Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:04,470
It-it's about the whole cosmos.
2
00:00:04,470 --> 00:00:07,670
It-it's not just in our heads
or what happens to us.
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,140
I mean, we want to make it
about-about crime on the streets
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,940
and all that, but it's...
5
00:00:12,940 --> 00:00:15,980
it's not about things,
it's about, um... e-everything.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,150
Right? So, what do you
do about that?
7
00:00:18,150 --> 00:00:20,520
What-what do you do
about everything?
8
00:00:22,090 --> 00:00:24,250
Well, you start
with the broken window theory.
9
00:00:24,250 --> 00:00:27,190
Even one broken window
10
00:00:27,190 --> 00:00:29,490
creates the condition
for antisocial behavior.
11
00:00:29,490 --> 00:00:32,430
I remember a time
when Chicago was different.
12
00:00:32,430 --> 00:00:35,870
When people helped each other.
I remember being a little kid
13
00:00:35,870 --> 00:00:39,030
and playing out on the street,
going trick-or-treating.
14
00:00:39,040 --> 00:00:40,700
I don't think anyone would allow
their child to do that...
15
00:00:40,700 --> 00:00:41,940
No, no, cut the last sentence.
16
00:00:41,940 --> 00:00:43,570
Go back to the other thing
she said.
17
00:00:43,570 --> 00:00:45,740
I remember growing up as
a blah, blah, blah, blah, blah.
18
00:00:45,740 --> 00:00:47,180
What, with a jump cut?
19
00:00:47,180 --> 00:00:50,510
No, the morning in America stuff.
20
00:00:52,050 --> 00:00:54,520
What are you doing? Cows?
When were there ever cows in Chicago?
21
00:00:54,520 --> 00:00:56,090
You said morning in America...
22
00:00:56,090 --> 00:00:58,850
Yeah... kids playing ball,
water hoses,
23
00:00:58,860 --> 00:01:01,460
Uncle Sam, blah-blah stuff.
24
00:01:03,290 --> 00:01:06,060
And keep Alicia's voice running.
25
00:01:06,060 --> 00:01:09,360
I mean, remember being a kid
and playing on the street,
26
00:01:09,370 --> 00:01:11,200
- going trick-or-treating...
- Then go to the hug.
27
00:01:11,200 --> 00:01:13,100
Yeah, sure.
28
00:01:13,100 --> 00:01:15,270
Let's try it with,
uh, the guitar under it.
29
00:01:17,070 --> 00:01:19,340
I remember being a kid
and playing on the street,
30
00:01:19,340 --> 00:01:20,910
going trick-or-treating.
31
00:01:22,610 --> 00:01:25,210
Ah! Everybody likes Alicia, see?
32
00:01:25,210 --> 00:01:27,750
Uh, have the cosmos idiot nod his head.
There was something where he was nodding.
33
00:01:27,760 --> 00:01:30,090
He has a nervous tic.
He's always nodding his head.
34
00:01:30,090 --> 00:01:32,210
What do I care?
What are you, his physician?
35
00:01:34,660 --> 00:01:37,860
I remember being a kid
and playing on the street,
36
00:01:37,860 --> 00:01:40,230
going trick-or-treating.
37
00:01:40,230 --> 00:01:42,700
Yeah... even the cosmos
idiot agrees.
38
00:01:42,700 --> 00:01:47,300
Uh, then cut to Peter,
and, uh, keep the guitar going.
39
00:01:47,300 --> 00:01:50,070
...playing on the street,
going trick-or-treating.
40
00:01:50,070 --> 00:01:54,280
The key is caring and Alicia cares.
41
00:01:54,280 --> 00:01:58,080
I think the job of a state's
attorney is so overwhelming,
42
00:01:58,080 --> 00:02:01,350
that it needs a person whose
heart is in the right place.
43
00:02:01,350 --> 00:02:03,000
And do you have a take on
Frank Prady, Mr. Governor?
44
00:02:03,000 --> 00:02:04,870
Uh, just tell me what you
want me to say and then
45
00:02:04,870 --> 00:02:07,070
- I'll just say it.
- Alicia as an experienced candidate.
46
00:02:07,070 --> 00:02:10,040
Peter, uh, don't go too hard on Prady.
There are legal ramifications.
47
00:02:10,040 --> 00:02:11,140
Whenever you're ready,
Mr. Governor.
48
00:02:11,140 --> 00:02:12,680
I like Frank Prady,
49
00:02:12,680 --> 00:02:13,950
but if there was ever a time
50
00:02:13,950 --> 00:02:17,580
for a state's attorney who has
experience and compassion...
51
00:02:17,580 --> 00:02:21,050
Good. Use that as a transition
to the shooting. The news footage.
52
00:02:21,050 --> 00:02:23,390
Mm-hmm, make it black
and white, grainy.
53
00:02:25,160 --> 00:02:27,390
Go music. Go to the Irish music.
54
00:02:29,760 --> 00:02:31,700
Great, yeah, that's it, a-a
festive courthouse shooting!
55
00:02:31,700 --> 00:02:33,060
What are you... an idiot?
56
00:02:33,070 --> 00:02:36,570
The Irish wake music,
the keening music.
57
00:02:42,040 --> 00:02:43,610
Good. Now, go to the Finn interview.
58
00:02:43,610 --> 00:02:46,510
I don't really like going into it.
59
00:02:46,510 --> 00:02:50,320
This is for Alicia,
so anything you can tell us.
60
00:02:50,320 --> 00:02:53,250
I was in court across from Will...
61
00:02:53,250 --> 00:02:54,820
Could you use his full name?
62
00:02:54,820 --> 00:02:56,760
Yeah.
63
00:02:56,760 --> 00:02:59,690
I was in court
across from Will Gardner.
64
00:02:59,690 --> 00:03:03,130
We were at sidebar with the judge
when there was a gunshot.
65
00:03:03,130 --> 00:03:06,000
Will was dying.
66
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
And that's where you go,
and you say
67
00:03:07,600 --> 00:03:09,070
sadness blah, blah,
blah, blah, blah, blah, blah.
68
00:03:09,070 --> 00:03:11,440
And then we cut back
to the diner op.
69
00:03:11,440 --> 00:03:13,500
The murder rates
are just insane.
70
00:03:13,510 --> 00:03:15,210
I tried to stop the bleeding,
but I couldn't.
71
00:03:15,210 --> 00:03:17,040
So I just sat there with him,
72
00:03:17,040 --> 00:03:18,880
waiting for the paramedics
to arrive.
73
00:03:18,880 --> 00:03:20,910
I watched the life
of this man, this good man,
74
00:03:20,910 --> 00:03:24,380
fade away because he was
trying to help someone.
75
00:03:24,380 --> 00:03:25,680
Are you really thinking of using this?
76
00:03:25,680 --> 00:03:28,050
We're not just thinking of using it.
We're using it.
77
00:03:28,050 --> 00:03:29,450
It's so crass. It's awful.
78
00:03:29,460 --> 00:03:31,520
I'm sorry, who are you
again? Who is she?
79
00:03:31,520 --> 00:03:33,860
- I'm the body woman.
- Then what are you doing talking?
80
00:03:33,860 --> 00:03:35,460
Alicia, this video is meant
to introduce you. The public
81
00:03:35,460 --> 00:03:37,460
doesn't know you. We need
to tell them your story.
82
00:03:37,460 --> 00:03:39,230
The shooting is a
part of your story.
83
00:03:39,230 --> 00:03:42,200
Yeah, but it's so corny
with the boo-hoo-hoo music.
84
00:03:42,200 --> 00:03:45,040
I'm sorry, how many
campaigns have you run?
85
00:03:45,040 --> 00:03:48,210
- No, seriously. How many?
- Okay, okay. Tell the scandal stuff.
86
00:03:48,210 --> 00:03:50,170
- Tell them how I raised my kids...
- No, this says
87
00:03:50,180 --> 00:03:52,540
why you're running now. You were
personally touched by murder.
88
00:03:52,540 --> 00:03:54,180
Do you think Prady's gonna have
89
00:03:54,180 --> 00:03:55,780
any trouble talking
about the death of his dad?
90
00:03:55,780 --> 00:03:57,720
With the photos of the car
accident and him crying?
91
00:03:57,720 --> 00:03:59,680
He's up by three points,
we have no media budget...
92
00:03:59,690 --> 00:04:01,090
How about the music
from Titanic?
93
00:04:01,090 --> 00:04:02,820
You could even cut
to shots from Titanic.
94
00:04:02,820 --> 00:04:04,160
Johnny, I'm losing it.
I'm losing it here!
95
00:04:04,160 --> 00:04:06,120
Alicia, we want this
to go viral online.
96
00:04:06,120 --> 00:04:07,660
So, that can't happen
unless it's dramatic.
97
00:04:07,660 --> 00:04:10,560
Okay, so...
use the the comparative ad.
98
00:04:10,560 --> 00:04:11,660
- Where's the comparative ad?
- We're still waiting
99
00:04:11,660 --> 00:04:13,430
on the full oppo research on Prady.
100
00:04:13,430 --> 00:04:15,730
And... I need you to call Peter.
101
00:04:15,730 --> 00:04:17,600
To set up a joint interview
for the two of you for tomorrow.
102
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
- We need a joint interview?
- If you want people
103
00:04:20,010 --> 00:04:22,070
to stop asking questions
about your marriage, yeah.
104
00:04:22,070 --> 00:04:25,180
Yeah, Diane.
105
00:04:25,180 --> 00:04:27,210
Sorry, I can't make it.
106
00:04:27,210 --> 00:04:29,410
- She can't make it.
- Why not?
107
00:04:29,410 --> 00:04:31,570
Alicia, I'll have to call you back.
He's here.
108
00:04:31,570 --> 00:04:34,280
Good morning. My name is Stu Harper.
