All language subtitles for The.Good.Wife.S06E08.WEB-DL.x264.Hun.Eng-Krissz.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,570 If you had asked me six years ago what I would be doing now, 2 00:00:04,570 --> 00:00:06,600 it would not be running for state's attorney. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,400 Let me see a show of hands. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,570 If the election for state's attorney were held today, 5 00:00:10,570 --> 00:00:12,540 how many of you would vote for Alicia Florrick? 6 00:00:12,540 --> 00:00:15,840 That's seven for and, I imagine, five against. 7 00:00:15,850 --> 00:00:18,350 - I'm not really against her. I just need to hear more. - I'm just voting 8 00:00:18,350 --> 00:00:20,780 for her here because I like her, but I don't know much about her. 9 00:00:20,780 --> 00:00:22,380 Well, let's explore that, Rita. What is it you like about her? 10 00:00:22,380 --> 00:00:25,290 I guess how she handled her marriage. She stood by her husband. 11 00:00:25,290 --> 00:00:26,750 See, that's what I don't like about her. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,390 Why didn't she divorce him? 13 00:00:28,390 --> 00:00:30,850 He slept with all of those prostitutes, and she just grins. 14 00:00:30,850 --> 00:00:31,830 That's what you do, 15 00:00:31,830 --> 00:00:33,530 - through sickness and health. - What I don't get is what 16 00:00:33,530 --> 00:00:35,030 this has to do with her being a state's attorney. 17 00:00:35,030 --> 00:00:36,460 It matters if she's a doormat. 18 00:00:36,470 --> 00:00:38,370 - It matters if she has... - Okay, all right. 19 00:00:38,370 --> 00:00:41,020 I want to turn, uh, to another subject, if I may. 20 00:00:41,030 --> 00:00:43,240 - Frank Prady. What do people think of him? - Who's that? 21 00:00:43,250 --> 00:00:46,040 Oh, yeah, him... the guy on the news. He's good. 22 00:00:46,040 --> 00:00:48,110 - Is he running? - He hasn't make his announcement yet, 23 00:00:48,110 --> 00:00:51,780 - but the expectation is that he'll run. - I like him. He's smart and funny. 24 00:00:51,780 --> 00:00:53,780 So let me ask the same question. If the elections were held 25 00:00:53,780 --> 00:00:56,580 today, how many of you would vote for Frank Prady? 26 00:00:56,590 --> 00:00:59,490 Eight. So, someone switched sides. Was it you, Reggie? 27 00:00:59,490 --> 00:01:01,490 Alicia, where are you? We need to discuss this. 28 00:01:01,490 --> 00:01:03,290 I have to do some work, Eli. 29 00:01:03,290 --> 00:01:05,690 I'll meet you when I'm done. 30 00:01:05,690 --> 00:01:09,600 Owen, what a surprise. Eli, I will call you back. 31 00:01:09,600 --> 00:01:11,600 Your receptionist said I could wait in here. 32 00:01:11,600 --> 00:01:13,570 No, I'm thrilled. Stand up. 33 00:01:13,570 --> 00:01:15,840 Give me a hug. 34 00:01:18,840 --> 00:01:20,240 What's wrong? 35 00:01:20,240 --> 00:01:21,840 Nothing. How's your campaign? 36 00:01:24,550 --> 00:01:27,050 Look, Owen, I'm sorry. 37 00:01:27,050 --> 00:01:30,250 I should not have questioned your relationship with Phil. 38 00:01:30,250 --> 00:01:32,220 I won't do it again. I apologize. 39 00:01:32,220 --> 00:01:33,890 Thank you. 40 00:01:33,890 --> 00:01:35,560 - He's a good guy. - I bet he is. 41 00:01:35,560 --> 00:01:38,060 - And I'm not gonna hurt your campaign. - I know. 42 00:01:38,060 --> 00:01:40,790 So, how's school? 43 00:01:40,800 --> 00:01:43,860 It's good. I have a case for you. 44 00:01:43,870 --> 00:01:45,170 What do you mean? 45 00:01:45,170 --> 00:01:46,870 One of my students... she was raped. 46 00:01:46,870 --> 00:01:49,840 She is going in front of the university judiciary committee 47 00:01:49,840 --> 00:01:52,470 today to try and get the guy expelled. 48 00:01:52,470 --> 00:01:54,140 She didn't go to the police 49 00:01:54,140 --> 00:01:55,610 because she doesn't want to overturn her life. 50 00:01:55,610 --> 00:01:57,950 - She just wants him out of her classes. - Okay. 51 00:01:57,950 --> 00:02:01,050 Oh, that sounds like a get-out-of-my-office okay. 52 00:02:01,050 --> 00:02:03,590 No, no. It's just that I'm taking a step back from my cases. 53 00:02:03,590 --> 00:02:05,070 It just a few hours, sis. 54 00:02:05,070 --> 00:02:06,190 She just needs an advocate to sit with her during 55 00:02:06,190 --> 00:02:08,790 - the committee, that's all. - Doesn't she know any other lawyers? 56 00:02:08,790 --> 00:02:11,090 - Not anybody that can be there in an hour. - An hour from now? 57 00:02:11,090 --> 00:02:14,060 It's just a couple of hours total, and having you there, 58 00:02:14,060 --> 00:02:16,560 the governor's wife, would really matter. 