Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,722 --> 00:00:56,772
{\an8}Thirteen!
2
00:00:57,599 --> 00:00:59,429
{\an8}Fourteen!
3
00:01:00,268 --> 00:01:02,268
{\an8}-Fifteen!
-Yeong-ji.
4
00:01:02,353 --> 00:01:03,903
{\an8}Sixteen!
5
00:01:03,980 --> 00:01:06,440
{\an8}-Let me face the punishment.
-Seventeen!
6
00:01:07,400 --> 00:01:08,860
{\an8}Eighteen!
7
00:01:08,943 --> 00:01:11,613
{\an8}-My lord! They don't know anything!
-Nineteen!
8
00:01:11,696 --> 00:01:12,656
{\an8}-I gave them the orders.
-Twenty!
9
00:01:12,739 --> 00:01:13,619
{\an8}Get him out!
10
00:01:14,324 --> 00:01:17,334
{\an8}No! Please, my lord! No, Jil-geum!
11
00:01:17,911 --> 00:01:20,121
{\an8}No, my lord! Please stop.
12
00:01:22,373 --> 00:01:23,673
{\an8}Yeong-ji!
13
00:01:25,627 --> 00:01:27,547
{\an8}I must go back to them.
14
00:01:27,629 --> 00:01:30,089
{\an8}Let go of me. Please…
15
00:01:31,466 --> 00:01:32,546
{\an8}No…
16
00:01:48,900 --> 00:01:52,490
Did you send out the soldiers, Father?
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,820
Yes, I did.
18
00:02:00,161 --> 00:02:02,211
They have done nothing wrong.
19
00:02:03,206 --> 00:02:04,456
Please release them.
20
00:02:05,834 --> 00:02:07,424
They were following my orders.
21
00:02:07,502 --> 00:02:08,962
I'm sure they were.
22
00:02:09,045 --> 00:02:11,415
After all,
you were the physician at Samgaebang.
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,130
Then…
24
00:02:14,134 --> 00:02:16,344
you're punishing them
despite knowing everything?
25
00:02:18,138 --> 00:02:20,678
-Why would you do that?
-I only want one thing
26
00:02:20,765 --> 00:02:22,135
from you.
27
00:02:23,268 --> 00:02:25,348
That you have a proper job at the palace.
28
00:02:28,398 --> 00:02:30,608
Starting now,
you'll do what I tell you to do.
29
00:02:31,651 --> 00:02:34,491
If you do, your friends will be safe.
30
00:02:38,366 --> 00:02:40,786
The Crown Prince shall now enter.
31
00:02:51,588 --> 00:02:55,128
I hear you come
with glorious recommendations.
32
00:02:55,216 --> 00:02:57,176
I look forward to…
33
00:03:04,017 --> 00:03:07,807
I will be your tutor starting from today.
I am Royal Tutor Jung Ji-un.
34
00:03:12,025 --> 00:03:13,855
What are you doing here?
35
00:03:13,943 --> 00:03:17,283
It's a great honor to meet you again,
Your Royal Highness.
36
00:03:18,907 --> 00:03:21,947
I told you I wouldn't be lenient with you
if we ever met again.
37
00:03:22,035 --> 00:03:23,075
Have you forgotten it?
38
00:03:23,161 --> 00:03:25,081
How could I forget?
39
00:03:25,163 --> 00:03:28,253
However, I cannot disobey a royal command.
40
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
I have been appointed by His Majesty.
41
00:03:30,627 --> 00:03:33,127
So I have been put
in charge of your lectures.
42
00:03:33,212 --> 00:03:36,762
Please forgive what I did that day.
43
00:03:38,509 --> 00:03:41,299
Now, let us begin with the Sigyeong.
44
00:03:54,776 --> 00:03:57,816
You want me to revoke
my appointment of a new royal tutor?
45
00:03:57,904 --> 00:04:00,744
Yes. Royal Tutor Jung Ji-un
46
00:04:00,823 --> 00:04:04,123
comes from a noble family,
but he operated a clinic named Samgaebang.
47
00:04:04,202 --> 00:04:05,872
With his devious acupuncture skills,
48
00:04:05,954 --> 00:04:09,464
he tricked noblewomen and noblemen.
49
00:04:10,208 --> 00:04:12,628
On top of that,
from what I hear, he covets wealth.
50
00:04:12,710 --> 00:04:16,340
And at times, he sneaks into the palace
and befriends court maids.
51
00:04:16,422 --> 00:04:18,422
His behaviors are known to be crude.
52
00:04:18,508 --> 00:04:21,298
I cannot respect him as my tutor.
53
00:04:22,553 --> 00:04:24,603
Please reconsider, Father.
54
00:04:27,558 --> 00:04:31,348
The royal tutor in question was
recommended by the Left State Councilor.
55
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
Do you have any proof for your claim?
56
00:04:40,446 --> 00:04:42,656
Please interrogate Chief Gu Chun-saeng
57
00:04:42,740 --> 00:04:45,030
and the court maids
in charge of embroidery.
58
00:04:48,788 --> 00:04:50,458
EPISODE 4
59
00:04:51,040 --> 00:04:53,920
My duty is
to guard your quarters, Your Majesty.
60
00:04:54,002 --> 00:04:57,342
I would never secretly bring in
an outsider to the palace.
61
00:04:57,422 --> 00:05:00,552
I would never do such a thing,
Your Majesty.
62
00:05:02,051 --> 00:05:06,011
A female physician performed acupuncture
on me as I was feeling fatigued,
63
00:05:06,097 --> 00:05:08,807
but I have never met
a physician from Samgaebang.
64
00:05:08,891 --> 00:05:11,851
On top of that,
I heard the physician from Samgaebang
65
00:05:11,936 --> 00:05:14,356
is currently imprisoned
at Hanseong Magistracy.
66
00:05:14,439 --> 00:05:17,649
How can he be locked up and be
at the royal institute at the same time?
67
00:05:25,575 --> 00:05:27,325
You may all leave.
68
00:05:40,340 --> 00:05:42,550
Father, they are all lying.
69
00:05:42,633 --> 00:05:45,143
You should summon Jung Ji-un
and ask him yourself.
70
00:05:45,219 --> 00:05:48,769
He will say that he met me at Hongwolru.
71
00:05:49,474 --> 00:05:50,774
Hongwolru?
72
00:05:51,893 --> 00:05:53,353
Were you at a courtesan house?
73
00:05:59,192 --> 00:06:03,402
I only stopped by
when I went out in disguise.
74
00:06:03,488 --> 00:06:05,528
You are the Crown Prince.
75
00:06:06,365 --> 00:06:08,695
Not only did you go out
without my permission,
76
00:06:08,785 --> 00:06:10,945
but you also went to a courtesan house.
77
00:06:12,038 --> 00:06:14,118
You are truly frustrating and foolish.
78
00:06:17,460 --> 00:06:19,920
I must attend to the state affairs.
You can leave now.
79
00:06:20,588 --> 00:06:21,838
But…
80
00:06:28,137 --> 00:06:30,717
I understand, Father.
81
00:06:39,482 --> 00:06:43,692
So that wraps up my crash course
on the family tree of the royal family.
82
00:06:43,778 --> 00:06:45,238
And now,
83
00:06:45,321 --> 00:06:49,161
I will share
high-level information with you
84
00:06:49,242 --> 00:06:51,162
as you are a new lecturer.
85
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
Have you heard
86
00:06:54,163 --> 00:06:55,463
of the Ice Prince?
87
00:06:56,624 --> 00:06:59,044
That's the Crown Prince's nickname.
88
00:06:59,127 --> 00:07:02,297
He's known
to always be cold and heartless.
89
00:07:02,380 --> 00:07:03,920
Hence, the nickname.
90
00:07:04,006 --> 00:07:06,676
And everyone must stay
five steps away from him.
91
00:07:06,759 --> 00:07:08,969
So he's also known as Five Step Prince.
92
00:07:10,471 --> 00:07:11,561
But…
93
00:07:12,056 --> 00:07:14,516
Why do you have
drawings of animals around him?