I am the Special Agent
109
00:04:34,290 --> 00:04:37,120
in charge of the Chicago
FBI field office.
110
00:04:37,120 --> 00:04:39,960
I was hoping we could
just have a moment to talk
111
00:04:39,960 --> 00:04:42,560
before anyone shouts
attorney/client privilege
112
00:04:42,560 --> 00:04:45,030
or grand jury subpoena
at each other.
113
00:04:45,030 --> 00:04:47,700
Well, that's good news, Agent Harper,
because I don't shout.
114
00:04:47,700 --> 00:04:49,470
Good... we're making
progress already.
115
00:04:49,470 --> 00:04:52,100
We need your help, Cary.
116
00:04:52,100 --> 00:04:54,640
We are investigating Lemond Bishop
117
00:04:54,640 --> 00:04:56,570
and his drug empire,
and we need your help
118
00:04:56,570 --> 00:04:58,410
- building a case.
- Unfortunately,
119
00:04:58,410 --> 00:05:00,810
Mr. Agos was one
of Mr. Bishop's attorneys,
120
00:05:00,810 --> 00:05:02,610
- so he can't...
- I understand.
121
00:05:02,610 --> 00:05:04,210
And I know you're being
prosecuted by
122
00:05:04,220 --> 00:05:05,280
the State's Attorney's office, Cary.
123
00:05:05,280 --> 00:05:06,780
We sympathize.
124
00:05:06,780 --> 00:05:08,490
I want you to know
that our investigation
125
00:05:08,490 --> 00:05:09,690
has nothing to do with theirs.
126
00:05:09,690 --> 00:05:12,120
- Oh, great.
- In fact, we want to help you.
127
00:05:12,120 --> 00:05:13,990
Agent Delaney.
128
00:05:13,990 --> 00:05:16,960
Please meet Cary Agos
and Diane Lockhart.
129
00:05:16,960 --> 00:05:19,000
Yes, we've had dealings before.
130
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
- Hi.
- Hi.
131
00:05:20,500 --> 00:05:21,800
Nice to see you again.
132
00:05:21,800 --> 00:05:24,870
I think you'll agree these are
highly unusual circumstances...
133
00:05:24,870 --> 00:05:28,570
an FBI agent playing you
one of our wiretaps.
134
00:05:28,570 --> 00:05:31,010
But we have a good reason.
135
00:05:31,010 --> 00:05:32,180
Lana?
136
00:05:32,180 --> 00:05:34,740
I can't move. I can't do business.
137
00:05:34,750 --> 00:05:37,180
- They're crawling up my ass.
- It's not a dead end.
138
00:05:37,180 --> 00:05:38,980
Then why am I drowning here?
139
00:05:38,980 --> 00:05:41,650
You know why... the lawyer.
Cary Agos.
140
00:05:41,650 --> 00:05:43,220
Look, we're not saying
he flipped, Lemond.
141
00:05:43,220 --> 00:05:45,920
- But the cops smell blood here.
- We're seen as weak.
142
00:05:45,920 --> 00:05:47,790
Then what do we do?
He's a white lawyer.
143
00:05:47,790 --> 00:05:50,430
People take notice.
He can't just disappear.
144
00:05:53,260 --> 00:05:55,330
One to the back of the head.
145
00:05:58,900 --> 00:06:00,900
Okay. I want it done.
146
00:06:00,910 --> 00:06:02,270
Next week.
147
00:06:02,270 --> 00:06:04,240
- Make this end.
- You're sure?
148
00:06:04,240 --> 00:06:07,040
Phone me when you got a
plan, where and how because I...
149
00:06:09,510 --> 00:06:12,420
That's it.
That's an official FBI wiretap
150
00:06:12,420 --> 00:06:15,020
of Lemond Bishop discussing
how to murder you, Cary.
151
00:06:15,020 --> 00:06:18,050
- When was it recorded?
- Five days ago.
152
00:06:18,060 --> 00:06:20,660
Thursday the 13th
at Bishop's house.
153
00:06:20,660 --> 00:06:23,630
The time frame they're
discussing for your murder
154
00:06:23,630 --> 00:06:25,160
is this week.
155
00:06:25,160 --> 00:06:28,230
- Uh, we'd like a copy of the tape.
- No.
156
00:06:28,230 --> 00:06:31,370
It's in both our interests
to put Mr. Bishop away.
157
00:06:31,370 --> 00:06:33,070
So, help us prosecute him.
158
00:06:33,070 --> 00:06:35,140
Go arrest him.
159
00:06:35,140 --> 00:06:38,510
If Mr. Bishop is threatening me,
go arrest him.
160
00:06:38,510 --> 00:06:40,110
Why do you need me?
161
00:06:40,110 --> 00:06:42,210
Uh, Mr. Bishop and
his lieutenants were
162
00:06:42,210 --> 00:06:44,210
very careful in what they said.
163
00:06:44,210 --> 00:06:45,650
It's not enough for an arrest.
164
00:06:45,650 --> 00:06:48,420
But it is enough for you
to be very, very worried.
165
00:06:48,420 --> 00:06:51,250
Okay. Thank you.
166
00:06:51,250 --> 00:06:52,960
Uh, Cary,
167
00:06:52,960 --> 00:06:55,790
he's talking about
murdering you this week.
168
00:06:55,790 --> 00:06:57,890
A little hint
for next time you do this:
169
00:06:57,890 --> 00:07:00,060
Don't have the woman who's
sleeping with my girlfriend
170
00:07:00,060 --> 00:07:01,860
- break it to me.
- You're... I'm sorry, what?
171
00:07:01,870 --> 00:07:04,500
Next time you try to get me
to flip, don't use her.
172
00:07:10,170 --> 00:07:12,110
It's a fake.
173
00:07:12,110 --> 00:07:14,610
Bishop was out of town
in Florida on the 13th.
174
00:07:14,610 --> 00:07:16,450
Even if you're right, you need
to act like you're wrong.
175
00:07:16,450 --> 00:07:18,080
Bishop could threaten
something like that.
176
00:07:18,080 --> 00:07:20,380
No, you're right.
What do we do?
177
00:07:20,380 --> 00:07:24,450
Kalinda,
hand your ongoing cases to Robyn.
178
00:07:24,450 --> 00:07:26,590
The FBI played us
a tape this morning
179
00:07:26,590 --> 00:07:28,060
of Bishop threatening Cary.
180
00:07:28,060 --> 00:07:30,030
Threatening him with what?
181
00:07:30,030 --> 00:07:31,530
Assassination.
182
00:07:31,530 --> 00:07:33,260
He's worried Cary will turn on him.
183
00:07:33,260 --> 00:07:36,230
Cary thinks that
the tape was fake,
184
00:07:36,230 --> 00:07:38,730
cobbled together from
other wiretaps, but
185
00:07:38,740 --> 00:07:41,740
- I need to be sure.
- What do you think?
186
00:07:41,740 --> 00:07:45,110
- Bishop may want him dead.
- I would agree.
187
00:07:45,110 --> 00:07:48,080
Cary says that Bishop was
out of town on November 13
188
00:07:48,080 --> 00:07:49,780
when the tape was
recorded at his house.
189
00:07:49,780 --> 00:07:52,310
- Could you check that out?
- Yeah. Uh...
190
00:07:52,320 --> 00:07:54,450
we need to hire Cary a bodyguard.
191
00:07:54,450 --> 00:07:56,020
- Can you do that?
- Sure.
192
00:07:56,020 --> 00:07:59,690
Court says I can't be within 30 feet
of him, so I'll need your help.
193
00:07:59,690 --> 00:08:01,390
Whatever you need.
194
00:08:02,620 --> 00:08:05,190
Alicia!
195
00:08:06,900 --> 00:08:08,560
Mr. Prady.
196
00:08:08,560 --> 00:08:10,400
Frank. Hello.
197
00:08:10,400 --> 00:08:11,630
I didn't think we had...
198
00:08:11,630 --> 00:08:12,700
Uh, an appointment, no.
199
00:08:12,700 --> 00:08:15,000
I didn't want to get
into all the mess of that.
200
00:08:15,000 --> 00:08:17,440
- Uh, do you have a minute?
- I do.
201
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
But I'm not sure
this is such a good idea.
202
00:08:19,440 --> 00:08:21,510
I know. My campaign manager
would kill me if he knew.
203
00:08:21,510 --> 00:08:25,050
But, uh, let's live dangerously.
204
00:08:25,050 --> 00:08:28,150
Before James Castro left
the race, he gave me this.
205
00:08:28,150 --> 00:08:29,520
- What is it?
- It's dirt.
206
00:08:29,520 --> 00:08:32,950
On you, your husband,
your children, your family.
207
00:08:32,960 --> 00:08:34,160
I haven't opened it.
208
00:08:34,160 --> 00:08:35,520
He wanted me to
use it against you.
209
00:08:35,520 --> 00:08:36,830
But I won't.
210
00:08:36,830 --> 00:08:38,890
Why not?
211
00:08:38,890 --> 00:08:41,060
I want to do this differently.
212
00:08:41,060 --> 00:08:43,100
I want to not pound
you into submission.
213
00:08:43,100 --> 00:08:44,600
And I don't want you to pound me.
214
00:08:44,600 --> 00:08:46,530
I've heard politicians
in the past agree
215
00:08:46,540 --> 00:08:48,200
they won't go negative,
and they always
216
00:08:48,200 --> 00:08:49,870
go negative, and
I think I know why.
217
00:08:49,870 --> 00:08:51,010
Because it works?
218
00:08:51,010 --> 00:08:53,040
No, because it's a posture.
219
00:08:53,040 --> 00:08:54,580
They don't mean it
when they say it.
220
00:08:54,580 --> 00:08:57,180
Otherwise they'd go to
the other candidate,
221
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
not the press.
That's why I'm here.
222
00:08:59,010 --> 00:09:00,580
I'm not going to the press.