59 00:02:16,560 --> 00:02:19,870 Oh, my God. You're putting on the puppy dog face. 60 00:02:19,870 --> 00:02:21,440 No, I wasn't. 61 00:02:21,440 --> 00:02:24,940 I-I was... I was just... sitting waiting for your answer. 62 00:02:24,940 --> 00:02:28,710 See? It's just me, waiting. 63 00:02:31,530 --> 00:02:34,610 So you don't have to show them anything? 64 00:02:34,620 --> 00:02:36,950 No, no, you just identify yourself. 65 00:02:36,950 --> 00:02:40,580 If you're not driving a car, you don't need all that. 66 00:02:40,580 --> 00:02:42,860 What about the skag? They can't search you? 67 00:02:42,860 --> 00:02:44,190 Well, how much are we talking about here? 68 00:02:44,190 --> 00:02:45,860 Um, one and a half kilos. 69 00:02:45,860 --> 00:02:48,900 Whoa! Someone's having a big party. 70 00:02:48,900 --> 00:02:50,360 Damn, man! 71 00:02:50,360 --> 00:02:51,970 What do you got? Wow. 72 00:02:51,970 --> 00:02:55,940 Okay, no. Look, they have to have cause to search your car. 73 00:02:57,540 --> 00:03:00,190 It sounds bad because 74 00:03:00,190 --> 00:03:01,710 you don't hear the beginning and the end of the tape. 75 00:03:01,710 --> 00:03:04,410 - And this is in the discovery? - Yes. They just sent it over. 76 00:03:04,410 --> 00:03:06,010 And we have two weeks before trial. 77 00:03:06,010 --> 00:03:07,950 Well, maybe the judge won't let it in. 78 00:03:07,950 --> 00:03:09,920 - It's hearsay without Trey. - No, Forfeiture by Wrongdoing. 79 00:03:09,920 --> 00:03:12,220 Trey was killed in an attempt to bury evidence. 80 00:03:12,220 --> 00:03:15,890 - Therefore, it will be admitted in. - What about the third voice? 81 00:03:15,890 --> 00:03:18,120 There are three people on that wire. 82 00:03:18,120 --> 00:03:20,190 Two of them are dead. There's still one. 83 00:03:20,190 --> 00:03:23,560 Kalinda, any luck in finding him? Dante? 84 00:03:23,560 --> 00:03:27,100 Not yet. He fled after the other two were killed. 85 00:03:27,100 --> 00:03:29,340 Oh, Alicia, do you have a minute? 86 00:03:29,340 --> 00:03:31,900 We'll be right back, Cary. 87 00:03:35,680 --> 00:03:39,480 God, it's hard to be the defendant. Don't ever do it. 88 00:03:39,480 --> 00:03:40,880 I'll try not to. 89 00:03:40,880 --> 00:03:43,350 Where are you, Kalinda? You're whispering. 90 00:03:43,350 --> 00:03:45,420 Home. 91 00:03:45,420 --> 00:03:47,790 Listen, will you tell me when you're heading out 92 00:03:47,790 --> 00:03:49,660 so I can come back into work? 93 00:03:49,660 --> 00:03:51,720 God, this is insane. 94 00:03:51,720 --> 00:03:53,760 I know. 95 00:03:53,760 --> 00:03:59,460 You know... there's one thing that they got wrong about the wire. 96 00:03:59,470 --> 00:04:00,700 What? 97 00:04:00,700 --> 00:04:02,730 There weren't three people on it, Cary. 98 00:04:02,740 --> 00:04:04,340 There were four. 99 00:04:08,540 --> 00:04:11,940 If this were any other client, we would be advising him to take a plea. 100 00:04:11,940 --> 00:04:14,080 - But it's not any other client. - We might be doing him a disservice 101 00:04:14,080 --> 00:04:16,750 - by not advising him to take a plea. - You're wrong. 102 00:04:16,750 --> 00:04:20,520 There weren't just three of Bishop's crew on that wire. I was there, too. 103 00:04:20,520 --> 00:04:24,260 - I need to testify. - No. Cary, that is not a good idea. 104 00:04:24,260 --> 00:04:27,290 I am the only one who can deny that that tape reflects the full conversation. 105 00:04:27,290 --> 00:04:28,630 Yes, and no one will believe you. 106 00:04:28,630 --> 00:04:31,400 Attorneys always make the worst witnesses, Cary. You know that. 107 00:04:31,400 --> 00:04:33,770 I know I have no other option. 108 00:04:33,770 --> 00:04:36,530 I don't want to testify. I need to testify. 109 00:04:38,070 --> 00:04:40,110 We need to mock this. 110 00:04:40,110 --> 00:04:44,240 Hire someone to cross-examine Cary, see if he holds up. 111 00:04:44,240 --> 00:04:45,880 What, are you...? Alicia. 112 00:04:45,880 --> 00:04:47,510 I thought you weren't taking any more cases. 113 00:04:47,510 --> 00:04:50,870 I'm not. I just need to hand-hold this girl for an hour, and I'll be right in. 114 00:04:50,870 --> 00:04:53,990 Alicia, this is so irresponsible. What is the case? 115 00:04:53,990 --> 00:04:55,450 Rape. 116 00:04:55,450 --> 00:04:57,260 Oh, great, because rape is never controversial. 