All language subtitles for The.Guardians.Of.The.Galaxy.Holiday.Special.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,583 --> 00:00:12,000 ŠTÚDIO MARVEL UVÁDZA 4 00:01:03,000 --> 00:01:04,083 Hej, toto vyzerá dobre. 5 00:01:05,291 --> 00:01:08,625 Čo pre Ogordove rany tu stvárate, chlapci? 6 00:01:08,708 --> 00:01:12,000 Ahoj, kapitán. My len... Počul si už o Vianociach? 7 00:01:12,125 --> 00:01:12,958 O čom? 8 00:01:13,041 --> 00:01:16,333 No, je to oslava, ktorú máme raz ročne na Zemi 9 00:01:16,916 --> 00:01:19,625 a ľudia si navzájom dávajú darčeky. 10 00:01:20,458 --> 00:01:23,666 S Kraglinom sme vyzdobili tento stromček a máme darček pre každého. 11 00:01:23,750 --> 00:01:25,000 Bol to Peteov nápad. 12 00:01:26,958 --> 00:01:31,333 -A tento tu je pre teba. -Nedávaj mi žiaden prekliaty darček! 13 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 Ak Plieniteľ niečo chce, uchmatne si to. My neberieme žiadne milodary. 14 00:01:36,541 --> 00:01:41,166 -Je to skôr symbol ocenenia. -Znie to príliš sentimentálne, chlapče. 15 00:01:41,250 --> 00:01:43,833 Pre terranské citlivky ako si ty, je to fajn, 16 00:01:44,125 --> 00:01:47,166 ale tu v chladných kútoch vesmíru, môžeš za to skapať! 17 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 A ty by si mal mať viac rozumu! 18 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 Tak odpracte tie blbosti. 19 00:01:54,833 --> 00:01:56,666 Ak nebudú preč, kým sa vrátim, 20 00:01:56,750 --> 00:02:00,708 obaja budete čistiť latríny až do konca tohto prekliateho roka. 21 00:02:00,958 --> 00:02:04,750 -Ale to je Gefov obľúbený job. -Odvrávaš mi, Kraglin? 22 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 Nie. 23 00:02:10,333 --> 00:02:13,083 Nenávidím Vianoce! 24 00:02:18,250 --> 00:02:22,125 A takto Yondu navždy zničil Vianoce. 25 00:02:22,333 --> 00:02:24,166 To je veľmi smutné. 26 00:02:25,958 --> 00:02:28,083 Páči sa mi časť, keď Yondu odkopne stromček. 27 00:02:35,041 --> 00:02:37,000 Mimochodom, videl som v mnohokalendári, 28 00:02:37,083 --> 00:02:40,166 že teraz je na Zemi skoro čas vianočný. 29 00:02:40,250 --> 00:02:43,291 Takže áno, vynárajú sa mi spomienky. 30 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Yondu mal pravdu. 31 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 Odkedy kúpil Ktoviekde od Zberateľa, 32 00:02:46,750 --> 00:02:49,666 nemáme čas na triviálnosti ako sú Vianoce. 33 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 Toto miesto si žiada veľa práce, aby bolo obývateľné. 34 00:02:53,708 --> 00:02:56,541 -Áno, máme tu čo robiť. -Áno. 35 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 To bol fakt srdcervúci príbeh. 36 00:03:03,125 --> 00:03:06,166 Ja viem. Neznášam príbehy, v ktorých každý prežije. 37 00:03:15,625 --> 00:03:16,875 -Ďakujem. -Jasné. 38 00:03:21,333 --> 00:03:24,541 Cosmo, k čomu ti je telekinéza, keď vôbec nevieš mieriť? 39 00:03:24,708 --> 00:03:26,666 Chceš to urobiť ty? Do toho. 40 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 Len sa sústreď, ty hlúpy kríženec. 41 00:03:33,083 --> 00:03:33,916 Čo je? 42 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 Odmietam ďalej pracovať, pokiaľ ma budeš urážať. 43 00:03:36,666 --> 00:03:39,708 Dobre. Prepáč. Len pokoj. 44 00:03:39,833 --> 00:03:43,208 A chcem tie chutnučké dobroty z tvojej taštičky. 45 00:03:52,250 --> 00:03:53,791 Dobre, stačí. Späť do práce. 46 00:03:57,583 --> 00:03:58,416 Už ide. 47 00:04:00,666 --> 00:04:01,500 Hej, Peter. 48 00:04:02,916 --> 00:04:04,416 Ahoj, Bzermikitokolok. 49 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 S kapelou sme precvičovali 50 00:04:06,458 --> 00:04:09,458 na týchto pozemských nástrojoch a zložili sme pesničku. 