94
00:07:14,600 --> 00:07:17,850
These drawings display
ranks in the royal family.
95
00:07:21,274 --> 00:07:22,324
Ranks?
96
00:07:22,400 --> 00:07:25,450
I thought you might find these useful too.
97
00:07:25,528 --> 00:07:27,568
So I risked my safety to assemble them.
98
00:07:28,531 --> 00:07:30,871
All right. First off, we have a tiger.
99
00:07:31,451 --> 00:07:34,701
The tiger represents
bravery, grit, and power.
100
00:07:34,787 --> 00:07:36,867
He's the eldest son
101
00:07:36,956 --> 00:07:39,536
of His Majesty's late brother,
Prince Dohyeon.
102
00:07:39,625 --> 00:07:41,915
-The superintendent at the Royal--
-Prince Wonsan.
103
00:07:43,588 --> 00:07:44,878
PRINCE WONSAN
104
00:07:44,964 --> 00:07:46,884
How did you know that?
105
00:07:48,426 --> 00:07:49,966
As for the hawk here,
106
00:07:50,052 --> 00:07:52,602
he's very helpful to everyone.
107
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
-The Second Minister of Rites--
-Prince Jaeun.
108
00:07:56,517 --> 00:07:58,807
{\an8}PRINCE JAEUN
109
00:08:00,354 --> 00:08:03,114
I guess you came here prepared.
110
00:08:05,485 --> 00:08:07,485
Then who's that rabbit?
111
00:08:07,570 --> 00:08:10,990
Well, let me tell you who this rabbit is.
112
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
He seems docile, but has a lot of support.
113
00:08:13,659 --> 00:08:15,829
The son of the Queen and grandson
of the Chief State Councilor.
114
00:08:15,912 --> 00:08:18,542
He's the second-in-line to the throne,
Prince Jehyeon.
115
00:08:18,623 --> 00:08:19,753
{\an8}PRINCE JEHYEON
116
00:08:23,461 --> 00:08:25,001
Who's that vole?
117
00:08:26,756 --> 00:08:28,336
The fields have eyes.
118
00:08:28,424 --> 00:08:29,974
Do you know who has ears?
119
00:08:32,261 --> 00:08:34,181
It's Prince Changun.
120
00:08:35,056 --> 00:08:37,016
He's the stepbrother of His Majesty
121
00:08:37,099 --> 00:08:39,439
and the black sheep of the royal family.
122
00:08:39,519 --> 00:08:42,229
Well, I don't need to go
into details for this one. Right?
123
00:08:48,986 --> 00:08:50,656
Are you at it again?
124
00:08:51,405 --> 00:08:53,865
You don't give up. Do you?
125
00:09:06,546 --> 00:09:08,756
Royal Tutor Park is always
in need of more sleep.
126
00:09:13,511 --> 00:09:15,141
Hello, Royal Scholar Yang.
127
00:09:15,221 --> 00:09:16,601
Hello, there.
128
00:09:16,681 --> 00:09:20,521
My goodness. The institute seems
to be full of life today.
129
00:09:20,601 --> 00:09:22,061
Get up!
130
00:09:26,524 --> 00:09:31,364
All right. A new royal tutor
has been appointed today.
131
00:09:31,445 --> 00:09:33,775
What do you say?
That calls for celebratory drinks.
132
00:09:33,864 --> 00:09:36,124
We already drank last night. Not again.
133
00:09:36,200 --> 00:09:39,330
What? Sounds good. Right?
134
00:09:39,412 --> 00:09:40,412
I'm sorry.
135
00:09:41,706 --> 00:09:44,876
But I have a prior engagement today.
136
00:10:24,832 --> 00:10:25,882
Ji-un.
137
00:10:28,210 --> 00:10:32,090
Ji-un. What are you doing here?
138
00:10:35,343 --> 00:10:36,843
How are you feeling?
139
00:10:37,803 --> 00:10:39,063
Are you okay?
140
00:10:41,057 --> 00:10:42,427
How could I be?
141
00:10:42,933 --> 00:10:46,483
They beat me up so much
that I can't even take a dump.
142
00:10:50,566 --> 00:10:53,396
I'm sorry.
You're going through this without me.
143
00:10:59,367 --> 00:11:00,527
What about Yeong-ji?
144
00:11:00,618 --> 00:11:02,868
I heard that she's at Hanseong Magistracy.
145
00:11:04,080 --> 00:11:05,460
But I'm not sure.
146
00:11:07,708 --> 00:11:11,338
Hang in there. I promise to get you out.
147
00:11:13,089 --> 00:11:14,169
Ji-un.
148
00:11:15,174 --> 00:11:17,844
Don't go out of your way for us.
149
00:11:18,386 --> 00:11:21,556
Yeong-ji and I… I mean…
150
00:11:22,681 --> 00:11:25,811
if my sister and I hadn't met you,
151
00:11:25,893 --> 00:11:28,063
we would've died a long time ago.
152
00:11:29,313 --> 00:11:30,983
No matter happens to us,
153
00:11:31,941 --> 00:11:33,571
we won't resent you.
154
00:11:42,701 --> 00:11:46,161
It will be difficult
to continue our investigation
155
00:11:46,247 --> 00:11:48,537
on Royal Tutor Jung and Samgaebang now.
156
00:11:49,083 --> 00:11:50,543
It looks like Jung Seok-jo
157
00:11:50,626 --> 00:11:52,956
already bought off everyone involved.
158
00:11:54,171 --> 00:11:57,301
I doubt that he wanted to waste
a golden opportunity
159
00:11:57,383 --> 00:11:58,883
to make his son a lecturer.
160
00:11:58,968 --> 00:12:01,258
Wouldn't this be a problem?
161
00:12:01,345 --> 00:12:04,345
The lecturer has a private audience
with you almost every day.
162
00:12:04,432 --> 00:12:06,182
He will be very close to you.
163
00:12:06,267 --> 00:12:09,897
If, by any chance,
he finds out about you--
164
00:12:09,979 --> 00:12:11,269
That will never happen…
165
00:12:13,732 --> 00:12:17,612
because he'll end up resigning
before anything happens.
166
00:12:18,195 --> 00:12:20,735
Well, may I ask
how you'll get him to resign?
167
00:12:21,782 --> 00:12:26,332
Nothing can be easier
than making a lecturer resign.
168
00:12:38,632 --> 00:12:40,262
What are all these?
169
00:12:40,759 --> 00:12:42,759
As my knowledge is limited,
170
00:12:42,845 --> 00:12:45,135
I'm struggling
to understand them on my own.
171
00:12:45,222 --> 00:12:48,852
I would like you
to transcribe every single book here
172
00:12:48,934 --> 00:12:50,604
with footnotes.
173
00:12:50,686 --> 00:12:52,016
Pardon?
174
00:12:52,104 --> 00:12:54,774
Every single book here?
175
00:12:54,857 --> 00:12:58,027
Why? Is that a problem?
176
00:12:58,110 --> 00:12:59,570
-Gosh.
-He's even strong.
177
00:13:03,908 --> 00:13:06,698
Did you get on
His Royal Highness' bad side already?
178
00:13:06,785 --> 00:13:07,995
What do you mean?
179
00:13:09,413 --> 00:13:14,003
Goodness, Royal Tutor Jung.
You must stay strong.
180
00:13:15,377 --> 00:13:16,547
Because…
181
00:13:18,172 --> 00:13:19,802
this is only the beginning.
182
00:13:33,062 --> 00:13:37,272
At least for now, you'll have an easy task
such as transcribing books like this.
183
00:13:38,150 --> 00:13:40,530
But things will get worse.
184
00:13:57,920 --> 00:13:59,710
Well, this is awkward
185
00:14:07,388 --> 00:14:10,218
{\an8}It is customary
to give gifts to new tutors.
186
00:14:10,808 --> 00:14:13,518
{\an8}But instead,
I prepared a light meal with some drinks.
