All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,870 --> 00:00:09,639 Why was it Sang Jun's cousin and not you... 2 00:00:09,639 --> 00:00:11,639 who had cooked for her? 3 00:00:14,179 --> 00:00:16,010 Were you out on a date? 4 00:00:19,479 --> 00:00:20,579 What did you just say? 5 00:00:24,060 --> 00:00:27,429 Having a boyfriend is nothing to be ashamed of. 6 00:00:37,970 --> 00:00:39,699 There's no one in my life right now. 7 00:00:40,640 --> 00:00:44,180 Besides, even if I had one, I wouldn't have been out with him... 8 00:00:44,180 --> 00:00:46,239 on the day of my late husband's memorial service. 9 00:00:47,180 --> 00:00:51,750 There's no reason to get worked up over something I said in passing. 10 00:00:56,349 --> 00:00:57,720 I guess I overreacted. 11 00:01:02,430 --> 00:01:03,459 - Honey. - Yes? 12 00:01:04,159 --> 00:01:06,129 This is for you to spend during your hotel date. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,870 Please don't quarrel with her again. 14 00:01:09,330 --> 00:01:11,569 All I ask for is a happy ending... 15 00:01:12,069 --> 00:01:13,599 at the end of this overnight vacation. 16 00:01:23,179 --> 00:01:24,619 Why don't we drink to this night? 17 00:01:25,450 --> 00:01:27,550 After all, it's our first time enjoying... 18 00:01:27,649 --> 00:01:29,390 an overnight vacation together. 19 00:01:31,890 --> 00:01:33,989 Thank you for inviting me over. 20 00:01:56,409 --> 00:01:58,619 Why don't you head upstairs first? 21 00:01:59,480 --> 00:02:02,519 I'll join you later on. 22 00:02:04,759 --> 00:02:05,920 The doors are closing. 23 00:02:10,800 --> 00:02:13,060 I can't believe it. 24 00:02:18,339 --> 00:02:20,269 I'm just at a loss for words. 25 00:02:20,540 --> 00:02:22,209 She couldn't stay away from him... 26 00:02:23,110 --> 00:02:24,510 and went to see him again. 27 00:02:24,980 --> 00:02:27,510 Unbelievable. 28 00:02:39,160 --> 00:02:42,360 Enjoying beer in our room. That sounds nice. 29 00:02:44,130 --> 00:02:47,360 You seem flushed for someone... 30 00:02:47,360 --> 00:02:49,769 who didn't have much wine earlier. 31 00:02:51,269 --> 00:02:52,269 Is that so? 32 00:02:54,939 --> 00:02:56,640 How could you? 33 00:02:59,380 --> 00:03:00,910 I saw you earlier. 34 00:03:01,850 --> 00:03:05,619 While coming back from the sauna, I dropped by the lounge. 35 00:03:07,550 --> 00:03:11,089 You were with a man dressed in the flashiest way. 36 00:03:11,920 --> 00:03:13,790 You seemed more than just friends. 37 00:03:16,929 --> 00:03:19,760 Can I say it all while I'm at it? 38 00:03:20,800 --> 00:03:21,869 Go ahead. 39 00:03:22,369 --> 00:03:24,469 I saw you enter a hotel room... 40 00:03:25,140 --> 00:03:27,869 with that riffraff of a man. 41 00:03:28,540 --> 00:03:31,610 This is our first time enjoying an overnight stay at a hotel. 42 00:03:32,309 --> 00:03:34,140 Couldn't you have held back? 43 00:03:35,850 --> 00:03:38,850 In what way... 44 00:03:39,580 --> 00:03:41,089 should I have held back? 45 00:03:41,219 --> 00:03:43,390 You were with that man just now... 46 00:03:43,390 --> 00:03:46,619 and came back with rosy cheeks. 47 00:04:06,410 --> 00:04:08,450 You have a right to your privacy. 48 00:04:08,450 --> 00:04:12,779 But to think that he could be Tae Ju's future stepfather-in-law... 49 00:04:12,779 --> 00:04:14,589 sends chills down my spine. 50 00:04:18,059 --> 00:04:19,059 What's this? 51 00:04:19,059 --> 00:04:20,160 See for yourself. 52 00:04:23,889 --> 00:04:26,230 (Medicine) 53 00:04:26,559 --> 00:04:27,869 What's with the cold medicine? 54 00:04:29,699 --> 00:04:31,970 Is he not feeling well? 55 00:04:37,470 --> 00:04:38,480 Hold on. 56 00:04:39,439 --> 00:04:41,449 Were you aiming for me? 57 00:04:49,220 --> 00:04:50,290 What? 58 00:04:53,389 --> 00:04:57,329 Wait. Were you aiming for me? 59 00:05:01,629 --> 00:05:04,300 Do you not know Tommy Jang? 60 00:05:06,069 --> 00:05:07,540 Tommy Jang? 61 00:05:08,869 --> 00:05:12,009 Tommy Jang, the Korean chief designer of Louis Villa. 62 00:05:12,739 --> 00:05:15,009 He is like Sang Jun's savior. 63 00:05:16,509 --> 00:05:19,949 And he's a distant cousin of mine in the Jang family. 64 00:05:21,319 --> 00:05:22,920 He lived abroad for a long time, 65 00:05:23,119 --> 00:05:25,759 so he doesn't mind a bisou or a hug. 66 00:05:27,290 --> 00:05:31,759 How would I know you had such a connection with Tommy Jang? 67 00:05:31,759 --> 00:05:33,199 You could've asked me. 68 00:05:34,670 --> 00:05:37,470 How could you imagine such a thing about me? 69 00:05:37,470 --> 00:05:40,970 Is that why you aimed the pillow at me? 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,569 I didn't hit you. 71 00:05:43,809 --> 00:05:47,340 We got photographed when we were together. 72 00:05:49,110 --> 00:05:50,379 Where? 73 00:05:50,910 --> 00:05:52,179 Near your place. 74 00:05:53,350 --> 00:05:54,850 Once the drama is over, 75 00:05:55,189 --> 00:05:57,189 I'll have news articles about us published. 76 00:05:57,350 --> 00:05:59,059 But I don't want our wedding photos to be published. 77 00:06:00,090 --> 00:06:01,259 Of course not. 78 00:06:01,889 --> 00:06:05,129 We will take great wedding photos and keep them to ourselves. 79 00:06:07,460 --> 00:06:09,170 If you're done, come on out. 80 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 Let's go. 81 00:06:16,809 --> 00:06:19,309 My gosh. You look beautiful. 82 00:06:23,710 --> 00:06:26,879 Gosh, you both look great. 83 00:06:28,119 --> 00:06:29,749 So beautiful. 84 00:06:31,360 --> 00:06:33,989 Oh, dear. I knew you'd be like this. 85 00:06:34,730 --> 00:06:37,360 If you burst into tears looking at her in the dress, 86 00:06:37,360 --> 00:06:39,129 how will you hold back your tears at the wedding? 87 00:06:40,329 --> 00:06:42,300 I'm just happy for them. 88 00:06:43,730 --> 00:06:45,100 They look beautiful, 89 00:06:46,170 --> 00:06:47,340 so I'm happy. 90 00:06:48,369 --> 00:06:50,340 Dad, don't cry. 91 00:06:51,540 --> 00:06:55,150 Okay. I'm not crying. 92 00:06:57,850 --> 00:07:01,319 We will wear these every day so you'll get used to them. 93 00:07:01,689 --> 00:07:03,989 Even when we eat and sleep. 94 00:07:04,249 --> 00:07:05,960 I'll wear this to your restaurant. 95 00:07:06,360 --> 00:07:09,759 My gosh. Sang Jun, you're so funny. 96 00:07:09,989 --> 00:07:11,629 I think you're growing on me. 97 00:07:13,759 --> 00:07:14,900 My goodness. 98 00:07:14,929 --> 00:07:17,629 What is this fashion show for? 99 00:07:18,369 --> 00:07:20,800 So Rim, do you know what time it is now? 100 00:07:20,800 --> 00:07:21,840 Come home early. 101 00:07:21,939 --> 00:07:24,110 It's still an early night. What are you talking about? 102 00:07:24,110 --> 00:07:26,179 And why are you talking to me like that? 103 00:07:26,179 --> 00:07:27,639 I'm against this marriage. 104 00:07:28,850 --> 00:07:32,420 Isn't it about time you took me in as your brother-in-law? 105 00:07:32,949 --> 00:07:34,249 If you keep on doing this, 106 00:07:35,020 --> 00:07:36,650 I will teach... 107 00:07:36,889 --> 00:07:38,819 your future husband a lesson. 108 00:07:39,860 --> 00:07:42,189 Attention. At ease. 109 00:07:42,559 --> 00:07:43,559 Attention. 110 00:07:44,090 --> 00:07:45,499 Do you know who I am? 111 00:07:46,960 --> 00:07:48,900 Yes. You're my brother-in-law. 112 00:07:50,100 --> 00:07:53,639 If you know that, you should behave yourself. 113 00:07:54,540 --> 00:07:56,270 Do ten squat jumps. 114 00:07:56,540 --> 00:07:58,509 You don't shout the last number. 115 00:07:58,780 --> 00:07:59,809 Go. 116 00:08:00,110 --> 00:08:02,949 Wait. Why are you doing this to my husband? 117 00:08:02,949 --> 00:08:04,749 I think you're younger than him. 118 00:08:04,850 --> 00:08:05,949 So Rim. 119 00:08:06,319 --> 00:08:08,220 How dare you talk to your brother-in-law like that? 120 00:08:10,749 --> 00:08:14,259 Moo Young, we are an old-fashioned family... 121 00:08:14,259 --> 00:08:16,329 who does things based on seniority. 122 00:08:16,790 --> 00:08:18,030 Seniority. 123 00:08:18,999 --> 00:08:23,429 There's a tight pecking order in this family. 124 00:08:24,300 --> 00:08:27,600 I want you to keep that in mind and behave yourself. 125 00:08:28,869 --> 00:08:30,239 What do you mean he should behave? 126 00:08:30,239 --> 00:08:32,139 You make sure your husband behaves himself. 127 00:08:32,139 --> 00:08:33,239 Stop it, So Rim. 128 00:08:33,739 --> 00:08:36,579 So Rim, how dare you talk back to your older sister? 129 00:08:37,809 --> 00:08:42,020 Wait. What did So Rim do wrong to make you yell at her? 130 00:08:42,020 --> 00:08:44,120 My gosh. Moo Young. 131 00:08:44,620 --> 00:08:46,920 Are you turning on me, the oldest son-in-law in the family? 132 00:08:47,660 --> 00:08:49,160 My gosh. No. 133 00:08:51,260 --> 00:08:54,130 Even if you two get married, 134 00:08:54,429 --> 00:08:56,699 I won't let you discipline my husband or anything. 135 00:08:56,699 --> 00:08:57,939 I won't let that slide. 136 00:08:57,939 --> 00:08:59,099 Hey, So Rim. 137 00:08:59,099 --> 00:09:02,010 Wait, So Rim. Let's have dinner together. 138 00:09:02,240 --> 00:09:04,109 You two should go get changed. 