51 00:04:09,541 --> 00:04:11,333 Dúfali sme, že nám pomôžeš, 52 00:04:11,416 --> 00:04:13,625 lebo je o jednej z vašich pozemských tradícií. 53 00:04:14,541 --> 00:04:15,416 O Vianociach. 54 00:04:16,791 --> 00:04:19,750 Všetko, čo viem o Vianociach, som počul od Rocketa, 55 00:04:19,833 --> 00:04:22,458 ktorý to počul od Cosmy, ktorá od Kraglina, 56 00:04:22,583 --> 00:04:23,708 ktorý zas od teba. 57 00:04:23,791 --> 00:04:25,708 Takže mi napadlo vyhľadať pôvodný zdroj 58 00:04:25,791 --> 00:04:28,333 a uistiť sa, že všetkému správne rozumiem. 59 00:04:28,458 --> 00:04:30,875 Toto, nakoniec, je historický dokument. 60 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 -Dobre. Jasné. -Dobre. 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Na tretej planéte, čo najbližšie k Slnku je 62 00:04:35,041 --> 00:04:38,916 Koná sa zvláštna oslava A zábavne ona znie 63 00:04:39,041 --> 00:04:41,958 Veselý starček darčeky všetkým rozdáva 64 00:04:42,041 --> 00:04:44,958 Tie sviatky sa volajú Vianoce 65 00:04:45,041 --> 00:04:46,791 To je skvelé. Bzer, dobrá práca. 66 00:04:46,875 --> 00:04:48,333 Nebudem ti klamať 67 00:04:48,416 --> 00:04:49,250 Je toho viac. 68 00:04:49,333 --> 00:04:50,958 Nedávajú mi zmysel 69 00:04:51,041 --> 00:04:56,333 No toto som odhalil o tejto záhade vianočnej 70 00:04:56,416 --> 00:04:58,875 Mám toho fakt veľa. Je to dlhá pesnička? 71 00:04:59,208 --> 00:05:00,416 Raz, dva, tri. 72 00:05:00,625 --> 00:05:05,958 Santa je huňatý tvor, má epické superschopnosti 73 00:05:06,250 --> 00:05:12,000 Navštívi každý ľudský domov za menej než 14 hodín 74 00:05:12,416 --> 00:05:14,666 Je to šikovný zlodej 75 00:05:14,750 --> 00:05:15,583 Nie. 76 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 Profík v odomykaní zámok 77 00:05:17,583 --> 00:05:18,416 Nie. 78 00:05:18,500 --> 00:05:20,833 Ak mu nenecháš mlieko a sušienky 79 00:05:21,333 --> 00:05:24,458 Do ponožiek ti vloží trus 80 00:05:24,541 --> 00:05:26,750 To vôbec nepatrí k tradíciám. 81 00:05:27,041 --> 00:05:29,750 Ak sa cez noc budeš správať 82 00:05:29,875 --> 00:05:32,583 A nebudeš na posteli skákať 83 00:05:33,208 --> 00:05:38,458 Santa ti dá cukrové slivky a zaplaví ťa nimi 84 00:05:38,958 --> 00:05:41,625 No ak si na jeho zozname zlých 85 00:05:41,708 --> 00:05:44,500 Rakety na tvoje palce vypustí 86 00:05:44,833 --> 00:05:47,208 Možno upečie tvoje gaštany 87 00:05:47,291 --> 00:05:52,041 So svojím mocným plameňometom 88 00:05:52,125 --> 00:05:54,083 Nie, on nemá plameňomet. 89 00:05:54,291 --> 00:05:55,833 So, so, so, so, so 90 00:05:55,916 --> 00:05:56,750 To je celkom husté. 91 00:05:56,916 --> 00:05:59,208 By, by, by, by, by 92 00:05:59,833 --> 00:06:05,208 Netuším, čo Vianoce sú No čas Vianoc je tu 93 00:06:07,250 --> 00:06:12,000 Prinútil svojich strašidelných elfov splniť mu každé želanie 94 00:06:12,750 --> 00:06:18,416 Kedysi chcel byť zubárom No teraz odišiel so zubatou 95 00:06:19,250 --> 00:06:24,541 Pani Clausová okolo tyče tancuje Pohreb svojho muža plánuje 96 00:06:24,625 --> 00:06:25,458 Nie! 97 00:06:25,541 --> 00:06:27,583 Soby čoskoro povstanú 98 00:06:27,666 --> 00:06:31,125 A Santovi oči vyďobú 99 00:06:31,333 --> 00:06:32,791 Ja som Groot. 100 00:06:33,958 --> 00:06:36,125 Ho, ho, ho, ho, ho 101 00:06:36,875 --> 00:06:39,291 Pozemšťania sú divní 102 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 To je pravda. 103 00:06:40,416 --> 00:06:45,083 Netuším, čo Vianoce sú No čas Vianoc je tu 104 00:06:45,833 --> 00:06:48,083 Ho, ho, ho, ho, ho 105 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 Pozemšťania sú divní 106 00:06:51,750 --> 00:06:57,333 Netuším, čo Vianoce sú No čas Vianoc je tu 107 00:06:57,875 --> 00:07:00,916 Čo vlastne je hrdlička? 