All language subtitles for The.Good.Wife.S06E09.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:04,470 It-it's about the whole cosmos. 2 00:00:04,470 --> 00:00:07,670 It-it's not just in our heads or what happens to us. 3 00:00:07,670 --> 00:00:10,140 I mean, we want to make it about-about crime on the streets 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,940 and all that, but it's... 5 00:00:12,940 --> 00:00:15,980 it's not about things, it's about, um... e-everything. 6 00:00:15,980 --> 00:00:18,150 Right? So, what do you do about that? 7 00:00:18,150 --> 00:00:20,520 What-what do you do about everything? 8 00:00:22,090 --> 00:00:24,250 Well, you start with the broken window theory. 9 00:00:24,250 --> 00:00:27,190 Even one broken window 10 00:00:27,190 --> 00:00:29,490 creates the condition for antisocial behavior. 11 00:00:29,490 --> 00:00:32,430 I remember a time when Chicago was different. 12 00:00:32,430 --> 00:00:35,870 When people helped each other. I remember being a little kid 13 00:00:35,870 --> 00:00:39,030 and playing out on the street, going trick-or-treating. 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,700 I don't think anyone would allow their child to do that... 15 00:00:40,700 --> 00:00:41,940 No, no, cut the last sentence. 16 00:00:41,940 --> 00:00:43,570 Go back to the other thing she said. 17 00:00:43,570 --> 00:00:45,740 I remember growing up as a blah, blah, blah, blah, blah. 18 00:00:45,740 --> 00:00:47,180 What, with a jump cut? 19 00:00:47,180 --> 00:00:50,510 No, the morning in America stuff. 20 00:00:52,050 --> 00:00:54,520 What are you doing? Cows? When were there ever cows in Chicago? 21 00:00:54,520 --> 00:00:56,090 You said morning in America... 22 00:00:56,090 --> 00:00:58,850 Yeah... kids playing ball, water hoses, 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,460 Uncle Sam, blah-blah stuff. 24 00:01:03,290 --> 00:01:06,060 And keep Alicia's voice running. 25 00:01:06,060 --> 00:01:09,360 I mean, remember being a kid and playing on the street, 26 00:01:09,370 --> 00:01:11,200 - going trick-or-treating... - Then go to the hug. 27 00:01:11,200 --> 00:01:13,100 Yeah, sure. 28 00:01:13,100 --> 00:01:15,270 Let's try it with, uh, the guitar under it. 29 00:01:17,070 --> 00:01:19,340 I remember being a kid and playing on the street, 30 00:01:19,340 --> 00:01:20,910 going trick-or-treating. 31 00:01:22,610 --> 00:01:25,210 Ah! Everybody likes Alicia, see? 32 00:01:25,210 --> 00:01:27,750 Uh, have the cosmos idiot nod his head. There was something where he was nodding. 33 00:01:27,760 --> 00:01:30,090 He has a nervous tic. He's always nodding his head. 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,210 What do I care? What are you, his physician? 35 00:01:34,660 --> 00:01:37,860 I remember being a kid and playing on the street, 36 00:01:37,860 --> 00:01:40,230 going trick-or-treating. 37 00:01:40,230 --> 00:01:42,700 Yeah... even the cosmos idiot agrees. 38 00:01:42,700 --> 00:01:47,300 Uh, then cut to Peter, and, uh, keep the guitar going. 39 00:01:47,300 --> 00:01:50,070 ...playing on the street, going trick-or-treating. 40 00:01:50,070 --> 00:01:54,280 The key is caring and Alicia cares. 41 00:01:54,280 --> 00:01:58,080 I think the job of a state's attorney is so overwhelming, 42 00:01:58,080 --> 00:02:01,350 that it needs a person whose heart is in the right place. 43 00:02:01,350 --> 00:02:03,000 And do you have a take on Frank Prady, Mr. Governor? 44 00:02:03,000 --> 00:02:04,870 Uh, just tell me what you want me to say and then 45 00:02:04,870 --> 00:02:07,070 - I'll just say it. - Alicia as an experienced candidate. 46 00:02:07,070 --> 00:02:10,040 Peter, uh, don't go too hard on Prady. There are legal ramifications. 47 00:02:10,040 --> 00:02:11,140 Whenever you're ready, Mr. Governor. 48 00:02:11,140 --> 00:02:12,680 I like Frank Prady, 49 00:02:12,680 --> 00:02:13,950 but if there was ever a time 50 00:02:13,950 --> 00:02:17,580 for a state's attorney who has experience and compassion... 51 00:02:17,580 --> 00:02:21,050 Good. Use that as a transition to the shooting. The news footage. 52 00:02:21,050 --> 00:02:23,390 Mm-hmm, make it black and white, grainy. 53 00:02:25,160 --> 00:02:27,390 Go music. Go to the Irish music. 54 00:02:29,760 --> 00:02:31,700 Great, yeah, that's it, a-a festive courthouse shooting! 55 00:02:31,700 --> 00:02:33,060 What are you... an idiot? 56 00:02:33,070 --> 00:02:36,570 The Irish wake music, the keening music. 57 00:02:42,040 --> 00:02:43,610 Good. Now, go to the Finn interview. 58 00:02:43,610 --> 00:02:46,510 I don't really like going into it. 59 00:02:46,510 --> 00:02:50,320 This is for Alicia, so anything you can tell us. 60 00:02:50,320 --> 00:02:53,250 I was in court across from Will... 61 00:02:53,250 --> 00:02:54,820 Could you use his full name? 62 00:02:54,820 --> 00:02:56,760 Yeah. 63 00:02:56,760 --> 00:02:59,690 I was in court across from Will Gardner. 64 00:02:59,690 --> 00:03:03,130 We were at sidebar with the judge when there was a gunshot. 65 00:03:03,130 --> 00:03:06,000 Will was dying. 66 00:03:06,000 --> 00:03:07,600 And that's where you go, and you say 67 00:03:07,600 --> 00:03:09,070 sadness blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 68 00:03:09,070 --> 00:03:11,440 And then we cut back to the diner op. 69 00:03:11,440 --> 00:03:13,500 The murder rates are just insane. 70 00:03:13,510 --> 00:03:15,210 I tried to stop the bleeding, but I couldn't. 71 00:03:15,210 --> 00:03:17,040 So I just sat there with him, 72 00:03:17,040 --> 00:03:18,880 waiting for the paramedics to arrive. 73 00:03:18,880 --> 00:03:20,910 I watched the life of this man, this good man, 74 00:03:20,910 --> 00:03:24,380 fade away because he was trying to help someone. 75 00:03:24,380 --> 00:03:25,680 Are you really thinking of using this? 76 00:03:25,680 --> 00:03:28,050 We're not just thinking of using it. We're using it. 77 00:03:28,050 --> 00:03:29,450 It's so crass. It's awful. 78 00:03:29,460 --> 00:03:31,520 I'm sorry, who are you again? Who is she? 79 00:03:31,520 --> 00:03:33,860 - I'm the body woman. - Then what are you doing talking? 80 00:03:33,860 --> 00:03:35,460 Alicia, this video is meant to introduce you. The public 81 00:03:35,460 --> 00:03:37,460 doesn't know you. We need to tell them your story. 82 00:03:37,460 --> 00:03:39,230 The shooting is a part of your story. 83 00:03:39,230 --> 00:03:42,200 Yeah, but it's so corny with the boo-hoo-hoo music. 84 00:03:42,200 --> 00:03:45,040 I'm sorry, how many campaigns have you run? 85 00:03:45,040 --> 00:03:48,210 - No, seriously. How many? - Okay, okay. Tell the scandal stuff. 86 00:03:48,210 --> 00:03:50,170 - Tell them how I raised my kids... - No, this says 87 00:03:50,180 --> 00:03:52,540 why you're running now. You were personally touched by murder. 88 00:03:52,540 --> 00:03:54,180 Do you think Prady's gonna have 89 00:03:54,180 --> 00:03:55,780 any trouble talking about the death of his dad? 90 00:03:55,780 --> 00:03:57,720 With the photos of the car accident and him crying? 91 00:03:57,720 --> 00:03:59,680 He's up by three points, we have no media budget... 92 00:03:59,690 --> 00:04:01,090 How about the music from Titanic? 93 00:04:01,090 --> 00:04:02,820 You could even cut to shots from Titanic. 94 00:04:02,820 --> 00:04:04,160 Johnny, I'm losing it. I'm losing it here! 95 00:04:04,160 --> 00:04:06,120 Alicia, we want this to go viral online. 96 00:04:06,120 --> 00:04:07,660 So, that can't happen unless it's dramatic. 97 00:04:07,660 --> 00:04:10,560 Okay, so... use the the comparative ad. 98 00:04:10,560 --> 00:04:11,660 - Where's the comparative ad? - We're still waiting 99 00:04:11,660 --> 00:04:13,430 on the full oppo research on Prady. 100 00:04:13,430 --> 00:04:15,730 And... I need you to call Peter. 