223
00:09:00,580 --> 00:09:04,520
I'm coming to you to say
I will not go negative.
224
00:09:04,520 --> 00:09:06,720
And I'm asking you
to do the same.
225
00:09:06,720 --> 00:09:11,690
Now, my campaign manager,
if he were here, Frank,
226
00:09:11,690 --> 00:09:14,630
would say you're up
three points in the polls.
227
00:09:14,630 --> 00:09:17,570
Of course you want to suspend
negative campaigning.
228
00:09:17,570 --> 00:09:18,900
Yeah, but...
229
00:09:18,900 --> 00:09:20,870
you must have the
same projections I do.
230
00:09:20,870 --> 00:09:22,200
The race will tighten.
231
00:09:22,200 --> 00:09:25,110
You have women voters,
I have African-Americans.
232
00:09:25,110 --> 00:09:27,910
You have Catholics,
I have limousine liberals.
233
00:09:27,910 --> 00:09:29,640
That's a flipped-coin of a race.
234
00:09:29,640 --> 00:09:31,710
I like betting.
I wouldn't bet on it.
235
00:09:31,710 --> 00:09:34,220
Wouldn't you rather win
without bloodying
236
00:09:34,220 --> 00:09:35,280
each other in the process?
237
00:09:35,280 --> 00:09:36,550
I don't have an opinion on that.
238
00:09:36,550 --> 00:09:37,920
I doubt that.
239
00:09:37,920 --> 00:09:40,190
That's your right.
240
00:09:41,320 --> 00:09:43,160
This is my number.
241
00:09:43,160 --> 00:09:44,660
My private cell number.
242
00:09:44,660 --> 00:09:46,690
My campaign manager
doesn't even have it.
243
00:09:46,700 --> 00:09:48,860
Whenever you want
to talk, call me.
244
00:09:48,860 --> 00:09:50,000
You shouldn't give me that.
245
00:09:50,000 --> 00:09:51,300
I know.
246
00:09:51,300 --> 00:09:52,670
But there it is.
247
00:10:04,510 --> 00:10:07,150
- You're not my enemy, Alicia.
- I know.
248
00:10:07,150 --> 00:10:09,350
I'm your opponent.
249
00:10:10,450 --> 00:10:12,450
Call me.
250
00:10:12,450 --> 00:10:15,160
No handlers involved.
No political ops.
251
00:10:15,160 --> 00:10:17,290
Just us.
252
00:11:12,810 --> 00:11:14,280
Yeah?
253
00:11:14,280 --> 00:11:15,720
Cary, it's me.
254
00:11:15,720 --> 00:11:17,280
I'm in your apartment.
255
00:11:17,280 --> 00:11:19,020
Okay, he's in. Come on up.
256
00:11:19,020 --> 00:11:21,450
Kalinda.
You're not supposed to be here.
257
00:11:21,460 --> 00:11:22,760
Look, just five minutes.
258
00:11:22,760 --> 00:11:25,830
- I've hired you a bodyguard.
- I'm fine.
259
00:11:25,830 --> 00:11:27,760
This FBI tap is fake.
Bishop couldn't have
260
00:11:27,760 --> 00:11:29,160
been home when the FBI
said they taped it.
261
00:11:29,160 --> 00:11:30,930
November 13, Cary, he was home.
262
00:11:30,930 --> 00:11:33,770
He came back a day early from Florida.
I have the flight confirmation.
263
00:11:35,140 --> 00:11:38,180
- Who is that?
- It's your bodyguard.
264
00:11:41,210 --> 00:11:42,910
Hey, Carter, how are you doing?
265
00:11:42,910 --> 00:11:44,710
- Good. You want me in?
- Yeah.
266
00:11:44,710 --> 00:11:46,580
Cary, this is Carter Grayson.
267
00:11:46,580 --> 00:11:48,050
- He's, uh...
- Yeah, I know.
268
00:11:48,050 --> 00:11:49,720
Milwaukee Bucks.
Marquette University, right?
269
00:11:49,720 --> 00:11:50,820
- Yeah.
- Yeah.
270
00:11:50,820 --> 00:11:52,050
Nice to meet you, Cary.
271
00:11:52,050 --> 00:11:53,520
So he's gonna stay here
with you tonight
272
00:11:53,520 --> 00:11:54,920
and then escort you
to work in the morning.
273
00:11:54,920 --> 00:11:56,220
You mind if I check your bedroom?
274
00:11:56,220 --> 00:11:57,420
I already did.
275
00:11:57,420 --> 00:12:00,330
- Is this the only exit?
- Yeah.
276
00:12:01,660 --> 00:12:04,700
- Kalinda, how much is this costing?
- Don't worry.
277
00:12:04,700 --> 00:12:06,470
The firm is absorbing it
for a week.
278
00:12:06,470 --> 00:12:07,900
I worked on it.
279
00:12:08,770 --> 00:12:09,970
Thank you.
280
00:12:09,970 --> 00:12:13,510
Hey, I want to see you alive.
281
00:12:26,850 --> 00:12:29,320
His pain is your pain.
282
00:12:29,320 --> 00:12:31,120
His troubles are your troubles.
283
00:12:31,120 --> 00:12:34,360
They call him the Gorilla Boy,
and he'll steal your h...
284
00:13:45,630 --> 00:13:47,570
This is Peter.
285
00:13:47,570 --> 00:13:48,830
It's me.
286
00:13:48,830 --> 00:13:52,240
Alicia? What's wrong?
287
00:13:53,410 --> 00:13:56,070
Nothing.
288
00:13:56,080 --> 00:13:58,280
I, um...
289
00:14:00,880 --> 00:14:04,350
I need you to do a joint
interview with me tomorrow.
290
00:14:04,350 --> 00:14:08,190
To stop any questions
about our marriage.
291
00:14:08,190 --> 00:14:09,490
Sure. Um...
292
00:14:09,490 --> 00:14:12,090
I have an opening at 6:00.
293
00:14:20,320 --> 00:14:25,460
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
294
00:14:30,980 --> 00:14:33,320
No one knows how it started.
295
00:14:33,320 --> 00:14:35,520
Ego? Boredom?
296
00:14:35,520 --> 00:14:37,150
Money?
297
00:14:45,830 --> 00:14:48,930
And then he was there,
on the horizon,
298
00:14:48,930 --> 00:14:51,200
rearing his head.
299
00:14:51,200 --> 00:14:54,600
I do think traditional values
should be part of the debate.
300
00:14:55,410 --> 00:14:57,410
I think the Republicans are right on this.
301
00:14:57,410 --> 00:14:59,810
- The law is unfair...
- That'll be darker, grainier.
302
00:14:59,810 --> 00:15:04,050
And then he showed his true face.
D-I-N-O.
303
00:15:04,050 --> 00:15:05,910
Democrat in Name Only.
304
00:15:07,350 --> 00:15:09,050
Great.
The body woman is entertained.
305
00:15:09,050 --> 00:15:12,150
Alicia, he used to be a Republican.
He changed parties in 2007.
306
00:15:12,150 --> 00:15:15,290
- It goes to values.
- Yeah... but a dinosaur?
307
00:15:15,290 --> 00:15:17,530
You have to be noisy
308
00:15:17,530 --> 00:15:19,460
to attract eyes on the Internet.
This is noisy.
309
00:15:19,460 --> 00:15:22,500
The courthouse shooting is noisy,
but you said no to that.
310
00:15:22,500 --> 00:15:26,730
And then he's home. Transforming back.
311
00:15:26,740 --> 00:15:28,870
The DINO hiding his true self.
312
00:15:29,900 --> 00:15:33,740
If he hides this,
what else is he hiding?
313
00:15:33,740 --> 00:15:37,180
Uh, is this suggesting
what I think it was suggesting?
314
00:15:37,180 --> 00:15:39,280
- Not in any way that can't be denied.
- You're saying he's closeted?
315
00:15:39,280 --> 00:15:40,820
No.
316
00:15:40,820 --> 00:15:43,650
He put his dinosaur
costume in a closet. That's all.
317
00:15:43,650 --> 00:15:44,890
- He was married.
- And divorced.
318
00:15:44,890 --> 00:15:46,290
Ten years ago.
He's never gotten remarried.
319
00:15:46,290 --> 00:15:48,420
Oh, my God.
320
00:15:48,420 --> 00:15:50,190
You really think
we should show this?
321
00:15:50,190 --> 00:15:51,660
I think it's fair game.
322
00:15:51,660 --> 00:15:53,560
It's not about Frank Prady
being closeted,
323
00:15:53,560 --> 00:15:55,100
it's about him being inauthentic.
324
00:15:55,100 --> 00:15:58,070
- He is a closeted Republican.
- We have two guys
325
00:15:58,070 --> 00:15:59,600
who will swear he had
affairs with them.
326
00:15:59,600 --> 00:16:02,970
- So?
- So... be gay, then.
327
00:16:02,970 --> 00:16:04,540
No one... no one's stopping you.
328
00:16:04,540 --> 00:16:06,410
But don't pretend to be,
you know, blah-blah-blah,
329
00:16:06,410 --> 00:16:08,980
- when you're not.
- What do I know?
330
00:16:08,980 --> 00:16:10,040
I'm the body woman.
331
00:16:10,050 --> 00:16:11,110
Oh... Okay.
332
00:16:11,110 --> 00:16:14,810
I'm sorry, guys,
but we can't use this.
333
00:16:16,320 --> 00:16:18,350
Could we talk?
Uh, just the two of us.
334
00:16:18,350 --> 00:16:21,320
Sure, fire me.
You'd be doing me a favor.
335
00:16:21,320 --> 00:16:24,600
- I'll get you some milk.
- I don't need milk.
336
00:16:24,960 --> 00:16:28,030
Prady came to my work yesterday.
337
00:16:30,500 --> 00:16:31,830
He brought me this.