187
00:14:15,271 --> 00:14:16,441
I hope you won't mind.
188
00:14:19,358 --> 00:14:21,568
I'm honored, Your Royal Highness.
189
00:14:24,697 --> 00:14:28,027
Be careful. He wants to get you drunk,
so you'll make mistakes.
190
00:14:28,617 --> 00:14:32,367
So you must not get drunk
in the Crown Prince's presence.
191
00:14:33,038 --> 00:14:34,208
Never.
192
00:14:39,169 --> 00:14:41,799
Why don't you drink up?
193
00:14:41,881 --> 00:14:43,091
Yes, Your Royal Highness.
194
00:15:05,613 --> 00:15:09,493
The bigger the glass, the better. Right?
195
00:15:29,511 --> 00:15:31,681
Isn't this a bowl for soup?
196
00:15:45,110 --> 00:15:46,490
Would you like a drink?
197
00:15:46,987 --> 00:15:49,657
Court Lady Kim. Escort Eunuch Hong out.
198
00:15:52,201 --> 00:15:54,541
I'm sorry, Your Royal Highness. Get up.
199
00:16:12,262 --> 00:16:14,102
I got it!
200
00:16:14,181 --> 00:16:15,811
It's in here.
201
00:16:15,891 --> 00:16:17,691
Oh, no!
202
00:16:20,646 --> 00:16:23,066
Come on!
Why does he want me to catch loaches?
203
00:16:23,148 --> 00:16:24,858
Well, that's because…
204
00:16:26,568 --> 00:16:29,028
I guess you just rub him the wrong way.
205
00:16:29,113 --> 00:16:30,613
-Whatever. Let's eat.
-What?
206
00:16:30,698 --> 00:16:32,238
How about some loach soup?
207
00:16:40,958 --> 00:16:42,958
Damn it. This stinking fishy smell.
208
00:16:46,130 --> 00:16:48,760
I should go back right now
and just submit my letter of…
209
00:16:48,841 --> 00:16:52,181
Envoys from Ming will arrive in two weeks.
210
00:16:52,261 --> 00:16:56,181
If you can serve
the Crown Prince by his side until then,
211
00:16:56,765 --> 00:16:58,515
I will release your friends.
212
00:17:05,274 --> 00:17:06,534
Not bad.
213
00:17:08,527 --> 00:17:10,987
I thought you would be ready
to quit right about now.
214
00:17:13,490 --> 00:17:15,240
I'm sorry to disappoint you.
215
00:17:15,951 --> 00:17:18,751
But I've gone through hell and high water.
216
00:17:18,829 --> 00:17:21,869
I even had to jump off
a cliff like a bird.
217
00:17:22,458 --> 00:17:24,998
So I'm not going anywhere.
218
00:17:39,892 --> 00:17:41,732
What's all this?
219
00:17:41,810 --> 00:17:45,520
These are the transcriptions you made
Royal Tutor Jung do the other day.
220
00:17:46,565 --> 00:17:49,025
Goodness. He actually
transcribed every single one.
221
00:18:08,837 --> 00:18:10,047
Here you go.
222
00:18:10,130 --> 00:18:11,510
JWAJEON
223
00:18:21,975 --> 00:18:24,265
Don't just stand there. Get rid of them.
224
00:18:24,937 --> 00:18:26,147
Yes, Your Royal Highness.
225
00:18:30,943 --> 00:18:32,573
Someone's here to see me this late?
226
00:18:33,487 --> 00:18:34,607
Well,
227
00:18:35,405 --> 00:18:38,825
I was told to say that it's your soulmate,
and that you'd know who it is.
228
00:18:38,909 --> 00:18:40,119
What?
229
00:18:43,539 --> 00:18:44,669
What?
230
00:18:46,291 --> 00:18:49,251
The visitor asked to see you here.
231
00:18:52,047 --> 00:18:55,007
It looks like it was a prank.
232
00:18:58,262 --> 00:19:00,722
It's been a while, my lord.
233
00:19:14,903 --> 00:19:17,113
It's me. Your soulmate.
234
00:19:18,699 --> 00:19:21,289
Jung Ji-un. What a surprise to see you.
235
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
A royal tutor?
236
00:19:26,665 --> 00:19:28,495
Were you the new lecturer?
237
00:19:30,002 --> 00:19:31,842
When did you get back from Ming?
238
00:19:33,714 --> 00:19:35,264
Has it been about a year?
239
00:19:35,340 --> 00:19:37,890
I arrived at the Capital
only three or four months ago.
240
00:19:37,968 --> 00:19:40,598
How come you are not settling down?
241
00:19:40,679 --> 00:19:43,769
No matter how busy you've been,
you should have come to see me first.
242
00:19:46,018 --> 00:19:47,138
Can you see?
243
00:19:47,227 --> 00:19:49,897
I have calluses on my delicate hands.
244
00:19:51,273 --> 00:19:53,783
I get that he's the Ice Prince and all.
245
00:19:55,194 --> 00:19:58,074
But has the Crown Prince
always been that mean?
246
00:19:58,155 --> 00:20:00,065
I never want to see anything
247
00:20:00,157 --> 00:20:01,987
that lives in the water.
248
00:20:02,075 --> 00:20:05,945
It sounds like the Crown Prince
taught you a lesson or two.
249
00:20:06,038 --> 00:20:10,458
What do you say? Should I put in
a good word with His Royal Highness?
250
00:20:12,127 --> 00:20:13,497
Can you?
251
00:20:13,587 --> 00:20:16,127
If you tell him that we are soulmates
252
00:20:16,215 --> 00:20:19,925
and ask him to go easy on me,
will he do so?
253
00:20:20,510 --> 00:20:22,680
I was expecting a firm no from you.
254
00:20:22,763 --> 00:20:24,933
Is there something wrong?
255
00:20:29,478 --> 00:20:32,648
Yes. I went through
a lot of difficult times.
256
00:20:32,731 --> 00:20:34,231
And I'm still in one.
257
00:20:35,901 --> 00:20:37,611
What is it?
258
00:20:37,694 --> 00:20:40,114
Does this have to do with your father?
259
00:20:43,492 --> 00:20:47,332
You said you would never serve
the royal family because of your father.
260
00:20:50,040 --> 00:20:51,830
It's a long story.
261
00:20:51,917 --> 00:20:53,747
Let's just drink tonight.
262
00:20:58,298 --> 00:21:00,178
How was your new lecturer?
263
00:21:01,134 --> 00:21:03,144
Do you approve of the lecturer?
264
00:21:06,181 --> 00:21:08,481
He always looks for shortcuts and is sly.
265
00:21:08,558 --> 00:21:12,148
He's more interested
in talking his way out of everything.
266
00:21:12,229 --> 00:21:14,479
I don't think
I should keep him around for long.
267
00:21:15,440 --> 00:21:18,240
I heard he's a distinguished man
268
00:21:18,318 --> 00:21:20,238
and excels in literature
and fighting arts.
269
00:21:20,320 --> 00:21:23,320
As he's good-natured,
he has many excellent friends.
270
00:21:24,199 --> 00:21:27,539
I'm sure people who wanted to be
on my grandfather's good side
271
00:21:27,619 --> 00:21:28,869
made up those lies.
272
00:21:28,954 --> 00:21:32,174
People say
birds of a feather flock together.
273
00:21:32,249 --> 00:21:34,749
Befriending someone like him
only proves their priority.
274
00:21:34,835 --> 00:21:36,245
No need to see anything else.
275
00:21:39,548 --> 00:21:41,168
That's a bit harsh.
276
00:21:44,428 --> 00:21:47,308
Your Royal Highness,
it's time for your lecture.
277
00:21:47,389 --> 00:21:48,639
I got it.
278
00:21:51,059 --> 00:21:52,099
Close them.
279
00:22:22,924 --> 00:22:25,514
Are you sure you don't want
to attend the morning lecture?
280
00:22:25,594 --> 00:22:27,724
After getting appointed the Crown Prince,
281
00:22:27,804 --> 00:22:31,434
you have never missed one
of your lectures.
