,352
You can go, you'll be kept informed.
1059
01:19:56,560 --> 01:19:59,103
-God bless you.
-Thank you.
1060
01:19:59,227 --> 01:20:01,560
Thank you, madam, for your time.
1061
01:20:01,644 --> 01:20:03,936
It's very kind of you.
1062
01:20:04,019 --> 01:20:05,602
-You're welcome.
-Goodbye.
1063
01:20:05,686 --> 01:20:07,186
-Thank you.
-Goodbye.
1064
01:20:10,894 --> 01:20:13,268
-Thank you.
-Goodbye.
1065
01:20:13,352 --> 01:20:17,144
-Thank you.
-Goodbye.
1066
01:20:19,268 --> 01:20:23,727
Excuse me, when do you think
I'll start the job?
1067
01:20:23,811 --> 01:20:26,727
First, the statement must be verified.
1068
01:20:27,560 --> 01:20:30,227
-What needs to be verified?
-Everything.
1069
01:20:30,310 --> 01:20:34,144
But he's giving checks to his creditor
relying on this job.
1070
01:20:34,227 --> 01:20:36,310
For now, don't count on the job.
1071
01:20:36,394 --> 01:20:39,435
Let's see if he meets the requirements.
1072
01:20:39,519 --> 01:20:43,435
You said you just wanted
to question this lady.
1073
01:20:43,519 --> 01:20:45,894
I went to a lot of trouble to find her.
1074
01:20:45,977 --> 01:20:48,061
This gentleman is my witness.
1075
01:20:48,144 --> 01:20:50,686
Ask them as many questions as you want.
1076
01:20:50,769 --> 01:20:53,644
I'm at your service
if you have any questions.
1077
01:20:53,727 --> 01:20:57,894
Do you want him to tell you
about the day he drove her?
1078
01:20:57,977 --> 01:21:00,477
I picked up the lady on the street.
1079
01:21:00,560 --> 01:21:04,644
She called this lady with my phone
and described her bag.
1080
01:21:04,769 --> 01:21:06,185
-Is that right?
-Yes.
1081
01:21:06,268 --> 01:21:08,143
I gave the bag to this lady.
1082
01:21:08,227 --> 01:21:10,143
My nephew is my witness.
1083
01:21:12,227 --> 01:21:13,310
Tell the gentleman.
1084
01:21:14,602 --> 01:21:17,602
Sir... this...
1085
01:21:20,227 --> 01:21:21,644
Lady...
1086
01:21:28,103 --> 01:21:29,602
He can't speak well.
1087
01:21:29,686 --> 01:21:32,644
The lady gave him 50,000 tomans
as a reward.
1088
01:21:32,727 --> 01:21:33,686
Yes.
1089
01:21:37,644 --> 01:21:39,435
Could you please wait outside?
1090
01:21:43,394 --> 01:21:44,727
Shut the door please.
1091
01:21:47,769 --> 01:21:51,686
-When did you find this bag?
-The day of my leave.
1092
01:21:51,769 --> 01:21:56,394
You wanted to sell the coins
and give 70 million to your creditor?
1093
01:21:56,477 --> 01:22:00,852
Yes, I talked to him the same day
and he agreed.
1094
01:22:00,936 --> 01:22:04,352
But I couldn't bring myself to do it.
1095
01:22:04,435 --> 01:22:09,185
But a week before finding it,
you had already offered him 75 million.
1096
01:22:10,936 --> 01:22:14,477
Me? No, I didn't. Who said that?
1097
01:22:20,936 --> 01:22:24,268
"Hello, Bahram. I've got 75 million.
1098
01:22:24,352 --> 01:22:28,310
"I'll give you checks
for the rest if I get out.
1099
01:22:28,394 --> 01:22:29,435
"Rahim."
1100
01:22:30,602 --> 01:22:32,977
I sent it the day I found the bag.
1101
01:22:33,060 --> 01:22:34,769
It's dated a week before.
1102
01:22:34,852 --> 01:22:38,727
My brother was in jail a week before.
How could he find a bag?
1103
01:22:38,811 --> 01:22:40,435
That's my question.
1104
01:22:40,519 --> 01:22:43,727
One week before
supposedly finding the coins,
1105
01:22:43,811 --> 01:22:46,185
how could you promise him 75 million?
1106
01:22:46,268 --> 01:22:48,936
-I didn't.
-Come on, it's your text.
1107
01:22:49,352 --> 01:22:50,894
I got it yesterday.
1108
01:22:50,977 --> 01:22:55,227
How can I prove
I returned them to their owner?
1109
01:22:55,310 --> 01:22:58,227
-To her?
-Yes.
1110
01:22:58,310 --> 01:23:01,060
-Now you have the coins?
-Yes, I have them.
1111
01:23:01,185 --> 01:23:03,477
Then you go now with the driver,
1112
01:23:03,602 --> 01:23:07,060
and bring the bag and the 17 coins.
And you stay here.
1113
01:23:09,060 --> 01:23:10,477
My husband is at home.
1114
01:23:11,936 --> 01:23:17,560
I sneaked out for this poor man.
I can't go home and leave again.
1115
01:23:17,644 --> 01:23:19,268
-Call your husband.
-What for?
1116
01:23:19,352 --> 01:23:24,519
I'll explain the whole story to him
so he doesn't bother you.
1117
01:23:24,602 --> 01:23:25,936
My husband...
1118
01:23:27,018 --> 01:23:28,727
Didn't I tell you?
1119
01:23:28,811 --> 01:23:32,936
Didn't I tell you my husband
has no idea about the coins?
1120
01:23:33,018 --> 01:23:34,185
I'm sorry.
1121
01:23:34,268 --> 01:23:37,394
Excuse me, but you're behaving very badly
1122
01:23:37,477 --> 01:23:42,185
with a prisoner who's gone
to so much trouble to do a good deed.
1123
01:23:42,268 --> 01:23:46,143
If it's proven tomorrow this was a fraud,
will you answer for it?
1124
01:23:46,227 --> 01:23:47,310
What fraud?
1125
01:23:47,394 --> 01:23:49,060
We received a call here...
1126
01:23:49,143 --> 01:23:52,560
I know who called you.