139 00:09:04,270 --> 00:09:05,609 Let's eat curry udon. 140 00:09:05,839 --> 00:09:06,939 All right. 141 00:09:07,140 --> 00:09:08,849 I'll eat in this suit. 142 00:09:09,250 --> 00:09:10,510 Just go get changed. 143 00:09:12,079 --> 00:09:14,150 (Curry) 144 00:09:30,929 --> 00:09:34,000 All right. We have enough curry, 145 00:09:34,140 --> 00:09:35,709 so tell me if you want some more. 146 00:09:36,240 --> 00:09:37,309 Yes, Father. 147 00:09:37,740 --> 00:09:41,280 It's Mr. Kim Haeng Bok who made the curry, 148 00:09:41,410 --> 00:09:44,479 but I made the noodles with my secret recipe. 149 00:09:44,579 --> 00:09:46,880 I thought it was really good. It's so chewy. 150 00:09:47,579 --> 00:09:49,319 I think the new dish will make a big hit. 151 00:09:49,319 --> 00:09:51,890 All right. Enjoy your meal. 152 00:09:52,760 --> 00:09:54,020 Next Friday. 153 00:09:54,729 --> 00:09:55,990 Code name Maltasha. 154 00:09:57,390 --> 00:10:01,059 I guess you two have a secret design. 155 00:10:01,329 --> 00:10:03,829 Of course, we do. It's a secret. 156 00:10:05,000 --> 00:10:08,270 It's so good to see you two getting along so well. 157 00:10:10,540 --> 00:10:12,880 Isn't Gun Woo home yet? 158 00:10:13,209 --> 00:10:14,849 I think he's seeing someone. 159 00:10:15,010 --> 00:10:16,849 - What? - Who? 160 00:10:17,280 --> 00:10:19,219 Why do you even care? 161 00:10:19,349 --> 00:10:23,250 I'm the oldest son-in-law here, so I have to care. Aren't I right? 162 00:10:23,250 --> 00:10:24,349 Sure. 163 00:10:25,020 --> 00:10:28,160 Don't forget to find So Rim someone nice. 164 00:10:29,359 --> 00:10:32,900 Grandma, there's a man whom she likes. Don't worry. 165 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 Is that true? 166 00:10:35,599 --> 00:10:36,770 It's a secret. 167 00:10:37,469 --> 00:10:41,170 Gosh, I'm so curious about what he is like. 168 00:10:42,469 --> 00:10:45,609 You all should bring your boyfriend and girlfriend home. 169 00:10:45,780 --> 00:10:46,910 We should eat together sometime. 170 00:10:47,280 --> 00:10:49,109 - Sounds nice. - I don't want to. 171 00:10:49,410 --> 00:10:53,849 Oh, right. I've got a great dessert for you guys. 172 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 All right. 173 00:11:01,459 --> 00:11:04,030 I think I saw this box on social media. 174 00:11:04,290 --> 00:11:06,400 Dad, what is this cake for? 175 00:11:06,599 --> 00:11:09,530 You have to wait in line early in the morning to buy this cake. 176 00:11:09,670 --> 00:11:12,540 Right. You all know this is from a famous bakery. 177 00:11:13,170 --> 00:11:17,709 Sang Jun's mom waited in line for an hour and a half... 178 00:11:18,410 --> 00:11:19,939 to get this cake for us. 179 00:11:19,939 --> 00:11:22,250 Because she was impressed by Tae Ju. 180 00:11:23,579 --> 00:11:25,750 Dad, is that true? 181 00:11:27,880 --> 00:11:29,620 I have nothing to worry about now. 182 00:11:32,219 --> 00:11:36,929 The two moms must be having a lot of fun at the hotel now. 183 00:11:37,189 --> 00:11:40,929 What? Mom said she'd go with her friend. Is she the friend? 184 00:11:42,000 --> 00:11:43,770 I believe... 185 00:11:43,969 --> 00:11:47,300 they will become best friends after tonight. 186 00:11:49,839 --> 00:11:52,679 What do you take me for? 187 00:11:53,439 --> 00:11:56,250 This is so humiliating. 188 00:11:56,479 --> 00:11:58,449 You should tell Tommy Jang... 189 00:11:58,979 --> 00:12:01,750 that such behavior can cause misunderstanding in Korea. 190 00:12:03,120 --> 00:12:04,150 Darn it. 191 00:12:10,859 --> 00:12:11,929 I said... 192 00:12:13,229 --> 00:12:15,929 I waited in line outside for an hour and a half. 193 00:12:15,929 --> 00:12:16,929 (KingKing's Bakery) 194 00:12:20,900 --> 00:12:22,510 I was a little cold, 195 00:12:23,770 --> 00:12:25,179 and now I'm coming down with something. 196 00:12:26,939 --> 00:12:29,550 I didn't want to say that I was sick and spoil the mood. 197 00:12:30,809 --> 00:12:32,550 So I went to get some medicine without telling you. 198 00:12:36,719 --> 00:12:37,920 And I went to his room... 199 00:12:39,790 --> 00:12:41,760 to say hello to Tommy's mom... 200 00:12:42,390 --> 00:12:44,559 and see his new collection for the next season. 201 00:12:48,000 --> 00:12:52,439 I'm sorry for the misunderstanding. I apologize. 202 00:12:56,339 --> 00:12:57,540 I really... 203 00:12:59,579 --> 00:13:01,280 looked forward to this today. 204 00:13:03,750 --> 00:13:05,319 I was touched by Tae Ju, 205 00:13:06,849 --> 00:13:09,319 and I thought we had some friendship between us. 206 00:13:12,359 --> 00:13:14,260 I was really excited to be here. 207 00:13:29,410 --> 00:13:31,740 Wait. What are you doing? 208 00:13:31,740 --> 00:13:33,809 Are you leaving already? 209 00:13:36,809 --> 00:13:37,880 I don't think... 210 00:13:39,679 --> 00:13:41,020 I can spend the night with you. 211 00:13:41,520 --> 00:13:44,120 Come on. I said I was sorry. 212 00:13:44,990 --> 00:13:46,160 I can't say... 213 00:13:48,260 --> 00:13:49,859 I've never been swayed. 214 00:13:53,459 --> 00:13:54,900 I was only Tae Ju's age... 215 00:13:56,000 --> 00:13:57,670 when my husband left me. 216 00:13:59,270 --> 00:14:02,770 I was young and lonely. 217 00:14:05,410 --> 00:14:06,839 I'm sorry. 218 00:14:08,380 --> 00:14:10,010 After Sang Jun became an actor, 219 00:14:11,849 --> 00:14:14,620 I didn't want to cause him any trouble. 220 00:14:16,520 --> 00:14:17,990 I chose... 221 00:14:20,520 --> 00:14:22,290 solitude for Sang Jun. 222 00:14:25,400 --> 00:14:26,959 You don't have to do that anymore. 223 00:14:27,500 --> 00:14:29,400 You should meet someone nice. 224 00:14:31,900 --> 00:14:34,699 You just got me wrong and made all the fuss. 225 00:14:35,540 --> 00:14:39,140 And now you're telling me to meet someone nice? 226 00:14:40,979 --> 00:14:43,380 I'm sorry I mistook... 227 00:14:43,910 --> 00:14:46,949 a famous figure like Tommy Jang for a gigolo. 228 00:15:04,429 --> 00:15:06,939 I need to close up. 229 00:15:09,939 --> 00:15:11,510 Can I stay the night? 230 00:15:12,709 --> 00:15:14,839 My mom's staying at a hotel tonight too. 231 00:15:15,250 --> 00:15:17,579 Is that popular with moms these days? 232 00:15:18,319 --> 00:15:19,750 My sister's at a hotel too. 233 00:15:26,620 --> 00:15:27,620 Will you... 234 00:15:28,490 --> 00:15:30,030 kiss me once more? 235 00:15:32,000 --> 00:15:33,099 One mistake... 236 00:15:34,099 --> 00:15:35,469 is more than enough. 237 00:16:10,729 --> 00:16:11,900 Where are you going? 238 00:16:12,569 --> 00:16:14,569 Don't show yourself again. 239 00:16:15,510 --> 00:16:17,209 I keep making mistakes, and it's annoying. 240 00:16:20,309 --> 00:16:22,309 Do you know why you keep making mistakes around me? 241 00:16:22,780 --> 00:16:25,550 - Shall I tell you? - No. Don't tell me. 242 00:16:29,920 --> 00:16:33,689 Shall we go to the seaside this weekend, Hyun Jung? 243 00:16:33,819 --> 00:16:35,459 I have a coffee expo this weekend. 244 00:16:36,160 --> 00:16:38,459 Great. I'll drive you. 245 00:16:38,459 --> 00:16:39,699 No, thanks! 246 00:16:41,599 --> 00:16:42,599 Don't follow me. 247 00:16:42,929 --> 00:16:45,400 Hyun Jung! 248 00:16:46,040 --> 00:16:47,740 Don't mind me... 249 00:16:49,510 --> 00:16:50,540 Hyun Jung! 250 00:16:52,939 --> 00:16:53,939 Are you okay? 251 00:16:53,939 --> 00:16:56,550 No... It hurts. 252 00:16:56,550 --> 00:16:57,579 Where does it hurt? 253 00:16:57,579 --> 00:16:59,280 My ankle. 254 00:17:00,780 --> 00:17:01,920 Don't move. 255 00:17:02,819 --> 00:17:04,150 No, but... 256 00:17:05,020 --> 00:17:06,020 Here. 257 00:17:06,689 --> 00:17:07,689 Hold on tight. 258 00:17:12,300 --> 00:17:13,430 Aren't I heavy? 259 00:17:15,899 --> 00:17:16,970 You're like a feather. 260 00:17:20,569 --> 00:17:23,940 I'll look awfully bad if you leave like this. 261 00:17:24,470 --> 00:17:25,609 Please let me go. 262 00:17:25,740 --> 00:17:27,710 I apologized. 263 00:17:27,710 --> 00:17:28,909 Good night. 264 00:17:29,379 --> 00:17:31,409 You can't do this. You're not leaving. 265 00:17:39,460 --> 00:17:41,089 What are you doing? 266 00:17:42,129 --> 00:17:43,129 You can't go. 267 00:17:44,760 --> 00:17:47,200 You can't leave like this. 268 00:17:47,200 --> 00:17:48,300 Give this back! 269 00:17:48,300 --> 00:17:50,169 Oh, my gosh. 270 00:18:07,180 --> 00:18:09,050 Are you crying because of me? 271 00:18:14,159 --> 00:18:15,659 If I don't have a husband, 272 00:18:17,329 --> 00:18:19,629 does that mean you can jump to conclusions? 273 00:18:21,129 --> 00:18:24,300 Why do you keep making me look like I'm evil? 274 00:18:24,300 --> 00:18:27,200 Anyone would've gotten the wrong idea in that situation. 275 00:18:28,710 --> 00:18:30,040 I tried so hard... 276 00:18:31,440 --> 00:18:34,109 to keep a tight rein on myself. 277 00:18:40,819 --> 00:18:44,889 I'm sorry, okay? Don't be so angry. 278 00:18:44,889 --> 00:18:47,520 I'll sing you a song. 279 00:18:58,470 --> 00:19:02,240 I'll get you a towel. 280 00:19:13,919 --> 00:19:16,050 You need to take your medicine. 281 00:19:17,889 --> 00:19:19,190 I'll get you some water. 