282
00:22:31,516 --> 00:22:34,806
How many times must I repeat
that I will not be attending the lecture?
283
00:22:35,395 --> 00:22:37,265
Goodness.
284
00:22:37,355 --> 00:22:38,935
May I ask why?
285
00:22:46,907 --> 00:22:49,157
Why are you avoiding me? No.
286
00:22:50,494 --> 00:22:52,164
Why do you want to kick me out?
287
00:22:54,414 --> 00:22:57,674
I'm sure you know
the reason for that more than anyone.
288
00:22:57,751 --> 00:22:58,711
Am I wrong?
289
00:22:58,794 --> 00:23:01,804
I believe I passed
all of your assignments.
290
00:23:03,340 --> 00:23:05,180
I am your tutor.
291
00:23:05,258 --> 00:23:07,838
Attend my lecture,
so I can fulfill my duty
292
00:23:08,428 --> 00:23:11,138
of helping you study
and teaching you moral principles.
293
00:23:12,432 --> 00:23:13,482
To help me study
294
00:23:14,935 --> 00:23:16,385
and teach me moral principles?
295
00:23:20,440 --> 00:23:22,150
How ridiculous.
296
00:23:22,234 --> 00:23:25,494
You may be helpful in my studies.
But as for moral principles,
297
00:23:26,238 --> 00:23:29,068
you of all people can't possibly teach me.
298
00:23:35,747 --> 00:23:38,707
I heard that you operated Samgaebang.
299
00:23:38,792 --> 00:23:41,502
And we also met
at a courtesan house. Correct?
300
00:23:42,879 --> 00:23:46,049
You are no more than an idler
who performs acupuncture there.
301
00:23:46,633 --> 00:23:50,303
Yet, with your father's support,
you managed to become my lecturer.
302
00:23:51,805 --> 00:23:53,885
Some may find that embarrassing.
303
00:23:54,474 --> 00:23:56,144
But you are indeed brazen.
304
00:23:58,103 --> 00:23:59,193
Then…
305
00:24:00,480 --> 00:24:02,860
will you keep avoiding me?
306
00:24:02,941 --> 00:24:04,991
I will if I can,
307
00:24:05,068 --> 00:24:08,198
and until you realize
you have a conscience and resign.
308
00:24:09,531 --> 00:24:11,871
I'm sorry, but what if I won't resign?
309
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
You know no shame.
I can understand, though.
310
00:24:26,381 --> 00:24:30,301
Becoming a lecturer of the Crown Prince
must have been tempting.
311
00:24:31,678 --> 00:24:33,258
Just like your father,
312
00:24:34,306 --> 00:24:37,266
you are an opportunist.
313
00:24:50,322 --> 00:24:53,162
Then allow me to offer a compromise.
314
00:24:54,326 --> 00:24:56,196
We'll make a wager.
315
00:24:56,286 --> 00:24:59,076
And if I lose this bet,
316
00:24:59,164 --> 00:25:01,254
I will resign as you wish.
317
00:25:01,791 --> 00:25:02,881
However,
318
00:25:04,169 --> 00:25:07,419
if I win,
you will have to attend my lecture.
319
00:25:08,340 --> 00:25:10,970
-A bet?
-Get the highest mark on the upcoming exam
320
00:25:11,051 --> 00:25:13,051
{\an8}given by all lecturers including myself.
321
00:25:13,929 --> 00:25:16,929
{\an8}His Majesty and people of the court
will attend the session,
322
00:25:17,015 --> 00:25:20,555
{\an8}so if I fail you in the exam,
I would be in big trouble.
323
00:25:22,979 --> 00:25:24,019
What do you think?
324
00:25:26,274 --> 00:25:28,364
Why must I agree to that?
325
00:25:28,985 --> 00:25:31,945
I'm not interested in making a bet.
326
00:25:32,030 --> 00:25:33,450
What must I do
327
00:25:34,324 --> 00:25:36,124
to get you to accept this deal?
328
00:25:36,785 --> 00:25:37,985
Who knows?
329
00:25:39,496 --> 00:25:41,406
But I don't think that'll ever happen.
330
00:25:42,082 --> 00:25:43,122
Well,
331
00:25:44,876 --> 00:25:48,416
I might change my mind
if you offered up your life.
332
00:26:25,041 --> 00:26:26,501
What are you doing?
333
00:26:29,129 --> 00:26:32,129
I will bet my life on it.
334
00:26:52,027 --> 00:26:54,317
My lord! Lord Jaeun!
335
00:26:58,616 --> 00:26:59,736
There's a problem.
336
00:26:59,826 --> 00:27:02,696
His Royal Highness is pointing
his arrow at the new royal tutor.
337
00:27:02,787 --> 00:27:04,287
It's quite a scene.
338
00:27:04,372 --> 00:27:05,672
What?
339
00:27:28,772 --> 00:27:31,022
-Your Royal Highness!
-Goodness.
340
00:27:33,985 --> 00:27:36,565
Your Royal Highness,
your subjects are watching.
341
00:27:36,654 --> 00:27:39,034
Please lower your bow.
342
00:27:40,492 --> 00:27:43,832
He wishes to die. I ought to
grant him his wish. Don't you think so?
343
00:27:44,788 --> 00:27:46,498
Oh, no.
344
00:27:52,545 --> 00:27:53,375
What?
345
00:28:10,814 --> 00:28:11,774
Your Royal Highness!
346
00:28:14,943 --> 00:28:16,573
-Gosh.
-My goodness!
347
00:28:22,992 --> 00:28:24,042
Goodness.
348
00:28:48,935 --> 00:28:50,475
I admire your courage.
349
00:28:51,187 --> 00:28:54,397
So I will agree to the bet.
350
00:29:38,860 --> 00:29:39,740
Samgaebang?
351
00:29:42,614 --> 00:29:46,124
They mean everything to me.
352
00:29:46,201 --> 00:29:48,661
I will do anything to save them.
353
00:29:48,745 --> 00:29:50,285
But still. Must you go this far?
354
00:29:53,333 --> 00:29:56,043
So what is your plan now?
355
00:29:59,923 --> 00:30:01,223
I don't know.
356
00:30:02,300 --> 00:30:03,640
I must keep trying though.
357
00:30:14,145 --> 00:30:14,975
But…
358
00:30:16,147 --> 00:30:18,437
Lord Sangheon is his maternal grandfather.
359
00:30:18,525 --> 00:30:19,895
Do they not get along?
360
00:30:24,531 --> 00:30:25,821
Geez.
361
00:30:27,116 --> 00:30:29,946
I know that His Royal Highness
isn't the friendly type.
362
00:30:30,036 --> 00:30:33,366
But how could you be so reckless?
363
00:30:35,083 --> 00:30:36,503
He must be in a tight spot
364
00:30:36,584 --> 00:30:39,634
between his father, His Majesty,
and his grandfather, Lord Sangheon
365
00:30:39,712 --> 00:30:42,722
because they don't
exactly support each other.
366
00:30:43,508 --> 00:30:45,548
That's why he's been hard on me.
367
00:30:46,803 --> 00:30:48,353
What are you mumbling about?
368
00:30:48,429 --> 00:30:51,599
It's nothing. Please don't mind me.
369
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
Goodness.
370
00:30:53,309 --> 00:30:56,939
His Royal Highness will like this
so go and get in his good graces.
371
00:30:57,021 --> 00:30:58,731
And plead for forgiveness.
372
00:30:59,440 --> 00:31:00,690
Come on. Now!
373
00:31:04,445 --> 00:31:08,405
How could you shoot an arrow
at your tutor in broad daylight?
374
00:31:09,576 --> 00:31:11,616
Why were you so reckless?
375
00:31:14,873 --> 00:31:17,253
He showed no respect to me.
376
00:31:17,917 --> 00:31:19,537
I was teaching him a lesson.
377
00:31:20,128 --> 00:31:23,008
It's okay to show people your claws.