101 00:04:15,730 --> 00:04:17,600 To set up a joint interview for the two of you for tomorrow. 102 00:04:17,600 --> 00:04:20,000 - We need a joint interview? - If you want people 103 00:04:20,010 --> 00:04:22,070 to stop asking questions about your marriage, yeah. 104 00:04:22,070 --> 00:04:25,180 Yeah, Diane. 105 00:04:25,180 --> 00:04:27,210 Sorry, I can't make it. 106 00:04:27,210 --> 00:04:29,410 - She can't make it. - Why not? 107 00:04:29,410 --> 00:04:31,570 Alicia, I'll have to call you back. He's here. 108 00:04:31,570 --> 00:04:34,280 Good morning. My name is Stu Harper. I am the Special Agent 109 00:04:34,290 --> 00:04:37,120 in charge of the Chicago FBI field office. 110 00:04:37,120 --> 00:04:39,960 I was hoping we could just have a moment to talk 111 00:04:39,960 --> 00:04:42,560 before anyone shouts attorney/client privilege 112 00:04:42,560 --> 00:04:45,030 or grand jury subpoena at each other. 113 00:04:45,030 --> 00:04:47,700 Well, that's good news, Agent Harper, because I don't shout. 114 00:04:47,700 --> 00:04:49,470 Good... we're making progress already. 115 00:04:49,470 --> 00:04:52,100 We need your help, Cary. 116 00:04:52,100 --> 00:04:54,640 We are investigating Lemond Bishop 117 00:04:54,640 --> 00:04:56,570 and his drug empire, and we need your help 118 00:04:56,570 --> 00:04:58,410 - building a case. - Unfortunately, 119 00:04:58,410 --> 00:05:00,810 Mr. Agos was one of Mr. Bishop's attorneys, 120 00:05:00,810 --> 00:05:02,610 - so he can't... - I understand. 121 00:05:02,610 --> 00:05:04,210 And I know you're being prosecuted by 122 00:05:04,220 --> 00:05:05,280 the State's Attorney's office, Cary. 123 00:05:05,280 --> 00:05:06,780 We sympathize. 124 00:05:06,780 --> 00:05:08,490 I want you to know that our investigation 125 00:05:08,490 --> 00:05:09,690 has nothing to do with theirs. 126 00:05:09,690 --> 00:05:12,120 - Oh, great. - In fact, we want to help you. 127 00:05:12,120 --> 00:05:13,990 Agent Delaney. 128 00:05:13,990 --> 00:05:16,960 Please meet Cary Agos and Diane Lockhart. 129 00:05:16,960 --> 00:05:19,000 Yes, we've had dealings before. 130 00:05:19,000 --> 00:05:20,500 - Hi. - Hi. 131 00:05:20,500 --> 00:05:21,800 Nice to see you again. 132 00:05:21,800 --> 00:05:24,870 I think you'll agree these are highly unusual circumstances... 133 00:05:24,870 --> 00:05:28,570 an FBI agent playing you one of our wiretaps. 134 00:05:28,570 --> 00:05:31,010 But we have a good reason. 135 00:05:31,010 --> 00:05:32,180 Lana? 136 00:05:32,180 --> 00:05:34,740 I can't move. I can't do business. 137 00:05:34,750 --> 00:05:37,180 - They're crawling up my ass. - It's not a dead end. 138 00:05:37,180 --> 00:05:38,980 Then why am I drowning here? 139 00:05:38,980 --> 00:05:41,650 You know why... the lawyer. Cary Agos. 140 00:05:41,650 --> 00:05:43,220 Look, we're not saying he flipped, Lemond. 141 00:05:43,220 --> 00:05:45,920 - But the cops smell blood here. - We're seen as weak. 142 00:05:45,920 --> 00:05:47,790 Then what do we do? He's a white lawyer. 143 00:05:47,790 --> 00:05:50,430 People take notice. He can't just disappear. 144 00:05:53,260 --> 00:05:55,330 One to the back of the head. 145 00:05:58,900 --> 00:06:00,900 Okay. I want it done. 146 00:06:00,910 --> 00:06:02,270 Next week. 147 00:06:02,270 --> 00:06:04,240 - Make this end. - You're sure? 148 00:06:04,240 --> 00:06:07,040 Phone me when you got a plan, where and how because I... 149 00:06:09,510 --> 00:06:12,420 That's it. That's an official FBI wiretap 150 00:06:12,420 --> 00:06:15,020 of Lemond Bishop discussing how to murder you, Cary. 151 00:06:15,020 --> 00:06:18,050 - When was it recorded? - Five days ago. 152 00:06:18,060 --> 00:06:20,660 Thursday the 13th at Bishop's house. 153 00:06:20,660 --> 00:06:23,630 The time frame they're discussing for your murder 154 00:06:23,630 --> 00:06:25,160 is this week. 155 00:06:25,160 --> 00:06:28,230 - Uh, we'd like a copy of the tape. - No. 156 00:06:28,230 --> 00:06:31,370 It's in both our interests to put Mr. Bishop away. 157 00:06:31,370 --> 00:06:33,070 So, help us prosecute him. 158 00:06:33,070 --> 00:06:35,140 Go arrest him. 159 00:06:35,140 --> 00:06:38,510 If Mr. Bishop is threatening me, go arrest him. 160 00:06:38,510 --> 00:06:40,110 Why do you need me? 161 00:06:40,110 --> 00:06:42,210 Uh, Mr. Bishop and his lieutenants were 162 00:06:42,210 --> 00:06:44,210 very careful in what they said. 163 00:06:44,210 --> 00:06:45,650 It's not enough for an arrest. 164 00:06:45,650 --> 00:06:48,420 But it is enough for you to be very, very worried. 165 00:06:48,420 --> 00:06:51,250 Okay. Thank you. 166 00:06:51,250 --> 00:06:52,960 Uh, Cary, 167 00:06:52,960 --> 00:06:55,790 he's talking about murdering you this week. 168 00:06:55,790 --> 00:06:57,890 A little hint for next time you do this: 169 00:06:57,890 --> 00:07:00,060 Don't have the woman who's sleeping with my girlfriend 170 00:07:00,060 --> 00:07:01,860 - break it to me. - You're... I'm sorry, what? 171 00:07:01,870 --> 00:07:04,500 Next time you try to get me to flip, don't use her. 172 00:07:10,170 --> 00:07:12,110 It's a fake. 173 00:07:12,110 --> 00:07:14,610 Bishop was out of town in Florida on the 13th. 174 00:07:14,610 --> 00:07:16,450 Even if you're right, you need to act like you're wrong. 175 00:07:16,450 --> 00:07:18,080 Bishop could threaten something like that. 176 00:07:18,080 --> 00:07:20,380 No, you're right. What do we do? 177 00:07:20,380 --> 00:07:24,450 Kalinda, hand your ongoing cases to Robyn. 178 00:07:24,450 --> 00:07:26,590 The FBI played us a tape this morning 179 00:07:26,590 --> 00:07:28,060 of Bishop threatening Cary. 180 00:07:28,060 --> 00:07:30,030 Threatening him with what? 181 00:07:30,030 --> 00:07:31,530 Assassination. 182 00:07:31,530 --> 00:07:33,260 He's worried Cary will turn on him. 183 00:07:33,260 --> 00:07:36,230 Cary thinks that the tape was fake, 184 00:07:36,230 --> 00:07:38,730 cobbled together from other wiretaps, but 185 00:07:38,740 --> 00:07:41,740 - I need to be sure. - What do you think? 186 00:07:41,740 --> 00:07:45,110 - Bishop may want him dead. - I would agree. 187 00:07:45,110 --> 00:07:48,080 Cary says that Bishop was out of town on November 13 188 00:07:48,080 --> 00:07:49,780 when the tape was recorded at his house. 189 00:07:49,780 --> 00:07:52,310 - Could you check that out? - Yeah. Uh... 190 00:07:52,320 --> 00:07:54,450 we need to hire Cary a bodyguard. 191 00:07:54,450 --> 00:07:56,020 - Can you do that? - Sure. 192 00:07:56,020 --> 00:07:59,690 Court says I can't be within 30 feet of him, so I'll need your help. 193 00:07:59,690 --> 00:08:01,390 Whatever you need. 194 00:08:02,620 --> 00:08:05,190 Alicia! 195 00:08:06,900 --> 00:08:08,560 Mr. Prady. 196 00:08:08,560 --> 00:08:10,400 Frank. Hello. 197 00:08:10,400 --> 00:08:11,630 I didn't think we had... 198 00:08:11,630 --> 00:08:12,700 Uh, an appointment, no. 199 00:08:12,700 --> 00:08:15,000 I didn't want to get into all the mess of that. 200 00:08:15,000 --> 00:08:17,440 - Uh, do you have a minute? - I do. 201 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 But I'm not sure this is such a good idea. 202 00:08:19,440 --> 00:08:21,510 I know. My campaign manager would kill me if he knew. 203 00:08:21,510 --> 00:08:25,050 But, uh, let's live dangerously. 204 00:08:25,050 --> 00:08:28,150 Before James Castro left the race, he gave me this. 205 00:08:28,150 --> 00:08:29,520 - What is it? - It's dirt. 206 00:08:29,520 --> 00:08:32,950 On you, your husband, your children, your family. 207 00:08:32,960 --> 00:08:34,160 I haven't opened it. 208 00:08:34,160 --> 00:08:35,520 He wanted me to use it against you. 209 00:08:35,520 --> 00:08:36,830 But I won't. 210 00:08:36,830 --> 00:08:38,890 Why not? 211 00:08:38,890 --> 00:08:41,060 I want to do this differently. 