108 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 A kto podpálil toho soba? 109 00:07:06,916 --> 00:07:09,875 Netuším, čo Vianoce sú No čas Vianoc je tu 110 00:07:11,416 --> 00:07:13,750 STRÁŽCOVIA GALAXIE Sviatočný špeciál 111 00:07:13,833 --> 00:07:18,333 Netuším, čo Vianoce sú No čas Vianoc je tu 112 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Alebo možno tam Alebo niekde inde 113 00:07:23,666 --> 00:07:24,750 Netuším. 114 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 -Ako dlho nacvičujete? -Vďaka, Ktoviekde. 115 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Už si videl zapálenejší dav? 116 00:07:37,791 --> 00:07:39,041 Páčila sa mu, chlapci. 117 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 Vianoce podľa toho znejú úžasne 118 00:07:45,125 --> 00:07:46,916 a Yondu ich pre Petra zničil. 119 00:07:47,666 --> 00:07:49,458 Mala by som niečo urobiť. 120 00:07:49,666 --> 00:07:54,000 -Prečo? -Veď vieš, kvôli môjmu tajomstvu. 121 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 To, ktoré poznáš iba ty. 122 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 To, že si zjedla všetky zargoriešky v kuchynke? 123 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 -Nie, to druhé. -Že si Quillova sestra? 124 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 Prečo nepovieš ľuďom pravdu? 125 00:08:04,375 --> 00:08:09,291 Petrov otec, náš otec, zabil jeho mamu a chcel zabiť aj jeho. 126 00:08:10,541 --> 00:08:13,583 Nechcem, aby si na to spomenul vždy, keď ma uvidí. 127 00:08:13,666 --> 00:08:15,541 Nie, to o zargorieškoch. 128 00:08:16,125 --> 00:08:18,166 Nikomu okrem teba na tom nezáleží. 129 00:08:19,000 --> 00:08:20,333 Nakoľko som jeho sestra, 130 00:08:20,416 --> 00:08:23,083 mala by som dopriať Petrovi šťastné Vianoce. 131 00:08:23,375 --> 00:08:25,916 Je smutný z toho, že Gamora je preč. 132 00:08:27,083 --> 00:08:30,541 Možno keby sme mu dali úžasný vianočný darček, 133 00:08:30,708 --> 00:08:31,833 bol by znova šťastný. 134 00:08:31,916 --> 00:08:34,666 Mohli by sme mu dať zargoriešky, no všetky si zjedla. 135 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 Už prestaň riešiť zargoriešky! 136 00:08:39,166 --> 00:08:43,083 -Aký darček? -Niečo výnimočné, na čo nikdy nezabudne. 137 00:08:44,500 --> 00:08:48,041 -A čo keby niekoho výnimočného? -Čo? 138 00:08:48,125 --> 00:08:51,041 Quill celé roky najviac hovorí o tomto človeku. 139 00:08:51,291 --> 00:08:53,791 O legendárnom hrdinovi, čo zachránil mnohé životy. 140 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 Mohli by sme jeho dať Quillovi ako darček. 141 00:09:05,916 --> 00:09:07,541 Kyra, ahoj, zlato. 142 00:09:07,625 --> 00:09:08,666 Čau, zlato. 143 00:09:08,750 --> 00:09:11,041 Neviem sa dočkať, až sa vrátite z New Yorku. 144 00:09:11,125 --> 00:09:11,958 Kúpil si všetko? 145 00:09:12,041 --> 00:09:13,833 Hej. Mám všetky darčeky. 146 00:09:14,458 --> 00:09:18,166 Všetko je pripravené na dokonalé Vianoce s rodinou. 147 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 Kde asi môže bývať Kevin Bacon? 148 00:09:53,375 --> 00:09:56,166 Drax? Prečo na nás zízajú? 149 00:09:57,333 --> 00:10:00,375 Zapol si maskovací systém, ako si vravel, však? 150 00:10:00,458 --> 00:10:01,333 Áno. 151 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 Jasne vidím, že si ho zapol až teraz predo mnou. 152 00:10:09,625 --> 00:10:10,916 -Nie, nezapol. -Ale zapol. 153 00:10:11,000 --> 00:10:11,833 Nie, nezapol. 154 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 Mala som vziať Groota. 