378
00:31:23,089 --> 00:31:26,049
But he's not the one
you should be worried about.
379
00:31:26,134 --> 00:31:27,934
So I ask of you
380
00:31:28,511 --> 00:31:31,181
never to cause a scene like this again.
381
00:31:34,475 --> 00:31:35,885
Jung Ji-un.
382
00:31:37,729 --> 00:31:40,439
Why did you recommend him to be my tutor?
383
00:31:42,317 --> 00:31:44,647
From what I heard,
he's had a questionable past.
384
00:31:46,696 --> 00:31:50,276
Is it because
he is the son of Jung Seok-jo,
385
00:31:52,243 --> 00:31:54,373
your trusted associate?
386
00:31:57,916 --> 00:32:00,626
He's a distinguished young man
who passed the state exam
387
00:32:00,710 --> 00:32:02,300
at the age of 15.
388
00:32:03,004 --> 00:32:06,934
If you keep him by your side,
I'm sure he'll be helpful to you someday.
389
00:32:08,176 --> 00:32:12,056
And so what if
he's the son of my trusted associate?
390
00:32:12,555 --> 00:32:15,215
The palace can be as dirty as the mud.
391
00:32:16,100 --> 00:32:18,310
If you don't have
your people by your side,
392
00:32:18,394 --> 00:32:21,364
others will try to get close to you.
393
00:32:21,439 --> 00:32:26,359
So please let go
of these insignificant matters.
394
00:32:26,444 --> 00:32:29,414
It's no use to stay virtuous
when we're playing a dirty game.
395
00:32:29,989 --> 00:32:32,449
-But--
-My people
396
00:32:32,533 --> 00:32:34,913
are your people.
397
00:32:36,120 --> 00:32:41,420
I advise you to keep
what I just told you in mind.
398
00:32:47,548 --> 00:32:50,428
Yes, Grandfather.
399
00:33:10,029 --> 00:33:11,199
Gosh.
400
00:33:17,286 --> 00:33:19,906
Royal Tutor Jung, what brings you here?
401
00:33:21,290 --> 00:33:25,170
Royal Scholar Yang asked me
to bring a book to His Royal Highness.
402
00:33:25,837 --> 00:33:27,587
-Here you go.
-Okay.
403
00:33:29,924 --> 00:33:31,974
Then I'll let you get back to work.
404
00:33:43,396 --> 00:33:47,106
This is the topic of the upcoming exam
as well as your assignment.
405
00:33:48,568 --> 00:33:49,818
My assignment?
406
00:33:57,201 --> 00:34:01,291
You will be able to
answer my question at the exam
407
00:34:01,372 --> 00:34:04,382
only when you can get
the seed to bud and study it.
408
00:34:05,585 --> 00:34:06,705
However,
409
00:34:07,754 --> 00:34:10,884
I advise you not to get your subordinates
410
00:34:10,965 --> 00:34:12,755
to do your assignment.
411
00:34:12,842 --> 00:34:14,472
That is because
412
00:34:14,969 --> 00:34:18,179
only you will be able
to answer this question.
413
00:35:00,473 --> 00:35:03,773
Do you know who I am, you punks?
414
00:35:04,560 --> 00:35:08,940
Let me tell you who I am.
415
00:35:09,524 --> 00:35:11,984
-Stop the palanquin.
-Yes, my lord.
416
00:35:17,824 --> 00:35:22,704
Here's a thing about life.
You need to pick the right side to join.
417
00:35:24,622 --> 00:35:27,582
Just take me for example.
418
00:35:28,960 --> 00:35:31,210
Who are you?
419
00:35:34,257 --> 00:35:36,797
You…
420
00:35:44,767 --> 00:35:47,017
Isn't this a lotus seed?
421
00:35:47,103 --> 00:35:48,063
No.
422
00:35:51,566 --> 00:35:52,936
I'm sure it is.
423
00:35:53,025 --> 00:35:55,645
He wouldn't have wagered
his life on such an easy question.
424
00:35:56,362 --> 00:35:58,412
I'm sure
there's a different meaning to this.
425
00:36:00,658 --> 00:36:03,658
-Gosh. He's so good-looking.
-He's so handsome.
426
00:36:03,744 --> 00:36:05,164
He's so tall too.
427
00:36:05,246 --> 00:36:08,166
-Look at his build.
-He's gorgeous.
428
00:36:08,249 --> 00:36:11,249
-He's so handsome.
-So handsome.
429
00:36:12,962 --> 00:36:14,552
Who is that man?
430
00:36:15,173 --> 00:36:17,763
I'm not sure. I've never seen him around.
431
00:36:17,842 --> 00:36:20,092
I don't think he works in your quarters.
432
00:36:21,888 --> 00:36:25,138
Find out why he's here,
and get him out of here.
433
00:36:29,103 --> 00:36:30,273
Your Royal Highness.
434
00:36:44,452 --> 00:36:48,412
My name is Kim Ga-on.
I will be your bodyguard starting today.
435
00:37:09,268 --> 00:37:10,898
Bullseye!
436
00:37:16,150 --> 00:37:17,570
A bodyguard?
437
00:37:17,652 --> 00:37:20,572
Did you assign a bodyguard
to the Crown Prince, Mother?
438
00:37:22,031 --> 00:37:25,031
I thought we already discussed this.
439
00:37:26,118 --> 00:37:28,618
Given the incident
during the royal hunting,
440
00:37:29,121 --> 00:37:31,291
I am too worried to do nothing.
441
00:37:32,416 --> 00:37:36,626
Fortunately, the Ministry of War was
able to recommend a trustworthy guard.
442
00:37:36,712 --> 00:37:38,382
I hope you get on board with this.
443
00:37:38,464 --> 00:37:41,724
I can take care of the matters
regarding the Crown Prince.
444
00:37:49,058 --> 00:37:51,638
Then you should have done so
a long time ago.
445
00:37:53,062 --> 00:37:55,822
How can you be so indifferent
toward the Crown Prince?
446
00:37:56,399 --> 00:37:59,319
There's nothing I can do
about your marriage with the Queen.
447
00:38:00,194 --> 00:38:02,744
But the Crown Prince
of Joseon is not Prince Jehyeon.
448
00:38:03,364 --> 00:38:05,534
You must consider
the Crown Prince's reputation.
449
00:38:16,002 --> 00:38:18,132
So what was your previous assignment?
450
00:38:18,212 --> 00:38:20,052
I was an elite soldier in the army.
451
00:38:21,924 --> 00:38:23,134
I see.
452
00:38:30,141 --> 00:38:32,851
I wanted to see you in private
453
00:38:35,146 --> 00:38:37,226
because now that
you work for the Crown Prince,
454
00:38:37,315 --> 00:38:39,315
I thought it would be nice
455
00:38:39,400 --> 00:38:42,610
to go over a few rules with you.
456
00:38:43,738 --> 00:38:45,238
Here's the first rule.
457
00:38:45,323 --> 00:38:47,283
When you are guarding the Crown Prince,
458
00:38:47,366 --> 00:38:51,656
you must be at least
five steps away from him.
459
00:38:52,496 --> 00:38:53,826
Watch me.
460
00:38:53,914 --> 00:38:57,424
One, two, three, four, five.
461
00:39:00,838 --> 00:39:03,298
So the distance must be as far as this.
462
00:39:03,382 --> 00:39:05,012
Here's the second rule.
463
00:39:05,760 --> 00:39:08,970
If there's anything
you need to report to him,
464
00:39:09,055 --> 00:39:13,015
you will have to go through me
and Court Lady Kim first.
465
00:39:16,937 --> 00:39:19,517
Do you understand?
466
00:39:23,027 --> 00:39:25,737
-Five steps back.
-Look at him.
467
00:39:25,821 --> 00:39:28,371
-He's so gorgeous.
-How handsome.
468
00:39:29,950 --> 00:39:32,910
Look. I told you to be
at least five steps away.
469
00:39:32,995 --> 00:39:35,615
You. You must step back a bit.