338
00:16:31,830 --> 00:16:35,270
It is oppo research Castro had on us.
339
00:16:35,270 --> 00:16:37,400
- In a shoebox?
- Yes.
340
00:16:37,410 --> 00:16:39,040
But he's not going to use it.
341
00:16:39,040 --> 00:16:40,980
He asked me to agree
not to go negative.
342
00:16:40,980 --> 00:16:42,210
- Prady said that?
- Yes.
343
00:16:42,210 --> 00:16:43,910
- Good. He's scared.
- No, I think he's trying
344
00:16:43,910 --> 00:16:45,250
- to do the right thing.
- He's three points ahead.
345
00:16:45,250 --> 00:16:48,820
He's trying to freeze things in place.
Why are you talking to him anyway?
346
00:16:48,820 --> 00:16:50,220
He came to me.
347
00:16:50,220 --> 00:16:53,150
I think he wants to run
a positive campaign.
348
00:16:53,150 --> 00:16:54,790
Alicia, he's trying to get
in your head.
349
00:16:54,790 --> 00:16:57,930
Usually, it happens handler to handler.
"Let's back-channel"
350
00:16:57,930 --> 00:16:59,860
and then you get
fed bad information.
351
00:16:59,860 --> 00:17:01,390
Did you look in there?
352
00:17:02,760 --> 00:17:04,870
- No.
- Good. Don't.
353
00:17:04,870 --> 00:17:06,830
'Cause whatever they really
have, they'll use it.
354
00:17:06,840 --> 00:17:08,140
They always do.
Did you speak to the governor yet?
355
00:17:08,140 --> 00:17:09,470
- Yes.
- Okay.
356
00:17:09,470 --> 00:17:10,700
And what about the dinosaur?
357
00:17:10,710 --> 00:17:13,640
- Oh, come on. It's stupid.
- That's on purpose.
358
00:17:13,640 --> 00:17:15,840
It makes it sticky.
People remember it.
359
00:17:15,840 --> 00:17:18,380
I don't want to be remembered
for a closeted dinosaur.
360
00:17:18,380 --> 00:17:20,110
- Why don't you leave that with me?
- No, I've got it.
361
00:17:20,110 --> 00:17:21,210
Alicia, leave it with me.
362
00:17:21,220 --> 00:17:25,480
- Don't let him get in your head.
- He won't.
363
00:17:27,890 --> 00:17:30,490
This feels weird.
364
00:17:32,730 --> 00:17:35,960
It's just for the first day.
365
00:17:35,960 --> 00:17:38,330
So you just stay in my office, or...?
366
00:17:38,330 --> 00:17:39,370
That's the idea.
367
00:17:54,310 --> 00:17:58,580
- Cary, hello.
- Mr. Bishop, hello.
368
00:17:58,830 --> 00:18:01,390
How are you doing?
369
00:18:01,390 --> 00:18:05,820
I'm... fine.
370
00:18:05,820 --> 00:18:06,830
Hello there. Nice to meet you.
371
00:18:06,830 --> 00:18:10,360
Ian Gatins, Gatins & Brauer.
I'm Mr. Bishop's new lawyer.
372
00:18:10,360 --> 00:18:13,530
- Are you in the meeting, too?
- Uh, no. What meeting is that?
373
00:18:13,530 --> 00:18:16,170
Mr. Bishop. Hello.
374
00:18:16,170 --> 00:18:18,140
I, uh, I didn't know
you'd be here for this.
375
00:18:18,140 --> 00:18:20,170
I guess I should have
called first.
376
00:18:20,170 --> 00:18:21,640
Everyone's surprised I'm here.
377
00:18:21,640 --> 00:18:22,910
No, no, no. We're just...
378
00:18:22,910 --> 00:18:24,380
Oh, Cary, hi.
379
00:18:24,380 --> 00:18:25,880
Hi. Ian Gatins.
380
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
Gatins & Brauer.
381
00:18:27,480 --> 00:18:30,380
Well, good to see you, Mr. Bishop.
382
00:18:30,380 --> 00:18:32,450
And you.
383
00:18:33,490 --> 00:18:36,060
Um...
384
00:18:36,060 --> 00:18:38,420
shall we, um, talk in
the conference room?
385
00:18:38,430 --> 00:18:41,660
Kalinda.
Bishop is here for a meeting.
386
00:18:41,660 --> 00:18:42,730
Where's here?
387
00:18:42,730 --> 00:18:47,000
At work.
But he saw me with Carter.
388
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
- You heard me, right?
- Yeah.
389
00:18:49,640 --> 00:18:50,770
It might not be a problem.
390
00:18:50,770 --> 00:18:52,040
It is a problem.
391
00:18:52,040 --> 00:18:54,140
He saw I was worried about him.
He'll think I flipped.
392
00:18:54,140 --> 00:18:56,810
- No.
- Yes. Where are you?
393
00:18:56,810 --> 00:18:58,010
I'm working on the wiretap.
394
00:18:58,010 --> 00:19:00,570
Uh, let me get
back to you, okay?
395
00:19:02,480 --> 00:19:05,120
- Was that your friend?
- Yeah.
396
00:19:05,120 --> 00:19:06,390
He confronted me
in front of my boss.
397
00:19:06,390 --> 00:19:07,890
Said I was sleeping with you.
398
00:19:07,890 --> 00:19:09,860
It put me in
a precarious position.
399
00:19:09,860 --> 00:19:12,430
You're talking about someone
that might be murdered.
400
00:19:12,430 --> 00:19:14,160
That's the real precarious position.
401
00:19:14,160 --> 00:19:16,000
Unless the tape is faked.
402
00:19:16,000 --> 00:19:17,930
- He thinks it's faked?
- You want Cary to turn on Bishop,
403
00:19:17,930 --> 00:19:19,230
and you just happen
to play a tap
404
00:19:19,230 --> 00:19:20,470
of Bishop threatening him?
405
00:19:20,470 --> 00:19:21,730
It's not faked, Kalinda.
406
00:19:21,740 --> 00:19:23,600
And you should tell him
to watch out.
407
00:19:23,600 --> 00:19:24,870
Okay, then let me have it.
408
00:19:24,870 --> 00:19:26,370
- What?
- The tape.
409
00:19:26,370 --> 00:19:28,070
If it's real, let me go
to one of my sound guys
410
00:19:28,070 --> 00:19:30,380
to see if it's real.
411
00:19:30,380 --> 00:19:32,110
I'll give you the report
412
00:19:32,110 --> 00:19:33,650
- from one our technicians.
- No.
413
00:19:33,650 --> 00:19:35,410
You want Cary to turn on Bishop,
414
00:19:35,420 --> 00:19:37,460
you let me check the tape
out for myself.
415
00:19:45,060 --> 00:19:47,820
You're wondering if I can be trusted.
416
00:19:48,030 --> 00:19:51,260
I'm wondering about a lot of things.
417
00:19:51,260 --> 00:19:53,300
Your campaign has
oppo research on me?
418
00:19:53,300 --> 00:19:56,130
- Some.
- Let me guess.
419
00:19:56,140 --> 00:19:58,840
They're going to use the
rumors that I'm secretly gay
420
00:19:58,840 --> 00:20:00,640
to make it seem like
I can't be trusted.
421
00:20:00,640 --> 00:20:03,080
Yes.
422
00:20:03,080 --> 00:20:05,010
It'll be effective and
probably cost me...
423
00:20:05,010 --> 00:20:06,410
five points.
424
00:20:07,250 --> 00:20:09,820
I have the same
oppo research on you.
425
00:20:09,820 --> 00:20:13,350
My handlers want to wait
until you use the courtroom shooting
426
00:20:13,350 --> 00:20:15,690
to humanize yourself
and then we'll leak
427
00:20:15,690 --> 00:20:18,420
that you were, in fact,
sleeping with your boss.
428
00:20:20,660 --> 00:20:23,800
- Is that a threat?
- No.
429
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
I told you I won't
go negative, Alicia.
430
00:20:25,800 --> 00:20:27,970
- And I won't.
- Well, if you don't, your PAC will.
431
00:20:27,970 --> 00:20:30,170
But that's why
I gave you my number.
432
00:20:30,170 --> 00:20:32,270
If my PAC does something
that angers you, call me.
433
00:20:32,270 --> 00:20:34,610
- What will that do?
- Maybe nothing.
434
00:20:34,610 --> 00:20:38,140
Maybe I'll take my
PAC publicly to task
435
00:20:38,140 --> 00:20:39,840
and they won't do it again.
436
00:20:39,850 --> 00:20:42,510
I'm not a martyr.
437
00:20:42,520 --> 00:20:44,220
I just think I can win a fair fight.
438
00:20:44,220 --> 00:20:48,050
So I want it to be fair.
439
00:21:06,440 --> 00:21:07,740
Alicia. Hey.
440
00:21:07,740 --> 00:21:09,870
So the governor's not here yet.
441
00:21:09,880 --> 00:21:11,940
But what we want out of this
is comfort and affection.
442
00:21:11,940 --> 00:21:13,650
Any physical contact
443
00:21:13,650 --> 00:21:16,350
between the two of you
would be good.
444
00:21:16,350 --> 00:21:17,880
Hello, Alicia. How are you?
445
00:21:17,880 --> 00:21:20,090
Ramona. Hi.
446
00:21:20,090 --> 00:21:23,920
I'm on with the entourage.
They're just pulling up now.
447
00:21:23,920 --> 00:21:25,190
Great.
448
00:21:25,190 --> 00:21:26,860
So how do you like
working with Peter?
449
00:21:26,860 --> 00:21:28,030
Quite a bit.
450
00:21:28,030 --> 00:21:31,400
- It's very challenging.
- Yeah. A lot of late nights.
451
00:21:31,400 --> 00:21:32,760
Yeah.