My creditor sent you the text.
1127
01:23:52,644 --> 01:23:53,560
It's not him.
1128
01:23:53,644 --> 01:23:57,560
This man is sick. He ruined my life
and my wife left me.
1129
01:23:57,644 --> 01:24:00,310
-None of my business.
-What is your business?
1130
01:24:00,394 --> 01:24:03,310
I wish I could confirm that you did that.
1131
01:24:03,394 --> 01:24:07,811
At my age, would I give
false evidence to someone I don't know?
1132
01:24:07,894 --> 01:24:10,352
This is our procedure.
1133
01:24:10,435 --> 01:24:12,060
Who's your boss here?
1134
01:24:13,477 --> 01:24:17,769
Who are you to get so worked up about him?
1135
01:24:17,852 --> 01:24:20,352
I'm nobody, young man.
1136
01:24:21,143 --> 01:24:22,852
You who are somebody,
1137
01:24:22,935 --> 01:24:26,727
why are you accusing
this poor innocent guy?
1138
01:24:26,811 --> 01:24:30,519
Get out, sir. Mr. Saghafi! Get them out!
1139
01:24:31,852 --> 01:24:34,310
-Please leave.
-Go away.
1140
01:24:34,477 --> 01:24:35,727
Please leave.
1141
01:24:35,811 --> 01:24:38,602
I pity this country
for being in the hands of you guys.
1142
01:24:39,894 --> 01:24:42,602
The only thing that matters is my honor.
1143
01:24:42,686 --> 01:24:45,143
I don't want this job or the salary.
1144
01:24:46,018 --> 01:24:50,644
I swear I'll spread the word
that you didn't keep your promise.
1145
01:24:50,727 --> 01:24:52,143
I'll denounce you all.
1146
01:24:52,227 --> 01:24:54,560
Do whatever you want, but be quiet.
1147
01:25:42,394 --> 01:25:44,143
Come out when you're done.
1148
01:25:45,769 --> 01:25:47,143
You can speak here.
1149
01:25:52,519 --> 01:25:54,976
-Why did you do that?
-Do what?
1150
01:25:55,644 --> 01:25:59,519
-Forward the text to that guy.
-What guy?
1151
01:25:59,602 --> 01:26:02,560
-The council intelligence.
-Intelligence?
1152
01:26:02,644 --> 01:26:05,268
What are you talking about?
1153
01:26:05,352 --> 01:26:07,686
-Why are you doing this?
-What am I doing?
1154
01:26:07,769 --> 01:26:10,727
Why do you threaten to denounce me?
1155
01:26:10,811 --> 01:26:12,185
I did nothing wrong.
1156
01:26:12,268 --> 01:26:14,686
-Why did you call them?
-I called nobody.
1157
01:26:14,769 --> 01:26:17,727
Look, I've brought you these checks.
1158
01:26:18,435 --> 01:26:22,811
With what you've done,
how can I find a job and pay you back?
1159
01:26:22,893 --> 01:26:24,602
Now they're doubting me.
1160
01:26:25,560 --> 01:26:28,060
They're not.
They've seen your true colors.
1161
01:26:28,143 --> 01:26:29,560
Don't interfere.
1162
01:26:34,143 --> 01:26:36,935
Why was I fooled by you again?
1163
01:26:48,268 --> 01:26:50,227
How dare you come here?
1164
01:26:50,893 --> 01:26:52,893
Don't you see how changed he is?
1165
01:26:54,227 --> 01:26:55,935
You've worn him out.
1166
01:26:56,519 --> 01:26:58,644
-What have I done?
-You did everything.
1167
01:26:59,143 --> 01:27:01,268
I was plagued by bad luck, Nazanin.
1168
01:27:03,018 --> 01:27:04,227
I went bankrupt.
1169
01:27:04,310 --> 01:27:09,060
After all he did for you, how can you go
and slander him on TV?
1170
01:27:10,477 --> 01:27:13,185
If you had a little pride,
you wouldn't show up here.
1171
01:27:33,893 --> 01:27:36,644
Didn't we agree at the charity?
1172
01:27:36,727 --> 01:27:39,686
That instead of paying me,
you'd insult me?
1173
01:27:39,768 --> 01:27:44,519
-Bahram, are you jealous?
-Jealous of what?
1174
01:27:44,602 --> 01:27:46,435
What would I envy you for?
1175
01:27:46,519 --> 01:27:49,268
That people have esteem for me.
1176
01:27:49,352 --> 01:27:51,893
Poor people who consider you their hero.
1177
01:27:52,018 --> 01:27:55,768
Poor you who can't stand
seeing people show me respect.
1178
01:27:55,851 --> 01:27:59,143
You think you're somebody
because you were on TV?
1179
01:27:59,227 --> 01:28:00,602
Watch your mouth.
1180
01:28:00,726 --> 01:28:03,686
They build you up
to say the country is a paradise.
1181
01:28:03,768 --> 01:28:04,768
Be polite.
1182
01:28:04,893 --> 01:28:06,602
"People show me respect..."
1183
01:28:07,310 --> 01:28:08,893
People show you respect?
1184
01:28:09,644 --> 01:28:11,310
People feel sorry for you.
1185
01:28:12,102 --> 01:28:15,810
They feel sorry
for your poor kid's stutter and for you,
1186
01:28:15,935 --> 01:28:18,726
who drags him in front of people
to cry and beg.
1187
01:28:19,185 --> 01:28:21,018
"People show me respect."
1188
01:28:22,394 --> 01:28:25,268
"The pen didn't work,
the calculator either..."
1189
01:28:29,394 --> 01:28:30,644
Come here a second.
1190
01:28:31,435 --> 01:28:34,560
-Leave, please.
-Just a second, Nazanin.
1191
01:28:34,644 --> 01:28:38,976
Just a second. I want to see him.
1192
01:28:39,060 --> 01:28:42,893
Stop it! Leave him alone!
1193
01:28:43,644 --> 01:28:45,560
Bastard!
1194
01:28:46,810 --> 01:28:48,102
Stop!
1195
01:28:50,435 --> 01:28:51,976
Bastard!
1196
01:28:53,268 --> 01:28:55,143
Stop, Dad!