470
00:39:35,706 --> 00:39:38,456
Come on. I told you to step back.
471
00:39:38,959 --> 00:39:40,089
Five steps.
472
00:39:40,169 --> 00:39:42,919
Look at his face. We ought
to thank the Queen Dowager.
473
00:39:43,005 --> 00:39:44,375
I know, right?
474
00:39:44,465 --> 00:39:47,125
He'll be guarding the Crown Prince
at night too, right?
475
00:39:47,218 --> 00:39:50,298
-Right?
-I'll take the night shift from now on.
476
00:39:51,055 --> 00:39:53,305
Watching him will
make me feel like I'm dreaming.
477
00:39:54,350 --> 00:39:56,810
-He's handsome even from the back.
-Step back.
478
00:39:56,894 --> 00:40:00,154
-You must be five steps away from him.
-He's so hot.
479
00:40:00,648 --> 00:40:03,108
-Gosh. He's so handsome.
-So gorgeous.
480
00:40:05,236 --> 00:40:07,316
-Goodness!
-Oh, no!
481
00:40:09,448 --> 00:40:10,988
Five steps!
482
00:40:11,659 --> 00:40:15,499
Didn't I tell you to follow me
from five steps behind?
483
00:40:17,748 --> 00:40:20,998
I already have a lot on my mind
to prepare for the exam.
484
00:40:29,218 --> 00:40:33,638
Did you not hear me? I told you
to stay five steps away from me.
485
00:40:38,269 --> 00:40:39,599
Five steps.
486
00:40:40,396 --> 00:40:43,106
I told you to stay
five steps away from me.
487
00:40:45,025 --> 00:40:47,815
Keep going. Move back.
488
00:40:47,903 --> 00:40:50,953
Guarding Your Royal Highness
was the royal command given to me.
489
00:40:54,368 --> 00:40:55,788
A royal command?
490
00:40:57,455 --> 00:41:00,955
Then does it mean you work for my father?
491
00:41:03,627 --> 00:41:07,207
No, that's not it.
Since my grandmother gave you this post,
492
00:41:07,298 --> 00:41:09,048
you must work for her.
493
00:41:10,509 --> 00:41:14,259
If not, you must work
for my maternal grandfather.
494
00:41:14,889 --> 00:41:15,849
None of the above.
495
00:41:17,141 --> 00:41:20,981
I am only here to fulfill my duty
of guarding you, Your Royal Highness.
496
00:41:21,061 --> 00:41:23,061
So to be exact, from this moment on,
497
00:41:24,023 --> 00:41:26,033
I work for you, Your Royal Highness.
498
00:41:29,695 --> 00:41:31,735
-He's so cool.
-He works for the Crown Prince!
499
00:41:33,574 --> 00:41:34,664
My apologies.
500
00:41:47,630 --> 00:41:49,340
Come on, five steps back.
501
00:42:08,692 --> 00:42:10,692
That is because
502
00:42:10,778 --> 00:42:13,858
only you will be able
to answer this question.
503
00:42:17,535 --> 00:42:20,035
What on earth is he planning?
504
00:43:11,005 --> 00:43:13,915
JWAJEON
505
00:43:41,076 --> 00:43:42,696
YEON-SEON
506
00:43:46,123 --> 00:43:48,673
{\an8}YEON-SEON
507
00:43:55,424 --> 00:43:56,474
YEON-SEON
508
00:43:56,550 --> 00:43:59,140
Lotus flowers brought me to you,
509
00:43:59,219 --> 00:44:01,889
so I thought the name would be fitting.
510
00:44:02,473 --> 00:44:03,603
Yeon-seon.
511
00:44:03,682 --> 00:44:04,772
YEON-SEON
512
00:44:05,351 --> 00:44:06,851
He wouldn't…
513
00:44:10,731 --> 00:44:13,231
What are you doing here,
Your Royal Highness?
514
00:44:14,652 --> 00:44:15,902
Hyun.
515
00:44:17,071 --> 00:44:18,821
Why are you so startled?
516
00:44:22,701 --> 00:44:24,291
Allow me to lend you a hand.
517
00:44:24,370 --> 00:44:26,460
No. There is no need.
518
00:44:28,499 --> 00:44:30,579
I heard that
519
00:44:30,668 --> 00:44:33,458
you will be in charge of
receiving the envoys from Ming.
520
00:44:33,545 --> 00:44:36,295
Is there anything I can help you with?
521
00:44:36,924 --> 00:44:38,344
No.
522
00:44:38,425 --> 00:44:41,255
I know that
you must have a lot on your mind.
523
00:44:41,345 --> 00:44:44,635
I just want to accompany you
when you leave the palace.
524
00:44:44,723 --> 00:44:46,233
Wasn't that obvious?
525
00:44:50,020 --> 00:44:52,980
Then why don't we discuss this
after your exam?
526
00:44:53,065 --> 00:44:54,975
The exam is important to you.
527
00:44:56,276 --> 00:44:57,276
Yes.
528
00:44:58,237 --> 00:45:01,617
I guess that will be better for me.
529
00:45:16,588 --> 00:45:21,678
The next lecturer
is Royal Tutor Jung Ji-un.
530
00:45:22,261 --> 00:45:23,471
He will present now.
531
00:45:33,397 --> 00:45:36,817
I gave you an assignment
during my previous lecture.
532
00:45:38,235 --> 00:45:39,235
Yes.
533
00:45:39,319 --> 00:45:43,409
You gave me a seed, so I could plant it
534
00:45:44,032 --> 00:45:45,492
and get it to bud.
535
00:45:45,576 --> 00:45:49,196
Did you figure out what that seed was?
536
00:45:50,622 --> 00:45:52,212
It was a lotus seed.
537
00:45:54,209 --> 00:45:55,499
You are correct.
538
00:45:58,630 --> 00:46:02,550
Then did you also figure out
the reason behind my giving you
539
00:46:03,135 --> 00:46:04,175
the lotus seed?
540
00:46:06,221 --> 00:46:08,271
According to the Jonggyeongrok,
541
00:46:08,348 --> 00:46:12,388
we are unable to face our true feelings.
542
00:46:12,478 --> 00:46:15,398
But our heart resembles
the form of a lotus flower.
543
00:46:15,981 --> 00:46:17,651
And it says
544
00:46:17,733 --> 00:46:20,283
blooming a lotus flower
in our heart will enlighten us.
545
00:46:20,360 --> 00:46:24,280
Moreover, lotus flowers
can still keep their fragrance
546
00:46:24,364 --> 00:46:25,914
without getting dirty by the mud.
547
00:46:26,783 --> 00:46:28,913
So I should follow
this virtuous flower's path
548
00:46:28,994 --> 00:46:32,584
and continue to cherish my people.
549
00:46:41,924 --> 00:46:43,804
-I'm sorry, but--
-However…
550
00:46:47,763 --> 00:46:50,813
I doubt that you gave me this assignment
to review the philosophy
551
00:46:50,891 --> 00:46:53,311
from a Confucian classic.
552
00:46:57,356 --> 00:46:58,186
FAIL
553
00:46:59,316 --> 00:47:02,946
There's nothing to throw away
when it comes to lotuses.
554
00:47:03,028 --> 00:47:05,448
Leaves, roots, fruits, pistils,
555
00:47:05,531 --> 00:47:07,201
and even seeds.
556
00:47:07,282 --> 00:47:11,042
Every part of the lotus can be used
either as food or medicinal herbs.
557
00:47:11,787 --> 00:47:14,117
When classical scholars,
so-called noblemen,
558
00:47:14,206 --> 00:47:16,416
find virtue in lotuses,
559
00:47:17,543 --> 00:47:18,843
my people
560
00:47:19,628 --> 00:47:21,418
must have found life and death.
561
00:47:25,092 --> 00:47:26,132
Therefore,
562
00:47:26,802 --> 00:47:29,812
I concluded that
having an open mind to seek
563
00:47:30,389 --> 00:47:33,639
hardships in my people's lives…
564
00:47:35,477 --> 00:47:39,767
instead of blindly cherishing them,
is how to become a wise king.