117 00:04:57,260 --> 00:04:59,490 Would it change your mind to know that Alicia Florrick's 118 00:04:59,490 --> 00:05:01,890 law partner is being prosecuted by the state's attorney? 119 00:05:01,890 --> 00:05:03,660 What is he being prosecuted for? 120 00:05:03,660 --> 00:05:05,560 For telling drug dealers how to avoid arrest for the sale 121 00:05:05,560 --> 00:05:08,730 and distribution of $1.3 million in heroin. 122 00:05:19,480 --> 00:05:23,010 I like that you can't go into work. 123 00:05:23,020 --> 00:05:26,050 It's like I'm keeping you hostage. 124 00:05:36,960 --> 00:05:39,060 Hello? 125 00:05:39,060 --> 00:05:42,630 I know you're not alone, so make yourself alone. 126 00:05:42,630 --> 00:05:46,070 Okay. 127 00:05:46,070 --> 00:05:47,870 What's wrong? 128 00:05:52,180 --> 00:05:54,610 Everything all right, Mr. Bishop? 129 00:05:54,610 --> 00:05:58,020 My understanding is the Feds are now investigating me. 130 00:05:58,020 --> 00:05:59,320 They're using the state's attorney's investigation 131 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 to fuel their investigation. 132 00:06:00,720 --> 00:06:02,550 How do you know that? 133 00:06:02,550 --> 00:06:05,490 The point isn't how I heard it. The point is I heard it. 134 00:06:05,490 --> 00:06:09,160 - What do you know about it? - The Feds? Nothing. 135 00:06:09,160 --> 00:06:11,300 This isn't just about me, Kalinda. 136 00:06:11,300 --> 00:06:13,000 This is about Cary, too. 137 00:06:13,000 --> 00:06:14,830 They're coming after me through him. 138 00:06:14,830 --> 00:06:17,470 No more candy. 139 00:06:18,820 --> 00:06:20,900 Okay, well, let me do some research first. 140 00:06:20,910 --> 00:06:22,370 Fast. 141 00:06:22,370 --> 00:06:23,810 Hmm. 142 00:06:23,810 --> 00:06:25,610 - Kalinda? - Hmm? 143 00:06:25,610 --> 00:06:28,010 I have to shower. 144 00:06:37,920 --> 00:06:39,960 What's so secret? 145 00:06:39,960 --> 00:06:42,460 - Just work. - Mm. 146 00:06:42,460 --> 00:06:45,090 Okay. 147 00:06:46,960 --> 00:06:50,670 I went to a party at the Theta house. 148 00:06:50,670 --> 00:06:53,540 It was supposed to start their Thanksgiving food drive. 149 00:06:53,540 --> 00:06:56,270 I was only going to bring canned stuff. 150 00:06:56,270 --> 00:07:01,310 Sorry, I'm not used to talking like this. 151 00:07:01,310 --> 00:07:04,310 But Troy was there, and he said I should at least 152 00:07:04,320 --> 00:07:05,950 stick around for a little while. 153 00:07:05,950 --> 00:07:10,050 I remembered all the Red Zone stuff they told us at orientation 154 00:07:10,050 --> 00:07:13,260 about how many freshman girls get, you know, 155 00:07:13,260 --> 00:07:15,960 assaulted in the first few months of school 156 00:07:15,960 --> 00:07:17,660 from drinking too much. 157 00:07:17,660 --> 00:07:19,260 But I was careful. 158 00:07:19,260 --> 00:07:23,670 I got my own drink, I didn't put it down. 159 00:07:24,970 --> 00:07:30,240 I woke up in an upstairs bedroom... naked. 160 00:07:30,240 --> 00:07:33,240 I was on the floor. 161 00:07:33,240 --> 00:07:35,980 Troy was on the bed, asleep. 162 00:07:35,980 --> 00:07:38,520 I couldn't find my clothes. 163 00:07:38,520 --> 00:07:40,820 I couldn't... 164 00:07:42,590 --> 00:07:45,820 Would you like to stop, Jody? 165 00:07:45,820 --> 00:07:48,360 No. 166 00:07:50,190 --> 00:07:52,400 Uh, when I looked down, 167 00:07:52,400 --> 00:07:54,260 he had ejaculated on me. 168 00:07:54,260 --> 00:07:56,200 Jody, you're lying. 169 00:07:56,200 --> 00:07:57,930 That's not what happened! 170 00:07:57,940 --> 00:08:00,340 This will destroy my future. You can't just lie! 171 00:08:00,340 --> 00:08:03,170 Excuse me, sir. You can't interrupt my client. 172 00:08:03,170 --> 00:08:06,310 Actually... Hello, Ms. Florrick. You're here as a silent advocate. 173 00:08:06,310 --> 00:08:08,140 - You-you can't say anything. - Yes, but 174 00:08:08,150 --> 00:08:10,310 he's the accused. It's not his right to interrupt her. 175 00:08:10,310 --> 00:08:11,580 Actually, it is his right. 176 00:08:11,580 --> 00:08:15,080 According to the student handbook, he can participate. 177 00:08:15,090 --> 00:08:17,450 It is true. He raped me. 178 00:08:17,450 --> 00:08:19,920 I tried to call my parents the next day... 179 00:08:19,920 --> 00:08:23,030 It was consensual. 180 00:08:23,030 --> 00:08:25,060 Maybe you had too much to drink or something. 181 00:08:25,060 --> 00:08:27,430 I didn't have too much to drink, and I said "No." 182 00:08:27,430 --> 00:08:29,060 You just didn't want to hear it. 183 00:08:29,070 --> 00:08:32,030 How much did you have to drink, Jody? 184 00:08:32,040 --> 00:08:34,640 - Two to three beers. - No, tequila. 