452
00:21:34,300 --> 00:21:35,900
I guess that's true.
453
00:21:35,900 --> 00:21:38,100
Oh, here. I almost forgot.
454
00:21:38,100 --> 00:21:39,970
It's the demo you asked about.
455
00:21:39,970 --> 00:21:41,410
Uh-huh.
456
00:21:41,410 --> 00:21:42,840
Okay...
457
00:21:42,840 --> 00:21:45,980
Uh... uh, you played the drums.
458
00:21:45,980 --> 00:21:47,280
I know.
459
00:21:47,280 --> 00:21:48,750
A lifetime ago.
460
00:21:48,750 --> 00:21:50,080
We thought we'd be
the next Sleater-Kinney.
461
00:21:51,450 --> 00:21:52,850
Oh, here he is.
462
00:21:52,850 --> 00:21:54,790
Hello, everyone.
463
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
Sorry to keep you waiting.
464
00:21:55,790 --> 00:21:57,620
- Hey.
- Hey.
465
00:21:57,620 --> 00:22:00,090
- Everything good?
- Ramona?
466
00:22:00,090 --> 00:22:01,330
It's good.
467
00:22:01,330 --> 00:22:02,730
Good. Let's do this.
468
00:22:02,730 --> 00:22:05,930
All right, everybody ready?
469
00:22:10,900 --> 00:22:13,460
I know.
470
00:22:14,270 --> 00:22:16,070
Legal advice.
471
00:22:16,070 --> 00:22:19,310
Ah. It's always important
to stay legal.
472
00:22:19,310 --> 00:22:20,810
Okay, can we get a level
from both of you?
473
00:22:20,810 --> 00:22:23,450
Yes, I'm glad to be here
and I want to thank the president
474
00:22:23,450 --> 00:22:25,380
and the first lady for having us.
475
00:22:25,380 --> 00:22:27,150
Uh, Alicia.
476
00:22:27,150 --> 00:22:28,550
Five, four, three, two, one!
477
00:22:28,550 --> 00:22:30,290
That's a little loud, but okay.
478
00:22:30,290 --> 00:22:31,920
Ready.
479
00:22:31,920 --> 00:22:34,090
Governor, Alicia, how long
have you been married?
480
00:22:34,090 --> 00:22:36,290
Ah, I knew that'd be
your first question.
481
00:22:36,290 --> 00:22:37,900
20 years.
482
00:22:37,900 --> 00:22:40,030
20 years of married bliss.
483
00:22:41,410 --> 00:22:42,930
And how did
you two first meet?
484
00:22:42,930 --> 00:22:44,000
You want to tell him?
485
00:22:44,000 --> 00:22:46,870
No. You.
486
00:22:46,870 --> 00:22:48,710
It was a party in Georgetown.
487
00:22:48,710 --> 00:22:52,340
They were playing some kind of
funny, uh, Newlywed Game...
488
00:22:52,340 --> 00:22:54,950
- Dating Game.
- Right... and, um...
489
00:22:54,950 --> 00:22:56,980
I was a contestant.
490
00:22:56,980 --> 00:22:58,750
Believe it or not,
she didn't pick me.
491
00:22:58,750 --> 00:23:01,820
Well, in my defense, he was
doing a Mickey Mouse voice.
492
00:23:01,820 --> 00:23:04,550
Yeah, we all had to put on
these... silly voices.
493
00:23:04,560 --> 00:23:06,390
I saw him afterwards.
494
00:23:06,390 --> 00:23:09,790
It was raining out,
and he offered to take me home.
495
00:23:09,790 --> 00:23:11,500
You kept my jacket,
if I remember correctly.
496
00:23:11,500 --> 00:23:14,600
No, you gave me your jacket.
497
00:23:14,600 --> 00:23:15,970
Peter got all wet in the rain.
498
00:23:15,970 --> 00:23:17,070
- Mm-hmm.
- And we had to run.
499
00:23:17,070 --> 00:23:19,670
It was coming down so hard.
We ran under a bus stop.
500
00:23:19,670 --> 00:23:23,010
And... he put his arm around me.
501
00:23:23,010 --> 00:23:26,280
I was a real smooth operator then.
502
00:23:26,280 --> 00:23:29,110
I don't think I had ever had
a happier moment in my life.
503
00:23:32,250 --> 00:23:34,520
So, let's talk about your children.
504
00:23:34,520 --> 00:23:39,760
Yeah, uh, Zach's a freshman in college.
Georgetown University.
505
00:23:39,760 --> 00:23:41,990
It's a little far from home,
but great college. Uh...
506
00:23:41,990 --> 00:23:44,550
Grace, straight-A student.
507
00:24:06,680 --> 00:24:08,650
Hey.
508
00:24:09,490 --> 00:24:10,990
Oh. Hi.
509
00:24:10,990 --> 00:24:13,090
Sorry, I thought...
I thought you'd gone.
510
00:24:13,090 --> 00:24:15,090
No... well, just for a minute.
511
00:24:15,090 --> 00:24:16,990
First year law firm.
512
00:24:16,990 --> 00:24:18,910
I have to work really long hours.
513
00:24:19,660 --> 00:24:22,060
Uh-oh. What's wrong?
514
00:24:22,070 --> 00:24:24,100
Nothing. I'm just...
515
00:24:25,670 --> 00:24:28,900
Just want... I wanted
to see how you were doing.
516
00:24:30,070 --> 00:24:31,540
I'm good. Thanks.
517
00:24:31,540 --> 00:24:32,980
You want to sit down?
518
00:24:32,980 --> 00:24:35,480
Um...
519
00:24:35,480 --> 00:24:36,880
Ah...
520
00:24:36,880 --> 00:24:38,250
Sorry.
521
00:24:38,250 --> 00:24:40,920
Somewhere underneath
all this is a couch...
522
00:24:40,920 --> 00:24:43,390
for sitting.
523
00:24:43,390 --> 00:24:45,720
So I've been bored out of my mind.
524
00:24:45,720 --> 00:24:48,360
Three DUI's,
one petty theft and...
525
00:24:48,360 --> 00:24:50,760
ooh!... mail fraud.
526
00:24:50,760 --> 00:24:52,630
- Ha, ha.
- Oh, yeah.
527
00:25:06,840 --> 00:25:08,610
Did you want to talk?
528
00:25:09,780 --> 00:25:11,710
No, I don't.
529
00:25:13,120 --> 00:25:14,420
Yeah, I'm fine sitting.
530
00:25:21,820 --> 00:25:24,030
I...
531
00:25:25,790 --> 00:25:27,230
You...
532
00:25:28,340 --> 00:25:30,900
Uh, this is stupid.
It was good seeing you.
533
00:25:30,900 --> 00:25:31,900
What was stupid?
534
00:25:31,900 --> 00:25:35,500
I don't know. Just even being.
535
00:25:35,510 --> 00:25:37,370
Hey...
536
00:25:41,280 --> 00:25:43,310
Lovely.
537
00:25:43,310 --> 00:25:44,350
Hey!
538
00:25:44,350 --> 00:25:46,010
Working late.
539
00:25:46,020 --> 00:25:47,650
- Yeah.
- Yeah.
540
00:25:47,650 --> 00:25:49,680
My cellmates.
541
00:25:49,690 --> 00:25:51,950
Mm-hmm.
542
00:25:51,950 --> 00:25:54,420
Alicia.
543
00:26:00,560 --> 00:26:02,360
Tell your friend. It's real.
544
00:26:04,360 --> 00:26:05,830
Look... thank you.
545
00:26:06,970 --> 00:26:08,970
I want you to take this
more seriously.
546
00:26:08,970 --> 00:26:12,140
- If the tap is real...
- No. You.
547
00:26:12,140 --> 00:26:14,940
I want you to take me
more seriously.
548
00:26:14,940 --> 00:26:16,270
- Lana...
- No.
549
00:26:16,280 --> 00:26:18,810
If this is just nothing to you,
550
00:26:18,810 --> 00:26:22,150
then don't come by
here tonight, okay?
551
00:26:22,150 --> 00:26:24,920
There are other people that
I wouldn't mind seeing.
552
00:26:28,520 --> 00:26:29,960
Thank you!
553
00:26:29,960 --> 00:26:33,360
Hey, thanks. I really appreciate it.
Thank you very much.
554
00:26:33,360 --> 00:26:36,900
Looked good. Not too much wind.
555
00:26:36,900 --> 00:26:38,780
I'll see you back at the office.
556
00:26:39,610 --> 00:26:42,170
You did great with the police chief.
557
00:26:42,170 --> 00:26:43,940
He's in Castro's pocket,
by the way.
558
00:26:43,940 --> 00:26:48,140
But between you and Prady,
it's gonna be a jump ball.
559
00:26:48,140 --> 00:26:49,370
I thought the interview went well...
560
00:26:49,380 --> 00:26:51,380
You need to stop
sleeping with her.
561
00:26:52,940 --> 00:26:55,710
I'm not saying that
because I'm jealous.
562
00:26:55,710 --> 00:26:59,750
I'm not saying that because
our agreement is void.
563
00:26:59,750 --> 00:27:01,990
I'm saying that
because you've been seen.
564
00:27:01,990 --> 00:27:05,690
I don't understand.
Who are we talking about?
565
00:27:05,690 --> 00:27:08,250
Because I have no idea.
566
00:27:10,700 --> 00:27:14,300
- You need to stop sleeping with her.
- I'm not.
567
00:27:14,300 --> 00:27:15,630
Peter, do me the honor
568
00:27:15,630 --> 00:27:17,440
- of being honest for once.
- I had
569
00:27:17,440 --> 00:27:20,610
dinner with her. If your photographer
had stayed around another week,
570
00:27:20,610 --> 00:27:22,640
he would've seen me having
dinner with other staff members.
571
00:27:22,640 --> 00:27:26,080
- It's what I do. - Were you sleeping
with her in Highland Park?