282 00:19:41,280 --> 00:19:44,450 Here. After a hot bath and a good sleep, 283 00:19:44,450 --> 00:19:45,879 you'll feel much better. 284 00:19:46,750 --> 00:19:49,319 Shall I run you a hot bath? 285 00:19:52,389 --> 00:19:55,589 Say something. I feel so embarrassed. 286 00:19:57,389 --> 00:19:58,460 You said... 287 00:19:59,430 --> 00:20:01,059 you'd sing for me. 288 00:20:01,930 --> 00:20:03,970 What shall I sing? 289 00:20:04,899 --> 00:20:06,500 Do you have a request? 290 00:20:10,639 --> 00:20:12,339 I have a bob. 291 00:20:14,780 --> 00:20:17,079 Cho Yong Pil's "Bobbed Hair"? 292 00:20:18,720 --> 00:20:21,619 Make a grand entrance. 293 00:20:25,389 --> 00:20:26,690 Over there. 294 00:20:27,760 --> 00:20:29,460 Start in the bathroom, 295 00:20:30,530 --> 00:20:34,030 then open the door and make an entrance. 296 00:20:35,700 --> 00:20:36,770 And then sing. 297 00:20:37,700 --> 00:20:39,139 Okay. 298 00:20:40,300 --> 00:20:44,339 I'll try to make a grand entrance like Cho Yong Pil. 299 00:21:07,430 --> 00:21:08,629 Oh, whatever. 300 00:21:19,510 --> 00:21:20,609 Ta-da! 301 00:21:21,710 --> 00:21:22,710 What? 302 00:21:24,809 --> 00:21:25,819 Hey. 303 00:21:41,810 --> 00:21:42,810 Where did she go? 304 00:21:44,149 --> 00:21:45,149 What... 305 00:21:56,530 --> 00:21:57,760 She's so mean. 306 00:22:02,399 --> 00:22:04,139 I'm fine. 307 00:22:04,469 --> 00:22:05,840 Don't turn me into a patient. 308 00:22:05,939 --> 00:22:09,109 Some people make things worse by overusing an injured joint. 309 00:22:10,040 --> 00:22:11,480 Keep this on until you go to bed. 310 00:22:11,480 --> 00:22:13,280 I'll take it off as soon as you leave. 311 00:22:14,879 --> 00:22:18,020 Right now, I'm a doctor, not a man who's in love with you. 312 00:22:18,480 --> 00:22:20,090 Please listen to your doctor. 313 00:22:26,020 --> 00:22:27,730 It just had to be your right ankle. 314 00:22:29,659 --> 00:22:32,199 I'll drive you to work this weekend. 315 00:22:34,929 --> 00:22:35,929 Se Ran. 316 00:22:37,770 --> 00:22:40,040 - Hello. - Hello. 317 00:22:41,340 --> 00:22:43,379 What's wrong? Are you hurt? 318 00:22:43,379 --> 00:22:47,449 It's a light sprain, but he's just making a huge fuss. 319 00:22:48,149 --> 00:22:51,520 Didn't you go to the hotel to spend the night? 320 00:22:52,750 --> 00:22:55,919 I shouldn't have gone. I came back in an even worse mood. 321 00:22:56,320 --> 00:22:57,760 Is something the matter? 322 00:22:58,260 --> 00:23:01,330 Some weird person upset me. 323 00:23:02,189 --> 00:23:04,600 Who's that? Bring the person over. 324 00:23:04,600 --> 00:23:06,669 I'll teach them a really good lesson. 325 00:23:06,830 --> 00:23:08,969 Thank you for saying so. 326 00:23:08,969 --> 00:23:11,500 I'm not kidding. I'm serious. 327 00:23:11,540 --> 00:23:12,699 Doctor? 328 00:23:13,209 --> 00:23:15,639 Thank you for the emergency care. 329 00:23:15,639 --> 00:23:18,709 Can you excuse us so we can talk? 330 00:23:20,379 --> 00:23:22,550 I'll drive you on Saturday. 331 00:23:22,550 --> 00:23:23,780 I'll leave if you say yes. 332 00:23:23,780 --> 00:23:26,419 Yes. Of course, it's a yes. 333 00:23:27,990 --> 00:23:29,490 Goodbye, then. 334 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 Hyun Jung. 335 00:23:33,459 --> 00:23:34,530 Goodbye. 336 00:23:35,459 --> 00:23:36,459 What... 337 00:23:42,800 --> 00:23:44,869 Mom came back last night? 338 00:23:45,669 --> 00:23:47,469 Judging by the sour look on her face, 339 00:23:47,709 --> 00:23:50,080 my guess is that she fought with Tae Ju's mom. 340 00:23:50,740 --> 00:23:53,580 "She's not someone I wish to be around." 341 00:23:54,350 --> 00:23:56,550 After saying that, she went to bed. 342 00:23:58,350 --> 00:24:01,649 From what I heard though, Se Ran was the one to blame. 343 00:24:02,520 --> 00:24:04,090 What on earth happened? 344 00:24:04,990 --> 00:24:08,959 Your mom ran into Tommy Jang at the hotel lounge. 345 00:24:08,959 --> 00:24:12,000 Right, Tommy. I talked to him on the phone too. 346 00:24:12,760 --> 00:24:15,669 Se Ran went to his hotel room to greet his mom. 347 00:24:16,429 --> 00:24:18,899 Tae Ju's mom saw her and got the wrong idea. 348 00:24:20,369 --> 00:24:22,139 What? No way. 349 00:24:22,869 --> 00:24:25,679 Are you telling me that's why they fought? 350 00:24:25,679 --> 00:24:28,909 They're both sensible women. I doubt it was anything serious. 351 00:24:28,909 --> 00:24:31,619 Se Ran's been single for a long time since her husband passed away. 352 00:24:31,619 --> 00:24:33,750 A misunderstanding like that is offensive. 353 00:24:34,189 --> 00:24:35,919 Tae Ju's mom apologized... 354 00:24:35,919 --> 00:24:39,020 and offered to sing her a song, but Se Ran just left. 355 00:24:41,659 --> 00:24:44,859 I guess this has been a touchy subject for her. 356 00:24:45,429 --> 00:24:47,199 It's why she got worked up. 357 00:24:47,399 --> 00:24:49,939 Tae Ju's mom could've asked who the man was... 358 00:24:49,939 --> 00:24:51,699 and not jumped to conclusions. 359 00:24:52,570 --> 00:24:56,169 That woman must've deeply upset your mom. 360 00:24:59,909 --> 00:25:01,909 This is a curve ball I didn't see coming. 361 00:25:04,520 --> 00:25:06,250 Mom, this is definitely on you. 362 00:25:06,250 --> 00:25:08,250 How could you jump to conclusions like that? 363 00:25:08,750 --> 00:25:11,359 Don't be ridiculous. It was that other woman's fault. 364 00:25:11,520 --> 00:25:13,260 She gave Mom a reason to doubt her... 365 00:25:13,260 --> 00:25:14,859 and then left after Mom apologized. 366 00:25:15,389 --> 00:25:17,330 Why did you even invite her to the hotel? 367 00:25:17,929 --> 00:25:20,800 Mom can enjoy her time with whomever she wants. 368 00:25:21,129 --> 00:25:23,600 This only happened because she looks down on you. 369 00:25:24,040 --> 00:25:26,540 Who do you think that daughter of hers takes after? 370 00:25:26,540 --> 00:25:29,980 Don't. Thanks to that, I got the hotel room all to myself. 371 00:25:30,080 --> 00:25:32,740 You only invited her there for Tae Ju's sake. 372 00:25:34,080 --> 00:25:37,750 All this family cares about is its firstborn and son. 373 00:25:37,879 --> 00:25:39,149 I'm always put on the back burner. 374 00:25:39,149 --> 00:25:40,350 Oh, please. 375 00:25:40,490 --> 00:25:42,850 Have you forgotten that Mom wanted you... 376 00:25:43,149 --> 00:25:46,629 to have my apartment unit after you married Nam Soo? 377 00:25:47,290 --> 00:25:48,929 The family also puts you first too. 378 00:25:52,500 --> 00:25:55,669 Hold on. What's that ring on your finger? 379 00:25:58,439 --> 00:25:59,439 Sang Jun and I both got one. 380 00:26:00,209 --> 00:26:02,639 Take it off. Why would you wear that? 381 00:26:03,810 --> 00:26:04,810 Mom, please. 382 00:26:05,679 --> 00:26:09,709 Mom, imagine if you had stayed single up until now... 383 00:26:09,909 --> 00:26:11,280 without getting the chance to marry the great Kim Haeng Bok. 384 00:26:11,280 --> 00:26:13,219 It could've been just us living together. 385 00:26:13,320 --> 00:26:15,919 My gosh. How would it have been for us? 386 00:26:16,149 --> 00:26:17,889 Unbelievable. 387 00:26:18,520 --> 00:26:20,689 Darn it. Anyway, 388 00:26:21,429 --> 00:26:23,359 Sang Jun's mom seems decent enough, 389 00:26:23,830 --> 00:26:25,699 but then she gets on my nerves. 390 00:26:26,830 --> 00:26:29,100 That lady is now on my bad side. 391 00:26:33,969 --> 00:26:35,109 Anyway, I'm off to work. 392 00:26:35,310 --> 00:26:38,040 You two should enjoy the sauna before you leave. 393 00:26:38,480 --> 00:26:39,580 Get your money's worth. 394 00:26:39,840 --> 00:26:41,149 - I'm off. - Sure thing. 395 00:26:41,149 --> 00:26:42,850 - See you. - Watch out for cars. 396 00:26:46,889 --> 00:26:47,919 Mom, 397 00:26:49,119 --> 00:26:52,389 I'm going to marry Sang Jun. 398 00:26:53,659 --> 00:26:55,159 I even have a dress picked out. 399 00:26:55,689 --> 00:26:57,600 We'll take photos first... 400 00:26:57,600 --> 00:27:00,500 and then decide on a wedding date with you and Dad. 401 00:27:00,699 --> 00:27:04,369 Are you saying you want to become a family... 402 00:27:04,770 --> 00:27:06,770 with those stubborn drama queens? 403 00:27:06,969 --> 00:27:10,409 Sang Jun's grandma and his youngest aunt are the sweetest. 404 00:27:10,609 --> 00:27:11,609 And they're rooting for me. 405 00:27:11,609 --> 00:27:15,250 I heard that the aunt was a spinster who lived with the family? 406 00:27:15,879 --> 00:27:18,780 From what I could tell, she was dating someone new. 407 00:27:19,550 --> 00:27:22,490 I'll have whoever she's dating be on my side as well. 408 00:27:24,389 --> 00:27:27,159 Who's this guy that she might marry? 409 00:27:27,429 --> 00:27:28,689 I haven't met him yet. 410 00:27:30,830 --> 00:27:32,129 Mom, please. 411 00:27:42,510 --> 00:27:44,639 Isn't Moo Young coming by today? 412 00:27:45,840 --> 00:27:48,010 Or maybe he takes one of the night classes. 413 00:28:08,330 --> 00:28:09,369 Well, 414 00:28:09,969 --> 00:28:12,369 if I come by every day, I'll be able to meet him. 415 00:28:20,109 --> 00:28:21,179 There's Moo Young. 416 00:28:27,419 --> 00:28:28,790 I don't find him charming at all. 417 00:28:32,820 --> 00:28:33,859 Hello. 