185 00:08:34,640 --> 00:08:37,870 - Are you used to drinking, Jody? - Excuse me, panelists. 186 00:08:37,870 --> 00:08:40,410 Mrs. Florrick, we've already warned you. 187 00:08:40,410 --> 00:08:44,980 - You're a silent advocate here. - Yes. I just need a bathroom break. 188 00:08:44,980 --> 00:08:46,550 - How are you? - Okay. 189 00:08:46,550 --> 00:08:51,050 - No, not so good. - I know. 190 00:08:51,050 --> 00:08:53,660 I'm sorry I didn't get to introduce myself. I'm Alicia. 191 00:08:53,660 --> 00:08:55,720 I know. Your-your brother said. 192 00:08:55,730 --> 00:08:58,430 Jody, you're doing well, but here's the thing. 193 00:08:58,430 --> 00:09:00,330 I can't say anything here, 194 00:09:00,330 --> 00:09:03,200 but you can, so I need you to tell them something. 195 00:09:03,200 --> 00:09:05,930 - What? - The student handbook... 196 00:09:05,940 --> 00:09:07,900 it says Troy can participate, 197 00:09:07,900 --> 00:09:11,040 but only with questions, not with statements. 198 00:09:11,040 --> 00:09:12,940 - Oh. - Yes. 199 00:09:12,940 --> 00:09:14,740 He's making statements. 200 00:09:14,740 --> 00:09:17,580 He can only do that when he's questioned. 201 00:09:17,580 --> 00:09:21,420 Can you say that the next time he talks? 202 00:09:21,420 --> 00:09:23,250 - I'll try. - Good. 203 00:09:23,250 --> 00:09:26,860 One more thing. What's your phone number? 204 00:09:26,860 --> 00:09:29,190 I didn't have tequila. I had beer. 205 00:09:29,190 --> 00:09:31,630 Jody, that's not true. I saw you drinking tequila. 206 00:09:31,630 --> 00:09:33,800 You were downstairs in the kitchen. 207 00:09:33,800 --> 00:09:35,560 Excuse me. 208 00:09:35,570 --> 00:09:37,870 He can't do that. He can't interject like that. 209 00:09:37,870 --> 00:09:39,600 Unfortunately, he can, Jody. 210 00:09:39,600 --> 00:09:43,040 No, he can only interject with questions, 211 00:09:43,040 --> 00:09:44,410 not statements... 212 00:09:44,410 --> 00:09:47,270 ...according to the handbook. 213 00:09:48,580 --> 00:09:51,850 It says so on page 38, paragraph C. 214 00:09:53,950 --> 00:09:57,790 Okay. Troy, please limit your remarks to questions. 215 00:09:57,790 --> 00:10:00,090 I'd like to bring you back 216 00:10:00,090 --> 00:10:02,320 in a couple days to continue our talk, but I just wanted 217 00:10:02,330 --> 00:10:04,130 to get your last impressions of Alicia Florrick. 218 00:10:04,130 --> 00:10:05,760 Uh, why don't we start with you, Sally? 219 00:10:05,760 --> 00:10:07,600 I don't know. She seems entitled to me, 220 00:10:07,600 --> 00:10:09,100 like the world owes her something. 221 00:10:09,100 --> 00:10:10,500 And why do you say that? 222 00:10:10,500 --> 00:10:13,800 Something about her. She just seems selfish, 223 00:10:13,800 --> 00:10:16,600 like everything is about my pain, my achievements. 224 00:10:16,610 --> 00:10:19,040 There's a world bigger than you, you know... 225 00:10:19,040 --> 00:10:20,740 Alicia, hey. Hi. You made it. 226 00:10:20,740 --> 00:10:22,780 - No, keep it running. - No, we'll summarize for you. 227 00:10:22,780 --> 00:10:25,010 - It didn't go well. - No, it went well. What-what do you mean? 228 00:10:25,010 --> 00:10:27,250 - I'm selfish. - Oh. 229 00:10:27,250 --> 00:10:30,250 That's just her. Stuck-up bitch. Everybody liked you. 230 00:10:30,250 --> 00:10:33,190 Yeah, the real problem's Prady. His brand is just as strong. 231 00:10:33,190 --> 00:10:35,660 And he's announcing this week. Truth is, he'll get a big bump 232 00:10:35,660 --> 00:10:38,430 - from his announcement, so, we have to step on it. - What he means is, 233 00:10:38,430 --> 00:10:40,230 we need an event to coincide with his announcement, 234 00:10:40,230 --> 00:10:41,860 so that he doesn't own the day. 235 00:10:41,860 --> 00:10:43,770 We're spitballing ideas. Peter is willing to help, 236 00:10:43,770 --> 00:10:46,700 perhaps make an announcement of his own or something. 237 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 Did you tell her I started my own firm? 238 00:10:48,800 --> 00:10:50,270 - What? - That lady. Did-did you tell her 239 00:10:50,270 --> 00:10:52,710 I started my own firm? It wasn't handed to me. 240 00:10:52,710 --> 00:10:54,480 Alicia, stop it. It is one woman in a focus group. 241 00:10:54,480 --> 00:10:55,780 Don't obsess. 242 00:10:55,780 --> 00:10:58,280 - Other people nodded when she said that. - No one was nodding. 243 00:10:58,280 --> 00:10:59,880 - Play the tape again. - No. 244 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 We're going home. 245 00:11:26,840 --> 00:11:29,880 You're sleeping with a federal agent. 