1197
01:29:05,102 --> 01:29:08,018
Ali! Sattar, come quick!
1198
01:29:12,685 --> 01:29:14,810
Take him away.
1199
01:29:17,268 --> 01:29:19,435
Don't let him go away.
1200
01:29:23,935 --> 01:29:25,435
Hello, police?
1201
01:29:27,352 --> 01:29:29,018
Where are you taking me?
1202
01:29:32,893 --> 01:29:34,602
Why are you doing this?
1203
01:29:35,560 --> 01:29:37,352
Call the police.
1204
01:29:37,435 --> 01:29:38,893
Let me out.
1205
01:29:59,435 --> 01:30:02,893
Get back to your tasks please. It's over.
1206
01:30:05,143 --> 01:30:06,268
Who was that?
1207
01:30:14,268 --> 01:30:17,893
Rahim! What happened to you?
1208
01:30:26,060 --> 01:30:29,143
Open this door! Why is he locked in?
1209
01:30:29,227 --> 01:30:31,185
We're waiting for the police.
1210
01:30:32,435 --> 01:30:34,726
-Did he hit you?
-I'm okay.
1211
01:31:05,519 --> 01:31:06,935
Get out!
1212
01:31:07,559 --> 01:31:09,435
Let him out.
1213
01:31:09,559 --> 01:31:11,477
Open the door for him.
1214
01:31:16,935 --> 01:31:18,018
Madam!
1215
01:31:18,102 --> 01:31:19,352
His shoe...
1216
01:31:26,268 --> 01:31:29,477
Open the door. Open it, please.
1217
01:31:39,018 --> 01:31:40,643
Put on your shoe.
1218
01:31:57,935 --> 01:31:59,018
Hello.
1219
01:31:59,102 --> 01:32:00,893
-Hello, is your dad home?
-Yes.
1220
01:32:00,976 --> 01:32:03,018
Why doesn't he answer the phone?
1221
01:32:03,102 --> 01:32:05,559
-Tell him to come quick.
-Okay.
1222
01:32:10,685 --> 01:32:12,435
Ms. Radmehr...
1223
01:32:13,268 --> 01:32:14,726
I'll call you later.
1224
01:32:14,810 --> 01:32:16,060
Ms. Radmehr...
1225
01:32:17,601 --> 01:32:19,227
-Hello.
-Hello.
1226
01:32:19,851 --> 01:32:21,143
Hello.
1227
01:32:21,726 --> 01:32:24,394
Mr. Soltani, what got into you?
1228
01:32:25,102 --> 01:32:26,143
What do you mean?
1229
01:32:26,310 --> 01:32:28,935
Sheyda! Bring my phone and show him.
1230
01:32:35,435 --> 01:32:38,435
This is what happened today
in my father's shop.
1231
01:32:38,518 --> 01:32:41,726
The man you see attacking him
1232
01:32:41,810 --> 01:32:45,685
is the one who was presented on TV
1233
01:32:45,768 --> 01:32:48,268
a few days ago and praised
1234
01:32:48,394 --> 01:32:52,394
as a very conscientious
and trustworthy prisoner who returned
1235
01:32:52,518 --> 01:32:54,685
a bag full of gold to its owner.
1236
01:32:54,810 --> 01:32:58,685
Since the beginning,
my father told jail management
1237
01:32:58,768 --> 01:33:04,518
and the charity who raised funds
for such a man
1238
01:33:04,601 --> 01:33:07,268
that this story was fake.
1239
01:33:07,434 --> 01:33:12,434
But for dubious reasons,
they didn't pay attention to him.
1240
01:33:12,518 --> 01:33:16,352
The woman who came to the shop
seems to be his girlfriend.
1241
01:33:17,227 --> 01:33:18,685
Did he share that?
1242
01:33:18,810 --> 01:33:20,893
His daughter sent it to Ms. Radmehr
1243
01:33:21,018 --> 01:33:24,643
saying she'll share it
if they're not paid by tomorrow.
1244
01:33:24,768 --> 01:33:26,518
He started insulting me.
1245
01:33:26,643 --> 01:33:30,643
The video speaks for itself.
You attacked him by surprise.
1246
01:33:30,726 --> 01:33:34,893
Now that you're known as a role model
that people follow,
1247
01:33:34,976 --> 01:33:37,352
you can't behave like that.
1248
01:33:37,434 --> 01:33:41,726
Every year, we provide dowers
for needy brides.
1249
01:33:41,810 --> 01:33:45,935
We pay recompenses
for convicts to avoid the death penalty.
1250
01:33:46,018 --> 01:33:48,976
If this is shared,
nobody will trust us anymore.
1251
01:33:49,102 --> 01:33:50,476
Nobody will support us.
1252
01:33:50,559 --> 01:33:53,227
-That's not my fault.
-Not your fault?
1253
01:33:53,310 --> 01:33:57,393
Your creditor's daughter
also sent the video to the council.
1254
01:33:57,476 --> 01:33:59,851
They called me today and said
1255
01:33:59,976 --> 01:34:03,643
the lady in the video,
who's apparently related to you,
1256
01:34:03,726 --> 01:34:08,227
went to the council and claimed
she was the one who lost her bag
1257
01:34:08,310 --> 01:34:10,810
and got it back from you, is that right?
1258
01:34:13,310 --> 01:34:15,310
I had no choice.
1259
01:34:16,018 --> 01:34:18,102
I couldn't find the owner.
1260
01:34:22,976 --> 01:34:24,476
If the video gets out,
1261
01:34:25,185 --> 01:34:27,893
will people's trust in us
ever be restored?
1262
01:34:28,559 --> 01:34:30,601
Who would want to help us?
1263
01:34:31,518 --> 01:34:36,893
You've harmed all the people
this charity could help.
1264
01:34:36,976 --> 01:34:39,601
-At least, let me explain.
-Go ahead.
1265
01:34:40,102 --> 01:34:41,643
Let him explain.
1266
01:34:43,143 --> 01:34:44,393
The truth is,
1267
01:34:45,559 --> 01:34:48,018
this bag was found by a lady.
1268
01:34:48,102 --> 01:34:49,434
What lady?