418 00:28:34,760 --> 00:28:35,760 Yes, hello. 419 00:28:37,359 --> 00:28:38,699 Are you a member here? 420 00:28:39,830 --> 00:28:42,230 Yes, I am. 421 00:28:43,369 --> 00:28:45,570 I only ask because I'm new here. 422 00:28:46,369 --> 00:28:47,570 I read the curriculum... 423 00:28:47,570 --> 00:28:49,340 and found all the various courses to be confusing. 424 00:28:49,770 --> 00:28:51,280 Are all the classes taught on a daily basis? 425 00:28:52,540 --> 00:28:55,080 That'll depend on the course... 426 00:28:55,209 --> 00:28:57,919 and also the instructor. 427 00:28:58,179 --> 00:28:59,179 I see. 428 00:29:04,760 --> 00:29:06,290 Do you know why I'm taking this to go? 429 00:29:07,560 --> 00:29:09,790 Because my heart might explode... 430 00:29:09,790 --> 00:29:11,560 if I choose to stay and drink this looking at you. 431 00:29:12,159 --> 00:29:14,530 Hold on. It's that med student. 432 00:29:15,230 --> 00:29:18,740 Oh, and you have to book the classes beforehand. 433 00:29:19,500 --> 00:29:20,669 I had no idea. 434 00:29:20,669 --> 00:29:22,169 Yes, of course. 435 00:29:23,580 --> 00:29:25,139 - Isn't that a basic rule? - The quality of the classes... 436 00:29:25,139 --> 00:29:26,580 will depend on the instructor. 437 00:29:26,580 --> 00:29:28,379 How did you manage to get into med school? 438 00:29:28,379 --> 00:29:31,850 Is there an instructor you can recommend? 439 00:29:32,780 --> 00:29:34,919 Could this kid be a player? 440 00:29:35,850 --> 00:29:39,560 I heard that the director provided the best classes. 441 00:29:39,590 --> 00:29:42,859 Right, the director. Is she your current instructor? 442 00:29:43,600 --> 00:29:47,169 No, but I've heard only good things. 443 00:29:48,100 --> 00:29:51,100 You should book one of her classes and see for yourself. 444 00:29:51,100 --> 00:29:52,240 I see. 445 00:29:54,109 --> 00:29:57,409 You must have free time during your mornings. 446 00:29:58,240 --> 00:30:00,010 Do you come by after dropping off your kids at school? 447 00:30:00,909 --> 00:30:01,909 Have a good day, then. 448 00:30:17,359 --> 00:30:20,030 Hey! What on earth are you doing here? 449 00:30:20,530 --> 00:30:22,530 I said I'd come by often. 450 00:30:23,399 --> 00:30:26,270 Moo Young... I mean, Mr. Moo Young. 451 00:30:26,909 --> 00:30:28,740 - I met him. - Darn it. 452 00:30:29,639 --> 00:30:31,639 - What? - Get over here. 453 00:30:32,409 --> 00:30:33,409 - Out! - But... 454 00:30:34,709 --> 00:30:35,750 Darn it. 455 00:30:35,750 --> 00:30:37,750 Why do something that wasn't asked of you? 456 00:30:38,250 --> 00:30:40,649 I was worried you had fallen for the wrong guy again. 457 00:30:41,750 --> 00:30:43,149 And who are you to take action? 458 00:30:45,689 --> 00:30:48,159 Nam Soo used to be my friend. 459 00:30:49,189 --> 00:30:50,859 And he hurt you. 460 00:30:52,530 --> 00:30:53,730 I feel responsible. 461 00:30:55,629 --> 00:30:58,399 From now on, I'm going to fend off all the jerks that enter your life. 462 00:31:00,240 --> 00:31:01,310 End of discussion. 463 00:31:03,639 --> 00:31:05,810 Did you tell him that you were my brother? 464 00:31:06,209 --> 00:31:07,310 That's crazy. 465 00:31:08,550 --> 00:31:10,550 A good detective keeps his identity hidden. 466 00:31:11,419 --> 00:31:13,149 Don't tell Moo Young about me, either. 467 00:31:13,820 --> 00:31:16,320 I'll get answers every time I meet him. 468 00:31:16,649 --> 00:31:17,719 Don't. 469 00:31:17,719 --> 00:31:19,760 He could be married for all you know. 470 00:31:20,359 --> 00:31:23,260 Don't stick your nose in my business and leave. 471 00:31:23,260 --> 00:31:25,300 - Get going. - Fine, I'll go. 472 00:31:26,159 --> 00:31:27,669 - Bye. - Get going. 473 00:31:31,840 --> 00:31:34,439 There we go. I'm loving the posture. 474 00:31:34,609 --> 00:31:36,469 You could even be on one of our brochures. 475 00:31:37,679 --> 00:31:40,480 Could I please take a break now? 476 00:31:41,010 --> 00:31:42,909 Sure. Rest for two minutes. 477 00:31:43,010 --> 00:31:44,580 My gosh. 478 00:31:46,280 --> 00:31:47,290 Goodness. 479 00:31:48,790 --> 00:31:51,389 By the way, earlier today, 480 00:31:52,159 --> 00:31:54,629 a kooky young man came up to me... 481 00:31:54,730 --> 00:31:56,560 and asked several questions. 482 00:31:57,899 --> 00:31:59,859 Is that so? 483 00:32:00,830 --> 00:32:02,070 What did he ask? 484 00:32:03,000 --> 00:32:06,169 He wanted to know who taught the best classes. 485 00:32:07,469 --> 00:32:09,909 Did you recommend mine? 486 00:32:12,080 --> 00:32:15,109 No, I recommended classes taught by the director. 487 00:32:16,050 --> 00:32:19,080 I had a feeling he'd take her instructions well. 488 00:32:19,719 --> 00:32:21,750 Right, nicely done. 489 00:32:22,419 --> 00:32:24,619 He didn't know about booking sessions beforehand. 490 00:32:24,619 --> 00:32:26,490 There was something silly about him, 491 00:32:26,490 --> 00:32:29,790 so I thought he'd benefit from the director's firm instructions. 492 00:32:29,790 --> 00:32:34,100 I see. I'll ask the director to be especially strict with him. 493 00:32:34,230 --> 00:32:35,270 Right. 494 00:32:37,040 --> 00:32:41,639 By the way, I enjoyed the baked sweet potatoes. 495 00:32:43,010 --> 00:32:46,139 Right? That vendor sells the best ones. 496 00:32:46,209 --> 00:32:48,649 Going to another vendor seems like a waste now. 497 00:32:49,379 --> 00:32:52,250 Right. You should come by often during the winter. 498 00:32:53,379 --> 00:32:55,649 I should come by all through winter. 499 00:32:57,459 --> 00:33:02,330 I doubt he'll grill them during the summer though. 500 00:33:06,100 --> 00:33:07,869 He actually does. 501 00:33:09,300 --> 00:33:10,399 Really? 502 00:33:11,639 --> 00:33:12,639 Yes. 503 00:33:13,369 --> 00:33:17,109 You should come by my neighborhood in the summer as well. 504 00:33:26,949 --> 00:33:30,320 Goodness. I forgot I had a meeting this morning. 505 00:33:30,520 --> 00:33:33,459 I'm afraid I'll have to cut today's class short. 506 00:33:33,760 --> 00:33:36,129 - Thank you for today's class. - Right. 507 00:33:36,260 --> 00:33:38,429 I'll get going, then. 508 00:33:58,879 --> 00:34:00,050 Ji Woo first. 509 00:34:02,149 --> 00:34:03,719 Let's send him abroad. 510 00:34:06,820 --> 00:34:08,060 Excuse me. 511 00:34:11,659 --> 00:34:12,659 Hello. 512 00:34:21,610 --> 00:34:24,310 (Videos, Passport photos) 513 00:34:25,940 --> 00:34:28,250 What did you just say? 514 00:34:28,810 --> 00:34:29,810 You're pregnant... 515 00:34:30,980 --> 00:34:32,779 with Sang Jun's child? 516 00:34:36,920 --> 00:34:38,690 Did I come in too early? 517 00:34:40,319 --> 00:34:44,259 Gosh, no. Sorry about that. My head was elsewhere just now. 518 00:34:44,929 --> 00:34:47,130 Do you also take full-term pregnancy photos here? 519 00:34:47,670 --> 00:34:48,969 Of course. 520 00:34:49,400 --> 00:34:52,739 You can bring baby shoes and lots of sonogram images. 521 00:34:53,000 --> 00:34:54,610 If you give me the baby's nickname, 522 00:34:54,610 --> 00:34:56,869 I'll also have the name tag photographed. 523 00:34:57,509 --> 00:34:58,580 I see. 524 00:34:58,880 --> 00:34:59,909 Also, 525 00:35:01,449 --> 00:35:06,020 booking a session will allow me to allocate more time for you, 526 00:35:06,020 --> 00:35:07,589 so please call this number. 527 00:35:08,150 --> 00:35:11,119 If you tell me about the clothes and props, 528 00:35:11,119 --> 00:35:12,319 I'll be able to prepare accordingly. 529 00:35:12,319 --> 00:35:13,589 Thank you for that. 530 00:35:13,589 --> 00:35:15,960 I'll discuss it with my husband and get back to you with a date. 531 00:35:16,089 --> 00:35:17,659 Sure thing. Take care, then. 532 00:35:17,659 --> 00:35:18,659 Thank you. 533 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Thank you. 534 00:35:24,639 --> 00:35:25,799 Honey, I brought coffee. 535 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Right. 536 00:35:27,270 --> 00:35:29,239 Why? Is something wrong? 537 00:35:29,839 --> 00:35:31,210 Did you get into it with a needy customer? 538 00:35:31,210 --> 00:35:32,710 A pregnant lady just stepped out. 539 00:35:33,880 --> 00:35:35,610 The moment I saw her, 540 00:35:36,080 --> 00:35:38,920 I got flashbacks and chills went down my spine. 541 00:35:39,650 --> 00:35:41,489 Please don't say things like that. 542 00:35:45,920 --> 00:35:47,560 Don't tell my aunt this, 543 00:35:48,330 --> 00:35:49,429 but Sang Jun and Tae Ju... 544 00:35:50,429 --> 00:35:51,860 registered their marriage. 545 00:35:52,730 --> 00:35:53,730 What? 546 00:35:54,170 --> 00:35:55,500 I doubt anything will happen, 547 00:35:55,500 --> 00:35:57,799 but we should send Ji Woo abroad first... 548 00:35:58,170 --> 00:35:59,969 just to be safe. 549 00:36:00,839 --> 00:36:03,110 How am I supposed to let my baby leave the country on his own? 550 00:36:03,210 --> 00:36:05,810 You and Soo Bin staying with him... 551 00:36:05,810 --> 00:36:08,509 until he fully adjusts is also an option. 552 00:36:09,980 --> 00:36:12,119 I'll talk to your aunt about it. 553 00:36:13,219 --> 00:36:15,449 Don't mention Sang Jun's marriage though. 