246 00:11:29,880 --> 00:11:32,410 We followed you. 247 00:11:32,410 --> 00:11:35,250 You left the apartment of Deputy Agent Delaney. 248 00:11:35,250 --> 00:11:38,650 - Yes. - Why? 249 00:11:38,650 --> 00:11:42,090 This pre-dated anything to do with Cary. 250 00:11:42,090 --> 00:11:43,920 Or you. 251 00:11:43,930 --> 00:11:46,330 That does not calm me. 252 00:11:46,330 --> 00:11:50,030 Agent Delaney is not working on your case. 253 00:11:50,030 --> 00:11:53,270 The Feds are opening another front. 254 00:11:53,270 --> 00:11:55,000 They're feeding information to the state's attorney, 255 00:11:55,000 --> 00:11:57,670 and the S.A. is feeding information to them. 256 00:11:57,670 --> 00:11:59,110 And how do you know that? 257 00:11:59,110 --> 00:12:01,140 Because I'm paying attention. 258 00:12:03,680 --> 00:12:06,380 This is what I need from you, Kalinda. 259 00:12:06,380 --> 00:12:10,380 I need you to find out what your girlfriend is working on. 260 00:12:10,390 --> 00:12:12,720 If you want me to feel calm about you sleeping 261 00:12:12,720 --> 00:12:15,760 with a federal agent, find out what case she is on. 262 00:12:15,760 --> 00:12:18,320 You understand? 263 00:12:20,890 --> 00:12:22,900 Good. 264 00:12:22,900 --> 00:12:25,430 Now get out. 265 00:12:45,050 --> 00:12:47,870 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 266 00:13:03,750 --> 00:13:05,620 Fantastic. 267 00:13:05,620 --> 00:13:07,990 Where are your chairs? 268 00:13:07,990 --> 00:13:10,690 Oh, they, um... they arrive tomorrow. 269 00:13:10,690 --> 00:13:12,230 How you feeling? 270 00:13:12,230 --> 00:13:15,730 How do I feel? I feel like a... newly-minted lawyer 271 00:13:15,730 --> 00:13:19,740 ready to represent DUIs and bail-jumpers. 272 00:13:19,740 --> 00:13:22,640 You seem happier. 273 00:13:22,640 --> 00:13:25,170 I'm always happy. 274 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Do I seem entitled to you? 275 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 Do I think you're entitled? 276 00:13:30,480 --> 00:13:32,080 No. 277 00:13:32,080 --> 00:13:34,520 Why? Do you, uh... do you feel entitled? 278 00:13:34,520 --> 00:13:36,950 It's the focus group on my candidacy. 279 00:13:36,950 --> 00:13:40,660 Someone said I seem... selfish. 280 00:13:40,660 --> 00:13:42,460 - Do you know this person? - No. 281 00:13:42,460 --> 00:13:44,360 - Well, then what do you care? Come on. - Well, it's a voter. 282 00:13:44,360 --> 00:13:47,960 And also maybe the people who know me are being too polite. 283 00:13:47,970 --> 00:13:53,800 She said I seem obsessed with my own pain, my own achievements. 284 00:13:53,800 --> 00:13:56,310 Yeah, my ex-wife used to say the same about me. 285 00:13:56,310 --> 00:13:58,210 Really? 286 00:13:58,210 --> 00:13:59,980 You don't seem that way to me at all. 287 00:13:59,980 --> 00:14:01,310 Thank you. 288 00:14:01,310 --> 00:14:03,380 So you want to do something about it? 289 00:14:03,380 --> 00:14:05,310 What? Being entitled? 290 00:14:05,320 --> 00:14:10,050 Yeah. Every Wednesday, I go to St. Paul's Cathedral on Ashland. 291 00:14:10,050 --> 00:14:12,050 They have a soup kitchen. 292 00:14:12,060 --> 00:14:14,960 Go volunteer. They always need someone. 293 00:14:14,960 --> 00:14:17,960 It helps you see beyond yourself. 294 00:14:17,960 --> 00:14:19,860 You do that every Wednesday? 295 00:14:19,860 --> 00:14:21,200 Yeah. 296 00:14:21,200 --> 00:14:23,970 You're a good person. 297 00:14:23,970 --> 00:14:25,400 A saint, really. 298 00:14:25,400 --> 00:14:28,370 You can say it. Just go. 299 00:14:28,370 --> 00:14:30,640 Turn up at, uh, 6:30. 300 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Well, I'll think about it. 301 00:14:40,560 --> 00:14:42,690 I think I might have been wrong about Alicia. 302 00:14:42,690 --> 00:14:45,870 Sure, she has some money, but she gives to those less for... 303 00:14:46,690 --> 00:14:48,620 I'm Hank Shetty. 304 00:14:48,630 --> 00:14:51,030 I work as the captain of campus police here 305 00:14:51,030 --> 00:14:53,930 - at Polytech. - Jody first came to you with her accusation? 306 00:14:53,930 --> 00:14:55,360 Yeah. On Monday. 307 00:14:55,370 --> 00:14:57,530 I guess it was three days after it happened. 308 00:14:57,530 --> 00:14:58,900 And did you notice anything about her? 309 00:14:58,900 --> 00:15:01,170 Yeah, she was in control. 310 00:15:01,170 --> 00:15:02,640 She said she was raped and she wanted 311 00:15:02,640 --> 00:15:05,210 to bring charges against Troy over there. 