155 00:10:18,000 --> 00:10:21,291 Takže pôjdeme do mesta a zistíme, kde Kevin Bacon žije. 156 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 Myslíš, že Kevin Bacon vládne svetu, či len istým ľuďom? 157 00:10:25,583 --> 00:10:28,791 -Myslím, že každému. -Teším sa. 158 00:10:43,958 --> 00:10:44,791 Pozri sa. 159 00:10:58,250 --> 00:10:59,833 Steve! 160 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 -Prečo pred nami uteká? -Netuším. 161 00:11:09,958 --> 00:11:14,083 -Hej! -Nie! GoBoti mu zabili bratranca. 162 00:11:14,333 --> 00:11:17,875 -Odtrhnem ti hlavu! -Drax! Prestaň byť bigotom. 163 00:11:21,708 --> 00:11:24,916 Zdravím, mohli by sme fotku? Tak poďte. No tak. Môžeme? 164 00:11:27,500 --> 00:11:30,083 -Dobre, úžasné. Ďakujeme pekne. -Ďakujeme. 165 00:11:30,166 --> 00:11:32,166 Máme fotku s Bohom vojny. 166 00:12:17,708 --> 00:12:19,916 Môže byť Kevin Bacon tam vnútri? 167 00:12:45,750 --> 00:12:47,583 Dajte nám svoju najlepšiu pijatiku! 168 00:12:48,541 --> 00:12:50,791 Neviete, kde môže byť Kevin Bacon? 169 00:12:50,875 --> 00:12:53,166 Prečo by som mal vedieť, kde sa nachádza? 170 00:13:10,875 --> 00:13:11,916 Ešte. 171 00:13:22,291 --> 00:13:27,041 -Poď si s nami zatancovať. -Tanec je pre úbohých ľudí. 172 00:13:29,291 --> 00:13:31,125 -A čo tak drink? -Áno! 173 00:13:31,375 --> 00:13:33,041 Dva poháriky tequily, prosím. 174 00:13:52,625 --> 00:13:55,208 Nemôžem uveriť, že ani jeden 175 00:13:55,291 --> 00:13:59,791 z našich kamošov nevedel, kde Kevin Bacon je. 176 00:14:00,208 --> 00:14:04,000 Na tejto planéte sú desiatky tisíc ľudí 177 00:14:04,875 --> 00:14:08,000 a ani nevieme, ako Kevin Bacon vyzerá. 178 00:14:09,625 --> 00:14:11,208 Chcete vedieť, kde žije Kevin Bacon? 179 00:14:13,666 --> 00:14:14,583 Áno. 180 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 Mapa k domom hviezd 181 00:14:23,791 --> 00:14:24,666 Štyridsať babiek. 182 00:14:33,875 --> 00:14:36,083 Neviem, kde mám peniaze. 183 00:14:37,875 --> 00:14:39,500 Dáš mi to zadarmo. 184 00:14:43,750 --> 00:14:45,250 Daj mi všetky svoje peniaze. 185 00:14:47,708 --> 00:14:50,250 Drax, rýchlejšie. 186 00:14:50,333 --> 00:14:52,250 MAPA K DOMOM HVIEZD 187 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 Nebudú presne také ako u vás na Zemi, 188 00:14:55,166 --> 00:14:57,000 ale iste poslúžia svojmu účelu. 189 00:14:57,083 --> 00:15:03,166 Dobre. Už by som rád išiel a spojazdnil dielňu na plné obrátky, 190 00:15:03,416 --> 00:15:06,250 aby som sa mohol na Vianoce vrátiť na Zem. 191 00:15:06,333 --> 00:15:11,250 Viete, pani Clausová je veľmi dobromyseľná žena. Ale... 192 00:15:11,333 --> 00:15:14,625 Santa Claus, vy sa na Zem nikdy nevrátite. 193 00:15:14,708 --> 00:15:15,541 Moment. 194 00:15:24,541 --> 00:15:25,666 Áno. Pomôžem vám? 195 00:15:27,458 --> 00:15:31,125 Áno, hľadáme legendárneho Kevina Bacona. 196 00:15:31,208 --> 00:15:33,666 Hľadáme legendárneho Kevina Bacona. 197 00:15:33,875 --> 00:15:34,916 To som povedala, Drax. 198 00:15:35,000 --> 00:15:37,041 Máš jemný a plachý hlások. Nemusel ťa počuť. 199 00:15:37,166 --> 00:15:40,291 Počul. Je to Kevin Bacon, určite má skvelý sluch. 200 00:15:40,500 --> 00:15:43,083 Prepáčte, ľudia. Neviem vám pomôcť. 201 00:15:43,708 --> 00:15:45,041 Ale počkajte. 202 00:15:47,583 --> 00:15:48,541 Haló? 203 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Haló? 204 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Haló? Haló! 205 00:16:00,166 --> 00:16:03,625 Je preč. Vidíš, čo si spravil? 206 00:16:04,000 --> 00:16:07,541 Bol si divný a teraz sa s nami nechce rozprávať. 207 00:16:08,000 --> 00:16:08,833 Prepáč. 