212 00:08:41,060 --> 00:08:43,100 I want to not pound you into submission. 213 00:08:43,100 --> 00:08:44,600 And I don't want you to pound me. 214 00:08:44,600 --> 00:08:46,530 I've heard politicians in the past agree 215 00:08:46,540 --> 00:08:48,200 they won't go negative, and they always 216 00:08:48,200 --> 00:08:49,870 go negative, and I think I know why. 217 00:08:49,870 --> 00:08:51,010 Because it works? 218 00:08:51,010 --> 00:08:53,040 No, because it's a posture. 219 00:08:53,040 --> 00:08:54,580 They don't mean it when they say it. 220 00:08:54,580 --> 00:08:57,180 Otherwise they'd go to the other candidate, 221 00:08:57,180 --> 00:08:59,010 not the press. That's why I'm here. 222 00:08:59,010 --> 00:09:00,580 I'm not going to the press. 223 00:09:00,580 --> 00:09:04,520 I'm coming to you to say I will not go negative. 224 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 And I'm asking you to do the same. 225 00:09:06,720 --> 00:09:11,690 Now, my campaign manager, if he were here, Frank, 226 00:09:11,690 --> 00:09:14,630 would say you're up three points in the polls. 227 00:09:14,630 --> 00:09:17,570 Of course you want to suspend negative campaigning. 228 00:09:17,570 --> 00:09:18,900 Yeah, but... 229 00:09:18,900 --> 00:09:20,870 you must have the same projections I do. 230 00:09:20,870 --> 00:09:22,200 The race will tighten. 231 00:09:22,200 --> 00:09:25,110 You have women voters, I have African-Americans. 232 00:09:25,110 --> 00:09:27,910 You have Catholics, I have limousine liberals. 233 00:09:27,910 --> 00:09:29,640 That's a flipped-coin of a race. 234 00:09:29,640 --> 00:09:31,710 I like betting. I wouldn't bet on it. 235 00:09:31,710 --> 00:09:34,220 Wouldn't you rather win without bloodying 236 00:09:34,220 --> 00:09:35,280 each other in the process? 237 00:09:35,280 --> 00:09:36,550 I don't have an opinion on that. 238 00:09:36,550 --> 00:09:37,920 I doubt that. 239 00:09:37,920 --> 00:09:40,190 That's your right. 240 00:09:41,320 --> 00:09:43,160 This is my number. 241 00:09:43,160 --> 00:09:44,660 My private cell number. 242 00:09:44,660 --> 00:09:46,690 My campaign manager doesn't even have it. 243 00:09:46,700 --> 00:09:48,860 Whenever you want to talk, call me. 244 00:09:48,860 --> 00:09:50,000 You shouldn't give me that. 245 00:09:50,000 --> 00:09:51,300 I know. 246 00:09:51,300 --> 00:09:52,670 But there it is. 247 00:10:04,510 --> 00:10:07,150 - You're not my enemy, Alicia. - I know. 248 00:10:07,150 --> 00:10:09,350 I'm your opponent. 249 00:10:10,450 --> 00:10:12,450 Call me. 250 00:10:12,450 --> 00:10:15,160 No handlers involved. No political ops. 251 00:10:15,160 --> 00:10:17,290 Just us. 252 00:11:12,810 --> 00:11:14,280 Yeah? 253 00:11:14,280 --> 00:11:15,720 Cary, it's me. 254 00:11:15,720 --> 00:11:17,280 I'm in your apartment. 255 00:11:17,280 --> 00:11:19,020 Okay, he's in. Come on up. 256 00:11:19,020 --> 00:11:21,450 Kalinda. You're not supposed to be here. 257 00:11:21,460 --> 00:11:22,760 Look, just five minutes. 258 00:11:22,760 --> 00:11:25,830 - I've hired you a bodyguard. - I'm fine. 259 00:11:25,830 --> 00:11:27,760 This FBI tap is fake. Bishop couldn't have 260 00:11:27,760 --> 00:11:29,160 been home when the FBI said they taped it. 261 00:11:29,160 --> 00:11:30,930 November 13, Cary, he was home. 262 00:11:30,930 --> 00:11:33,770 He came back a day early from Florida. I have the flight confirmation. 263 00:11:35,140 --> 00:11:38,180 - Who is that? - It's your bodyguard. 264 00:11:41,210 --> 00:11:42,910 Hey, Carter, how are you doing? 265 00:11:42,910 --> 00:11:44,710 - Good. You want me in? - Yeah. 266 00:11:44,710 --> 00:11:46,580 Cary, this is Carter Grayson. 267 00:11:46,580 --> 00:11:48,050 - He's, uh... - Yeah, I know. 268 00:11:48,050 --> 00:11:49,720 Milwaukee Bucks. Marquette University, right? 269 00:11:49,720 --> 00:11:50,820 - Yeah. - Yeah. 270 00:11:50,820 --> 00:11:52,050 Nice to meet you, Cary. 271 00:11:52,050 --> 00:11:53,520 So he's gonna stay here with you tonight 272 00:11:53,520 --> 00:11:54,920 and then escort you to work in the morning. 273 00:11:54,920 --> 00:11:56,220 You mind if I check your bedroom? 274 00:11:56,220 --> 00:11:57,420 I already did. 275 00:11:57,420 --> 00:12:00,330 - Is this the only exit? - Yeah. 276 00:12:01,660 --> 00:12:04,700 - Kalinda, how much is this costing? - Don't worry. 277 00:12:04,700 --> 00:12:06,470 The firm is absorbing it for a week. 278 00:12:06,470 --> 00:12:07,900 I worked on it. 279 00:12:08,770 --> 00:12:09,970 Thank you. 280 00:12:09,970 --> 00:12:13,510 Hey, I want to see you alive. 281 00:12:26,850 --> 00:12:29,320 His pain is your pain. 282 00:12:29,320 --> 00:12:31,120 His troubles are your troubles. 283 00:12:31,120 --> 00:12:34,360 They call him the Gorilla Boy, and he'll steal your h... 284 00:13:45,630 --> 00:13:47,570 This is Peter. 285 00:13:47,570 --> 00:13:48,830 It's me. 286 00:13:48,830 --> 00:13:52,240 Alicia? What's wrong? 287 00:13:53,410 --> 00:13:56,070 Nothing. 288 00:13:56,080 --> 00:13:58,280 I, um... 289 00:14:00,880 --> 00:14:04,350 I need you to do a joint interview with me tomorrow. 290 00:14:04,350 --> 00:14:08,190 To stop any questions about our marriage. 291 00:14:08,190 --> 00:14:09,490 Sure. Um... 292 00:14:09,490 --> 00:14:12,090 I have an opening at 6:00. 293 00:14:20,320 --> 00:14:25,460 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 294 00:14:30,980 --> 00:14:33,320 No one knows how it started. 295 00:14:33,320 --> 00:14:35,520 Ego? Boredom? 296 00:14:35,520 --> 00:14:37,150 Money? 297 00:14:45,830 --> 00:14:48,930 And then he was there, on the horizon, 298 00:14:48,930 --> 00:14:51,200 rearing his head. 299 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 I do think traditional values should be part of the debate. 300 00:14:55,410 --> 00:14:57,410 I think the Republicans are right on this. 301 00:14:57,410 --> 00:14:59,810 - The law is unfair... - That'll be darker, grainier. 302 00:14:59,810 --> 00:15:04,050 And then he showed his true face. D-I-N-O. 303 00:15:04,050 --> 00:15:05,910 Democrat in Name Only. 304 00:15:07,350 --> 00:15:09,050 Great. The body woman is entertained. 305 00:15:09,050 --> 00:15:12,150 Alicia, he used to be a Republican. He changed parties in 2007. 306 00:15:12,150 --> 00:15:15,290 - It goes to values. - Yeah... but a dinosaur? 307 00:15:15,290 --> 00:15:17,530 You have to be noisy 308 00:15:17,530 --> 00:15:19,460 to attract eyes on the Internet. This is noisy. 309 00:15:19,460 --> 00:15:22,500 The courthouse shooting is noisy, but you said no to that. 310 00:15:22,500 --> 00:15:26,730 And then he's home. Transforming back. 311 00:15:26,740 --> 00:15:28,870 The DINO hiding his true self. 312 00:15:29,900 --> 00:15:33,740 If he hides this, what else is he hiding? 313 00:15:33,740 --> 00:15:37,180 Uh, is this suggesting what I think it was suggesting? 314 00:15:37,180 --> 00:15:39,280 - Not in any way that can't be denied. - You're saying he's closeted? 315 00:15:39,280 --> 00:15:40,820 No. 316 00:15:40,820 --> 00:15:43,650 He put his dinosaur costume in a closet. That's all. 317 00:15:43,650 --> 00:15:44,890 - He was married. - And divorced. 318 00:15:44,890 --> 00:15:46,290 Ten years ago. He's never gotten remarried. 319 00:15:46,290 --> 00:15:48,420 Oh, my God. 320 00:15:48,420 --> 00:15:50,190 You really think we should show this? 321 00:15:50,190 --> 00:15:51,660 I think it's fair game. 322 00:15:51,660 --> 00:15:53,560 It's not about Frank Prady being closeted, 323 00:15:53,560 --> 00:15:55,100 it's about him being inauthentic. 324 00:15:55,100 --> 00:15:58,070 - He is a closeted Republican. - We have two guys 325 00:15:58,070 --> 00:15:59,600 who will swear he had affairs with them. 326 00:15:59,600 --> 00:16:02,970 - So? - So... be gay, then. 327 00:16:02,970 --> 00:16:04,540 No one... no one's stopping you. 328 00:16:04,540 --> 00:16:06,410 But don't pretend to be, you know, blah-blah-blah, 329 00:16:06,410 --> 00:16:08,980 - when you're not. - What do I know? 330 00:16:08,980 --> 00:16:10,040 I'm the body woman. 