312 00:15:05,210 --> 00:15:08,840 I asked if she wanted to have a rape exam administered. She said no. 313 00:15:08,850 --> 00:15:11,580 I was surprised by that. I asked her what had happened. 314 00:15:11,580 --> 00:15:13,050 She didn't know the guy's name. 315 00:15:13,050 --> 00:15:15,680 She was kind of confused about it all. 316 00:15:15,690 --> 00:15:17,490 She said she had been drinking. 317 00:15:17,490 --> 00:15:20,760 I think I suggested she go to the cops, but she insisted no. 318 00:15:20,760 --> 00:15:24,090 Mr. Shetty, do you have any rape kits? 319 00:15:24,090 --> 00:15:25,960 Why don't we let Mr. Shetty finish his statement, Jody. 320 00:15:25,960 --> 00:15:28,460 I thought I could ask questions at any time. 321 00:15:28,460 --> 00:15:30,770 That's what it says in the handbook. 322 00:15:30,770 --> 00:15:32,100 That's correct. 323 00:15:32,100 --> 00:15:33,900 Uh, ask your question again. 324 00:15:33,900 --> 00:15:37,910 Mr. Shetty, do you have any rape kits in your campus facilities? 325 00:15:37,910 --> 00:15:40,410 Do I... What do you mean? 326 00:15:43,060 --> 00:15:44,980 You said you offered me a rape kit, 327 00:15:44,980 --> 00:15:47,550 so I'm just wondering if you had any. 328 00:15:47,550 --> 00:15:49,420 Any rape kits? No. 329 00:15:49,420 --> 00:15:52,890 So why did you offer a rape kit? 330 00:15:52,890 --> 00:15:57,230 What do you mean? I asked you if you wanted a rape kit administered. 331 00:15:57,230 --> 00:16:00,300 I know, but why, if you had no rape kits? 332 00:16:00,300 --> 00:16:02,460 Well, 333 00:16:02,460 --> 00:16:07,240 you know, we... could probably get a rape kit. 334 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 But you didn't want one. 335 00:16:08,600 --> 00:16:10,970 Mr. Shetty, 336 00:16:10,970 --> 00:16:13,310 was Jody crying 337 00:16:13,310 --> 00:16:15,280 when she came to you? Or upset in any way? 338 00:16:15,280 --> 00:16:17,310 - No. - Even as she explained 339 00:16:17,310 --> 00:16:18,610 how she was being raped, she didn't cry? 340 00:16:18,610 --> 00:16:20,980 No, and I found that strange. 341 00:16:20,980 --> 00:16:26,350 I asked that this panel hear testimony from my counselor, Owen Cavanaugh. 342 00:16:28,460 --> 00:16:30,430 So it is your opinion that this tape, 343 00:16:30,430 --> 00:16:33,460 this recording, was selectively edited? 344 00:16:33,460 --> 00:16:35,400 Yes. It plays the middle of the conversation 345 00:16:35,400 --> 00:16:37,400 - but not the beginning and not the end. - And you think Trey, 346 00:16:37,400 --> 00:16:40,430 - the man wearing the wire, did this for a reason? - Yes. 347 00:16:40,440 --> 00:16:42,800 He was arrested by the police. He needed to give them someone 348 00:16:42,800 --> 00:16:45,140 - to lighten his sentence, so he gave 'em me. - Thank you, Cary. 349 00:16:45,140 --> 00:16:46,970 I know how difficult this has been. 350 00:16:46,980 --> 00:16:48,780 Uh, no further questions, Your Honor. 351 00:16:48,780 --> 00:16:51,050 You may sit. Prosecution have any questions? 352 00:16:51,050 --> 00:16:52,310 I do. 353 00:16:52,310 --> 00:16:55,550 Hi. Cary. 354 00:16:55,550 --> 00:16:57,250 Um, my name is Viola Walsh. 355 00:16:57,250 --> 00:16:58,790 Yes, I know. Hi. 356 00:16:58,790 --> 00:17:01,360 I just have a few questions for you, if you don't mind. 357 00:17:01,360 --> 00:17:02,590 I don't mind. Shoot. 358 00:17:02,590 --> 00:17:04,390 Shoot? Really? 359 00:17:04,390 --> 00:17:05,860 I won't do that. 360 00:17:05,860 --> 00:17:10,130 So, you worked as an assistant state attorney 361 00:17:10,130 --> 00:17:11,730 before you returned to your defense work? 362 00:17:11,730 --> 00:17:13,700 - I did. - And you didn't... Okay, 363 00:17:13,700 --> 00:17:17,500 um, let me figure out a way to say this without offending you. 364 00:17:17,510 --> 00:17:20,310 You didn't work for Lemond Bishop 365 00:17:20,310 --> 00:17:22,610 at the same time as when you were an ASA? 366 00:17:22,610 --> 00:17:24,910 - No. And don't worry about offending me. - Okay, 367 00:17:24,910 --> 00:17:29,020 good. That's a relief. But you worked for Bishop 368 00:17:29,020 --> 00:17:31,320 prior to joining the ASA's office? 369 00:17:31,320 --> 00:17:33,590 I did. Well, I was on his defense team. 370 00:17:33,590 --> 00:17:36,160 - Um, yes, one of five lawyers. - So... 371 00:17:36,160 --> 00:17:41,060 you worked for Bishop before and after you were an ASA? 372 00:17:41,060 --> 00:17:43,960 - I did. - Okay. 373 00:17:43,970 --> 00:17:46,070 So we just have to account for 20 months 374 00:17:46,070 --> 00:17:48,040 - that you were at the ASA's office. - Objection. 