208 00:16:13,958 --> 00:16:16,458 Myslíš, že by si ma vedel hodiť cez bránu, keby... 209 00:16:22,666 --> 00:16:25,833 -Čo to stváraš? -Hodil som ťa cez bránu. 210 00:16:26,583 --> 00:16:30,416 Nemyslela som hneď v tú sekundu. Ale až budem pripravená. 211 00:16:31,000 --> 00:16:32,833 Ani som nedohovorila. 212 00:16:32,916 --> 00:16:34,916 Mám ťa hodiť cez bránu. Nemám ťa hodiť. 213 00:16:35,000 --> 00:16:36,041 Rozhodni sa. 214 00:16:55,083 --> 00:16:58,750 -Chcem toho človiečika. -Nekradni veci. 215 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 Ale na to tu tie veci asi sú. 216 00:17:10,750 --> 00:17:12,666 Kevin Bacon! 217 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Kevin Bacon! 218 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 Kevin Bacon! 219 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Kevin Bacon! 220 00:17:27,208 --> 00:17:28,666 Kevin Bacon! 221 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Kevin Bacon! 222 00:17:34,250 --> 00:17:39,000 Dobre, ľudia, neviem, čo vyvádzate, ale nie je to v pohode. 223 00:17:39,083 --> 00:17:40,208 Toto je súkromný pozemok. 224 00:17:40,416 --> 00:17:46,291 Láskavo položte môjho elfa aj tú trstinu a choďte. 225 00:17:46,625 --> 00:17:48,583 Idem volať políciu. 226 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 911. Ako vám pomôžem? 227 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 Ty pôjdeš s nami. Ako vianočný darček. 228 00:17:58,500 --> 00:18:01,833 911. Ako vám pomôžem? Haló? Haló? 229 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Sú tu dvaja... Ani neviem, čo sú. Ľudia v kostýmoch. 230 00:18:42,708 --> 00:18:43,916 -Počkaj. -Čo je? 231 00:18:44,333 --> 00:18:45,708 Človiečika som nechal v dome. 232 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 -Čo? -Chcem sa poňho vrátiť. 233 00:18:47,458 --> 00:18:49,250 Ale Kevin Bacon nám unikne. 234 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 No ty máš svojho červeno-bieleho človiečika. 235 00:18:51,416 --> 00:18:54,125 Ako si môžeš myslieť, že toto je človek? 236 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 -Čo je to? -Netuším. Nejaký tvar? 237 00:18:58,791 --> 00:19:00,541 Je fér, že ty si ho môžeš nechať a ja nie? 238 00:19:00,625 --> 00:19:03,250 Ja som bola zodpovedná a strážila si ho. 239 00:19:05,083 --> 00:19:08,708 Drax, máš rád Petra a chceš zachrániť Vianoce? 240 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 Či chceš toho vtipného človiečika? 241 00:19:18,166 --> 00:19:20,375 -Chcem vtipného človiečika. -Nie! 242 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 -Pán Bacon. Dostali sme váš telefonát. -Dostaňte tých dvoch odo mňa preč. 243 00:19:50,458 --> 00:19:52,166 Hej, som policajtka. 244 00:19:52,250 --> 00:19:55,208 Neviem, čo sa tu deje, no musíte sa vzdialiť, inak vystrelím. 245 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 Dajte ruky nad svoje hlavy! Stojte! 246 00:20:04,166 --> 00:20:08,041 Dosť. To šteklí. Dosť. Cvrknem si do gatí. 247 00:20:14,541 --> 00:20:16,791 -Spi. -Hej! 248 00:20:20,125 --> 00:20:21,666 -Spi. -Pustite ho! 249 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 Ani hnúť! Na zem! 250 00:20:32,958 --> 00:20:33,791 Spite. 251 00:20:46,708 --> 00:20:49,708 Drax! Nesmieš len tak zabíjať ľudí. 252 00:20:49,791 --> 00:20:52,166 Ako mám poznať pravidlá, keď mi ich nik nepovie? 253 00:21:03,500 --> 00:21:04,666 Ste v poriadku? 254 00:21:06,208 --> 00:21:08,083 My nič zlé nerobíme. 255 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 Iba berieme legendárneho hrdinu Kevina Bacona 256 00:21:11,666 --> 00:21:14,916 ako darček kamarátovi, ktorý je smutný z Vianoc. 257 00:21:15,166 --> 00:21:16,000 Dobre. 