572
00:27:26,080 --> 00:27:27,750
I'm not sleeping with her now.
573
00:27:27,750 --> 00:27:31,150
I was pregnant with Grace.
Were you sleeping with her then?
574
00:27:31,150 --> 00:27:32,420
Alicia, listen to me:
575
00:27:32,420 --> 00:27:35,290
I will do nothing to embarrass you.
576
00:27:35,290 --> 00:27:37,250
These weren't taken by me.
577
00:27:37,260 --> 00:27:39,590
You think I give a crap,
enough to follow you?
578
00:27:39,590 --> 00:27:41,930
They were taken by another campaign.
579
00:27:41,930 --> 00:27:43,790
They're gonna use this against me.
580
00:27:43,800 --> 00:27:45,100
And you.
581
00:27:45,100 --> 00:27:47,830
And I won't stand beside you.
582
00:27:47,830 --> 00:27:51,270
Not again, Peter.
583
00:27:51,270 --> 00:27:53,700
Not in a million years.
584
00:27:53,710 --> 00:27:56,210
So... don't listen to me,
585
00:27:56,210 --> 00:27:58,980
keep lying to me, I don't care.
586
00:27:58,980 --> 00:28:01,650
But do listen to your political instincts.
587
00:28:01,650 --> 00:28:05,780
You want to be re-elected.
You want me to be elected.
588
00:28:06,580 --> 00:28:08,620
Then zip up your pants,
shut your mouth,
589
00:28:08,620 --> 00:28:10,350
and stop banging the help.
590
00:28:11,630 --> 00:28:14,190
...some for later.
591
00:28:14,190 --> 00:28:15,530
Alicia. Good.
592
00:28:15,530 --> 00:28:17,330
- We're ready to go.
- Tell her.
593
00:28:17,330 --> 00:28:19,260
Yes. We need to go
with the courthouse shooting.
594
00:28:19,260 --> 00:28:22,730
It's just too good. And Josh
threatened to quit if we didn't.
595
00:28:22,730 --> 00:28:24,000
Use it. I'm ready.
596
00:28:26,500 --> 00:28:27,840
G-Good.
597
00:28:27,840 --> 00:28:30,640
Um... you look great.
598
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
I... like your hair that way.
599
00:28:32,680 --> 00:28:34,440
I do, too. Let's do it now.
600
00:28:34,450 --> 00:28:36,750
All right, you heard her!
Let's go, come on!
601
00:28:38,480 --> 00:28:39,650
I was shocked.
602
00:28:39,650 --> 00:28:43,290
I wasn't used to politics, and
suddenly I was forced into the middle of it.
603
00:28:43,290 --> 00:28:47,420
With my husband in prison,
what could I do?
604
00:28:47,430 --> 00:28:49,460
I went back to work.
605
00:28:49,460 --> 00:28:52,400
I had to work harder than anybody
606
00:28:52,400 --> 00:28:55,900
and then I had to go home
and hold my kids.
607
00:28:55,900 --> 00:29:01,070
I got the call at a speech
I was giving for Peter.
608
00:29:02,210 --> 00:29:04,170
My friend was dead.
609
00:29:04,180 --> 00:29:07,580
Will Gardner hired me
610
00:29:07,580 --> 00:29:10,180
when no one else would.
611
00:29:11,250 --> 00:29:14,990
And here was more gun violence.
612
00:29:14,990 --> 00:29:17,550
I felt...
613
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
destroyed.
614
00:29:19,520 --> 00:29:21,090
We're not saying he flipped, Lemond,
615
00:29:21,090 --> 00:29:24,130
- but the cops smell blood here.
- We're seen as weak.
616
00:29:24,130 --> 00:29:27,560
Then what do we do?
He's a white lawyer.
617
00:29:27,570 --> 00:29:30,100
I'm not saying it's real or faked,
618
00:29:30,100 --> 00:29:32,240
but there are no edits.
619
00:29:32,240 --> 00:29:33,970
Is it Bishop's voice?
620
00:29:33,970 --> 00:29:35,440
Get me a tape on him,
I'll tell you positively.
621
00:29:35,440 --> 00:29:36,540
When do you need it?
622
00:29:36,540 --> 00:29:37,770
Now.
623
00:29:37,780 --> 00:29:39,240
Kalinda... I love you.
624
00:29:39,240 --> 00:29:42,280
I would anything for you,
but I can't bend space and time.
625
00:29:42,280 --> 00:29:44,210
Try.
626
00:29:45,460 --> 00:29:48,020
That was interesting, last night.
627
00:29:48,020 --> 00:29:49,250
I know.
628
00:29:49,250 --> 00:29:51,090
I'm sorry, I was... in a weird mood.
629
00:29:51,090 --> 00:29:52,890
And the mood is gone?
630
00:29:52,890 --> 00:29:54,560
The mood is... worrisome.
631
00:29:54,560 --> 00:29:55,760
And why is that?
632
00:29:55,760 --> 00:29:58,190
Because I'm...
633
00:29:58,200 --> 00:29:59,430
I don't know.
634
00:29:59,430 --> 00:30:00,700
I wish things were simpler.
635
00:30:00,700 --> 00:30:04,900
Things can be simpler.
You just need to... want them to be.
636
00:30:04,900 --> 00:30:06,370
I don't think that's true.
637
00:30:06,370 --> 00:30:07,800
People have expectations.
638
00:30:07,800 --> 00:30:09,800
Which people?
639
00:30:12,580 --> 00:30:16,280
I always hated that
these offices were glass.
640
00:30:17,250 --> 00:30:19,450
Okay, I'm gonna go now.
641
00:30:22,920 --> 00:30:25,420
- This is Alicia.
- Hi. We have a problem.
642
00:30:25,420 --> 00:30:27,620
I would expect nothing less.
643
00:30:27,620 --> 00:30:30,260
Prady put out
his ten-minute video.
644
00:30:30,260 --> 00:30:33,800
My dad...
645
00:30:33,800 --> 00:30:36,430
he was everything to me.
646
00:30:36,430 --> 00:30:38,300
A musician.
647
00:30:38,300 --> 00:30:40,470
Genius. He, uh...
648
00:30:42,310 --> 00:30:44,740
And then on my 16th birthday...
649
00:30:47,440 --> 00:30:50,450
Nice work, not too sappy,
good photos...
650
00:30:50,450 --> 00:30:51,950
someone knows what
they're doing over there.
651
00:30:51,950 --> 00:30:53,420
And here she is again.
652
00:30:53,420 --> 00:30:55,480
I don't get it...
why are you guys worried?
653
00:30:55,490 --> 00:30:57,050
It's coming up.
Eat some potato chips.
654
00:30:57,050 --> 00:30:58,990
- No, I'm fine.
- Eat them. They're good.
655
00:30:58,990 --> 00:31:01,790
I went from my birthday
party right to the hospital.
656
00:31:01,790 --> 00:31:03,560
Uh, I saw him.
657
00:31:03,560 --> 00:31:07,460
I held his hand...
when he was rolled in.
658
00:31:07,460 --> 00:31:11,630
I know it was hard on Frank,
seeing someone die in front of him.
659
00:31:11,630 --> 00:31:12,970
Uh-oh.
660
00:31:12,970 --> 00:31:14,470
That's my dress.
661
00:31:14,470 --> 00:31:16,410
Yep. You are wearing
the exact same dress
662
00:31:16,410 --> 00:31:17,710
- as Prady's mom.
- Uh-oh.
663
00:31:17,710 --> 00:31:19,880
- Maybe nobody'll notice.
- What, are you, eight?
664
00:31:19,880 --> 00:31:22,040
Everyone will notice!
665
00:31:22,050 --> 00:31:24,650
Josh, we have to redo the
interview in a new dress.
666
00:31:24,650 --> 00:31:26,280
Well, can't you guys
digitally, you know,
667
00:31:26,280 --> 00:31:27,620
do whatever it is you do?
668
00:31:27,620 --> 00:31:29,180
The first thing we tried. Look.
669
00:31:29,890 --> 00:31:30,990
Ow.
670
00:31:30,990 --> 00:31:34,060
- Hurts my eyes.
- We tried dark, too.
671
00:31:34,060 --> 00:31:35,590
Damn, I have to redo
672
00:31:35,590 --> 00:31:37,090
- this interview.
- Which is too bad,
673
00:31:37,090 --> 00:31:39,330
'cause it was great.
Can you get it back?
674
00:31:39,330 --> 00:31:41,200
Sure. I mean, I can try.
675
00:31:41,200 --> 00:31:43,060
I'll go change.
676
00:31:43,970 --> 00:31:46,700
Well, I was shocked.
677
00:31:46,700 --> 00:31:48,170
Terribly shocked.
678
00:31:48,170 --> 00:31:50,240
Politics was new to me,
679
00:31:50,240 --> 00:31:53,480
and suddenly
there was this scandal.
680
00:31:53,480 --> 00:31:55,210
And then I had to be home
681
00:31:55,210 --> 00:31:57,010
- with my kids.
- "Had to be"?
682
00:31:57,010 --> 00:32:00,580
- It sounds like a punishment.
- Right.
683
00:32:02,350 --> 00:32:03,890
I was shocked.
684
00:32:03,890 --> 00:32:07,860
Truly, truly shocked.
Terribly shocked.
685
00:32:07,860 --> 00:32:09,260
I know. I got this.
686
00:32:09,260 --> 00:32:12,260
Just wait.
687
00:32:14,660 --> 00:32:16,600
I was shocked.
688
00:32:16,600 --> 00:32:20,700
All I could think about was
my kids, being home with them.
689
00:32:21,640 --> 00:32:23,740
Which I wanted to be...
690
00:32:23,740 --> 00:32:26,170
because...
691
00:32:26,180 --> 00:32:28,980
Child Services said I had to.