565
00:47:52,202 --> 00:47:54,122
That is an excellent answer.
566
00:47:54,204 --> 00:47:57,674
However,
it is not the answer I was looking for.
567
00:48:02,129 --> 00:48:03,209
It is not?
568
00:48:03,297 --> 00:48:06,507
Loving his people
isn't the only duty of the king.
569
00:48:06,592 --> 00:48:08,642
Only those who can love themselves
570
00:48:08,719 --> 00:48:10,759
can truly love others.
571
00:48:15,726 --> 00:48:19,726
What does that have to do
with the seed you gave me?
572
00:48:19,813 --> 00:48:21,403
Someone once said
573
00:48:22,316 --> 00:48:25,106
that the palace
can be as dirty as the mud.
574
00:48:34,286 --> 00:48:36,996
The palace can be as dirty as the mud.
575
00:48:37,080 --> 00:48:39,500
If you don't have
your people by your side,
576
00:48:40,375 --> 00:48:42,665
others will try to get close to you.
577
00:48:43,712 --> 00:48:46,922
Lotus flowers bloom in mud,
but they can cleanse their surroundings.
578
00:48:47,424 --> 00:48:50,844
And the leaves have the ability
to shake off murky water.
579
00:48:50,927 --> 00:48:53,007
There's no trace of any dirt on them.
580
00:48:53,096 --> 00:48:56,176
Just like the lotus flowers
that stay virtuous
581
00:48:56,266 --> 00:48:58,766
despite its dirty environment,
582
00:48:58,852 --> 00:49:02,192
I hope that you will become a strong king.
583
00:49:02,272 --> 00:49:03,902
That is why I gave you the seed.
584
00:49:05,192 --> 00:49:07,032
And some hurt innocent people
585
00:49:07,110 --> 00:49:09,490
under the premise of a greater cause.
586
00:49:10,489 --> 00:49:13,239
However, no matter how great the cause is,
587
00:49:13,325 --> 00:49:17,155
it cannot be greater than people's lives.
588
00:49:18,205 --> 00:49:21,665
With that said, I hope
that you will learn from the lotus flower
589
00:49:21,750 --> 00:49:24,750
and hold onto the virtue
which will help you see
590
00:49:24,836 --> 00:49:27,046
what matters, and make sound judgment
591
00:49:27,631 --> 00:49:29,631
even in the mud.
592
00:49:30,759 --> 00:49:33,549
It's no use to stay virtuous
when we're playing a dirty game.
593
00:49:33,637 --> 00:49:36,387
I advise you to keep
594
00:49:37,557 --> 00:49:40,267
what I just told you in mind.
595
00:49:44,147 --> 00:49:47,687
Therefore, I must say
596
00:49:49,403 --> 00:49:51,913
that you failed this exam.
597
00:50:28,233 --> 00:50:30,073
Your insight is exceptional.
598
00:50:30,152 --> 00:50:32,952
I truly like your answer.
599
00:50:34,906 --> 00:50:37,526
It's an honor, Your Majesty.
600
00:50:38,744 --> 00:50:41,164
Not appointing you
would've been a disservice indeed.
601
00:50:41,246 --> 00:50:43,366
Like Lord Sangheon said,
602
00:50:43,957 --> 00:50:45,457
you are quite extraordinary.
603
00:51:16,740 --> 00:51:19,950
-Gosh. Okay. Pour my drink here.
-You know?
604
00:51:20,035 --> 00:51:22,655
-All right. Pour me a drink.
-Please allow me.
605
00:51:22,746 --> 00:51:25,996
-Sit comfortably.
-No. It's an honor.
606
00:51:26,082 --> 00:51:28,542
What a surprise
to have a distinguished tutor here.
607
00:51:28,627 --> 00:51:30,917
Doesn't he remind you of me ten years ago?
608
00:51:31,797 --> 00:51:32,877
Sure.
609
00:51:34,174 --> 00:51:35,474
-What do you think?
-Right?
610
00:51:39,554 --> 00:51:41,894
-I don't think so.
-I think he's jealous.
611
00:51:43,892 --> 00:51:45,442
Jealous? As if.
612
00:51:45,519 --> 00:51:46,559
Let's drink it up.
613
00:51:46,645 --> 00:51:48,935
-Okay.
-All right. Bottoms up.
614
00:51:49,439 --> 00:51:51,269
-I'm a lightweight.
-Is that so?
615
00:51:56,279 --> 00:51:57,909
I thought it was perfect.
616
00:52:02,118 --> 00:52:04,328
This is all thanks to Royal Tutor Jung.
617
00:52:06,498 --> 00:52:08,078
All right. Eat up.
618
00:52:09,668 --> 00:52:10,878
Having a good time?
619
00:53:39,257 --> 00:53:41,467
I have been looking for you,
Your Royal Highness.
620
00:53:43,678 --> 00:53:45,508
So you heard my conversation with him?
621
00:53:46,514 --> 00:53:48,814
You heard what my grandfather told me?
622
00:53:51,186 --> 00:53:52,396
I'm sorry.
623
00:53:53,939 --> 00:53:56,069
That was not my intention.
624
00:53:57,817 --> 00:54:00,067
Did you find my answer offensive?
625
00:54:04,240 --> 00:54:05,910
It was impressive.
626
00:54:07,285 --> 00:54:08,825
No one ever dared
627
00:54:09,663 --> 00:54:11,873
to make such a bold statement here.
628
00:54:16,252 --> 00:54:17,712
However,
629
00:54:18,713 --> 00:54:20,843
you must make this your last time.
630
00:54:22,300 --> 00:54:25,970
In the palace, you must be more careful
631
00:54:26,930 --> 00:54:28,770
than you think.
632
00:54:30,976 --> 00:54:32,386
It's dangerous
633
00:54:33,603 --> 00:54:35,233
and frightening.
634
00:54:40,360 --> 00:54:42,150
I'm aware
635
00:54:43,446 --> 00:54:44,856
of how dangerous this place is.
636
00:54:47,450 --> 00:54:51,620
My father and your maternal grandfather,
Lord Sangheon,
637
00:54:53,164 --> 00:54:54,964
must have contributed to that
638
00:54:56,584 --> 00:54:58,884
along with other people.
639
00:55:03,842 --> 00:55:05,802
Actually, I was talking about myself
640
00:55:07,429 --> 00:55:09,509
when I gave my answer earlier.
641
00:55:12,809 --> 00:55:16,309
Therefore,
even if my answer puts me in danger,
642
00:55:17,480 --> 00:55:19,150
I will not fear it.
643
00:55:20,650 --> 00:55:22,740
What I fear is
644
00:55:24,070 --> 00:55:26,740
that I might get used
to seeing mud all the time
645
00:55:30,285 --> 00:55:32,405
and follow in their footsteps.
646
00:55:35,957 --> 00:55:37,917
That's the only thing I fear.
647
00:55:55,477 --> 00:56:00,187
By the way, where can I see the lotus bud?
The one from the seed I gave you.
648
00:56:03,026 --> 00:56:05,316
Isn't it obvious where it should be?
649
00:56:05,403 --> 00:56:08,703
The day you gave it to me,
I threw it into this pond here.
650
00:56:08,782 --> 00:56:12,242
Does that mean you knew what it was
the moment you got it?
651
00:56:13,203 --> 00:56:15,543
I thought this would be difficult for you.
652
00:56:15,622 --> 00:56:19,462
The lotus fruit is often served as one
of the side dishes for the royal meal.
653
00:56:20,335 --> 00:56:21,955
Why wouldn't I recognize that?
654
00:56:25,215 --> 00:56:28,675
I have never seen a royal meal before.
655
00:56:39,479 --> 00:56:43,399
Then the lotus seed
will bloom into a flower soon.
656
00:56:46,820 --> 00:56:50,410
I look forward to working
for you until then, Your Royal Highness.
657
00:57:00,834 --> 00:57:05,174
Royal Tutor Jung!