1269
01:34:50,643 --> 01:34:52,268
The lady in the video.
1270
01:34:52,351 --> 01:34:54,643
Why did you say you found it?
1271
01:34:54,893 --> 01:34:59,309
I told the prison authorities
a lady found it and gave it to me.
1272
01:34:59,810 --> 01:35:02,851
They said it didn't matter,
I could say it was me.
1273
01:35:03,893 --> 01:35:07,893
-So you didn't find it.
-You played with our reputation.
1274
01:35:08,768 --> 01:35:14,726
We've been struggling for 25 years
to try and help destitute people.
1275
01:35:14,810 --> 01:35:16,726
You ruined it all overnight.
1276
01:35:16,810 --> 01:35:20,518
I'll ask this lady
to come and explain everything.
1277
01:35:20,643 --> 01:35:21,685
The lady!
1278
01:35:21,768 --> 01:35:25,434
Everywhere you said you found it,
you made it all up.
1279
01:35:25,518 --> 01:35:27,893
What is it all about? Tell me the truth.
1280
01:35:28,018 --> 01:35:29,476
I've told the truth.
1281
01:35:30,143 --> 01:35:31,935
-It's the truth.
-Give me a break.
1282
01:35:32,893 --> 01:35:37,643
I'll call your creditor.
Apologize so he doesn't share it.
1283
01:35:37,768 --> 01:35:40,601
Come on, they're waiting for you.
They want to leave.
1284
01:35:40,976 --> 01:35:43,060
Just let me make a phone call.
1285
01:35:43,601 --> 01:35:47,185
If a scandal breaks out and we have to
justify ourselves and apologize,
1286
01:35:47,267 --> 01:35:48,685
it'll be hellish.
1287
01:35:48,768 --> 01:35:52,309
They're trying to talk the creditor
out of sharing the video.
1288
01:35:52,434 --> 01:35:56,976
We have to make a statement anyway.
They trusted us.
1289
01:35:57,060 --> 01:35:59,726
-Let's do it today.
-And say what?
1290
01:36:01,018 --> 01:36:03,685
That we checked afterwards
1291
01:36:03,810 --> 01:36:07,060
and realized the story
wasn't crystal clear.
1292
01:36:07,185 --> 01:36:10,643
Therefore, the money collected
will stay in the charity.
1293
01:36:10,726 --> 01:36:13,726
Let's use it
for this poor guy's recompense.
1294
01:36:14,102 --> 01:36:16,559
-I agree.
-Excuse me.
1295
01:36:17,726 --> 01:36:18,726
My father...
1296
01:36:19,726 --> 01:36:21,309
didn't...
1297
01:36:22,185 --> 01:36:23,185
lie.
1298
01:36:24,018 --> 01:36:25,185
Sweetheart...
1299
01:36:25,810 --> 01:36:29,102
We're not saying he lied.
1300
01:36:29,851 --> 01:36:32,976
The problem is
we don't understand what he says.
1301
01:36:35,643 --> 01:36:38,267
If you transfer the money tonight,
1302
01:36:38,393 --> 01:36:42,518
Rahim will give him checks for the rest
and he won't share the video.
1303
01:36:42,601 --> 01:36:45,893
We can't give him the money
after what's happened.
1304
01:36:46,018 --> 01:36:47,102
Why not?
1305
01:36:47,185 --> 01:36:48,768
Morally, every donor
1306
01:36:48,851 --> 01:36:52,601
must be informed and decide
if they want their money back
1307
01:36:52,685 --> 01:36:54,893
or accept to give it to another person.
1308
01:36:54,976 --> 01:36:56,810
The money was collected for him.
1309
01:36:56,893 --> 01:37:00,976
No, it was thanks
to our dependable reputation.
1310
01:37:01,060 --> 01:37:02,685
It's us they trusted.
1311
01:37:02,810 --> 01:37:04,559
I'm not denying it.
1312
01:37:04,643 --> 01:37:09,018
Would it be fair to give the money
that was entrusted to us by prisoners,
1313
01:37:09,143 --> 01:37:13,518
in spite of their difficulties,
to somebody who's lied to us?
1314
01:37:13,643 --> 01:37:15,018
Let me explain to you.
1315
01:37:15,102 --> 01:37:17,267
-Explain what?
-What you're saying...
1316
01:37:17,351 --> 01:37:21,309
You took a lady to the council
saying you gave her the gold
1317
01:37:21,393 --> 01:37:23,768
and now we find out she's your friend.
1318
01:37:23,851 --> 01:37:25,267
What's left to explain?
1319
01:37:26,143 --> 01:37:28,351
Listen, in any case,
1320
01:37:28,434 --> 01:37:31,643
if the video is shared,
it'd be a disaster for you.
1321
01:37:31,726 --> 01:37:32,976
Now we're to blame.
1322
01:37:33,060 --> 01:37:35,976
It's not about blaming. I just mean
1323
01:37:36,643 --> 01:37:39,309
it'd harm everyone,
especially the charity.
1324
01:37:43,476 --> 01:37:48,226
Mr. Taghian, call and ask him
not to share it until we find a solution.
1325
01:37:48,309 --> 01:37:49,351
I'm off.
1326
01:37:49,434 --> 01:37:51,309
His daughter won't let it go.
1327
01:37:51,393 --> 01:37:53,060
-Goodbye.
-Goodbye.
1328
01:37:53,142 --> 01:37:57,142
I returned the bag. Please, madam!
1329
01:37:57,226 --> 01:37:59,184
You paid us back very badly.
1330
01:37:59,309 --> 01:38:00,267
Hello.
1331
01:38:00,351 --> 01:38:01,810
Hello, please go in.
1332
01:38:01,893 --> 01:38:03,142
Goodbye.
1333
01:38:27,393 --> 01:38:28,601
Dad?
1334
01:38:31,976 --> 01:38:33,101
Yes, son?
1335
01:38:45,935 --> 01:38:46,893
Why did...
1336
01:38:47,726 --> 01:38:51,768
Ms. Zareh give you...
1337
01:38:54,434 --> 01:38:55,518
the coins?
1338
01:38:56,267 --> 01:38:58,226
To get me out of prison.