331 00:16:10,050 --> 00:16:11,110 Oh... Okay. 332 00:16:11,110 --> 00:16:14,810 I'm sorry, guys, but we can't use this. 333 00:16:16,320 --> 00:16:18,350 Could we talk? Uh, just the two of us. 334 00:16:18,350 --> 00:16:21,320 Sure, fire me. You'd be doing me a favor. 335 00:16:21,320 --> 00:16:24,600 - I'll get you some milk. - I don't need milk. 336 00:16:24,960 --> 00:16:28,030 Prady came to my work yesterday. 337 00:16:30,500 --> 00:16:31,830 He brought me this. 338 00:16:31,830 --> 00:16:35,270 It is oppo research Castro had on us. 339 00:16:35,270 --> 00:16:37,400 - In a shoebox? - Yes. 340 00:16:37,410 --> 00:16:39,040 But he's not going to use it. 341 00:16:39,040 --> 00:16:40,980 He asked me to agree not to go negative. 342 00:16:40,980 --> 00:16:42,210 - Prady said that? - Yes. 343 00:16:42,210 --> 00:16:43,910 - Good. He's scared. - No, I think he's trying 344 00:16:43,910 --> 00:16:45,250 - to do the right thing. - He's three points ahead. 345 00:16:45,250 --> 00:16:48,820 He's trying to freeze things in place. Why are you talking to him anyway? 346 00:16:48,820 --> 00:16:50,220 He came to me. 347 00:16:50,220 --> 00:16:53,150 I think he wants to run a positive campaign. 348 00:16:53,150 --> 00:16:54,790 Alicia, he's trying to get in your head. 349 00:16:54,790 --> 00:16:57,930 Usually, it happens handler to handler. "Let's back-channel" 350 00:16:57,930 --> 00:16:59,860 and then you get fed bad information. 351 00:16:59,860 --> 00:17:01,390 Did you look in there? 352 00:17:02,760 --> 00:17:04,870 - No. - Good. Don't. 353 00:17:04,870 --> 00:17:06,830 'Cause whatever they really have, they'll use it. 354 00:17:06,840 --> 00:17:08,140 They always do. Did you speak to the governor yet? 355 00:17:08,140 --> 00:17:09,470 - Yes. - Okay. 356 00:17:09,470 --> 00:17:10,700 And what about the dinosaur? 357 00:17:10,710 --> 00:17:13,640 - Oh, come on. It's stupid. - That's on purpose. 358 00:17:13,640 --> 00:17:15,840 It makes it sticky. People remember it. 359 00:17:15,840 --> 00:17:18,380 I don't want to be remembered for a closeted dinosaur. 360 00:17:18,380 --> 00:17:20,110 - Why don't you leave that with me? - No, I've got it. 361 00:17:20,110 --> 00:17:21,210 Alicia, leave it with me. 362 00:17:21,220 --> 00:17:25,480 - Don't let him get in your head. - He won't. 363 00:17:27,890 --> 00:17:30,490 This feels weird. 364 00:17:32,730 --> 00:17:35,960 It's just for the first day. 365 00:17:35,960 --> 00:17:38,330 So you just stay in my office, or...? 366 00:17:38,330 --> 00:17:39,370 That's the idea. 367 00:17:54,310 --> 00:17:58,580 - Cary, hello. - Mr. Bishop, hello. 368 00:17:58,830 --> 00:18:01,390 How are you doing? 369 00:18:01,390 --> 00:18:05,820 I'm... fine. 370 00:18:05,820 --> 00:18:06,830 Hello there. Nice to meet you. 371 00:18:06,830 --> 00:18:10,360 Ian Gatins, Gatins & Brauer. I'm Mr. Bishop's new lawyer. 372 00:18:10,360 --> 00:18:13,530 - Are you in the meeting, too? - Uh, no. What meeting is that? 373 00:18:13,530 --> 00:18:16,170 Mr. Bishop. Hello. 374 00:18:16,170 --> 00:18:18,140 I, uh, I didn't know you'd be here for this. 375 00:18:18,140 --> 00:18:20,170 I guess I should have called first. 376 00:18:20,170 --> 00:18:21,640 Everyone's surprised I'm here. 377 00:18:21,640 --> 00:18:22,910 No, no, no. We're just... 378 00:18:22,910 --> 00:18:24,380 Oh, Cary, hi. 379 00:18:24,380 --> 00:18:25,880 Hi. Ian Gatins. 380 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 Gatins & Brauer. 381 00:18:27,480 --> 00:18:30,380 Well, good to see you, Mr. Bishop. 382 00:18:30,380 --> 00:18:32,450 And you. 383 00:18:33,490 --> 00:18:36,060 Um... 384 00:18:36,060 --> 00:18:38,420 shall we, um, talk in the conference room? 385 00:18:38,430 --> 00:18:41,660 Kalinda. Bishop is here for a meeting. 386 00:18:41,660 --> 00:18:42,730 Where's here? 387 00:18:42,730 --> 00:18:47,000 At work. But he saw me with Carter. 388 00:18:47,000 --> 00:18:49,640 - You heard me, right? - Yeah. 389 00:18:49,640 --> 00:18:50,770 It might not be a problem. 390 00:18:50,770 --> 00:18:52,040 It is a problem. 391 00:18:52,040 --> 00:18:54,140 He saw I was worried about him. He'll think I flipped. 392 00:18:54,140 --> 00:18:56,810 - No. - Yes. Where are you? 393 00:18:56,810 --> 00:18:58,010 I'm working on the wiretap. 394 00:18:58,010 --> 00:19:00,570 Uh, let me get back to you, okay? 395 00:19:02,480 --> 00:19:05,120 - Was that your friend? - Yeah. 396 00:19:05,120 --> 00:19:06,390 He confronted me in front of my boss. 397 00:19:06,390 --> 00:19:07,890 Said I was sleeping with you. 398 00:19:07,890 --> 00:19:09,860 It put me in a precarious position. 399 00:19:09,860 --> 00:19:12,430 You're talking about someone that might be murdered. 400 00:19:12,430 --> 00:19:14,160 That's the real precarious position. 401 00:19:14,160 --> 00:19:16,000 Unless the tape is faked. 402 00:19:16,000 --> 00:19:17,930 - He thinks it's faked? - You want Cary to turn on Bishop, 403 00:19:17,930 --> 00:19:19,230 and you just happen to play a tap 404 00:19:19,230 --> 00:19:20,470 of Bishop threatening him? 405 00:19:20,470 --> 00:19:21,730 It's not faked, Kalinda. 406 00:19:21,740 --> 00:19:23,600 And you should tell him to watch out. 407 00:19:23,600 --> 00:19:24,870 Okay, then let me have it. 408 00:19:24,870 --> 00:19:26,370 - What? - The tape. 409 00:19:26,370 --> 00:19:28,070 If it's real, let me go to one of my sound guys 410 00:19:28,070 --> 00:19:30,380 to see if it's real. 411 00:19:30,380 --> 00:19:32,110 I'll give you the report 412 00:19:32,110 --> 00:19:33,650 - from one our technicians. - No. 413 00:19:33,650 --> 00:19:35,410 You want Cary to turn on Bishop, 414 00:19:35,420 --> 00:19:37,460 you let me check the tape out for myself. 415 00:19:45,060 --> 00:19:47,820 You're wondering if I can be trusted. 416 00:19:48,030 --> 00:19:51,260 I'm wondering about a lot of things. 417 00:19:51,260 --> 00:19:53,300 Your campaign has oppo research on me? 418 00:19:53,300 --> 00:19:56,130 - Some. - Let me guess. 419 00:19:56,140 --> 00:19:58,840 They're going to use the rumors that I'm secretly gay 420 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 to make it seem like I can't be trusted. 421 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 Yes. 422 00:20:03,080 --> 00:20:05,010 It'll be effective and probably cost me... 423 00:20:05,010 --> 00:20:06,410 five points. 424 00:20:07,250 --> 00:20:09,820 I have the same oppo research on you. 425 00:20:09,820 --> 00:20:13,350 My handlers want to wait until you use the courtroom shooting 426 00:20:13,350 --> 00:20:15,690 to humanize yourself and then we'll leak 427 00:20:15,690 --> 00:20:18,420 that you were, in fact, sleeping with your boss. 428 00:20:20,660 --> 00:20:23,800 - Is that a threat? - No. 429 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 I told you I won't go negative, Alicia. 430 00:20:25,800 --> 00:20:27,970 - And I won't. - Well, if you don't, your PAC will. 431 00:20:27,970 --> 00:20:30,170 But that's why I gave you my number. 432 00:20:30,170 --> 00:20:32,270 If my PAC does something that angers you, call me. 433 00:20:32,270 --> 00:20:34,610 - What will that do? - Maybe nothing. 434 00:20:34,610 --> 00:20:38,140 Maybe I'll take my PAC publicly to task 435 00:20:38,140 --> 00:20:39,840 and they won't do it again. 436 00:20:39,850 --> 00:20:42,510 I'm not a martyr. 437 00:20:42,520 --> 00:20:44,220 I just think I can win a fair fight. 438 00:20:44,220 --> 00:20:48,050 So I want it to be fair. 439 00:21:06,440 --> 00:21:07,740 Alicia. Hey. 440 00:21:07,740 --> 00:21:09,870 So the governor's not here yet. 441 00:21:09,880 --> 00:21:11,940 But what we want out of this is comfort and affection. 