258 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Tu. 259 00:21:24,583 --> 00:21:28,541 Ozaj som ju chcela, ale teraz sme si kvit, dobre? 260 00:21:30,250 --> 00:21:31,083 Iste. 261 00:21:32,666 --> 00:21:35,708 Nepríde vám to ako človek, pravda? 262 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 Človek? Nie. 263 00:21:39,375 --> 00:21:42,875 Isteže nie. Môj kamoš je len idiot. 264 00:21:51,041 --> 00:21:52,750 Pôjdeš s nami rád. 265 00:21:54,250 --> 00:21:58,333 -Hej, kam ideme? -Najprv tam. 266 00:21:58,625 --> 00:22:00,333 Vianočný hrad 267 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Super. 268 00:22:17,041 --> 00:22:18,791 Kamarátiš sa s Fonzom? 269 00:22:19,375 --> 00:22:21,166 -S kým? -Fonzom. 270 00:22:21,541 --> 00:22:25,333 -Fonz. Je to hrdina ako ty. -Boli ste niekedy parťáci? 271 00:22:25,750 --> 00:22:27,791 Fonz je v skutočnosti Henry Winkler. 272 00:22:27,875 --> 00:22:30,291 A áno. Ja ho poznám. Je to fakt milý chlap. 273 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Môžem ho po jednej večeri považovať za parťáka? 274 00:22:33,916 --> 00:22:36,916 Nie. To teda nie ste žiadni parťáci. 275 00:22:37,083 --> 00:22:39,250 Aké to bolo, keď si musel zachrániť malé mesto 276 00:22:39,333 --> 00:22:40,500 tancovaním ako idiot? 277 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 To som nebol ja. 278 00:22:42,750 --> 00:22:46,833 Bola to postava, ktorú som hral. Ren McCormack vo filme Footloose. 279 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Čo? 280 00:22:48,291 --> 00:22:50,250 A čo keď si bojoval a porazil 281 00:22:50,333 --> 00:22:54,000 supersilného maskovaného vraha Jasona Voorheesa v lese? 282 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 Áno. 283 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 Nie. Opäť nie ja. Iba postava, ktorú som hral. 284 00:22:58,791 --> 00:23:01,333 A on v skutočnosti nezabil Jasona. 285 00:23:01,625 --> 00:23:05,083 Niekto mu prestrelil krk šípom. 286 00:23:07,666 --> 00:23:08,541 Áno. 287 00:23:12,291 --> 00:23:16,041 On je herec! V skutočnosti nikdy nikoho nezachránil! 288 00:23:16,166 --> 00:23:18,625 -Ale herci sú odporní. -Ja viem. 289 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 Je mi z nich zle, keď sa hrajú na niekoho iného. 290 00:23:24,291 --> 00:23:26,875 Nie. Herectvo je úžasná profesia. 291 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Lebo nežijete len jeden život, 292 00:23:29,083 --> 00:23:30,500 môžete žiť viacero životov... 293 00:23:30,583 --> 00:23:35,083 Máme pre Quilla ten najhorší darček. Nechutného herca! 294 00:23:35,958 --> 00:23:40,916 -Toto je najhorší deň môjho života! -Zničili sme Vianoce viac ako Yondu. 295 00:23:41,208 --> 00:23:45,083 Peter bol dieťa, keď odišiel zo Zeme. V spomienkach má guľáš. 296 00:23:45,375 --> 00:23:47,041 Nepamätá si veci správne. 297 00:23:49,875 --> 00:23:53,333 Kevin Bacon, musíš zahrať, že si skutočný hrdina, 298 00:23:53,416 --> 00:23:55,666 inak je po Vianociach. 299 00:23:57,708 --> 00:24:01,791 Čuj, kamoš. Kedy už zaútočíme na tých Náckov na pobreží? 300 00:24:02,416 --> 00:24:05,083 -Čo to robíš? -Som hrdina, nemám pravdu? 301 00:24:05,166 --> 00:24:08,250 Som vojak Britskej armády počas druhej svetovej vojny. 302 00:24:08,333 --> 00:24:10,583 Nie. Použi svoj normálny hlas. 303 00:24:10,875 --> 00:24:14,666 Dobre. Jasné, fajn. Zdravím. Ja som Batman. 304 00:24:15,250 --> 00:24:19,000 -Teda, ahoj. Som Bruce Wayne. -Kto je Bruce Wayne? 305 00:24:19,125 --> 00:24:23,125 Nie! Nehraj nikoho iného. Buď Kevin Bacon, ale nebuď nahovno! 306 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 To je niečo. 