1339
01:39:01,184 --> 01:39:04,142
Are you going to get...
1340
01:39:05,142 --> 01:39:06,393
remarried too?
1341
01:39:14,976 --> 01:39:16,935
I won't, if you don't want me to.
1342
01:39:32,768 --> 01:39:33,935
Siavash, darling.
1343
01:39:38,935 --> 01:39:40,017
Look at me.
1344
01:39:40,768 --> 01:39:42,643
Siavash. Come here, son.
1345
01:39:47,643 --> 01:39:48,976
Come on.
1346
01:40:04,685 --> 01:40:06,059
I told Mr. Taheri.
1347
01:40:06,142 --> 01:40:08,101
You said your wife found it.
1348
01:40:08,184 --> 01:40:12,309
I didn't say my wife.
I said the lady I was going to marry.
1349
01:40:12,393 --> 01:40:15,851
And what did I tell you?
To repeat the same thing.
1350
01:40:15,935 --> 01:40:18,726
No, you said it was no use
saying all that.
1351
01:40:18,810 --> 01:40:20,142
You're lying to my face?
1352
01:40:20,226 --> 01:40:22,476
You told me that in the other room.
1353
01:40:22,559 --> 01:40:24,601
Ms. Marvasti was there. I can call her.
1354
01:40:24,685 --> 01:40:27,351
Come here. I told you to repeat the same.
1355
01:40:27,434 --> 01:40:31,184
You said you couldn't name her
out of discretion.
1356
01:40:31,267 --> 01:40:32,393
I wanted...
1357
01:40:32,476 --> 01:40:34,351
Did I ask you to say it was a loan?
1358
01:40:34,434 --> 01:40:38,476
The TV people did.
They asked me not to mention usury.
1359
01:40:38,601 --> 01:40:42,351
And going in front of the camera
on the sidewalk,
1360
01:40:42,434 --> 01:40:45,975
and claiming you found it exactly there
was also their idea?
1361
01:40:46,059 --> 01:40:51,059
You told the TV people
to come and film me.
1362
01:40:52,059 --> 01:40:56,226
I never thought anyone
should find out about this story.
1363
01:40:56,309 --> 01:41:02,142
If you didn't want anyone to know,
you'd have given your sister's number.
1364
01:41:02,226 --> 01:41:05,768
Or your own number.
Not the prison's, so that we'd find out.
1365
01:41:09,351 --> 01:41:13,351
I swear on my child's life
that I never calculated any of that.
1366
01:41:15,226 --> 01:41:16,975
What do you expect from us now?
1367
01:41:17,851 --> 01:41:20,267
Mr. Taheri should come to the charity
1368
01:41:21,685 --> 01:41:26,934
and tell them I'd already said
that someone else gave me the bag.
1369
01:41:27,017 --> 01:41:29,518
-Why not tell them yourself?
-I did.
1370
01:41:30,267 --> 01:41:31,601
They don't believe me.
1371
01:41:31,685 --> 01:41:34,351
There's already this rumor
1372
01:41:34,434 --> 01:41:37,017
that the prison authorities
made up your story.
1373
01:41:37,101 --> 01:41:40,267
All we need now
is for me to tell the charity
1374
01:41:40,351 --> 01:41:42,226
that someone else found it.
1375
01:41:42,309 --> 01:41:44,017
When does your leave end?
1376
01:41:45,017 --> 01:41:46,601
It's my last day.
1377
01:41:46,685 --> 01:41:48,685
Go give the checks to your creditor.
1378
01:41:48,768 --> 01:41:52,518
Ask him to forgive you,
on your knees, if necessary.
1379
01:41:52,601 --> 01:41:55,267
Stay there until he deletes the video.
1380
01:41:55,393 --> 01:41:59,351
Tomorrow, come back to prison
and lie low until it's forgotten.
1381
01:41:59,476 --> 01:42:01,142
Why should it be forgotten?
1382
01:42:01,810 --> 01:42:03,601
I gave the gold back.
1383
01:42:03,685 --> 01:42:07,726
You said you didn't
expect people to find out.
1384
01:42:07,810 --> 01:42:10,559
Imagine you did it and no one found out.
1385
01:42:10,643 --> 01:42:13,892
That's different.
They're saying I lied. I didn't.
1386
01:42:14,017 --> 01:42:15,559
But you didn't tell the truth.
1387
01:42:16,101 --> 01:42:18,851
You're either very smart or very simple.
1388
01:42:19,975 --> 01:42:22,267
If I was smart, why would I be in jail?
1389
01:42:22,810 --> 01:42:26,101
Now, go. Go and don't do anything.
1390
01:42:26,601 --> 01:42:27,434
No.
1391
01:42:28,142 --> 01:42:31,892
I'll convince my creditor
not to share the video.
1392
01:42:32,518 --> 01:42:36,184
But first, you go to the charity
and the council and tell them
1393
01:42:36,267 --> 01:42:38,643
I told you I didn't find the bag.
1394
01:42:39,017 --> 01:42:40,934
You're imposing conditions on us?
1395
01:42:41,017 --> 01:42:44,850
If he shares it, you'll be in trouble too.
1396
01:42:46,142 --> 01:42:50,393
Call the newspaper
and retract the whole story from our side.
1397
01:42:50,975 --> 01:42:53,017
Say he tricked us too.
1398
01:43:03,226 --> 01:43:04,267
Call him back.
1399
01:43:11,559 --> 01:43:12,768
Come here.
1400
01:43:19,267 --> 01:43:21,059
What's this slamming the door?
1401
01:43:30,476 --> 01:43:31,434
Sorry.
1402
01:45:05,184 --> 01:45:07,850
-Hello.
-Hello.
1403
01:45:07,934 --> 01:45:09,684
-Is Ms. Radmehr here?
-Yes.
1404
01:45:09,767 --> 01:45:12,226
Sit down please,
I'll let her know you're here.
1405
01:45:13,559 --> 01:45:15,184
Sit there.
1406
01:45:30,767 --> 01:45:34,184
-Yes?
-Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here.
1407
01:45:36,142 --> 01:45:39,351
-You can go, I'll let you know.
-Thank you very much.
1408
01:45:39,434 --> 01:45:41,850
-Very kind of you.