554 00:36:16,150 --> 00:36:17,319 I won't. 555 00:36:17,460 --> 00:36:21,259 It's only right that she hears it from Sang Jun himself. 556 00:36:29,469 --> 00:36:32,500 Tae Ju, don't bother about those things anymore. 557 00:36:34,310 --> 00:36:37,580 Our mothers arguing and our sisters bickering... 558 00:36:38,409 --> 00:36:39,509 That's their issue. 559 00:36:40,480 --> 00:36:42,279 We can keep to our own path. 560 00:36:43,250 --> 00:36:45,679 Sure. Got it. 561 00:36:46,819 --> 00:36:48,989 By the way, I have my ring on today. 562 00:36:50,319 --> 00:36:51,319 Me too. 563 00:36:51,960 --> 00:36:54,060 You can't wear that on set though. 564 00:36:54,560 --> 00:36:56,730 I'm going to take it off, so don't worry. 565 00:36:57,029 --> 00:36:58,730 Anyway, where are you? On your way to work? 566 00:36:59,199 --> 00:37:01,330 My shift starts in the afternoon today, 567 00:37:01,330 --> 00:37:02,630 so I'm out running errands. 568 00:37:03,170 --> 00:37:05,440 It's cold outside, so stay warm. 569 00:37:06,339 --> 00:37:08,310 You too. Have a good one. 570 00:37:08,739 --> 00:37:09,869 I love you. 571 00:37:10,779 --> 00:37:11,839 I love you too. 572 00:37:15,679 --> 00:37:18,920 (KingKing's Bakery) 573 00:37:54,589 --> 00:37:55,650 Mother. 574 00:37:57,589 --> 00:38:00,420 My gosh. Did you wait in line to buy this? 575 00:38:01,230 --> 00:38:04,029 Yes, but it was fine since I was bundled up... 576 00:38:04,029 --> 00:38:06,199 with heating pads stuck on my body. 577 00:38:07,600 --> 00:38:09,469 How are the shivers? 578 00:38:10,469 --> 00:38:11,739 I'm feeling much better. 579 00:38:13,569 --> 00:38:16,969 What happened with my mom yesterday must've upset you. 580 00:38:17,739 --> 00:38:18,810 I apologize for that. 581 00:38:25,319 --> 00:38:28,850 The song "Bobbed Hair" my mom promised to sing to you. 582 00:38:29,020 --> 00:38:32,520 I'll sing that for you someday while playing my guitar. 583 00:38:37,190 --> 00:38:38,230 You're a firstborn... 584 00:38:39,429 --> 00:38:40,730 through and through. 585 00:38:42,369 --> 00:38:44,969 You're a firstborn in every aspect of the way too. 586 00:38:45,600 --> 00:38:48,610 I saw it clearly during Father's memorial service. 587 00:38:50,339 --> 00:38:53,540 Isn't it a hassle to be the firstborn? 588 00:38:55,750 --> 00:38:56,810 It's doable. 589 00:38:58,819 --> 00:39:00,819 Mother, I'll let you rest, then. 590 00:39:01,589 --> 00:39:02,589 Tae Ju. 591 00:39:07,989 --> 00:39:10,960 During the good times and also the bad, 592 00:39:12,929 --> 00:39:15,170 do you wish to be with Sang Jun? 593 00:39:18,600 --> 00:39:21,139 Yes, I do. 594 00:39:22,839 --> 00:39:24,810 I wish for us to share our joy... 595 00:39:25,440 --> 00:39:26,639 and to have him lean on me... 596 00:39:27,279 --> 00:39:29,880 when life gets hard for him. 597 00:39:33,549 --> 00:39:34,619 As humans, 598 00:39:36,049 --> 00:39:38,020 we all make mistakes. 599 00:39:39,389 --> 00:39:40,460 Would you also... 600 00:39:41,429 --> 00:39:42,989 be able to accept his errors... 601 00:39:44,100 --> 00:39:45,659 and forgive him? 602 00:39:47,299 --> 00:39:50,299 Of course, Mother. I'm hardly perfect myself. 603 00:39:53,000 --> 00:39:54,210 You have... 604 00:39:55,869 --> 00:39:57,239 the biggest heart. 605 00:40:01,380 --> 00:40:02,949 I'm sorry for what I put you through. 606 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 Please know I'm grateful. 607 00:40:07,750 --> 00:40:09,250 Gosh, Mother. That's nonsense. 608 00:40:12,420 --> 00:40:14,989 Thank you for the cake. I'll enjoy it. 609 00:40:17,759 --> 00:40:21,730 Mother, how about I give you guitar lessons sometime? 610 00:40:22,400 --> 00:40:26,469 Better yet, we should take guitar lessons together. 611 00:40:26,469 --> 00:40:28,239 I actually know a good instructor. 612 00:40:29,839 --> 00:40:32,710 Why not? I'll look forward to it. 613 00:40:33,139 --> 00:40:34,150 Right. 614 00:40:44,049 --> 00:40:45,119 I see he's not around. 615 00:40:46,020 --> 00:40:47,020 Mom! 616 00:40:49,989 --> 00:40:51,029 Sorry, Tae Ju. 617 00:40:51,029 --> 00:40:53,100 I heard someone, and I thought it was my mom. 618 00:40:53,659 --> 00:40:55,230 No one's around though. 619 00:40:55,369 --> 00:40:57,330 They must be sorting out the props. 620 00:40:58,000 --> 00:41:00,040 Mom? Dad? 621 00:41:01,739 --> 00:41:02,869 - What? - Hey. 622 00:41:03,940 --> 00:41:06,110 - Gosh. - Goodness. 623 00:41:06,639 --> 00:41:09,080 - When did you get here, Tae Ju? - Just a second ago. 624 00:41:09,080 --> 00:41:11,480 We were back there cleaning the storage. 625 00:41:12,049 --> 00:41:13,920 I went to buy a cake for Mother... 626 00:41:13,920 --> 00:41:15,819 and picked one up for you guys as well. 627 00:41:15,850 --> 00:41:20,060 Goodness. Isn't it a challenge to buy their baked goods? 628 00:41:20,060 --> 00:41:22,529 That's right. I waited in line myself. 629 00:41:23,389 --> 00:41:25,159 Thanks, Tae Ju. We'll enjoy this. 630 00:41:25,560 --> 00:41:28,699 Ji Woo, did you come in with Tae Ju? 631 00:41:29,170 --> 00:41:31,500 No, not really. 632 00:41:33,500 --> 00:41:35,509 I came by to give you this money. 633 00:41:38,440 --> 00:41:39,909 Ji Woo, I'm impressed. 634 00:41:39,909 --> 00:41:43,150 My boss at the curry restaurant gave me a hefty bonus. 635 00:41:43,580 --> 00:41:45,520 I thought you could get long johns for the winter. 636 00:41:47,150 --> 00:41:50,850 My sweet boy. 637 00:41:51,889 --> 00:41:54,159 You must be delighted to have a son like him. 638 00:41:54,159 --> 00:41:56,830 Of course. I couldn't be happier. 639 00:41:56,889 --> 00:41:59,429 My sweet boy. 640 00:42:00,630 --> 00:42:02,830 Are you throwing these out? I'll do that for you. 641 00:42:02,830 --> 00:42:04,130 - Yes. - Yes. 642 00:42:04,130 --> 00:42:05,569 But they're too heavy for you to carry on your own. 643 00:42:05,569 --> 00:42:07,369 Tae Ju, thank you for the cake. 644 00:42:07,369 --> 00:42:08,569 Sure. Please enjoy it. 645 00:42:08,569 --> 00:42:10,110 - Honey, we'll get going. - Sure. 646 00:42:13,040 --> 00:42:14,040 Come on. 647 00:42:17,380 --> 00:42:20,250 By the way, I heard about you two registering your marriage. 648 00:42:20,250 --> 00:42:22,949 Eun Ju and I are the only ones who know. 649 00:42:24,520 --> 00:42:27,389 I hope we get along well. I'd appreciate the guidance. 650 00:42:28,560 --> 00:42:31,659 Why did you feel the need to rush it? 651 00:42:33,429 --> 00:42:35,799 By registering our marriage, we're striking first. 652 00:42:35,799 --> 00:42:39,040 Our families will have no choice but to accept our union. 653 00:42:39,040 --> 00:42:41,610 But most of all, 654 00:42:41,610 --> 00:42:44,610 it's just something we wanted to do. 655 00:42:46,239 --> 00:42:49,679 Eun Ju and I were worried. 656 00:42:49,679 --> 00:42:50,779 You know... 657 00:42:53,279 --> 00:42:55,389 Did you think we were pregnant? 658 00:42:55,389 --> 00:42:56,420 Yes. 659 00:42:57,290 --> 00:42:58,960 No, it's nothing like that. 660 00:43:00,119 --> 00:43:02,389 Who cares? It's not even a flaw these days. 661 00:43:03,330 --> 00:43:05,130 Congratulations on the marriage, Tae Ju. 662 00:43:06,199 --> 00:43:08,569 We'll do right by each other. Thank you, Young Sik. 663 00:43:11,550 --> 00:43:13,550 Gosh, she looks so pretty. 664 00:43:15,089 --> 00:43:17,419 I keep looking at it... 665 00:43:17,620 --> 00:43:19,729 so I won't burst into tears at her wedding. 666 00:43:21,260 --> 00:43:23,060 You're like a teenage boy. 667 00:43:25,269 --> 00:43:27,129 What's so funny? 668 00:43:27,830 --> 00:43:29,700 It's a photo of Tae Ju in her wedding dress. 669 00:43:29,700 --> 00:43:30,800 She looks so pretty. 670 00:43:36,209 --> 00:43:38,109 You're not crying, are you? 671 00:43:40,879 --> 00:43:42,149 I'll cry when I get home. 672 00:43:43,149 --> 00:43:44,180 I'm joking. 673 00:43:46,350 --> 00:43:48,660 They haven't set the date yet. 674 00:43:49,060 --> 00:43:51,689 They will just take some wedding photos first. 675 00:43:51,930 --> 00:43:54,459 Then I should make a nice video of them. 676 00:43:55,800 --> 00:43:57,530 Whatever you do, 677 00:43:57,999 --> 00:44:00,569 I'm not doing the curry master thing. 678 00:44:00,999 --> 00:44:03,039 I know. This has nothing to do with it. 679 00:44:04,370 --> 00:44:05,910 I know you'll eventually do it. 680 00:44:06,839 --> 00:44:08,939 All right. Let's wrap things up. 681 00:44:09,080 --> 00:44:10,439 Let's finish up the work. 682 00:44:19,990 --> 00:44:21,689 - So Rim. - You startled me. 683 00:44:21,689 --> 00:44:24,319 - We need to talk. - Get lost. I have nothing to say. 684 00:44:29,830 --> 00:44:30,859 Follow me. 685 00:44:41,339 --> 00:44:44,479 Fine. I admit that I did wrong to you. 686 00:44:44,850 --> 00:44:47,350 But that's because we weren't meant to be together. 687 00:44:47,850 --> 00:44:50,249 Marrying you just because of the time we spent together? 688 00:44:50,249 --> 00:44:52,490 That's not good for both of us. 689 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 You're right. I'm glad that we broke up. 690 00:45:01,359 --> 00:45:04,330 Here. This is a gift certificate to the department store you like. 691 00:45:10,399 --> 00:45:11,569 This is worth 3,000 dollars. 