442 00:21:11,940 --> 00:21:13,650 Any physical contact 443 00:21:13,650 --> 00:21:16,350 between the two of you would be good. 444 00:21:16,350 --> 00:21:17,880 Hello, Alicia. How are you? 445 00:21:17,880 --> 00:21:20,090 Ramona. Hi. 446 00:21:20,090 --> 00:21:23,920 I'm on with the entourage. They're just pulling up now. 447 00:21:23,920 --> 00:21:25,190 Great. 448 00:21:25,190 --> 00:21:26,860 So how do you like working with Peter? 449 00:21:26,860 --> 00:21:28,030 Quite a bit. 450 00:21:28,030 --> 00:21:31,400 - It's very challenging. - Yeah. A lot of late nights. 451 00:21:31,400 --> 00:21:32,760 Yeah. 452 00:21:34,300 --> 00:21:35,900 I guess that's true. 453 00:21:35,900 --> 00:21:38,100 Oh, here. I almost forgot. 454 00:21:38,100 --> 00:21:39,970 It's the demo you asked about. 455 00:21:39,970 --> 00:21:41,410 Uh-huh. 456 00:21:41,410 --> 00:21:42,840 Okay... 457 00:21:42,840 --> 00:21:45,980 Uh... uh, you played the drums. 458 00:21:45,980 --> 00:21:47,280 I know. 459 00:21:47,280 --> 00:21:48,750 A lifetime ago. 460 00:21:48,750 --> 00:21:50,080 We thought we'd be the next Sleater-Kinney. 461 00:21:51,450 --> 00:21:52,850 Oh, here he is. 462 00:21:52,850 --> 00:21:54,790 Hello, everyone. 463 00:21:54,790 --> 00:21:55,790 Sorry to keep you waiting. 464 00:21:55,790 --> 00:21:57,620 - Hey. - Hey. 465 00:21:57,620 --> 00:22:00,090 - Everything good? - Ramona? 466 00:22:00,090 --> 00:22:01,330 It's good. 467 00:22:01,330 --> 00:22:02,730 Good. Let's do this. 468 00:22:02,730 --> 00:22:05,930 All right, everybody ready? 469 00:22:10,900 --> 00:22:13,460 I know. 470 00:22:14,270 --> 00:22:16,070 Legal advice. 471 00:22:16,070 --> 00:22:19,310 Ah. It's always important to stay legal. 472 00:22:19,310 --> 00:22:20,810 Okay, can we get a level from both of you? 473 00:22:20,810 --> 00:22:23,450 Yes, I'm glad to be here and I want to thank the president 474 00:22:23,450 --> 00:22:25,380 and the first lady for having us. 475 00:22:25,380 --> 00:22:27,150 Uh, Alicia. 476 00:22:27,150 --> 00:22:28,550 Five, four, three, two, one! 477 00:22:28,550 --> 00:22:30,290 That's a little loud, but okay. 478 00:22:30,290 --> 00:22:31,920 Ready. 479 00:22:31,920 --> 00:22:34,090 Governor, Alicia, how long have you been married? 480 00:22:34,090 --> 00:22:36,290 Ah, I knew that'd be your first question. 481 00:22:36,290 --> 00:22:37,900 20 years. 482 00:22:37,900 --> 00:22:40,030 20 years of married bliss. 483 00:22:41,410 --> 00:22:42,930 And how did you two first meet? 484 00:22:42,930 --> 00:22:44,000 You want to tell him? 485 00:22:44,000 --> 00:22:46,870 No. You. 486 00:22:46,870 --> 00:22:48,710 It was a party in Georgetown. 487 00:22:48,710 --> 00:22:52,340 They were playing some kind of funny, uh, Newlywed Game... 488 00:22:52,340 --> 00:22:54,950 - Dating Game. - Right... and, um... 489 00:22:54,950 --> 00:22:56,980 I was a contestant. 490 00:22:56,980 --> 00:22:58,750 Believe it or not, she didn't pick me. 491 00:22:58,750 --> 00:23:01,820 Well, in my defense, he was doing a Mickey Mouse voice. 492 00:23:01,820 --> 00:23:04,550 Yeah, we all had to put on these... silly voices. 493 00:23:04,560 --> 00:23:06,390 I saw him afterwards. 494 00:23:06,390 --> 00:23:09,790 It was raining out, and he offered to take me home. 495 00:23:09,790 --> 00:23:11,500 You kept my jacket, if I remember correctly. 496 00:23:11,500 --> 00:23:14,600 No, you gave me your jacket. 497 00:23:14,600 --> 00:23:15,970 Peter got all wet in the rain. 498 00:23:15,970 --> 00:23:17,070 - Mm-hmm. - And we had to run. 499 00:23:17,070 --> 00:23:19,670 It was coming down so hard. We ran under a bus stop. 500 00:23:19,670 --> 00:23:23,010 And... he put his arm around me. 501 00:23:23,010 --> 00:23:26,280 I was a real smooth operator then. 502 00:23:26,280 --> 00:23:29,110 I don't think I had ever had a happier moment in my life. 503 00:23:32,250 --> 00:23:34,520 So, let's talk about your children. 504 00:23:34,520 --> 00:23:39,760 Yeah, uh, Zach's a freshman in college. Georgetown University. 505 00:23:39,760 --> 00:23:41,990 It's a little far from home, but great college. Uh... 506 00:23:41,990 --> 00:23:44,550 Grace, straight-A student. 507 00:24:06,680 --> 00:24:08,650 Hey. 508 00:24:09,490 --> 00:24:10,990 Oh. Hi. 509 00:24:10,990 --> 00:24:13,090 Sorry, I thought... I thought you'd gone. 510 00:24:13,090 --> 00:24:15,090 No... well, just for a minute. 511 00:24:15,090 --> 00:24:16,990 First year law firm. 512 00:24:16,990 --> 00:24:18,910 I have to work really long hours. 513 00:24:19,660 --> 00:24:22,060 Uh-oh. What's wrong? 514 00:24:22,070 --> 00:24:24,100 Nothing. I'm just... 515 00:24:25,670 --> 00:24:28,900 Just want... I wanted to see how you were doing. 516 00:24:30,070 --> 00:24:31,540 I'm good. Thanks. 517 00:24:31,540 --> 00:24:32,980 You want to sit down? 518 00:24:32,980 --> 00:24:35,480 Um... 519 00:24:35,480 --> 00:24:36,880 Ah... 520 00:24:36,880 --> 00:24:38,250 Sorry. 521 00:24:38,250 --> 00:24:40,920 Somewhere underneath all this is a couch... 522 00:24:40,920 --> 00:24:43,390 for sitting. 523 00:24:43,390 --> 00:24:45,720 So I've been bored out of my mind. 524 00:24:45,720 --> 00:24:48,360 Three DUI's, one petty theft and... 525 00:24:48,360 --> 00:24:50,760 ooh!... mail fraud. 526 00:24:50,760 --> 00:24:52,630 - Ha, ha. - Oh, yeah. 527 00:25:06,840 --> 00:25:08,610 Did you want to talk? 528 00:25:09,780 --> 00:25:11,710 No, I don't. 529 00:25:13,120 --> 00:25:14,420 Yeah, I'm fine sitting. 530 00:25:21,820 --> 00:25:24,030 I... 531 00:25:25,790 --> 00:25:27,230 You... 532 00:25:28,340 --> 00:25:30,900 Uh, this is stupid. It was good seeing you. 533 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 What was stupid? 534 00:25:31,900 --> 00:25:35,500 I don't know. Just even being. 535 00:25:35,510 --> 00:25:37,370 Hey... 536 00:25:41,280 --> 00:25:43,310 Lovely. 537 00:25:43,310 --> 00:25:44,350 Hey! 538 00:25:44,350 --> 00:25:46,010 Working late. 539 00:25:46,020 --> 00:25:47,650 - Yeah. - Yeah. 540 00:25:47,650 --> 00:25:49,680 My cellmates. 541 00:25:49,690 --> 00:25:51,950 Mm-hmm. 542 00:25:51,950 --> 00:25:54,420 Alicia. 543 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 Tell your friend. It's real. 544 00:26:04,360 --> 00:26:05,830 Look... thank you. 545 00:26:06,970 --> 00:26:08,970 I want you to take this more seriously. 546 00:26:08,970 --> 00:26:12,140 - If the tap is real... - No. You. 547 00:26:12,140 --> 00:26:14,940 I want you to take me more seriously. 548 00:26:14,940 --> 00:26:16,270 - Lana... - No. 549 00:26:16,280 --> 00:26:18,810 If this is just nothing to you, 550 00:26:18,810 --> 00:26:22,150 then don't come by here tonight, okay? 551 00:26:22,150 --> 00:26:24,920 There are other people that I wouldn't mind seeing. 552 00:26:28,520 --> 00:26:29,960 Thank you! 553 00:26:29,960 --> 00:26:33,360 Hey, thanks. I really appreciate it. Thank you very much. 554 00:26:33,360 --> 00:26:36,900 Looked good. Not too much wind. 555 00:26:36,900 --> 00:26:38,780 I'll see you back at the office. 556 00:26:39,610 --> 00:26:42,170 You did great with the police chief. 557 00:26:42,170 --> 00:26:43,940 He's in Castro's pocket, by the way. 558 00:26:43,940 --> 00:26:48,140 But between you and Prady, it's gonna be a jump ball. 559 00:26:48,140 --> 00:26:49,370 I thought the interview went well... 560 00:26:49,380 --> 00:26:51,380 You need to stop sleeping with her. 561 00:26:52,940 --> 00:26:55,710 I'm not saying that because I'm jealous. 562 00:26:55,710 --> 00:26:59,750 I'm not saying that because our agreement is void. 563 00:26:59,750 --> 00:27:01,990 I'm saying that because you've been seen. 564 00:27:01,990 --> 00:27:05,690 I don't understand. Who are we talking about? 