Royal Scholar Yang is passed out drunk!
658
00:57:05,255 --> 00:57:06,705
Please come and help!
659
00:57:06,798 --> 00:57:08,008
Royal Tutor Jung!
660
00:57:10,426 --> 00:57:12,466
Okay. I'm on my way.
661
00:57:15,515 --> 00:57:16,845
Please join us.
662
00:57:16,933 --> 00:57:20,903
Why don't you give yourself a free night
and chase away your worries with drinks?
663
00:57:21,855 --> 00:57:23,185
Whatever is worrying you.
664
00:57:26,734 --> 00:57:28,284
I hope to see you back there.
665
00:58:08,067 --> 00:58:10,607
We should get going. Time will fly today.
666
00:58:10,695 --> 00:58:11,905
Okay, Hyun.
667
00:58:24,209 --> 00:58:26,499
What happened to your hand,
Royal Scholar Yang?
668
00:58:26,586 --> 00:58:29,376
You know that I had some drinks
on the day of the exam.
669
00:58:29,464 --> 00:58:32,634
When I woke up the next day,
I found my hand injured like this.
670
00:58:32,717 --> 00:58:34,387
And I was completely soaked too.
671
00:58:34,469 --> 00:58:37,139
I don't remember what happened.
I must've been very drunk.
672
00:58:37,222 --> 00:58:39,722
What happened that day?
673
00:58:39,807 --> 00:58:42,307
I see.
You must've been pretty drunk as well.
674
00:58:42,393 --> 00:58:47,073
As you can see, my hand is injured.
So can you transcribe this for me?
675
00:58:47,148 --> 00:58:49,278
Then you can bring it to the palace.
676
00:58:51,611 --> 00:58:54,031
Are you asking me to do your task?
677
00:58:54,113 --> 00:58:55,623
Do my task?
678
00:58:55,698 --> 00:58:59,448
This is a task from the Crown Prince.
What's important is that we get it done.
679
00:58:59,536 --> 00:59:01,866
How could you make such accusations?
680
00:59:01,955 --> 00:59:03,115
Forget it!
681
00:59:03,206 --> 00:59:06,496
Do you think I want to ask you to help me?
682
00:59:48,585 --> 00:59:49,995
I'm done here.
683
00:59:55,383 --> 00:59:57,803
My lady, are you all right?
684
00:59:57,885 --> 00:59:59,095
You must be more careful.
685
01:00:05,727 --> 01:00:07,057
Are you all right?
686
01:00:30,877 --> 01:00:32,587
Are you okay?
687
01:01:04,118 --> 01:01:05,328
What about this?
688
01:01:06,204 --> 01:01:07,464
Pardon?
689
01:01:09,832 --> 01:01:14,252
Well, I think that one over there is
better than the one you're holding.
690
01:01:38,611 --> 01:01:41,201
-Hey, stop pushing me.
-Stop it.
691
01:01:41,280 --> 01:01:44,280
-Gosh. Look at this. It's so beautiful.
-This is so pretty.
692
01:01:44,367 --> 01:01:47,407
-Oh, my. Look at this.
-Hey, take a look at this.
693
01:01:47,995 --> 01:01:51,165
-How beautiful.
-This is so pretty.
694
01:01:51,249 --> 01:01:54,289
-This is stunning.
-Did you see this?
695
01:01:55,253 --> 01:01:58,633
There is a door in the back. Let's go.
696
01:01:58,715 --> 01:01:59,665
Pardon?
697
01:02:04,679 --> 01:02:06,349
Wait. Where are you going?
698
01:02:08,933 --> 01:02:12,063
Step aside. Come on, let me pass through!
699
01:02:14,021 --> 01:02:15,111
Wait. What?
700
01:02:27,243 --> 01:02:29,583
Gosh. Oh, no.
701
01:02:29,662 --> 01:02:30,622
Your Royal Highness.
702
01:02:45,636 --> 01:02:47,756
Hey, don't lose them.
703
01:02:59,692 --> 01:03:00,782
Hey.
704
01:03:20,671 --> 01:03:21,671
Why…
705
01:03:22,799 --> 01:03:24,219
Why did you do that, Hyun?
706
01:03:24,300 --> 01:03:26,220
Isn't it fun?
707
01:03:26,302 --> 01:03:28,472
We're playing tag
just like when we were kids.
708
01:03:30,431 --> 01:03:31,891
Goodness.
709
01:03:40,483 --> 01:03:43,323
What is this?
710
01:03:43,402 --> 01:03:45,322
It is a present for you.
711
01:04:03,130 --> 01:04:05,720
Why are you giving me this?
712
01:04:07,677 --> 01:04:10,887
When you find a lady you love
and get engaged,
713
01:04:11,556 --> 01:04:13,676
please give that to your betrothed.
714
01:04:36,831 --> 01:04:38,421
Are you all right?
715
01:05:04,358 --> 01:05:05,988
Hyun.
716
01:05:10,156 --> 01:05:11,906
My apologies, Your Royal Highness.
717
01:05:11,991 --> 01:05:13,531
I was worried it'd splash on you.
718
01:05:14,660 --> 01:05:16,080
Oh, no.
719
01:05:16,162 --> 01:05:18,502
I ruined your fine robe.
720
01:05:18,581 --> 01:05:20,791
That's all right. We all make mistakes.
721
01:05:20,875 --> 01:05:22,075
I'm sorry.
722
01:05:33,930 --> 01:05:36,560
I feel awful. Your robe is soaked.
723
01:05:42,939 --> 01:05:44,769
Your hat is ruined because of me.
724
01:05:44,857 --> 01:05:46,317
Please wait.
725
01:05:46,400 --> 01:05:48,070
I will go and buy a new one.
726
01:05:48,694 --> 01:05:50,204
No. That's all right.
727
01:07:21,787 --> 01:07:24,917
Please wear mine for the time being,
Your Royal Highness.
728
01:07:25,499 --> 01:07:26,669
Royal Tutor Jung.
729
01:07:28,627 --> 01:07:31,667
A hat completes the robe.
730
01:07:33,466 --> 01:07:35,626
What are you doing?
731
01:07:37,136 --> 01:07:38,426
People are watching.
732
01:07:39,305 --> 01:07:42,345
Protecting your dignity is
also my duty as your subject.
733
01:07:42,433 --> 01:07:45,313
Please forgive me for being too forward.
734
01:07:48,856 --> 01:07:51,026
I…
735
01:07:51,525 --> 01:07:53,435
I can do it myself.
736
01:07:54,487 --> 01:07:55,567
Okay.
737
01:08:08,626 --> 01:08:10,916
You never had to tie it yourself.
738
01:08:12,588 --> 01:08:14,378
Please stay still for a moment.
739
01:09:45,264 --> 01:09:46,934
{\an8}Do you two know each other?
740
01:09:47,016 --> 01:09:51,226
{\an8}You seem happy. Did you have a good day?
741
01:09:51,312 --> 01:09:52,942
{\an8}So a male friend he meets secretly?
742
01:09:53,022 --> 01:09:55,322
{\an8}Could the Crown Prince like men?
743
01:09:55,399 --> 01:09:57,279
{\an8}What do you mean
the Crown Prince seems like a woman?
744
01:09:57,359 --> 01:09:59,949
{\an8}He resembles the court maid
I saw at the royal hunting.
745
01:10:00,029 --> 01:10:01,949
{\an8}What are you doing?
I'd rather you stay away.
746
01:10:02,031 --> 01:10:04,451
{\an8}Don't distance yourself too much.
747
01:10:04,533 --> 01:10:05,913
{\an8}It'll only make you lonelier.
748
01:10:05,993 --> 01:10:09,463
{\an8}Human emotions are the hardest to trust.
749
01:10:09,538 --> 01:10:12,748
{\an8}Killing others to protect oneself.
750
01:10:12,833 --> 01:10:14,963
{\an8}That is human nature.
751
01:10:15,044 --> 01:10:19,884
{\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son
52543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.