692 00:45:12,339 --> 00:45:14,569 Go get yourself a purse. 693 00:45:15,479 --> 00:45:18,910 And I'd really like you to quit your job at the company. 694 00:45:20,680 --> 00:45:22,649 I can't buy a purse with 3,000 dollars. 695 00:45:23,379 --> 00:45:24,479 Bring me more. 696 00:45:27,319 --> 00:45:29,359 Just tell me that you'll quit. 697 00:45:29,359 --> 00:45:32,060 Then I'll be sure to get you more gift certificates for a year. 698 00:45:33,890 --> 00:45:36,760 Can I get the gift certificates and keep my job? 699 00:45:37,729 --> 00:45:40,530 I'm quite attached to Gipeun Cosmetics. 700 00:45:40,800 --> 00:45:42,339 - Hey. - What? 701 00:45:43,269 --> 00:45:46,310 There's someone I like. 702 00:45:46,910 --> 00:45:48,379 And he comes here often. 703 00:45:48,780 --> 00:45:51,979 So don't you dare show your face here like this. 704 00:45:55,080 --> 00:45:56,220 What's the deal with him? 705 00:45:58,789 --> 00:46:01,819 Do you think you will succeed in marrying the CEO's daughter? 706 00:46:03,589 --> 00:46:05,060 Don't try to interrupt me. 707 00:46:05,359 --> 00:46:08,330 If you say something stupid, I'll tell them you were a stalker. 708 00:46:08,330 --> 00:46:11,060 - You know I even called the police. - How scary. 709 00:46:11,260 --> 00:46:13,470 Let me go. I have a meeting to attend. 710 00:46:15,539 --> 00:46:16,569 Move over. 711 00:46:23,910 --> 00:46:25,379 They look so nice. 712 00:46:25,379 --> 00:46:26,609 The photos are great. 713 00:46:26,979 --> 00:46:30,249 Please ask them if we could post the photos on our social media. 714 00:46:30,519 --> 00:46:33,519 Sure. I already asked them before all the work. 715 00:46:33,550 --> 00:46:34,789 That's great. 716 00:46:34,789 --> 00:46:37,819 They will be paid for being the models. 717 00:46:38,459 --> 00:46:40,530 - They'll be thrilled to hear that. - You think? 718 00:46:41,800 --> 00:46:42,800 What? 719 00:46:43,560 --> 00:46:45,030 Please have some coffee. 720 00:46:45,330 --> 00:46:47,269 Thank you, Director Cho. 721 00:46:49,169 --> 00:46:50,200 Director? 722 00:46:50,740 --> 00:46:52,810 You're in high favor with the CEO, 723 00:46:52,810 --> 00:46:54,910 so people say you're like the managing director. 724 00:46:54,910 --> 00:46:55,910 I see. 725 00:46:56,939 --> 00:46:58,280 Is that what they say? 726 00:46:58,280 --> 00:47:00,910 It's just that I care so much... 727 00:47:01,180 --> 00:47:03,050 about the company... 728 00:47:03,620 --> 00:47:05,720 - Please have some coffee. - Sure. 729 00:47:06,990 --> 00:47:09,959 What? Americano for her, 730 00:47:09,959 --> 00:47:12,930 and a vanilla latte for me. That's what you already knew. 731 00:47:13,430 --> 00:47:15,800 But how did you know So Rim likes a latte? 732 00:47:15,800 --> 00:47:17,060 (Latte) 733 00:47:24,100 --> 00:47:25,109 I didn't know. 734 00:47:26,039 --> 00:47:27,410 I just picked it randomly. 735 00:47:28,439 --> 00:47:31,010 It must be a lucky guess. 736 00:47:31,379 --> 00:47:32,450 Thank you. 737 00:47:32,450 --> 00:47:34,109 You're welcome. 738 00:47:34,709 --> 00:47:36,379 What were you talking about? 739 00:47:36,749 --> 00:47:38,890 We will post these photos on our company's social media. 740 00:47:40,050 --> 00:47:43,490 Oh, right. How are you going to pay the modeling fee? 741 00:47:43,919 --> 00:47:47,359 Don't tell me you just offer some gift certificates. 742 00:47:47,459 --> 00:47:49,129 Of course not. 743 00:47:49,300 --> 00:47:50,999 Someone I know pocketed... 744 00:47:50,999 --> 00:47:54,129 some gift certificates saying he was meeting reporters and buyers. 745 00:47:54,129 --> 00:47:57,439 And he got fired after getting caught. 746 00:47:58,470 --> 00:47:59,810 That can happen. 747 00:47:59,810 --> 00:48:01,979 He just needs to get his story straight with a few people. 748 00:48:02,740 --> 00:48:05,249 Make sure things like that don't happen here. 749 00:48:06,109 --> 00:48:08,649 I'll look into that. Please don't worry. 750 00:48:11,919 --> 00:48:13,620 - Have some coffee. - Okay. 751 00:48:19,030 --> 00:48:21,430 Ms. Shin Ji Hye is working so hard. 752 00:48:21,999 --> 00:48:23,499 We should convert her into a full-time worker... 753 00:48:23,499 --> 00:48:25,370 and promote her to assistant manager. 754 00:48:26,330 --> 00:48:29,470 There's no preferential treatment in this company. 755 00:48:56,229 --> 00:48:59,430 Did the meeting go well at the company today? 756 00:48:59,569 --> 00:49:01,970 Sure. It was fun, and it went well. 757 00:49:01,999 --> 00:49:03,039 I see. 758 00:49:03,800 --> 00:49:07,439 How can a meeting be fun? 759 00:49:07,709 --> 00:49:09,180 What was the meeting about? 760 00:49:10,240 --> 00:49:14,149 I'm sorry, but can we finish the class ten minutes early today? 761 00:49:14,810 --> 00:49:18,589 No. I was so determined to work out hard today. 762 00:49:18,589 --> 00:49:19,919 Why do you want to finish it early? 763 00:49:21,089 --> 00:49:23,419 Is that because you want to go buy sweet potatoes? 764 00:49:23,789 --> 00:49:26,530 No. Hankuk Pen is... 765 00:49:26,530 --> 00:49:30,160 releasing its new product today at eight o'clock. 766 00:49:32,200 --> 00:49:33,629 Thank you for today. 767 00:49:44,539 --> 00:49:46,180 They have a lot of good stuff here. 768 00:49:47,109 --> 00:49:48,649 - I know, right? - Yes. 769 00:49:50,280 --> 00:49:51,350 What? 770 00:49:53,689 --> 00:49:55,490 This is what I used in high school. 771 00:49:56,260 --> 00:49:57,819 It's been renewed to look better. 772 00:49:57,990 --> 00:49:59,289 Is that so? 773 00:50:01,129 --> 00:50:03,830 By the way, what made you... 774 00:50:03,830 --> 00:50:05,970 become such a big fan of writing supplies? 775 00:50:08,200 --> 00:50:10,899 My older sister did very well at school. 776 00:50:12,240 --> 00:50:14,769 She'd always study with neatly sharpened pencils... 777 00:50:14,769 --> 00:50:17,109 and colored pencils next to her. 778 00:50:18,140 --> 00:50:20,810 So I thought I would probably do well... 779 00:50:22,050 --> 00:50:23,950 if I had many pencils with me. 780 00:50:25,050 --> 00:50:26,249 It was like a sense of deprivation. 781 00:50:27,189 --> 00:50:28,419 I see. 782 00:50:30,589 --> 00:50:32,530 What about you? 783 00:50:34,129 --> 00:50:35,629 I think... 784 00:50:37,100 --> 00:50:40,629 I'm just buying a lot of stuff because I'm rich. 785 00:50:42,970 --> 00:50:44,740 I'm just joking. 786 00:50:47,769 --> 00:50:49,280 Actually, I'm serious. 787 00:50:49,539 --> 00:50:52,810 Mr. Rich, why don't you go buy the colored pencils there? 788 00:50:52,810 --> 00:50:54,479 Of course, I will. 789 00:50:55,479 --> 00:50:56,819 Colored pencils? 790 00:51:15,370 --> 00:51:16,939 (Are you seeing someone?) 791 00:51:16,939 --> 00:51:18,439 Are you seeing someone? 792 00:51:50,470 --> 00:51:51,499 No. 793 00:52:14,930 --> 00:52:16,700 Do you have a wife? 794 00:52:36,350 --> 00:52:37,419 No. 795 00:53:01,069 --> 00:53:02,780 I'll go ahead and pay. 796 00:53:03,510 --> 00:53:05,240 No, let me pay. 797 00:53:05,240 --> 00:53:07,010 I got the Charlie Delta pens, thanks to you. 798 00:53:07,010 --> 00:53:08,080 No, thanks. 799 00:53:08,310 --> 00:53:09,850 No, wait. 800 00:53:13,749 --> 00:53:19,089 (But I have a daughter.) 801 00:53:28,499 --> 00:53:30,169 Don't call it deprivation. 802 00:53:30,870 --> 00:53:33,669 Say you want more pens so you can... 803 00:53:33,669 --> 00:53:35,580 write down all the good stuff. 804 00:53:49,319 --> 00:53:51,660 I almost told him I liked him. 805 00:53:53,729 --> 00:53:54,760 No. 806 00:53:55,660 --> 00:53:56,760 I must hold back. 807 00:54:10,039 --> 00:54:12,410 No. I'll tell him. 808 00:54:13,749 --> 00:54:15,280 I'll tell him I like him. 809 00:54:16,680 --> 00:54:17,780 I want to. 810 00:54:19,419 --> 00:54:22,620 Can the three siblings please gather around? 811 00:54:27,390 --> 00:54:29,930 - Hurry up. - What's going on? 812 00:54:29,930 --> 00:54:33,800 Out of the stuff here, pick out what women like. 813 00:54:33,800 --> 00:54:36,370 How can we pick when everyone has their own preference? 814 00:54:36,370 --> 00:54:38,339 - Right. - But they all look good. 815 00:54:38,339 --> 00:54:41,010 Aren't these all what aunties like? 816 00:54:41,010 --> 00:54:42,180 They're old-school snacks. 817 00:54:42,180 --> 00:54:44,939 You don't have to go and say "auntie." 818 00:54:44,939 --> 00:54:48,010 I'm sorry to that auntie, but I want this. 819 00:54:49,879 --> 00:54:51,580 Are you going on a picnic with these? 820 00:54:51,850 --> 00:54:53,019 Be honest. 821 00:54:53,390 --> 00:54:55,519 The woman you're seeing. Is she in college? 822 00:54:55,720 --> 00:54:57,459 Or is she going to resit the CSAT? 823 00:54:58,319 --> 00:55:00,890 I asked you to pick, not eat them. 824 00:55:03,800 --> 00:55:05,870 I'm jealous of your girlfriend. 825 00:55:06,229 --> 00:55:08,870 Her boyfriend's kindly packing for a date. 826 00:55:08,870 --> 00:55:09,870 Yes. 827 00:55:10,470 --> 00:55:13,470 Wait. Doesn't Sang Jun or Moo Young do that for you? 828 00:55:14,069 --> 00:55:16,910 We've never been on a date. 829 00:55:17,979 --> 00:55:19,109 - What? - What? 830 00:55:19,680 --> 00:55:21,410 Don't you go somewhere after he exercises? 