565 00:27:05,690 --> 00:27:08,250 Because I have no idea. 566 00:27:10,700 --> 00:27:14,300 - You need to stop sleeping with her. - I'm not. 567 00:27:14,300 --> 00:27:15,630 Peter, do me the honor 568 00:27:15,630 --> 00:27:17,440 - of being honest for once. - I had 569 00:27:17,440 --> 00:27:20,610 dinner with her. If your photographer had stayed around another week, 570 00:27:20,610 --> 00:27:22,640 he would've seen me having dinner with other staff members. 571 00:27:22,640 --> 00:27:26,080 - It's what I do. - Were you sleeping with her in Highland Park? 572 00:27:26,080 --> 00:27:27,750 I'm not sleeping with her now. 573 00:27:27,750 --> 00:27:31,150 I was pregnant with Grace. Were you sleeping with her then? 574 00:27:31,150 --> 00:27:32,420 Alicia, listen to me: 575 00:27:32,420 --> 00:27:35,290 I will do nothing to embarrass you. 576 00:27:35,290 --> 00:27:37,250 These weren't taken by me. 577 00:27:37,260 --> 00:27:39,590 You think I give a crap, enough to follow you? 578 00:27:39,590 --> 00:27:41,930 They were taken by another campaign. 579 00:27:41,930 --> 00:27:43,790 They're gonna use this against me. 580 00:27:43,800 --> 00:27:45,100 And you. 581 00:27:45,100 --> 00:27:47,830 And I won't stand beside you. 582 00:27:47,830 --> 00:27:51,270 Not again, Peter. 583 00:27:51,270 --> 00:27:53,700 Not in a million years. 584 00:27:53,710 --> 00:27:56,210 So... don't listen to me, 585 00:27:56,210 --> 00:27:58,980 keep lying to me, I don't care. 586 00:27:58,980 --> 00:28:01,650 But do listen to your political instincts. 587 00:28:01,650 --> 00:28:05,780 You want to be re-elected. You want me to be elected. 588 00:28:06,580 --> 00:28:08,620 Then zip up your pants, shut your mouth, 589 00:28:08,620 --> 00:28:10,350 and stop banging the help. 590 00:28:11,630 --> 00:28:14,190 ...some for later. 591 00:28:14,190 --> 00:28:15,530 Alicia. Good. 592 00:28:15,530 --> 00:28:17,330 - We're ready to go. - Tell her. 593 00:28:17,330 --> 00:28:19,260 Yes. We need to go with the courthouse shooting. 594 00:28:19,260 --> 00:28:22,730 It's just too good. And Josh threatened to quit if we didn't. 595 00:28:22,730 --> 00:28:24,000 Use it. I'm ready. 596 00:28:26,500 --> 00:28:27,840 G-Good. 597 00:28:27,840 --> 00:28:30,640 Um... you look great. 598 00:28:30,640 --> 00:28:32,680 I... like your hair that way. 599 00:28:32,680 --> 00:28:34,440 I do, too. Let's do it now. 600 00:28:34,450 --> 00:28:36,750 All right, you heard her! Let's go, come on! 601 00:28:38,480 --> 00:28:39,650 I was shocked. 602 00:28:39,650 --> 00:28:43,290 I wasn't used to politics, and suddenly I was forced into the middle of it. 603 00:28:43,290 --> 00:28:47,420 With my husband in prison, what could I do? 604 00:28:47,430 --> 00:28:49,460 I went back to work. 605 00:28:49,460 --> 00:28:52,400 I had to work harder than anybody 606 00:28:52,400 --> 00:28:55,900 and then I had to go home and hold my kids. 607 00:28:55,900 --> 00:29:01,070 I got the call at a speech I was giving for Peter. 608 00:29:02,210 --> 00:29:04,170 My friend was dead. 609 00:29:04,180 --> 00:29:07,580 Will Gardner hired me 610 00:29:07,580 --> 00:29:10,180 when no one else would. 611 00:29:11,250 --> 00:29:14,990 And here was more gun violence. 612 00:29:14,990 --> 00:29:17,550 I felt... 613 00:29:17,560 --> 00:29:19,520 destroyed. 614 00:29:19,520 --> 00:29:21,090 We're not saying he flipped, Lemond, 615 00:29:21,090 --> 00:29:24,130 - but the cops smell blood here. - We're seen as weak. 616 00:29:24,130 --> 00:29:27,560 Then what do we do? He's a white lawyer. 617 00:29:27,570 --> 00:29:30,100 I'm not saying it's real or faked, 618 00:29:30,100 --> 00:29:32,240 but there are no edits. 619 00:29:32,240 --> 00:29:33,970 Is it Bishop's voice? 620 00:29:33,970 --> 00:29:35,440 Get me a tape on him, I'll tell you positively. 621 00:29:35,440 --> 00:29:36,540 When do you need it? 622 00:29:36,540 --> 00:29:37,770 Now. 623 00:29:37,780 --> 00:29:39,240 Kalinda... I love you. 624 00:29:39,240 --> 00:29:42,280 I would anything for you, but I can't bend space and time. 625 00:29:42,280 --> 00:29:44,210 Try. 626 00:29:45,460 --> 00:29:48,020 That was interesting, last night. 627 00:29:48,020 --> 00:29:49,250 I know. 628 00:29:49,250 --> 00:29:51,090 I'm sorry, I was... in a weird mood. 629 00:29:51,090 --> 00:29:52,890 And the mood is gone? 630 00:29:52,890 --> 00:29:54,560 The mood is... worrisome. 631 00:29:54,560 --> 00:29:55,760 And why is that? 632 00:29:55,760 --> 00:29:58,190 Because I'm... 633 00:29:58,200 --> 00:29:59,430 I don't know. 634 00:29:59,430 --> 00:30:00,700 I wish things were simpler. 635 00:30:00,700 --> 00:30:04,900 Things can be simpler. You just need to... want them to be. 636 00:30:04,900 --> 00:30:06,370 I don't think that's true. 637 00:30:06,370 --> 00:30:07,800 People have expectations. 638 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 Which people? 639 00:30:12,580 --> 00:30:16,280 I always hated that these offices were glass. 640 00:30:17,250 --> 00:30:19,450 Okay, I'm gonna go now. 641 00:30:22,920 --> 00:30:25,420 - This is Alicia. - Hi. We have a problem. 642 00:30:25,420 --> 00:30:27,620 I would expect nothing less. 643 00:30:27,620 --> 00:30:30,260 Prady put out his ten-minute video. 644 00:30:30,260 --> 00:30:33,800 My dad... 645 00:30:33,800 --> 00:30:36,430 he was everything to me. 646 00:30:36,430 --> 00:30:38,300 A musician. 647 00:30:38,300 --> 00:30:40,470 Genius. He, uh... 648 00:30:42,310 --> 00:30:44,740 And then on my 16th birthday... 649 00:30:47,440 --> 00:30:50,450 Nice work, not too sappy, good photos... 650 00:30:50,450 --> 00:30:51,950 someone knows what they're doing over there. 651 00:30:51,950 --> 00:30:53,420 And here she is again. 652 00:30:53,420 --> 00:30:55,480 I don't get it... why are you guys worried? 653 00:30:55,490 --> 00:30:57,050 It's coming up. Eat some potato chips. 654 00:30:57,050 --> 00:30:58,990 - No, I'm fine. - Eat them. They're good. 655 00:30:58,990 --> 00:31:01,790 I went from my birthday party right to the hospital. 656 00:31:01,790 --> 00:31:03,560 Uh, I saw him. 657 00:31:03,560 --> 00:31:07,460 I held his hand... when he was rolled in. 658 00:31:07,460 --> 00:31:11,630 I know it was hard on Frank, seeing someone die in front of him. 659 00:31:11,630 --> 00:31:12,970 Uh-oh. 660 00:31:12,970 --> 00:31:14,470 That's my dress. 661 00:31:14,470 --> 00:31:16,410 Yep. You are wearing the exact same dress 662 00:31:16,410 --> 00:31:17,710 - as Prady's mom. - Uh-oh. 663 00:31:17,710 --> 00:31:19,880 - Maybe nobody'll notice. - What, are you, eight? 664 00:31:19,880 --> 00:31:22,040 Everyone will notice! 665 00:31:22,050 --> 00:31:24,650 Josh, we have to redo the interview in a new dress. 666 00:31:24,650 --> 00:31:26,280 Well, can't you guys digitally, you know, 667 00:31:26,280 --> 00:31:27,620 do whatever it is you do? 668 00:31:27,620 --> 00:31:29,180 The first thing we tried. Look. 669 00:31:29,890 --> 00:31:30,990 Ow. 670 00:31:30,990 --> 00:31:34,060 - Hurts my eyes. - We tried dark, too. 671 00:31:34,060 --> 00:31:35,590 Damn, I have to redo 672 00:31:35,590 --> 00:31:37,090 - this interview. - Which is too bad, 673 00:31:37,090 --> 00:31:39,330 'cause it was great. Can you get it back? 674 00:31:39,330 --> 00:31:41,200 Sure. I mean, I can try. 675 00:31:41,200 --> 00:31:43,060 I'll go change. 676 00:31:43,970 --> 00:31:46,700 Well, I was shocked. 677 00:31:46,700 --> 00:31:48,170 Terribly shocked. 678 00:31:48,170 --> 00:31:50,240 Politics was new to me, 679 00:31:50,240 --> 00:31:53,480 and suddenly there was this scandal. 680 00:31:53,480 --> 00:31:55,210 And then I had to be home 681 00:31:55,210 --> 00:31:57,010 - with my kids. - "Had to be"? 682 00:31:57,010 --> 00:32:00,580 - It sounds like a punishment. - Right. 683 00:32:02,350 --> 00:32:03,890 I was shocked. 684 00:32:03,890 --> 00:32:07,860 Truly, truly shocked. Terribly shocked. 