307 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 To je divné. Lebo normálne by ma to fakt naštvalo, 308 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 ale čo ja viem. 309 00:24:34,791 --> 00:24:41,291 Z nejakého dôvodu mám teraz zo všetkého dobrý pocit. 310 00:24:44,041 --> 00:24:45,083 Nenávidíme ťa. 311 00:25:51,833 --> 00:25:52,666 Teraz. 312 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Robíš si srandu? 313 00:26:47,041 --> 00:26:52,416 Šťastné a veselé, Peter. Odo mňa a Draxa a, vlastne, 314 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 od nás všetkých. 315 00:27:19,791 --> 00:27:20,875 Kamoši. 316 00:27:26,750 --> 00:27:27,875 Čo to má byť? 317 00:27:41,708 --> 00:27:46,333 Hej, ľudia. Ja o chvíľu omdliem. Tu nie je žiadny vzduch. 318 00:27:59,875 --> 00:28:02,791 Ty musíš byť Pete. Šťastné a veselé! 319 00:28:03,833 --> 00:28:07,375 Je to Kevin Bacon. On nie je lúzer. Je skvelý. Nemáme s ním problém. 320 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Čo ste urobili? 321 00:28:10,666 --> 00:28:12,291 -Čo? -Čo ste urobili? 322 00:28:12,458 --> 00:28:16,791 -Doniesli sme ti Kevina Bacona ako darček. -Doniesli ste mi ľudskú bytosť ako darček? 323 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 Čo lepšie dať niekomu, kto má všetko, 324 00:28:19,041 --> 00:28:21,583 než živú ľudskú bytosť? 325 00:28:21,666 --> 00:28:25,625 Toto nie je vianočný darček! Toto je obchod s ľudským mäsom! 326 00:28:25,708 --> 00:28:28,541 -Áno! -Bol to hlavne Draxov nápad. 327 00:28:28,708 --> 00:28:29,541 To bol. 328 00:28:29,625 --> 00:28:31,208 Pete. Musím sa ich zastať, 329 00:28:31,291 --> 00:28:33,166 pretože, popravde, 330 00:28:33,250 --> 00:28:36,458 som totálne nadšený z celej tejto situácie, kamoš. 331 00:28:38,625 --> 00:28:42,291 -Použila si na ňom svoje schopnosti, však? -Možno. Nespomínam si. 332 00:28:42,375 --> 00:28:45,083 Dostaň Kevina Bacona z tohto tranzu! Hneď! 333 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 Buď, kým naozaj si. 334 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 Kamoš, pokoj. Neublížime ti. 335 00:29:06,375 --> 00:29:09,875 -To je hovoriaci mýval. -Zabijem ťa. Nevolaj ma tak! 336 00:29:11,291 --> 00:29:13,125 Pane. Pokoj. 337 00:29:13,583 --> 00:29:17,250 Kraglin, priprav Bowieho na jeho transport späť na Zem. 338 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 -Rozkaz, kapitán. -Pán Bacon, mrzí ma to. 339 00:29:19,416 --> 00:29:20,375 Toto je ozaj trápne. 340 00:29:20,458 --> 00:29:23,708 Ja viem, že máte strach a vaša rodina tiež. 341 00:29:23,791 --> 00:29:24,958 Ihneď vás dostaneme domov. 342 00:29:25,041 --> 00:29:26,166 Ja som Groot. 343 00:29:26,666 --> 00:29:28,833 Zrazu si myslíš, že to bol zlý nápad? 344 00:29:28,916 --> 00:29:29,750 Ja som Groot. 345 00:29:29,833 --> 00:29:32,500 Kamoš, videl som, ako si ho sem dotlačil pred všetkými. 346 00:29:35,416 --> 00:29:38,416 Ja vás pustím, Kevin Bacon. Neutekajte. 347 00:29:39,083 --> 00:29:41,250 -Neutečiete? -Nie. 348 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 -Chyťte Kevina Bacona. -Spoľahni sa. 349 00:29:48,416 --> 00:29:51,500 -Nezabíjajte ho. -Neutečieš mi, Bacon! 350 00:30:03,041 --> 00:30:04,666 Hej, ten chlap bol rastlina. 351 00:30:05,291 --> 00:30:08,625 Groot? Je to len dieťa. Prepáčte za toto všetko. 352 00:30:09,666 --> 00:30:10,708 Čo máte na hlave? 353 00:30:11,791 --> 00:30:15,000 To je prístroj na ovládanie lietajúceho šípu. 354 00:30:15,166 --> 00:30:17,458 Ale ešte som mu neprišiel na kĺb. 355 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 Určite to musí byť pre vás šok, 356 00:30:20,791 --> 00:30:25,083 ale to len preto, že pre Peta znamenáte veľa. 357 00:30:26,708 --> 00:30:28,291 Nemal v detstve koho milovať, 358 00:30:28,458 --> 00:30:32,125 no jednu vec miloval. Rozprávať nám príbehy o vás. 359 00:30:32,333 --> 00:30:36,000 -O mne? -Zachránili ste mesto tanečným číslom. 