831 00:55:22,379 --> 00:55:25,519 Oh, I saw Moo Young at the studio today. 832 00:55:25,519 --> 00:55:26,519 How is he? 833 00:55:28,089 --> 00:55:30,160 - I don't like him. - Hey! 834 00:55:30,160 --> 00:55:32,060 What don't you like about him? 835 00:55:32,589 --> 00:55:33,589 I just... 836 00:55:34,689 --> 00:55:35,800 don't like him. 837 00:55:36,060 --> 00:55:38,530 I know you're making fun for the sake of making fun. 838 00:55:38,530 --> 00:55:40,169 Just wait until I meet your girlfriend. 839 00:55:40,169 --> 00:55:42,740 I'll put her right in her place. 840 00:55:42,740 --> 00:55:44,470 Gun Woo, you can't date someone studying for the CSAT. 841 00:55:44,470 --> 00:55:46,410 They have no time to date. 842 00:55:46,870 --> 00:55:48,470 She's not studying for the CSAT. 843 00:55:48,709 --> 00:55:49,740 Will she try next year? 844 00:55:50,109 --> 00:55:51,580 Not that either. 845 00:55:51,580 --> 00:55:53,879 Whatever. I'm taking these to my room. 846 00:55:53,879 --> 00:55:56,979 What are you all doing? Get over here. 847 00:55:56,979 --> 00:55:59,649 Sang Jun's drama premieres today. 848 00:56:00,149 --> 00:56:01,149 Hurry up. 849 00:56:01,149 --> 00:56:02,519 - I'll take this too. - Hey! 850 00:56:03,319 --> 00:56:04,789 - Hello. - Hello. 851 00:56:10,600 --> 00:56:12,830 - I love the drama. - Thank you. 852 00:56:17,470 --> 00:56:18,700 Hello. 853 00:56:20,910 --> 00:56:22,209 The drama's so much fun. 854 00:56:22,410 --> 00:56:25,339 Especially your Dr. Ma character. I love him. 855 00:56:25,339 --> 00:56:26,379 Thank you. 856 00:56:26,379 --> 00:56:29,019 I'm not a fan of you as a person, 857 00:56:29,019 --> 00:56:31,680 but as an actor, good job. 858 00:56:32,019 --> 00:56:33,120 Thanks, Yong Sil. 859 00:56:33,120 --> 00:56:35,390 Congratulations on the incredible ratings. 860 00:56:36,220 --> 00:56:38,060 Are you done with the shoot? 861 00:56:38,060 --> 00:56:39,930 We're filming the last episode. 862 00:56:41,330 --> 00:56:42,760 Congratulations on getting married. 863 00:56:44,260 --> 00:56:45,330 How did you find out? 864 00:56:45,629 --> 00:56:47,530 I visit the curry restaurant often. 865 00:56:47,870 --> 00:56:49,370 Tae Ju's father told me. 866 00:56:49,640 --> 00:56:52,510 Will we get to work on the "Masters of Korea" series soon? 867 00:56:52,510 --> 00:56:54,810 Of course. We'll try to squeeze it into his schedule. 868 00:56:54,810 --> 00:56:56,240 Thank you. 869 00:56:57,609 --> 00:57:00,709 Tell me when you schedule your wedding shoot. 870 00:57:00,810 --> 00:57:02,720 I'll film a video as a congratulatory gift. 871 00:57:03,350 --> 00:57:05,019 - Thank you. - Sure. 872 00:57:05,789 --> 00:57:07,450 I'll give you a call. 873 00:57:07,689 --> 00:57:08,689 Bye. 874 00:57:08,689 --> 00:57:09,859 See you. 875 00:57:14,330 --> 00:57:15,390 Hello, Reporter Choi. 876 00:57:17,560 --> 00:57:18,560 What? 877 00:57:19,399 --> 00:57:21,830 There's an article about Sang Jun's marriage? 878 00:57:36,419 --> 00:57:38,019 My bride is my first love. 879 00:57:39,120 --> 00:57:41,450 I liked her a lot since we were in elementary school, 880 00:57:42,720 --> 00:57:44,890 and I proposed after a passionate courtship. 881 00:57:45,689 --> 00:57:48,830 She's not a celebrity, and we're the same age. 882 00:57:49,399 --> 00:57:53,300 The wedding will be a small affair with family and close relatives. 883 00:57:53,899 --> 00:57:55,899 Is it true that you got a marriage license? 884 00:57:56,669 --> 00:57:58,339 Yes, it's true. 885 00:58:00,740 --> 00:58:02,640 Why did you register the marriage first? 886 00:58:03,209 --> 00:58:05,709 Is your wife-to-be pregnant? 887 00:58:06,510 --> 00:58:07,680 It's not that at all. 888 00:58:07,680 --> 00:58:10,019 We just wanted to be a legal couple sooner than later. 889 00:58:10,649 --> 00:58:12,689 There's talk it's the med student that was... 890 00:58:12,689 --> 00:58:15,019 at the center of a scandal 20 years ago. 891 00:58:15,019 --> 00:58:16,089 Is that true? 892 00:58:17,160 --> 00:58:18,289 Yes, it is. 893 00:58:22,129 --> 00:58:25,530 Since then, I'd wanted to marry her. 894 00:58:34,709 --> 00:58:35,939 I don't want to see you. 895 00:58:36,580 --> 00:58:37,910 Get out this instant. 896 00:58:38,379 --> 00:58:40,109 How could you do this? 897 00:58:40,649 --> 00:58:42,749 What's the matter? 898 00:58:43,050 --> 00:58:46,289 She already told us she'd marry him. 899 00:58:46,289 --> 00:58:49,390 You registered as a married couple before telling your parents? 900 00:58:49,560 --> 00:58:51,689 Did you want to move out that much? 901 00:58:51,689 --> 00:58:52,729 My goodness. 902 00:58:53,089 --> 00:58:55,359 Your hatred for me must've urged you on. 903 00:58:56,359 --> 00:58:57,999 No, Grandma. 904 00:58:58,160 --> 00:59:00,870 Couples these days register after living together for a while. 905 00:59:00,970 --> 00:59:04,240 Why were you so desperate to get a license first? 906 00:59:06,510 --> 00:59:07,939 It was love. 907 00:59:10,479 --> 00:59:11,479 How touching. 908 00:59:11,479 --> 00:59:14,249 Be quiet. How is that touching? 909 00:59:14,249 --> 00:59:16,249 She looks down on us. 910 00:59:17,419 --> 00:59:20,050 I'll get married on the date you want. 911 00:59:20,350 --> 00:59:24,089 Did you want to leave us that much? 912 00:59:25,490 --> 00:59:28,390 Mom. I'm not leaving the family. 913 00:59:28,789 --> 00:59:31,160 We're gaining an extra member. 914 00:59:31,160 --> 00:59:32,669 Think of it that way. 915 00:59:32,870 --> 00:59:36,100 Couldn't you have arranged for us to meet his family, have a wedding, 916 00:59:36,100 --> 00:59:38,870 and then get a license like anyone else? 917 00:59:38,870 --> 00:59:42,109 Mom, that isn't important these days. 918 00:59:42,109 --> 00:59:45,240 Don't you dare do the same. I'll beat you to a pulp. 919 00:59:45,379 --> 00:59:48,280 Jung Sook, why are you so old-fashioned? 920 00:59:48,649 --> 00:59:50,580 You talk like you're older than me. 921 00:59:51,080 --> 00:59:54,519 Mom. Sang Jun will come over later to say hi. 922 00:59:54,519 --> 00:59:56,560 Greet him with a smile. 923 00:59:56,890 --> 00:59:58,620 And take that thing off your head. 924 00:59:59,060 --> 01:00:03,030 Mom, where did you get that thing that's around your head? 925 01:00:03,499 --> 01:00:06,229 Does it make you feel better? 926 01:00:07,453 --> 01:00:10,853 It's what I used years ago. 927 01:00:11,370 --> 01:00:13,109 When I objected to their marriage. 928 01:00:15,269 --> 01:00:19,180 This strap must be the secret to a happy marriage. 929 01:00:19,580 --> 01:00:21,479 Tae Ju, you have nothing to worry about. 930 01:00:21,810 --> 01:00:26,189 So Rim and Gun Woo. You two stand up straight. 931 01:00:27,220 --> 01:00:29,019 Stand up straight. 932 01:00:32,760 --> 01:00:34,160 I'm old-fashioned. 933 01:00:34,760 --> 01:00:36,629 You can't do the same. 934 01:00:36,629 --> 01:00:39,530 Bring the person home to meet us first, 935 01:00:39,530 --> 01:00:42,499 then we meet their family, then the wedding, then the license. 936 01:00:42,800 --> 01:00:43,800 Okay? 937 01:00:46,640 --> 01:00:48,109 They don't want to do that. 938 01:00:48,769 --> 01:00:51,240 Will you answer her at least? 939 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 - Yes. - Yes. 940 01:00:53,080 --> 01:00:56,379 Don't get knocked up or knock her up either. 941 01:00:56,850 --> 01:00:57,879 Okay? 942 01:00:58,649 --> 01:00:59,789 - Yes. - Yes. 943 01:01:02,589 --> 01:01:05,189 I feel more betrayed than I did... 944 01:01:05,319 --> 01:01:07,330 when I got duped by the fake prosecutor. 945 01:01:08,260 --> 01:01:10,899 Sang Jun. Cancel the registration. 946 01:01:10,959 --> 01:01:12,800 Don't say that. 947 01:01:13,600 --> 01:01:15,530 Congratulations, Sang Jun. 948 01:01:16,140 --> 01:01:18,439 Back in the day, lots of people lived together... 949 01:01:18,439 --> 01:01:21,470 with just a marriage license and no wedding. 950 01:01:21,470 --> 01:01:22,780 Thank you, Grandma. 951 01:01:22,780 --> 01:01:26,609 We'll live happily and beautifully. 952 01:01:26,609 --> 01:01:27,749 Good. 953 01:01:28,010 --> 01:01:29,720 There will be a wedding, right? 954 01:01:29,720 --> 01:01:31,450 Yes, it'll be a small one. 955 01:01:32,019 --> 01:01:35,890 I thank the deities for bringing Sang Jun... 956 01:01:35,890 --> 01:01:38,019 a great spouse after years of hard work. 957 01:01:39,729 --> 01:01:42,189 I guess Hyun Jung's next, then. 958 01:01:42,560 --> 01:01:46,030 What? Are you really seeing someone? It wasn't a joke? 959 01:01:46,030 --> 01:01:48,069 There's this handsome doctor. 960 01:01:48,069 --> 01:01:51,539 You should make sure he's not a fake. 961 01:01:51,539 --> 01:01:54,439 He treated me too. Would he be a fake? 962 01:01:54,439 --> 01:01:55,439 Mom. 963 01:01:55,839 --> 01:01:58,510 - We don't suit each other. - Don't. 964 01:01:58,510 --> 01:02:03,180 And right now, can we focus on congratulating Sang Jun? 965 01:02:04,080 --> 01:02:05,080 Se Ran. 966 01:02:05,680 --> 01:02:08,189 Congratulations on finally getting a daughter-in-law. 967 01:02:12,089 --> 01:02:13,390 Why now? 968 01:02:16,330 --> 01:02:18,300 He fought through dire circumstances... 