685 00:32:07,860 --> 00:32:09,260 I know. I got this. 686 00:32:09,260 --> 00:32:12,260 Just wait. 687 00:32:14,660 --> 00:32:16,600 I was shocked. 688 00:32:16,600 --> 00:32:20,700 All I could think about was my kids, being home with them. 689 00:32:21,640 --> 00:32:23,740 Which I wanted to be... 690 00:32:23,740 --> 00:32:26,170 because... 691 00:32:26,180 --> 00:32:28,980 Child Services said I had to. 692 00:32:28,980 --> 00:32:31,280 I know. Just... wait. 693 00:32:32,480 --> 00:32:34,620 Well, I was shocked at the scandal. 694 00:32:34,620 --> 00:32:36,880 Politics was new to me... 695 00:32:36,890 --> 00:32:39,120 and all I could think about was my... 696 00:32:39,120 --> 00:32:41,720 poor, lovely little kids at home. 697 00:32:43,730 --> 00:32:45,860 Okay. Shake it off. 698 00:32:45,860 --> 00:32:50,770 Right. Yeah. I know. Just do it like you did it before. 699 00:32:53,600 --> 00:32:55,400 I'm sorry. 700 00:32:55,400 --> 00:32:57,640 No. I'm sorry. 701 00:32:57,640 --> 00:32:59,540 I hate being the cause of this. 702 00:32:59,540 --> 00:33:02,340 You're not the cause. 703 00:33:02,340 --> 00:33:04,080 - I should resign. - No. 704 00:33:04,080 --> 00:33:05,780 Could you please pull over? 705 00:33:05,780 --> 00:33:07,950 Ramona, Ramona, wait. 706 00:33:21,960 --> 00:33:24,600 We're bad people. 707 00:33:26,530 --> 00:33:28,670 I know. 708 00:33:45,500 --> 00:33:48,090 I need to stop being afraid. 709 00:33:48,090 --> 00:33:50,360 Do you have an opinion on that? 710 00:33:51,260 --> 00:33:53,300 People sometimes have a reason to be afraid. 711 00:33:53,300 --> 00:33:56,870 Do I? 712 00:33:56,870 --> 00:33:58,300 I don't know. 713 00:33:58,300 --> 00:34:01,470 My worry is fear is creating the reason to be afraid. 714 00:34:01,470 --> 00:34:04,240 I don't have an opinion about that. 715 00:34:04,240 --> 00:34:06,940 I need to talk to Bishop. 716 00:34:06,940 --> 00:34:10,310 Look, I don't think that's a good idea. 717 00:34:10,310 --> 00:34:12,850 Phone Kalinda first. 718 00:34:13,980 --> 00:34:16,120 You said "phone"... Phone Kalinda? 719 00:34:16,120 --> 00:34:17,290 Yeah. 720 00:34:17,290 --> 00:34:19,920 Most people in America, they say "call." Did you know that? 721 00:34:19,920 --> 00:34:22,490 Makes sense. You call someone. 722 00:34:22,490 --> 00:34:24,160 Right, Bishop said "call." In reception, he said, 723 00:34:24,160 --> 00:34:26,360 - "I guess I should've called." - Okay. 724 00:34:26,360 --> 00:34:29,470 On the wiretap, he said "phone." "Phone me when you have a plan." 725 00:34:29,470 --> 00:34:31,430 - I didn't hear it. - He said "phone." 726 00:34:31,440 --> 00:34:34,400 - Mm, people say both. - No, not usually. 727 00:34:34,400 --> 00:34:36,710 Are we betting your life on "usually"? 728 00:34:36,710 --> 00:34:39,080 I've been betting my life on a lot less these days. 729 00:34:39,080 --> 00:34:41,840 I'm not a gambler, but it's amazing how prison makes you one. 730 00:34:41,850 --> 00:34:43,750 What are you doing? 731 00:34:43,750 --> 00:34:45,110 I'm going to see Bishop. 732 00:34:45,120 --> 00:34:46,180 That's not smart. 733 00:34:46,180 --> 00:34:47,420 Bishop saw you. 734 00:34:47,420 --> 00:34:48,650 He thinks I turned against him. 735 00:34:48,650 --> 00:34:50,820 I need to convince him that I haven't. 736 00:34:50,820 --> 00:34:52,660 I need to do this. 737 00:34:52,960 --> 00:34:54,320 ♪ So inciting ♪ 738 00:34:54,320 --> 00:34:55,790 ♪ Colin Sweeney in her bed ♪ 739 00:34:55,790 --> 00:34:57,190 ♪ So exciting ♪ 740 00:34:57,190 --> 00:34:59,030 ♪ Bishop ends up there instead ♪ 741 00:34:59,030 --> 00:35:00,160 ♪ So enlightening ♪ 742 00:35:00,160 --> 00:35:01,730 ♪ St. Alicia loves them all... ♪ 743 00:35:01,730 --> 00:35:02,870 This is online? 744 00:35:02,870 --> 00:35:04,070 With a minimum late-night media buy. 745 00:35:04,070 --> 00:35:07,140 They sent it out to press. It will get some play. 746 00:35:07,140 --> 00:35:09,510 It's crude, but effective. 747 00:35:09,510 --> 00:35:11,610 Their tag-line is intended to be repeated. 748 00:35:11,610 --> 00:35:13,640 Who is Alicia in bed with now? 749 00:35:13,640 --> 00:35:14,740 That's awful. 750 00:35:14,740 --> 00:35:16,580 This is his campaign or his PAC? 751 00:35:16,580 --> 00:35:18,110 His PAC, but you know they're coordinating. 752 00:35:18,110 --> 00:35:19,180 We're not with our PAC. 753 00:35:19,180 --> 00:35:20,450 - We could. - But we're not. 754 00:35:20,450 --> 00:35:22,820 We want to use the closeted dinosaur ad. 755 00:35:22,820 --> 00:35:24,290 They went negative first. 756 00:35:24,290 --> 00:35:26,260 - I'd do it, he deserves it. - No. 757 00:35:26,260 --> 00:35:28,590 His PAC went negative first, he didn't. 758 00:35:28,590 --> 00:35:32,290 Alicia, I'm starting to like you, but you're new to this. 759 00:35:32,300 --> 00:35:34,360 You think you're bringing something new to campaigning, 760 00:35:34,360 --> 00:35:36,060 but there is nothing new under the sun. 761 00:35:36,070 --> 00:35:38,330 Let us help you win this. 762 00:35:38,330 --> 00:35:40,440 Even the nutty lady thinks you should hit back. 763 00:35:40,440 --> 00:35:42,440 Thank you for the "nutty lady," but he's right. 764 00:35:42,440 --> 00:35:45,000 How's my introductory ad coming? 765 00:35:46,210 --> 00:35:48,240 And Will was dying. 766 00:35:48,240 --> 00:35:50,550 I got a call about Will dying. 767 00:35:50,550 --> 00:35:52,180 It was awful. 768 00:35:52,180 --> 00:35:53,750 - Just awful. - Ouch. 769 00:35:53,750 --> 00:35:55,780 Yeah, it's not good. We need to use the dinosaur ad, 770 00:35:55,790 --> 00:35:56,950 or we're gonna lose this. 771 00:36:00,590 --> 00:36:02,520 You know, at some point, 772 00:36:02,530 --> 00:36:05,530 the candidate is the candidate, the manager is the manager. 773 00:36:05,530 --> 00:36:07,360 Are we at that point? 774 00:36:07,360 --> 00:36:08,800 Where are we? 775 00:36:08,800 --> 00:36:10,470 What's going on? 776 00:36:10,470 --> 00:36:11,830 It's not me, it's my PAC. 777 00:36:11,830 --> 00:36:13,030 At a certain point, that doesn't matter. 778 00:36:13,040 --> 00:36:14,040 I've been hit. 779 00:36:14,040 --> 00:36:15,040 I know. 780 00:36:15,040 --> 00:36:16,100 Let me see what I can do. 781 00:36:16,110 --> 00:36:18,740 No, don't "see what you can do." Do it. 782 00:36:18,740 --> 00:36:21,810 - Give me a day. - A day is a year in politics. 783 00:36:21,810 --> 00:36:23,950 Yeah, we saw the ad. 784 00:36:23,950 --> 00:36:25,250 It's outrageous. 785 00:36:25,250 --> 00:36:26,550 Alicia no longer represents Lemond Bishop. 786 00:36:26,550 --> 00:36:29,150 And her firm only represents Colin Sweeney's business interests. 787 00:36:29,150 --> 00:36:31,020 - Is that a quote? - It is a quote. 788 00:36:31,020 --> 00:36:32,690 How are you planning to hit back? 789 00:36:32,690 --> 00:36:35,220 Well, we had a plan, but Mrs. Florrick intends to rise 790 00:36:35,220 --> 00:36:36,820 - above the negativity. - What do you mean? 791 00:36:36,830 --> 00:36:38,690 I mean I had a devastating ad on Frank Prady 792 00:36:38,690 --> 00:36:40,760 - designed by Josh Mariner. - The king of slice and dice? 793 00:36:40,760 --> 00:36:42,900 That's right, the king of slice and dice, himself. 794 00:36:42,900 --> 00:36:45,370 Alicia was worried that it was too hot to handle. 795 00:36:45,370 --> 00:36:46,770 - Slip it to me, John. - Can't do it. 796 00:36:46,770 --> 00:36:48,570 Come on, I won't say where it comes from. 797 00:36:48,570 --> 00:36:50,770 And I'll give you prominent placement for your next release. 798 00:36:50,770 --> 00:36:52,910 No, this one can never get out. 799 00:36:55,960 --> 00:36:57,250 Okay, sit down. 800 00:36:57,250 --> 00:36:58,650 Can you just give it to me, please? 801 00:36:58,650 --> 00:37:00,550 Kalinda, sit down there, or you don't get anything. 