-My pleasure.
1409
01:45:41,934 --> 01:45:43,643
-Goodbye.
-Goodbye.
1410
01:45:46,892 --> 01:45:49,142
Please sit down. I'll call you.
1411
01:45:49,226 --> 01:45:50,559
Come in, please.
1412
01:46:02,767 --> 01:46:05,267
-Mom, let's go.
-Wait a minute.
1413
01:46:05,351 --> 01:46:08,351
I did text my creditor a couple of times
1414
01:46:08,434 --> 01:46:11,518
from my cellmates' phones,
but he didn't reply.
1415
01:46:12,184 --> 01:46:14,476
The text he forwarded to the council...
1416
01:46:14,601 --> 01:46:16,393
He didn't.
1417
01:46:16,476 --> 01:46:19,142
-I only sent it to him.
-Anyway...
1418
01:46:19,267 --> 01:46:21,226
-Then I told him...
-Wait.
1419
01:46:23,934 --> 01:46:25,601
One of the inmates did?
1420
01:46:25,684 --> 01:46:27,434
What difference does it make?
1421
01:46:28,351 --> 01:46:33,184
I didn't agree with giving it back.
He really insisted on doing it.
1422
01:46:34,600 --> 01:46:37,017
I'm telling you the whole truth.
1423
01:46:37,518 --> 01:46:41,476
I swear it on the life of this man
who's my only joy in life.
1424
01:46:44,934 --> 01:46:47,767
You have no way of finding that lady?
1425
01:46:47,850 --> 01:46:53,642
I went to her neighborhood
yesterday with her picture
1426
01:46:54,393 --> 01:46:57,059
and showed it to all the shopkeepers.
1427
01:46:57,184 --> 01:46:58,559
Nobody knows her.
1428
01:46:58,684 --> 01:47:00,309
I don't know what to do.
1429
01:47:00,393 --> 01:47:03,642
I have you on one side
and that young lady on the other.
1430
01:47:04,684 --> 01:47:08,142
Ever since she heard your story,
she's come every day.
1431
01:47:08,226 --> 01:47:10,059
She's as needy as you are.
1432
01:47:10,142 --> 01:47:13,975
If we don't pay the recompense,
her husband will be hanged.
1433
01:47:16,892 --> 01:47:20,184
Put yourself in my shoes.
What should I do?
1434
01:47:25,767 --> 01:47:30,850
You can organize an evening
and raise funds for her husband.
1435
01:47:30,934 --> 01:47:34,476
We did and raised some money,
1436
01:47:34,558 --> 01:47:37,434
but not much,
as there's a murder involved.
1437
01:47:38,809 --> 01:47:43,518
If I give you the money,
and the kid's father gets hanged,
1438
01:47:43,600 --> 01:47:49,017
won't I be blamed for helping someone
in such an unclear situation?
1439
01:47:49,101 --> 01:47:52,101
Won't I be held responsible for his death?
1440
01:47:52,184 --> 01:47:54,684
You collected this money for him.
1441
01:47:54,767 --> 01:47:59,517
But the donors are calling to say
they don't want you to have the money.
1442
01:47:59,600 --> 01:48:02,017
If the video's shared, it'll be worse.
1443
01:48:05,725 --> 01:48:07,517
I don't care about this money.
1444
01:48:10,684 --> 01:48:12,434
I care about my honor.
1445
01:48:14,850 --> 01:48:18,809
Agree for us to give her the money
and save her husband.
1446
01:48:18,892 --> 01:48:24,309
I'll go to your creditor today,
and beg him not to share the video.
1447
01:48:24,393 --> 01:48:25,267
I promise.
1448
01:48:28,267 --> 01:48:29,767
Go in, Ms. Fathi.
1449
01:48:59,475 --> 01:49:03,226
-Go to the car, I'll come in a second.
-What?
1450
01:49:04,558 --> 01:49:07,184
-I won't be long.
-Where are you going?
1451
01:49:16,517 --> 01:49:17,725
Wait here.
1452
01:49:18,725 --> 01:49:20,433
-Raheleh...
-Come on.
1453
01:49:20,558 --> 01:49:21,684
Come on.
1454
01:49:22,267 --> 01:49:23,934
You saved my life.
1455
01:49:24,017 --> 01:49:25,684
Don't say that.
1456
01:49:25,767 --> 01:49:27,934
My child and I owe you our lives.
1457
01:49:28,017 --> 01:49:31,600
-I don't know how to thank you.
-No need. It's my duty.
1458
01:49:32,433 --> 01:49:33,892
Come on.
1459
01:49:33,975 --> 01:49:37,684
Thank you so much. You did so much for us.
1460
01:49:42,517 --> 01:49:44,934
Call your husband to share the good news.
1461
01:49:57,059 --> 01:50:02,433
If word spreads that you gave his money
to someone else,
1462
01:50:02,517 --> 01:50:04,684
it'll bring more shame on him.
1463
01:50:04,767 --> 01:50:07,892
We can't give him the money in any case.
1464
01:50:07,975 --> 01:50:08,934
Okay, fine.
1465
01:50:09,725 --> 01:50:13,517
I just wanted to beg you
to spread the word
1466
01:50:13,600 --> 01:50:16,558
that it was his idea
1467
01:50:16,642 --> 01:50:19,517
to give the money that was raised for him
1468
01:50:19,600 --> 01:50:22,934
to a needy convict
to save him from execution.
1469
01:50:23,017 --> 01:50:24,392
Can you do that?
1470
01:50:26,600 --> 01:50:29,975
Now that you're giving the money
to someone else,
1471
01:50:30,059 --> 01:50:33,850
at least let him take the credit
and not be disgraced further.
1472
01:50:35,059 --> 01:50:36,267
Please.
1473
01:50:38,642 --> 01:50:39,892
Okay.
1474
01:50:41,351 --> 01:50:45,392
I'll ask for the news to be put out
on social media today.
1475
01:51:03,392 --> 01:51:05,809
What's happened? What's wrong?
1476
01:51:07,142 --> 01:51:08,684
The video was shared.
1477
01:51:09,517 --> 01:51:12,892
-No! When?
-Right now.