969 01:02:19,300 --> 01:02:22,100 to finally be in a successful drama. 970 01:02:22,899 --> 01:02:24,200 As an actor, 971 01:02:25,069 --> 01:02:28,109 his second prime was just about to come. 972 01:02:28,109 --> 01:02:29,439 Exactly. 973 01:02:29,510 --> 01:02:33,410 Even if it's not Tae Ju, the timing is not right. 974 01:02:33,410 --> 01:02:36,050 It would be bad enough if they were caught dating, 975 01:02:36,050 --> 01:02:38,780 but to find out they're legally married? 976 01:02:38,780 --> 01:02:40,050 Be quiet. 977 01:02:40,319 --> 01:02:43,019 Se Ran, who cares about that these days? 978 01:02:43,019 --> 01:02:44,720 Sang Jun isn't in his 20s. 979 01:02:44,720 --> 01:02:48,030 A lot of his friends his age probably even have kids now. 980 01:02:49,700 --> 01:02:51,399 The fact I'm with someone special... 981 01:02:52,669 --> 01:02:54,700 will motivate me to work even harder. 982 01:02:55,700 --> 01:02:59,569 Mom, can't you say you're happy for me? 983 01:03:05,740 --> 01:03:06,749 Sure. 984 01:03:08,850 --> 01:03:10,319 I'm happy for you. 985 01:03:21,859 --> 01:03:22,930 Thank you... 986 01:03:24,729 --> 01:03:26,269 for letting Tae Ju in. 987 01:03:28,769 --> 01:03:29,899 We promise... 988 01:03:31,240 --> 01:03:32,870 to have a good life. 989 01:03:36,080 --> 01:03:37,080 Sure. 990 01:03:38,879 --> 01:03:41,050 And I wish nothing more... 991 01:03:41,780 --> 01:03:44,149 than for my secret to stay buried forever. 992 01:03:52,019 --> 01:03:54,959 Has the woman contacted you since then? 993 01:03:55,999 --> 01:03:57,660 She hasn't called me... 994 01:03:57,660 --> 01:04:01,129 even though one can easily look up the studio's phone number. 995 01:04:02,800 --> 01:04:06,039 Maybe she hasn't gotten around to reading the article yet. 996 01:04:06,410 --> 01:04:07,910 I doubt that, Aunt Se Ran. 997 01:04:07,910 --> 01:04:09,979 All media outlets have been reporting his marriage. 998 01:04:10,039 --> 01:04:12,010 The success of his drama series made the news juicer. 999 01:04:15,379 --> 01:04:18,120 If she ever contacts you again, 1000 01:04:18,979 --> 01:04:20,249 let me talk to her instead. 1001 01:04:20,789 --> 01:04:22,419 Don't respond to her on your end. 1002 01:04:22,990 --> 01:04:25,419 What would you do? 1003 01:04:25,789 --> 01:04:28,129 I'll hear out her demands. 1004 01:04:29,330 --> 01:04:33,069 What if she wants her son back? 1005 01:04:34,100 --> 01:04:38,039 Auntie, how about we send Ji Woo abroad as soon as possible? 1006 01:04:41,510 --> 01:04:42,939 That sounds like the best idea. 1007 01:04:43,680 --> 01:04:46,649 Let's arrange for Ji Woo to study abroad. 1008 01:04:47,910 --> 01:04:49,780 Soo Bin should go with him. 1009 01:04:49,780 --> 01:04:51,720 I can't let Ji Woo go abroad on his own. 1010 01:04:58,519 --> 01:04:59,530 What are you doing? 1011 01:05:01,390 --> 01:05:04,600 They're talking about sending you off to study abroad. 1012 01:05:04,830 --> 01:05:07,100 And they're trying to get me to go with you. 1013 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Hey! 1014 01:05:13,839 --> 01:05:15,269 Are you trying to send me abroad to study? 1015 01:05:15,740 --> 01:05:18,080 We came by to pick up a book... 1016 01:05:18,709 --> 01:05:20,910 and overheard you talking about sending him abroad. 1017 01:05:21,310 --> 01:05:22,310 That's right. 1018 01:05:23,580 --> 01:05:27,319 Ji Woo, you got good grades in high school. 1019 01:05:28,450 --> 01:05:30,089 But rather than retaking the CSAT, 1020 01:05:30,919 --> 01:05:33,729 you've been refusing to study in general. 1021 01:05:33,890 --> 01:05:35,859 I enjoy working at the curry restaurant. 1022 01:05:36,399 --> 01:05:38,859 Also, I recently got an internship with a documentary film studio... 1023 01:05:39,030 --> 01:05:41,629 and will be traveling with them once they begin their new project. 1024 01:05:41,970 --> 01:05:44,499 You can do all that after you finish your studies abroad. 1025 01:05:45,569 --> 01:05:47,439 You'll have more options to choose from. 1026 01:05:47,439 --> 01:05:50,209 No, I just want to get into it right away. 1027 01:05:51,080 --> 01:05:52,240 Just go. 1028 01:05:52,539 --> 01:05:55,010 Why are you against what she's suggesting? 1029 01:05:55,249 --> 01:05:57,649 Mom, there's no need to get angry over this. 1030 01:05:58,180 --> 01:06:00,120 I've always wanted to study abroad... 1031 01:06:00,120 --> 01:06:01,649 but couldn't due to my family being poor. 1032 01:06:01,649 --> 01:06:03,019 Do you have any idea how upsetting that is? 1033 01:06:03,019 --> 01:06:05,289 Not everyone is given an opportunity like this. 1034 01:06:10,200 --> 01:06:12,260 - Great Aunt Se Ran. - Yes? 1035 01:06:12,660 --> 01:06:15,669 I appreciate the offer, but I like what I've been doing. 1036 01:06:18,700 --> 01:06:19,769 Hey! 1037 01:06:20,109 --> 01:06:21,939 Ji Woo, please. 1038 01:06:22,810 --> 01:06:23,879 Ji Woo! 1039 01:06:26,810 --> 01:06:28,080 I'll talk him into it. 1040 01:06:29,280 --> 01:06:30,819 Please don't worry too much. 1041 01:06:41,459 --> 01:06:43,760 (Actor Lee Sang Jun, Now Married to His First Love) 1042 01:06:49,899 --> 01:06:52,039 - Cheers. You did well. - Good job, guys. 1043 01:06:52,039 --> 01:06:53,609 Today was exhausting. 1044 01:06:53,810 --> 01:06:55,970 - My energy is depleted. - That's good. 1045 01:06:55,970 --> 01:06:58,810 Dealing with reporters is still a hassle for me. 1046 01:06:58,979 --> 01:07:01,680 The reporters we saw today seemed favorable. 1047 01:07:01,950 --> 01:07:04,450 It's proof that Sang Jun worked hard... 1048 01:07:04,450 --> 01:07:05,979 to maintain a clean image. 1049 01:07:06,189 --> 01:07:08,919 So let's cherish the man and keep working hard. 1050 01:07:08,919 --> 01:07:10,589 - Let's do this. - Yes! 1051 01:07:11,760 --> 01:07:13,129 Hold on. What are those? 1052 01:07:13,260 --> 01:07:15,589 Fans dropped by gifts for him. 1053 01:07:15,830 --> 01:07:17,729 Did they already send him wedding gifts? 1054 01:07:17,729 --> 01:07:19,459 Gosh, I'm jealous. 1055 01:07:20,100 --> 01:07:22,030 Hold on. This looks like a sweater. 1056 01:07:22,970 --> 01:07:25,769 Whoever it is picked one out in Sang Jun's favorite color. 1057 01:07:26,069 --> 01:07:28,069 Some woman dropped that off. 1058 01:07:28,069 --> 01:07:30,209 She used to be Sang Jun's coordinator. 1059 01:07:30,810 --> 01:07:33,709 She used to be his coordinator? Who could it be? 1060 01:07:34,249 --> 01:07:35,510 She was pretty. 1061 01:07:35,910 --> 01:07:37,979 He has had dozens of coordinators over the course of 20 years. 1062 01:07:37,979 --> 01:07:39,479 How could I remember this one person? 1063 01:07:39,479 --> 01:07:41,450 What do you mean by a coordinator? 1064 01:07:41,519 --> 01:07:44,189 Right, we don't call them that anymore. 1065 01:07:44,189 --> 01:07:45,189 They're stylists now. 1066 01:07:45,319 --> 01:07:49,760 Wait. She called herself his ex-stylist Jang Mi. 1067 01:07:50,430 --> 01:07:54,100 Jang Mi? I wonder who that is. 1068 01:07:55,300 --> 01:07:56,839 - Here. Let's drink. - Let me see. 1069 01:07:56,839 --> 01:07:58,300 This is nice. 1070 01:08:02,870 --> 01:08:05,379 I'm right outside the house. What about you? 1071 01:08:05,510 --> 01:08:08,510 I was only minutes away, but then the traffic got heavier. 1072 01:08:09,249 --> 01:08:10,319 Anyway, I'll be there soon. 1073 01:08:10,319 --> 01:08:13,249 Be careful on the road. Did you bring the flowers? 1074 01:08:13,620 --> 01:08:14,749 Of course. 1075 01:08:14,890 --> 01:08:17,089 And I'm prepared for a beating from your mom... 1076 01:08:17,089 --> 01:08:19,160 and also your siblings. 1077 01:08:20,629 --> 01:08:23,399 That won't happen, so you can be at ease. 1078 01:08:35,339 --> 01:08:37,940 Some woman asked us to pass this along. 1079 01:08:42,350 --> 01:08:44,579 - Who? - We don't know. 1080 01:08:44,749 --> 01:08:47,289 She stopped us while we were passing the supermarket. 1081 01:09:11,180 --> 01:09:12,980 Lee Sang Jun has a son, 1082 01:09:13,779 --> 01:09:14,949 and I'm the mother. 1083 01:09:18,650 --> 01:09:20,119 (Lee Sang Jun has a son, and I'm the mother.) 1084 01:09:30,699 --> 01:09:33,699 (Three Bold Siblings) 1085 01:09:44,409 --> 01:09:47,650 (- Are you seeing someone? - No.) 1086 01:10:05,999 --> 01:10:07,829 Do you have a son? 1087 01:10:09,230 --> 01:10:11,600 Our family will soon meet my brother-in-law's family. 1088 01:10:11,839 --> 01:10:14,209 Would you like to come and meet my family too? 1089 01:10:14,810 --> 01:10:16,940 Who's showing you around today? 1090 01:10:17,039 --> 01:10:18,709 Did someone invite you here? 1091 01:10:18,709 --> 01:10:21,379 - Someone with the last name Lee. - It's the same as my tour guide. 1092 01:10:21,510 --> 01:10:23,879 He seems like a gentleman with money to his name. 1093 01:10:23,879 --> 01:10:24,919 I approve. 1094 01:10:25,949 --> 01:10:27,720 Isn't the PR Team gathered for a meeting? 1095 01:10:27,720 --> 01:10:29,690 Would you like to join me and greet the employees? 78553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.