360 00:30:36,916 --> 00:30:41,708 A Peter raz zachránil celú galaxiu tanečným číslom. Naozaj. 361 00:30:42,333 --> 00:30:44,041 Naučili ste ho byť hrdinom 362 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 a teraz je možno ten najväčší na svete. 363 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Mantis a tí tupci, 364 00:30:53,500 --> 00:30:58,625 oni len dúfali, že mu prinavrátia do srdca radosť z Vianoc. Nič viac. 365 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Ako je možné, že tu máte signál? 366 00:31:14,250 --> 00:31:15,791 Pár dobrých satelitov 367 00:31:15,875 --> 00:31:18,541 vám zachytí čokoľvek do 400 miliónov svetelných rokov. 368 00:31:18,791 --> 00:31:19,625 Ahoj, zlato. 369 00:31:19,708 --> 00:31:20,583 Zlato, si doma? 370 00:31:20,666 --> 00:31:23,750 Nie. Ja som si odskočil s kamošmi. 371 00:31:24,833 --> 00:31:27,250 Dobre. No a kedy asi budeš doma? 372 00:31:29,708 --> 00:31:33,708 Hej, bude vadiť, ak budem trochu meškať? 373 00:31:35,125 --> 00:31:39,875 Títo moji kamoši sa musia čosi naučiť o Vianociach. 374 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Buckyho ruka? 375 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Veselé Vianoce. 376 00:35:18,083 --> 00:35:20,416 -Najlepšie Vianoce na svete. -No tak. Poďte sem. 377 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Dobre. V poriadku. 378 00:35:23,958 --> 00:35:26,666 -Mám vás rád. -Aj my vás, Kevin Bacon. 379 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 Pá, Kevin Bacon. 380 00:35:28,083 --> 00:35:29,250 Dovi, Kevin Bacon. 381 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 -Milujeme vás, Kevin Bacon. -Uvidíme sa na Veľkú noc. 382 00:35:37,041 --> 00:35:39,833 Tuším nie všetci herci sú totálne hovädá. 383 00:35:46,250 --> 00:35:50,791 Nemôžem uveriť, že ste to všetko urobili len pre mňa. Ale prečo? 384 00:35:51,541 --> 00:35:52,500 Čo prečo? 385 00:35:52,625 --> 00:35:56,000 No prečo ste sa obťažovali ísť až na Zem, 386 00:35:56,083 --> 00:35:59,208 aby ste uniesli Kevina Bacona? 387 00:36:01,125 --> 00:36:04,750 Kraglin nám povedal o tom, ako Yondu zničil Vianoce. 388 00:36:05,416 --> 00:36:07,291 Tak sme ich chceli pre teba zachrániť. 389 00:36:11,291 --> 00:36:13,625 Mám pochyby, či Kraglin vie, ako príbeh skončil. 390 00:36:48,166 --> 00:36:49,708 PETROVI OD YONDUA 391 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 To je také milé. 392 00:37:05,500 --> 00:37:06,458 To je Yondu. 393 00:37:08,125 --> 00:37:13,625 Chcela som pre teba urobiť niečo špeciálne, lebo... 394 00:37:17,416 --> 00:37:20,250 -Čo? -Tvoj otec, Peter. 395 00:37:22,166 --> 00:37:26,166 -On môže byť... -Ego? Môže byť čo? 396 00:37:26,458 --> 00:37:27,750 Môže byť... 397 00:37:28,541 --> 00:37:32,791 Teda je aj môj otec. 398 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 Počkať. Takže ty si moja sestra? 399 00:37:44,166 --> 00:37:49,291 Mantis, to je najlepší vianočný darček, aký som mohol kedy dostať. 400 00:38:00,583 --> 00:38:03,875 -Šťastné a veselé, Mantis. -Šťastné a veselé, Peter. 401 00:38:59,208 --> 00:39:03,416 Veselé Vianoce a šťastné sviatky vám všetkým 402 00:41:41,291 --> 00:41:45,666 -No tak, Groot! -Groot znova zničil Vianoce. 403 00:41:46,458 --> 00:41:48,166 Musíme nakrútiť ďalší špeciál. 404 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Preklad titulkov: Peter Sirovec 29286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.