1478
01:51:14,725 --> 01:51:17,850
-Who told you?
-Hossein called.
1479
01:51:26,934 --> 01:51:28,934
What are you going to do now?
1480
01:51:50,725 --> 01:51:53,101
-Hi, Auntie.
-Hi, darling.
1481
01:51:56,975 --> 01:51:57,850
Hello.
1482
01:51:57,934 --> 01:51:59,684
-Hello.
-Hello.
1483
01:52:24,184 --> 01:52:25,308
What got into him?
1484
01:52:26,101 --> 01:52:27,266
-Who?
-Rahim.
1485
01:52:27,350 --> 01:52:29,017
Haven't you seen the video?
1486
01:52:29,725 --> 01:52:33,475
-Stop seeing this guy immediately.
-What guy?
1487
01:52:33,600 --> 01:52:36,725
The charlatan with whom
you started this swindle!
1488
01:52:36,809 --> 01:52:38,809
Why are you shouting?
1489
01:52:38,892 --> 01:52:40,767
Because it falls on deaf ears!
1490
01:52:40,850 --> 01:52:42,392
Providing me with a roof
1491
01:52:42,475 --> 01:52:45,226
doesn't allow you
to speak to me however you like.
1492
01:52:45,308 --> 01:52:49,600
Didn't I ask you to leave this jerk?
Did it have to end like this?
1493
01:52:49,684 --> 01:52:52,225
-Like what?
-"Like what"?
1494
01:52:52,308 --> 01:52:56,266
Aren't you two ashamed?
How can one be such a rogue?
1495
01:53:00,059 --> 01:53:05,225
Who's this scumbag you disgrace
yourself and your family for?
1496
01:53:05,308 --> 01:53:07,684
This scumbag means everything to me.
1497
01:53:08,809 --> 01:53:10,475
I'd die for him.
1498
01:53:12,850 --> 01:53:15,142
Don't you talk to me like that again!
1499
01:53:29,892 --> 01:53:32,558
In the Name of God. Hello, dear listeners!
1500
01:53:46,433 --> 01:53:47,600
Hello, Rahim.
1501
01:53:50,059 --> 01:53:51,558
Can you get in the car?
1502
01:53:56,101 --> 01:53:56,934
How are you?
1503
01:54:00,266 --> 01:54:01,934
Salehpour is very angry with you.
1504
01:54:02,017 --> 01:54:05,142
When he heard the news, he calmed down.
1505
01:54:06,558 --> 01:54:07,475
What news?
1506
01:54:07,558 --> 01:54:09,934
That you offered the money to a convict.
1507
01:54:10,183 --> 01:54:13,141
-Who said that?
-The charity announced it.
1508
01:54:13,600 --> 01:54:15,558
That's a nice gesture, well done.
1509
01:54:17,433 --> 01:54:21,101
-I have a favor to ask you.
-What?
1510
01:54:21,183 --> 01:54:25,017
Let me make a video of you
and share it today.
1511
01:54:27,725 --> 01:54:29,684
-Saying what?
-What you did.
1512
01:54:30,475 --> 01:54:33,059
That you decided to hand the money over.
1513
01:54:34,308 --> 01:54:35,767
No, I didn't.
1514
01:54:36,684 --> 01:54:40,017
Between the video that was shared
and the rumors,
1515
01:54:40,101 --> 01:54:42,892
we have to find a way
to avoid this disgrace.
1516
01:54:43,642 --> 01:54:44,767
What way?
1517
01:54:46,308 --> 01:54:47,934
Can I pop inside?
1518
01:54:56,392 --> 01:54:57,600
A few...
1519
01:54:58,308 --> 01:54:59,767
A few coins...
1520
01:55:01,642 --> 01:55:05,100
Coins were found...
1521
01:55:05,725 --> 01:55:09,392
The own... No.
1522
01:55:10,517 --> 01:55:13,350
That was found...
1523
01:55:14,475 --> 01:55:17,059
Gave back to the owner.
1524
01:55:17,725 --> 01:55:20,059
"He gave them to the owner.
1525
01:55:20,141 --> 01:55:25,517
"But he couldn't find her again
and they didn't believe him.
1526
01:55:25,600 --> 01:55:28,684
"They said my father was lying."
1527
01:55:28,767 --> 01:55:31,767
Okay? Can you try again?
1528
01:55:32,642 --> 01:55:34,059
Go ahead.
1529
01:55:35,517 --> 01:55:37,017
Hello...
1530
01:55:38,475 --> 01:55:39,767
I'm...
1531
01:55:39,892 --> 01:55:42,433
Soltani.
1532
01:55:46,892 --> 01:55:50,642
The son...
1533
01:55:51,975 --> 01:55:55,850
of Rahim...
1534
01:55:58,934 --> 01:56:00,392
Sol...
1535
01:56:03,725 --> 01:56:05,308
...tani...
1536
01:56:05,392 --> 01:56:08,100
It didn't work, son. Once more.
1537
01:56:09,017 --> 01:56:10,058
It was fine.
1538
01:56:10,141 --> 01:56:14,934
No. Have some tea
and we'll rehearse a bit.
1539
01:56:15,058 --> 01:56:17,016
Not at all. It's better like this.
1540
01:56:17,100 --> 01:56:19,433
When he's stressed, he can't speak.
1541
01:56:19,517 --> 01:56:22,642
-Come on, son.
-No, sit down.
1542
01:56:23,475 --> 01:56:27,433
The way he's speaking is more convincing.
1543
01:56:27,809 --> 01:56:29,517
Speak the same way.
1544
01:56:32,141 --> 01:56:33,308
Go ahead.
1545
01:56:35,350 --> 01:56:37,850
-Hello...
-Wait.
1546
01:56:38,642 --> 01:56:40,725
If you see your dad going to jail,
1547
01:56:40,809 --> 01:56:43,016
you should look sadder. Don't you think?
1548
01:56:43,100 --> 01:56:45,558
Don't you love your dad?
1549
01:56:46,475 --> 01:56:48,475
So, why aren't you sad?
1550
01:56:48,558 --> 01:56:51,433
You look like you're happy to let him go.
1551
01:56:52,809 --> 01:56:54,100
Start again.