692
00:32:28,980 --> 00:32:31,280
I know. Just... wait.
693
00:32:32,480 --> 00:32:34,620
Well, I was shocked
at the scandal.
694
00:32:34,620 --> 00:32:36,880
Politics was new to me...
695
00:32:36,890 --> 00:32:39,120
and all I could think about was my...
696
00:32:39,120 --> 00:32:41,720
poor, lovely little kids at home.
697
00:32:43,730 --> 00:32:45,860
Okay. Shake it off.
698
00:32:45,860 --> 00:32:50,770
Right. Yeah. I know.
Just do it like you did it before.
699
00:32:53,600 --> 00:32:55,400
I'm sorry.
700
00:32:55,400 --> 00:32:57,640
No. I'm sorry.
701
00:32:57,640 --> 00:32:59,540
I hate being the cause of this.
702
00:32:59,540 --> 00:33:02,340
You're not the cause.
703
00:33:02,340 --> 00:33:04,080
- I should resign.
- No.
704
00:33:04,080 --> 00:33:05,780
Could you please pull over?
705
00:33:05,780 --> 00:33:07,950
Ramona, Ramona, wait.
706
00:33:21,960 --> 00:33:24,600
We're bad people.
707
00:33:26,530 --> 00:33:28,670
I know.
708
00:33:45,500 --> 00:33:48,090
I need to stop being afraid.
709
00:33:48,090 --> 00:33:50,360
Do you have an opinion on that?
710
00:33:51,260 --> 00:33:53,300
People sometimes have
a reason to be afraid.
711
00:33:53,300 --> 00:33:56,870
Do I?
712
00:33:56,870 --> 00:33:58,300
I don't know.
713
00:33:58,300 --> 00:34:01,470
My worry is fear is creating
the reason to be afraid.
714
00:34:01,470 --> 00:34:04,240
I don't have an opinion about that.
715
00:34:04,240 --> 00:34:06,940
I need to talk to Bishop.
716
00:34:06,940 --> 00:34:10,310
Look, I don't think
that's a good idea.
717
00:34:10,310 --> 00:34:12,850
Phone Kalinda first.
718
00:34:13,980 --> 00:34:16,120
You said "phone"... Phone Kalinda?
719
00:34:16,120 --> 00:34:17,290
Yeah.
720
00:34:17,290 --> 00:34:19,920
Most people in America, they say "call."
Did you know that?
721
00:34:19,920 --> 00:34:22,490
Makes sense. You call someone.
722
00:34:22,490 --> 00:34:24,160
Right, Bishop said "call."
In reception, he said,
723
00:34:24,160 --> 00:34:26,360
- "I guess I should've called."
- Okay.
724
00:34:26,360 --> 00:34:29,470
On the wiretap, he said "phone."
"Phone me when you have a plan."
725
00:34:29,470 --> 00:34:31,430
- I didn't hear it.
- He said "phone."
726
00:34:31,440 --> 00:34:34,400
- Mm, people say both.
- No, not usually.
727
00:34:34,400 --> 00:34:36,710
Are we betting your life on "usually"?
728
00:34:36,710 --> 00:34:39,080
I've been betting my life
on a lot less these days.
729
00:34:39,080 --> 00:34:41,840
I'm not a gambler, but it's amazing
how prison makes you one.
730
00:34:41,850 --> 00:34:43,750
What are you doing?
731
00:34:43,750 --> 00:34:45,110
I'm going to see Bishop.
732
00:34:45,120 --> 00:34:46,180
That's not smart.
733
00:34:46,180 --> 00:34:47,420
Bishop saw you.
734
00:34:47,420 --> 00:34:48,650
He thinks I turned against him.
735
00:34:48,650 --> 00:34:50,820
I need to convince him
that I haven't.
736
00:34:50,820 --> 00:34:52,660
I need to do this.
737
00:34:52,960 --> 00:34:54,320
♪ So inciting ♪
738
00:34:54,320 --> 00:34:55,790
♪ Colin Sweeney in her bed ♪
739
00:34:55,790 --> 00:34:57,190
♪ So exciting ♪
740
00:34:57,190 --> 00:34:59,030
♪ Bishop ends up there instead ♪
741
00:34:59,030 --> 00:35:00,160
♪ So enlightening ♪
742
00:35:00,160 --> 00:35:01,730
♪ St. Alicia loves them all... ♪
743
00:35:01,730 --> 00:35:02,870
This is online?
744
00:35:02,870 --> 00:35:04,070
With a minimum
late-night media buy.
745
00:35:04,070 --> 00:35:07,140
They sent it out to press.
It will get some play.
746
00:35:07,140 --> 00:35:09,510
It's crude, but effective.
747
00:35:09,510 --> 00:35:11,610
Their tag-line is intended
to be repeated.
748
00:35:11,610 --> 00:35:13,640
Who is Alicia in bed with now?
749
00:35:13,640 --> 00:35:14,740
That's awful.
750
00:35:14,740 --> 00:35:16,580
This is his campaign or his PAC?
751
00:35:16,580 --> 00:35:18,110
His PAC, but you know
they're coordinating.
752
00:35:18,110 --> 00:35:19,180
We're not with our PAC.
753
00:35:19,180 --> 00:35:20,450
- We could.
- But we're not.
754
00:35:20,450 --> 00:35:22,820
We want to use
the closeted dinosaur ad.
755
00:35:22,820 --> 00:35:24,290
They went negative first.
756
00:35:24,290 --> 00:35:26,260
- I'd do it, he deserves it.
- No.
757
00:35:26,260 --> 00:35:28,590
His PAC went negative
first, he didn't.
758
00:35:28,590 --> 00:35:32,290
Alicia, I'm starting to like
you, but you're new to this.
759
00:35:32,300 --> 00:35:34,360
You think you're bringing
something new to campaigning,
760
00:35:34,360 --> 00:35:36,060
but there is nothing
new under the sun.
761
00:35:36,070 --> 00:35:38,330
Let us help you win this.
762
00:35:38,330 --> 00:35:40,440
Even the nutty lady thinks
you should hit back.
763
00:35:40,440 --> 00:35:42,440
Thank you for the "nutty lady,"
but he's right.
764
00:35:42,440 --> 00:35:45,000
How's my introductory ad coming?
765
00:35:46,210 --> 00:35:48,240
And Will was dying.
766
00:35:48,240 --> 00:35:50,550
I got a call about Will dying.
767
00:35:50,550 --> 00:35:52,180
It was awful.
768
00:35:52,180 --> 00:35:53,750
- Just awful.
- Ouch.
769
00:35:53,750 --> 00:35:55,780
Yeah, it's not good.
We need to use the dinosaur ad,
770
00:35:55,790 --> 00:35:56,950
or we're gonna lose this.
771
00:36:00,590 --> 00:36:02,520
You know, at some point,
772
00:36:02,530 --> 00:36:05,530
the candidate is the candidate,
the manager is the manager.
773
00:36:05,530 --> 00:36:07,360
Are we at that point?
774
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
Where are we?
775
00:36:08,800 --> 00:36:10,470
What's going on?
776
00:36:10,470 --> 00:36:11,830
It's not me, it's my PAC.
777
00:36:11,830 --> 00:36:13,030
At a certain point,
that doesn't matter.
778
00:36:13,040 --> 00:36:14,040
I've been hit.
779
00:36:14,040 --> 00:36:15,040
I know.
780
00:36:15,040 --> 00:36:16,100
Let me see what I can do.
781
00:36:16,110 --> 00:36:18,740
No, don't "see what you can do."
Do it.
782
00:36:18,740 --> 00:36:21,810
- Give me a day.
- A day is a year in politics.
783
00:36:21,810 --> 00:36:23,950
Yeah, we saw the ad.
784
00:36:23,950 --> 00:36:25,250
It's outrageous.
785
00:36:25,250 --> 00:36:26,550
Alicia no longer
represents Lemond Bishop.
786
00:36:26,550 --> 00:36:29,150
And her firm only represents
Colin Sweeney's business interests.
787
00:36:29,150 --> 00:36:31,020
- Is that a quote?
- It is a quote.
788
00:36:31,020 --> 00:36:32,690
How are you planning to hit back?
789
00:36:32,690 --> 00:36:35,220
Well, we had a plan, but
Mrs. Florrick intends to rise
790
00:36:35,220 --> 00:36:36,820
- above the negativity.
- What do you mean?
791
00:36:36,830 --> 00:36:38,690
I mean I had a devastating ad
on Frank Prady
792
00:36:38,690 --> 00:36:40,760
- designed by Josh Mariner.
- The king of slice and dice?
793
00:36:40,760 --> 00:36:42,900
That's right, the king of
slice and dice, himself.
794
00:36:42,900 --> 00:36:45,370
Alicia was worried that
it was too hot to handle.
795
00:36:45,370 --> 00:36:46,770
- Slip it to me, John.
- Can't do it.
796
00:36:46,770 --> 00:36:48,570
Come on, I won't say
where it comes from.
797
00:36:48,570 --> 00:36:50,770
And I'll give you prominent
placement for your next release.
798
00:36:50,770 --> 00:36:52,910
No, this one can never get out.
799
00:36:55,960 --> 00:36:57,250
Okay, sit down.
800
00:36:57,250 --> 00:36:58,650
Can you just give it
to me, please?
801
00:36:58,650 --> 00:37:00,550
Kalinda, sit down there,
or you don't get anything.
802
00:37:00,550 --> 00:37:02,250
Okay, you asked me to look...
803
00:37:02,250 --> 00:37:04,750
Howell, I know what I asked you,
can you just tell me?
804
00:37:04,750 --> 00:37:06,820
Do you want me to start again?
805
00:37:06,820 --> 00:37:08,290
No, God, please, no.
806
00:37:08,290 --> 00:37:09,960
You gave me the other
wiretaps of Lemond Bishop,
807
00:37:09,960 --> 00:37:12,160
so I compared the vocal characteristics.