375 00:17:48,040 --> 00:17:50,100 - Attorney is testifying. - I'm so sorry. 376 00:17:50,100 --> 00:17:52,040 I was just talking to myself, and... 377 00:17:52,040 --> 00:17:54,070 - and I won't do that again. - That's okay. Take care. 378 00:17:54,080 --> 00:17:57,080 - I wasn't gonna sustain it anyway. - Thank you. 379 00:17:57,080 --> 00:18:01,770 Why did you lie to your workmate and say that you never worked for Bishop? 380 00:18:02,750 --> 00:18:05,190 I never lied. 381 00:18:05,190 --> 00:18:10,460 Oh, well, I have a-a statement here, uh, in the discovery from ASA Pine 382 00:18:10,460 --> 00:18:12,690 that when you took on the Bishop cases, 383 00:18:12,690 --> 00:18:15,130 you said that you never worked on a Bishop defense. 384 00:18:15,130 --> 00:18:18,600 - Isn't that a lie? - No. 385 00:18:18,600 --> 00:18:20,470 It's not? Then what is it? 386 00:18:20,470 --> 00:18:22,170 She was questioning my work as a deputy, 387 00:18:22,170 --> 00:18:24,240 and I wanted to stop her challenges. 388 00:18:24,240 --> 00:18:26,370 So you could take Bishop's cases from her? 389 00:18:26,370 --> 00:18:28,210 No, so I could stop her challenges. 390 00:18:28,210 --> 00:18:29,780 - But it was a lie. - No. I mean, 391 00:18:29,780 --> 00:18:31,750 it's not a lie in the way that you mean it. 392 00:18:31,750 --> 00:18:32,950 And how do I mean it? 393 00:18:32,950 --> 00:18:36,380 You're trying to suggest that I lied in order to keep working for Bishop. 394 00:18:36,380 --> 00:18:40,890 Okay, but you just said it was a lie. So... was it a lie? I-I... 395 00:18:40,890 --> 00:18:44,220 I mean, we seem to have different interpretations of a lie. 396 00:18:44,230 --> 00:18:45,660 Objection. Argumentative. 397 00:18:45,660 --> 00:18:47,590 No, I'm okay with that. Sustained. 398 00:18:47,600 --> 00:18:50,360 Oh, I mean overruled. 399 00:18:50,360 --> 00:18:52,070 Thank you, Your Honor. 400 00:18:52,070 --> 00:18:55,170 Cary, what is your definition of a lie? 401 00:18:55,170 --> 00:18:58,840 Look, all I'm saying is I didn't say it to deceive her. 402 00:18:58,840 --> 00:19:03,480 I mean, I didn't say it to cover up for the fact that I was... 403 00:19:03,480 --> 00:19:06,050 Go ahead, Cary. Take your time. 404 00:19:06,050 --> 00:19:08,850 I know that you want to tell us all the truth. 405 00:19:08,850 --> 00:19:11,280 Look, I wasn't working for Bishop, and that's the truth. 406 00:19:11,290 --> 00:19:13,020 Mm-hmm. 407 00:19:13,020 --> 00:19:16,990 So how much did you make at the law firm prior to the SA's office? 408 00:19:16,990 --> 00:19:18,930 $85,000 a year. 409 00:19:18,930 --> 00:19:20,760 - And how much do you make now? - Well, it changes. 410 00:19:20,760 --> 00:19:23,060 I have a draw of $350,000, 411 00:19:23,060 --> 00:19:25,360 and then there's profit participation... 412 00:19:25,370 --> 00:19:27,300 $350,000. 413 00:19:27,300 --> 00:19:30,070 And how much did you make as an SA? 414 00:19:31,370 --> 00:19:33,140 $38,000 a year. 415 00:19:33,140 --> 00:19:34,940 And yet you could keep your apartment. 416 00:19:34,940 --> 00:19:36,810 Your $4,000 417 00:19:36,810 --> 00:19:39,750 a month apartment. That's more than you were making every year. 418 00:19:39,750 --> 00:19:41,250 So how did you pay for that? 419 00:19:41,250 --> 00:19:44,880 - Savings. - Really? Savings? 420 00:19:44,890 --> 00:19:48,020 I wish I could save like that. 421 00:19:48,020 --> 00:19:50,460 So let's talk about the two kilos of cocaine 422 00:19:50,460 --> 00:19:52,220 that you never returned to evidence. 423 00:19:52,230 --> 00:19:53,930 I already went through that. I didn't return it 424 00:19:53,930 --> 00:19:55,690 - because it was taken. - And you realize 425 00:19:55,700 --> 00:19:58,800 that this is the cocaine that allowed Bishop to go free. 426 00:19:58,800 --> 00:20:01,630 Once the cocaine disappeared, Bishop got off... 427 00:20:01,630 --> 00:20:03,240 scot-free. 428 00:20:03,240 --> 00:20:04,770 Okay, let's call a halt to this. 429 00:20:04,770 --> 00:20:08,070 Um... I think we should talk, Cary. 430 00:20:08,070 --> 00:20:09,810 Jody was very clear 431 00:20:09,810 --> 00:20:12,110 about what happened. She came to me the very next day. 432 00:20:12,110 --> 00:20:14,980 Was she confused? The campus office said 433 00:20:14,980 --> 00:20:16,450 - she was confused about what happened. - No. 434 00:20:16,450 --> 00:20:19,720 She knew who raped her. She didn't want to go 435 00:20:19,720 --> 00:20:22,150 to the police, but she didn't want to have to face him 436 00:20:22,160 --> 00:20:25,790 in school every day either. 