1552
01:56:54,725 --> 01:56:56,892
Hello. I'm...
1553
01:56:58,475 --> 01:57:02,517
Siavash Soltan...
1554
01:57:03,809 --> 01:57:04,809
Tani...
1555
01:57:05,974 --> 01:57:08,475
The son...
1556
01:57:11,183 --> 01:57:12,558
Of...
1557
01:57:22,100 --> 01:57:23,183
What's up?
1558
01:57:24,809 --> 01:57:27,934
I don't want this to be shared.
1559
01:57:28,392 --> 01:57:32,767
Believe me, when he was speaking,
I nearly cried.
1560
01:57:32,850 --> 01:57:35,100
Whoever sees it will be overwhelmed.
1561
01:57:36,475 --> 01:57:39,266
I don't want my son to be seen like that.
1562
01:57:39,350 --> 01:57:44,558
It's to your advantage and his.
People will be on your side.
1563
01:57:44,642 --> 01:57:47,475
Even that woman may see it and call you.
1564
01:57:48,266 --> 01:57:50,642
-No, delete it.
-Think for a bit.
1565
01:57:51,517 --> 01:57:54,141
-The kid said nothing bad.
-I don't want...
1566
01:57:54,225 --> 01:57:56,892
You think it's only about what you want?
1567
01:57:56,974 --> 01:57:59,850
All our reputation is at stake.
1568
01:57:59,933 --> 01:58:02,642
You want it back through my son's stutter?
1569
01:58:12,642 --> 01:58:14,809
Please stay with us, Mr. Taheri.
1570
01:58:14,892 --> 01:58:16,974
It's very kind of you.
1571
01:58:19,642 --> 01:58:20,809
Rahim!
1572
01:58:20,892 --> 01:58:23,433
-What are you doing?
-Delete it.
1573
01:58:23,517 --> 01:58:25,350
-Move!
-Delete it here.
1574
01:58:25,433 --> 01:58:26,725
Get out of my way.
1575
01:58:26,809 --> 01:58:28,350
Open the door!
1576
01:58:28,433 --> 01:58:29,809
Let go of my arm!
1577
01:58:29,933 --> 01:58:31,684
-Rahim...
-Delete it!
1578
01:58:31,767 --> 01:58:33,308
Rahim, stop.
1579
01:58:33,392 --> 01:58:34,475
Okay.
1580
01:58:35,225 --> 01:58:36,350
Okay.
1581
01:58:41,600 --> 01:58:44,517
-What's going on?
-Rahim!
1582
01:58:44,600 --> 01:58:45,600
Rahim!
1583
01:58:46,809 --> 01:58:48,809
Mr. Taheri, delete it!
1584
01:58:48,891 --> 01:58:50,850
-Step back!
-Delete it.
1585
01:58:50,933 --> 01:58:54,392
-Mr. Taheri, we're really sorry.
-Sorry, Mr. Taheri.
1586
01:58:54,475 --> 01:58:57,475
Please, delete it here. Mr. Taheri.
1587
01:58:59,974 --> 01:59:01,183
Rahim.
1588
01:59:01,266 --> 01:59:03,100
Rahim, what are you doing?
1589
01:59:03,933 --> 01:59:05,725
Delete it.
1590
01:59:05,849 --> 01:59:07,100
Delete it.
1591
01:59:07,183 --> 01:59:09,266
Rahim, he's trying to help you.
1592
01:59:09,350 --> 01:59:11,266
Delete it.
1593
01:59:11,392 --> 01:59:13,350
Okay, stop shouting!
1594
01:59:13,433 --> 01:59:17,225
Are you out of your mind?
We're sorry, Mr. Taheri.
1595
01:59:18,266 --> 01:59:20,891
-Please come back in.
-Let's go in.
1596
01:59:20,974 --> 01:59:22,392
Let's go in, Mr. Taheri.
1597
01:59:22,475 --> 01:59:23,767
We're so sorry.
1598
01:59:24,974 --> 01:59:26,350
I'll see you tomorrow.
1599
01:59:28,475 --> 01:59:31,767
Go back in, Rahim.
Listen to me for a second, Mr. Taheri.
1600
01:59:31,849 --> 01:59:33,642
-Please...
-I have to go.
1601
01:59:33,725 --> 01:59:36,809
-Please let me go.
-Just come in for a second.
1602
01:59:36,891 --> 01:59:38,891
-He's mad.
-Help him for his child.
1603
01:59:38,974 --> 01:59:40,433
We're so sorry.
1604
01:59:40,517 --> 01:59:42,475
-No problem.
-Do it for his child.
1605
01:59:56,933 --> 01:59:59,433
How are you going back to jail after this?
1606
02:00:12,517 --> 02:00:13,767
Thanks.
1607
02:00:14,767 --> 02:00:15,849
Uncle...
1608
02:00:19,308 --> 02:00:20,808
What's prison like?
1609
02:02:48,974 --> 02:02:50,016
Thanks.
1610
02:02:50,100 --> 02:02:51,392
Congratulations.
1611
02:02:51,475 --> 02:02:52,600
Bye.
1612
02:03:22,392 --> 02:03:23,974
-Have some.
-Thank you.
1613
02:03:24,058 --> 02:03:25,392
Please, help yourself.
1614
02:03:25,475 --> 02:03:30,100
-For your colleague too.
-Thank you.
1615
02:03:31,641 --> 02:03:33,475
-Have some.
-No, thanks.
1616
02:03:33,558 --> 02:03:35,141
-Come on!
-Thank you.
1617
02:03:35,225 --> 02:03:38,849
-Take it for the guys inside.
-Thank you very much.
1618
02:03:38,933 --> 02:03:40,891
-You're welcome.
-Congratulations.
1619
02:03:40,974 --> 02:03:42,433
God bless you.
1620
02:03:42,933 --> 02:03:44,891
-Goodbye.
-Goodbye.
1621
02:04:18,058 --> 02:04:19,266
Come on.
1622
02:04:31,016 --> 02:04:33,517
-What's your name?
-Rahim Soltani.
1623
02:04:54,183 --> 02:04:55,183
In you go.
1624
02:04:56,305 --> 02:05:56,576
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
120846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.