802 00:37:00,550 --> 00:37:02,250 Okay, you asked me to look... 803 00:37:02,250 --> 00:37:04,750 Howell, I know what I asked you, can you just tell me? 804 00:37:04,750 --> 00:37:06,820 Do you want me to start again? 805 00:37:06,820 --> 00:37:08,290 No, God, please, no. 806 00:37:08,290 --> 00:37:09,960 You gave me the other wiretaps of Lemond Bishop, 807 00:37:09,960 --> 00:37:12,160 so I compared the vocal characteristics. 808 00:37:12,160 --> 00:37:13,630 Good, is the wiretap fake? 809 00:37:13,630 --> 00:37:16,600 - I compared both the timbre... - Howell. Just tell me. 810 00:37:16,600 --> 00:37:18,600 The wiretap is authentic. 811 00:37:18,600 --> 00:37:20,470 The FBI isn't faking anything. 812 00:37:20,470 --> 00:37:21,750 Bishop wants your lawyer killed. 813 00:37:22,970 --> 00:37:25,530 Don't you want a rundown...? 814 00:37:25,810 --> 00:37:27,840 Cary? Where are you? 815 00:37:27,840 --> 00:37:31,210 I'm at Bishop's. 816 00:37:31,210 --> 00:37:33,250 Well, what are you doing there? 817 00:37:33,250 --> 00:37:34,620 Get out. 818 00:37:34,620 --> 00:37:36,050 The tape is real. 819 00:37:36,050 --> 00:37:38,250 Bishop wants you dead. 820 00:37:45,000 --> 00:37:47,790 - Cary? Where are you? - I'm at Bishop's. 821 00:37:47,790 --> 00:37:49,550 Get out. The tape is real. 822 00:37:52,330 --> 00:37:54,330 Bishop wants you dead. 823 00:37:55,900 --> 00:37:59,000 Where's Carter? 824 00:37:59,010 --> 00:38:00,470 Not here. 825 00:38:00,470 --> 00:38:01,810 He's in the car. 826 00:38:01,810 --> 00:38:03,040 I had him wait there. 827 00:38:03,040 --> 00:38:04,960 Do you know Rat-a-Tat-Cat? 828 00:38:07,170 --> 00:38:08,410 I will call you back, Kalinda. 829 00:38:09,480 --> 00:38:11,450 You get four cards each. 830 00:38:11,450 --> 00:38:12,550 It's really good, it's about memory 831 00:38:12,550 --> 00:38:15,320 Do you want to cut? 832 00:38:15,320 --> 00:38:17,690 Cary? 833 00:38:18,690 --> 00:38:20,990 No. No, that's okay. 834 00:38:20,990 --> 00:38:22,660 Good. 835 00:38:22,660 --> 00:38:25,260 You take two cards and you look at them and you remember. 836 00:38:25,260 --> 00:38:27,400 Actually, Dylan, that was work. I need to go. 837 00:38:27,400 --> 00:38:30,140 You don't want to play? 838 00:38:30,140 --> 00:38:31,800 Okay, that was pointless. 839 00:38:31,800 --> 00:38:33,470 Dad! You want to play, too? 840 00:38:33,470 --> 00:38:34,740 More than two people can play. 841 00:38:34,740 --> 00:38:37,480 No, uh, maybe later. 842 00:38:37,980 --> 00:38:39,340 Cary and I have to talk. 843 00:38:39,350 --> 00:38:40,550 No, we can do it later. 844 00:38:40,550 --> 00:38:41,980 That's okay. 845 00:38:41,980 --> 00:38:44,050 Dad, I just dealt his cards. 846 00:38:44,050 --> 00:38:46,220 I know, and Cary wants to play. 847 00:38:46,220 --> 00:38:47,520 But maybe later. 848 00:38:47,520 --> 00:38:49,350 Mr. Bishop, I just got a call from work. 849 00:38:49,360 --> 00:38:51,390 Cary, I need a minute. 850 00:38:51,390 --> 00:38:52,760 And I wish I had time. 851 00:38:54,590 --> 00:38:59,260 Dylan, Cary can play Rat-a-Tat-Cat afterwards. 852 00:39:00,230 --> 00:39:02,270 All right. 853 00:39:02,270 --> 00:39:03,530 Bye, Cary. 854 00:39:03,540 --> 00:39:04,970 Bye, Dylan. 855 00:39:08,410 --> 00:39:10,440 Why do you have a bodyguard, Cary? 856 00:39:10,440 --> 00:39:13,080 Oh, the firm gave me one. 857 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Why did they give you one? 858 00:39:24,160 --> 00:39:27,990 The FBI played us a tape of you threatening to kill me. 859 00:39:32,130 --> 00:39:35,130 And I came here without a bodyguard to tell you 860 00:39:35,130 --> 00:39:37,210 I am not a threat to you. 861 00:39:37,210 --> 00:39:41,770 - When did they play this? - Two days ago. 862 00:39:41,770 --> 00:39:43,640 And you believed it? 863 00:39:43,640 --> 00:39:47,380 I thought it was fake, but I wasn't sure. 864 00:39:47,380 --> 00:39:49,580 Is it faked? 865 00:39:52,450 --> 00:39:53,920 No. 866 00:39:59,160 --> 00:40:01,630 I talk, Cary. 867 00:40:01,630 --> 00:40:03,390 I talk all the time. 868 00:40:03,390 --> 00:40:06,760 I say things I don't mean. 869 00:40:06,760 --> 00:40:09,830 I'm sure you say things you don't mean, too. 870 00:40:09,830 --> 00:40:11,670 Sometimes. 871 00:40:12,740 --> 00:40:16,170 "I want this situation gone." 872 00:40:16,170 --> 00:40:19,480 "I want that person to shut up." 873 00:40:19,480 --> 00:40:20,910 It's blowing off steam. 874 00:40:20,910 --> 00:40:23,310 Afterwards, I talk sensibly. 875 00:40:23,310 --> 00:40:25,050 So, it's all just talk. 876 00:40:25,050 --> 00:40:28,780 - Yes. - Hmm. Hmm. 877 00:40:29,130 --> 00:40:31,690 You won't turn on me, right? 878 00:40:31,690 --> 00:40:32,920 No, I won't. Ever. 879 00:40:32,920 --> 00:40:34,090 Good. 880 00:40:34,090 --> 00:40:36,650 Then I have no issue with you. 881 00:40:37,440 --> 00:40:41,970 - The bodyguard had me worried. - Well, it wasn't my idea. 882 00:40:41,970 --> 00:40:44,470 Good. 883 00:40:44,470 --> 00:40:46,540 Then that's that. 884 00:40:49,570 --> 00:40:52,140 Dylan wanted me to play. 885 00:40:53,780 --> 00:40:56,340 I'll tell him you had to go. 886 00:40:58,350 --> 00:41:00,980 Cary. 887 00:41:03,050 --> 00:41:04,720 Don't hurt me... 888 00:41:05,890 --> 00:41:08,060 and I won't hurt you. 889 00:41:13,450 --> 00:41:16,530 You're good? Meaning you're not in the house anymore? 890 00:41:16,530 --> 00:41:17,870 Yeah, I'm in the car. 891 00:41:17,870 --> 00:41:19,440 Bishop didn't try anything? 892 00:41:19,440 --> 00:41:21,840 No, we talked. Everything's good. 893 00:41:21,840 --> 00:41:24,540 So he didn't say it? 894 00:41:24,540 --> 00:41:26,180 The tape wasn't him? 895 00:41:26,180 --> 00:41:28,410 No, it was him, but he didn't mean it. 896 00:41:30,150 --> 00:41:31,710 What the hell, Cary? 897 00:41:31,720 --> 00:41:34,680 I have to go. 898 00:41:47,730 --> 00:41:49,930 I take you seriously. 899 00:41:51,870 --> 00:41:55,670 It's not easy, but... 900 00:41:55,670 --> 00:41:57,870 I take you seriously. 901 00:42:03,610 --> 00:42:05,310 Good. 902 00:42:05,320 --> 00:42:06,550 D-I-N-O. 903 00:42:06,550 --> 00:42:08,150 How did that get online? 904 00:42:08,150 --> 00:42:09,590 I don't know. We're getting calls about it, 905 00:42:09,590 --> 00:42:11,850 but I didn't leak it. 906 00:42:11,860 --> 00:42:14,460 Don't look at me, I agreed to bury it. 907 00:42:14,460 --> 00:42:16,990 - Don't do that again. - I didn't do anything, Alicia. 908 00:42:16,990 --> 00:42:19,530 You kept telling the press it was hot stuff. 909 00:42:19,530 --> 00:42:22,230 - It was. - Jon. Don't. 910 00:42:22,230 --> 00:42:23,800 And go with the first interview. 911 00:42:23,800 --> 00:42:25,870 I don't care that my dress matches his mother's. 912 00:42:25,870 --> 00:42:28,770 - So you're getting back at me? - No. 913 00:42:28,770 --> 00:42:30,770 My commercial was from my PAC. 914 00:42:30,770 --> 00:42:32,370 Yours was from your campaign. 915 00:42:32,380 --> 00:42:35,780 Mine was a leaked commercial, never meant for broadcast. 916 00:42:35,780 --> 00:42:37,750 - Leaked by whom? - I don't know. 917 00:42:37,750 --> 00:42:39,150 But someone from your campaign? 918 00:42:39,150 --> 00:42:41,320 That's my guess. 919 00:42:44,520 --> 00:42:46,990 They're gonna drag us into the pit, Alicia. 920 00:42:46,990 --> 00:42:48,920 I know. 921 00:42:48,930 --> 00:42:51,730 Then what do we do? 922 00:42:51,730 --> 00:42:53,230 Resist. 923 00:43:05,470 --> 00:43:07,910 Lana. Hello. 924 00:43:07,910 --> 00:43:09,580 Come on in. 925 00:43:09,580 --> 00:43:11,680 So we have a complication here, Lana. 926 00:43:11,680 --> 00:43:14,280 It seems the Bishop wiretap was leaked. 927 00:43:14,280 --> 00:43:16,850 We just have a few questions for you. 928 00:43:17,800 --> 00:43:21,300 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 63136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.