808
00:37:12,160 --> 00:37:13,630
Good, is the wiretap fake?
809
00:37:13,630 --> 00:37:16,600
- I compared both the timbre...
- Howell. Just tell me.
810
00:37:16,600 --> 00:37:18,600
The wiretap is authentic.
811
00:37:18,600 --> 00:37:20,470
The FBI isn't faking anything.
812
00:37:20,470 --> 00:37:21,750
Bishop wants your lawyer killed.
813
00:37:22,970 --> 00:37:25,530
Don't you want a rundown...?
814
00:37:25,810 --> 00:37:27,840
Cary? Where are you?
815
00:37:27,840 --> 00:37:31,210
I'm at Bishop's.
816
00:37:31,210 --> 00:37:33,250
Well, what are you doing there?
817
00:37:33,250 --> 00:37:34,620
Get out.
818
00:37:34,620 --> 00:37:36,050
The tape is real.
819
00:37:36,050 --> 00:37:38,250
Bishop wants you dead.
820
00:37:45,000 --> 00:37:47,790
- Cary? Where are you?
- I'm at Bishop's.
821
00:37:47,790 --> 00:37:49,550
Get out. The tape is real.
822
00:37:52,330 --> 00:37:54,330
Bishop wants you dead.
823
00:37:55,900 --> 00:37:59,000
Where's Carter?
824
00:37:59,010 --> 00:38:00,470
Not here.
825
00:38:00,470 --> 00:38:01,810
He's in the car.
826
00:38:01,810 --> 00:38:03,040
I had him wait there.
827
00:38:03,040 --> 00:38:04,960
Do you know Rat-a-Tat-Cat?
828
00:38:07,170 --> 00:38:08,410
I will call you back, Kalinda.
829
00:38:09,480 --> 00:38:11,450
You get four cards each.
830
00:38:11,450 --> 00:38:12,550
It's really good,
it's about memory
831
00:38:12,550 --> 00:38:15,320
Do you want to cut?
832
00:38:15,320 --> 00:38:17,690
Cary?
833
00:38:18,690 --> 00:38:20,990
No. No, that's okay.
834
00:38:20,990 --> 00:38:22,660
Good.
835
00:38:22,660 --> 00:38:25,260
You take two cards and you
look at them and you remember.
836
00:38:25,260 --> 00:38:27,400
Actually, Dylan, that was work.
I need to go.
837
00:38:27,400 --> 00:38:30,140
You don't want to play?
838
00:38:30,140 --> 00:38:31,800
Okay, that was pointless.
839
00:38:31,800 --> 00:38:33,470
Dad! You want to play, too?
840
00:38:33,470 --> 00:38:34,740
More than two people can play.
841
00:38:34,740 --> 00:38:37,480
No, uh, maybe later.
842
00:38:37,980 --> 00:38:39,340
Cary and I have to talk.
843
00:38:39,350 --> 00:38:40,550
No, we can do it later.
844
00:38:40,550 --> 00:38:41,980
That's okay.
845
00:38:41,980 --> 00:38:44,050
Dad, I just dealt his cards.
846
00:38:44,050 --> 00:38:46,220
I know, and Cary wants to play.
847
00:38:46,220 --> 00:38:47,520
But maybe later.
848
00:38:47,520 --> 00:38:49,350
Mr. Bishop,
I just got a call from work.
849
00:38:49,360 --> 00:38:51,390
Cary, I need a minute.
850
00:38:51,390 --> 00:38:52,760
And I wish I had time.
851
00:38:54,590 --> 00:38:59,260
Dylan, Cary can play
Rat-a-Tat-Cat afterwards.
852
00:39:00,230 --> 00:39:02,270
All right.
853
00:39:02,270 --> 00:39:03,530
Bye, Cary.
854
00:39:03,540 --> 00:39:04,970
Bye, Dylan.
855
00:39:08,410 --> 00:39:10,440
Why do you have
a bodyguard, Cary?
856
00:39:10,440 --> 00:39:13,080
Oh, the firm gave me one.
857
00:39:13,080 --> 00:39:16,080
Why did they give you one?
858
00:39:24,160 --> 00:39:27,990
The FBI played us a tape
of you threatening to kill me.
859
00:39:32,130 --> 00:39:35,130
And I came here without
a bodyguard to tell you
860
00:39:35,130 --> 00:39:37,210
I am not a threat to you.
861
00:39:37,210 --> 00:39:41,770
- When did they play this?
- Two days ago.
862
00:39:41,770 --> 00:39:43,640
And you believed it?
863
00:39:43,640 --> 00:39:47,380
I thought it was fake,
but I wasn't sure.
864
00:39:47,380 --> 00:39:49,580
Is it faked?
865
00:39:52,450 --> 00:39:53,920
No.
866
00:39:59,160 --> 00:40:01,630
I talk, Cary.
867
00:40:01,630 --> 00:40:03,390
I talk all the time.
868
00:40:03,390 --> 00:40:06,760
I say things I don't mean.
869
00:40:06,760 --> 00:40:09,830
I'm sure you say things
you don't mean, too.
870
00:40:09,830 --> 00:40:11,670
Sometimes.
871
00:40:12,740 --> 00:40:16,170
"I want this situation gone."
872
00:40:16,170 --> 00:40:19,480
"I want that person to shut up."
873
00:40:19,480 --> 00:40:20,910
It's blowing off steam.
874
00:40:20,910 --> 00:40:23,310
Afterwards, I talk sensibly.
875
00:40:23,310 --> 00:40:25,050
So, it's all just talk.
876
00:40:25,050 --> 00:40:28,780
- Yes.
- Hmm. Hmm.
877
00:40:29,130 --> 00:40:31,690
You won't turn on me, right?
878
00:40:31,690 --> 00:40:32,920
No, I won't. Ever.
879
00:40:32,920 --> 00:40:34,090
Good.
880
00:40:34,090 --> 00:40:36,650
Then I have no issue with you.
881
00:40:37,440 --> 00:40:41,970
- The bodyguard had me worried.
- Well, it wasn't my idea.
882
00:40:41,970 --> 00:40:44,470
Good.
883
00:40:44,470 --> 00:40:46,540
Then that's that.
884
00:40:49,570 --> 00:40:52,140
Dylan wanted me to play.
885
00:40:53,780 --> 00:40:56,340
I'll tell him you had to go.
886
00:40:58,350 --> 00:41:00,980
Cary.
887
00:41:03,050 --> 00:41:04,720
Don't hurt me...
888
00:41:05,890 --> 00:41:08,060
and I won't hurt you.
889
00:41:13,450 --> 00:41:16,530
You're good?
Meaning you're not in the house anymore?
890
00:41:16,530 --> 00:41:17,870
Yeah, I'm in the car.
891
00:41:17,870 --> 00:41:19,440
Bishop didn't try anything?
892
00:41:19,440 --> 00:41:21,840
No, we talked.
Everything's good.
893
00:41:21,840 --> 00:41:24,540
So he didn't say it?
894
00:41:24,540 --> 00:41:26,180
The tape wasn't him?
895
00:41:26,180 --> 00:41:28,410
No, it was him,
but he didn't mean it.
896
00:41:30,150 --> 00:41:31,710
What the hell, Cary?
897
00:41:31,720 --> 00:41:34,680
I have to go.
898
00:41:47,730 --> 00:41:49,930
I take you seriously.
899
00:41:51,870 --> 00:41:55,670
It's not easy, but...
900
00:41:55,670 --> 00:41:57,870
I take you seriously.
901
00:42:03,610 --> 00:42:05,310
Good.
902
00:42:05,320 --> 00:42:06,550
D-I-N-O.
903
00:42:06,550 --> 00:42:08,150
How did that get online?
904
00:42:08,150 --> 00:42:09,590
I don't know.
We're getting calls about it,
905
00:42:09,590 --> 00:42:11,850
but I didn't leak it.
906
00:42:11,860 --> 00:42:14,460
Don't look at me,
I agreed to bury it.
907
00:42:14,460 --> 00:42:16,990
- Don't do that again.
- I didn't do anything, Alicia.
908
00:42:16,990 --> 00:42:19,530
You kept telling the press
it was hot stuff.
909
00:42:19,530 --> 00:42:22,230
- It was.
- Jon. Don't.
910
00:42:22,230 --> 00:42:23,800
And go with the first interview.
911
00:42:23,800 --> 00:42:25,870
I don't care that my dress
matches his mother's.
912
00:42:25,870 --> 00:42:28,770
- So you're getting back at me?
- No.
913
00:42:28,770 --> 00:42:30,770
My commercial was from my PAC.
914
00:42:30,770 --> 00:42:32,370
Yours was from your campaign.
915
00:42:32,380 --> 00:42:35,780
Mine was a leaked commercial,
never meant for broadcast.
916
00:42:35,780 --> 00:42:37,750
- Leaked by whom?
- I don't know.
917
00:42:37,750 --> 00:42:39,150
But someone from your campaign?
918
00:42:39,150 --> 00:42:41,320
That's my guess.
919
00:42:44,520 --> 00:42:46,990
They're gonna drag us
into the pit, Alicia.
920
00:42:46,990 --> 00:42:48,920
I know.
921
00:42:48,930 --> 00:42:51,730
Then what do we do?
922
00:42:51,730 --> 00:42:53,230
Resist.
923
00:43:05,470 --> 00:43:07,910
Lana. Hello.
924
00:43:07,910 --> 00:43:09,580
Come on in.
925
00:43:09,580 --> 00:43:11,680
So we have
a complication here, Lana.
926
00:43:11,680 --> 00:43:14,280
It seems the Bishop wiretap
was leaked.
927
00:43:14,280 --> 00:43:16,850
We just have a few questions
for you.
928
00:43:17,800 --> 00:43:21,300
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com
63136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.