437 00:20:26,690 --> 00:20:32,060 I want you to know the campus cop was composing his erection. 438 00:20:32,070 --> 00:20:33,700 I'm sorry, what? 439 00:20:33,700 --> 00:20:36,540 Yes. Huh, that doesn't make a whole lot of sense. 440 00:20:36,540 --> 00:20:38,270 That almost sounds as if it was auto-corrected. 441 00:20:38,270 --> 00:20:41,640 This man is her counselor. He has reason to lie. 442 00:20:41,640 --> 00:20:44,210 Again, the only interjection allowed is a question. 443 00:20:44,210 --> 00:20:47,650 The campus cop was completely wrong in his assertions. 444 00:20:47,650 --> 00:20:49,250 I saw her the next day, and she knew exactly 445 00:20:49,250 --> 00:20:51,180 - what happened. - You failed me. 446 00:20:51,180 --> 00:20:54,950 You d... you don't like me. This is unfair. I have done nothing wrong. 447 00:20:54,950 --> 00:20:57,420 - She was drinking too much. - All right, all right, that's enough. 448 00:20:57,420 --> 00:20:59,360 That's enough. 449 00:20:59,360 --> 00:21:02,190 The panel is ready to deliberate and offer its decision. 450 00:21:02,190 --> 00:21:04,730 Excuse me. We still have witnesses. 451 00:21:04,730 --> 00:21:08,230 Mrs. Florrick, we have already warned you about staying silent. 452 00:21:08,230 --> 00:21:10,000 Unfortunately, Jody, 453 00:21:10,000 --> 00:21:12,440 there isn't enough evidence for an expulsion. 454 00:21:13,240 --> 00:21:15,540 We want to be clear. 455 00:21:15,540 --> 00:21:17,640 To say there isn't enough evidence does not mean 456 00:21:17,640 --> 00:21:20,350 - he is innocent, Jody... - Excuse me. There has been a complete lack 457 00:21:20,350 --> 00:21:23,980 of due process here, and you have opened yourself up to a lawsuit. 458 00:21:23,980 --> 00:21:26,050 - What? - Title IX requires 459 00:21:26,050 --> 00:21:28,550 due process in campus allegations. 460 00:21:28,550 --> 00:21:31,590 You are subject to suit for not supplying that. 461 00:21:31,590 --> 00:21:33,360 Are you suing us? 462 00:21:33,360 --> 00:21:36,160 Is that what you're doing, Jody? 463 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 Yes. 464 00:21:44,600 --> 00:21:46,340 No. 465 00:21:46,340 --> 00:21:48,770 I mean, it's not a lie in the way that you mean it. 466 00:21:48,770 --> 00:21:52,010 Oh, and how do I mean it? 467 00:21:52,010 --> 00:21:54,350 You mean that you're trying... you're trying to suggest 468 00:21:54,350 --> 00:21:57,480 that I lied in order to keep working for Bishop. 469 00:22:06,090 --> 00:22:08,790 Mine or yours? 470 00:22:15,700 --> 00:22:17,530 We need to stop working so hard. 471 00:22:18,870 --> 00:22:20,870 Hello. 472 00:22:20,870 --> 00:22:22,410 Yeah. 473 00:22:22,410 --> 00:22:24,210 Hold on. 474 00:22:24,210 --> 00:22:26,080 Be right back. 475 00:22:39,060 --> 00:22:41,130 No. 476 00:22:41,130 --> 00:22:43,860 Because I said no. 477 00:22:43,860 --> 00:22:45,860 The same with the SA... 478 00:22:45,860 --> 00:22:48,900 You use him to get to Bishop. 479 00:22:48,900 --> 00:22:51,970 We can't. We don't have legal cause. 480 00:22:58,220 --> 00:23:01,010 Alicia Florrick is bringing a lawsuit against Chicago Polytech 481 00:23:01,010 --> 00:23:03,640 on behalf of a student for rape. Does this change anybody's 482 00:23:03,640 --> 00:23:06,280 - vote for or against her? - Is she bringing those charges now? 483 00:23:06,280 --> 00:23:09,150 - Mm-hmm. - Yes. I'd be more likely to vote for her. 484 00:23:09,150 --> 00:23:11,490 - Rape on campus is everywhere... - What, so she's 485 00:23:11,490 --> 00:23:14,090 - kind of a feminist activist now? - Why does she have to be 486 00:23:14,090 --> 00:23:17,430 - a feminist activist to bring charges for rape? - He's not saying that. 487 00:23:17,430 --> 00:23:19,190 Is she running or is she not? 488 00:23:19,200 --> 00:23:22,260 How fitting that the men in the room are the ones having problems. 489 00:23:24,730 --> 00:23:27,170 Your Honor, all plaintiff wants is an emergency injunction 490 00:23:27,170 --> 00:23:29,770 - to change the makeup of the university panel. - Is there any reason 491 00:23:29,770 --> 00:23:33,480 - this can't be delayed until next week? - Not as far as we're concerned, Your Honor. 492 00:23:38,800 --> 00:23:40,480 Excuse me, Your Honor. 493 00:23:40,480 --> 00:23:42,150 Uh... Sorry. 494 00:23:45,420 --> 00:23:46,620 Ow! 495 00:23:46,620 --> 00:23:48,460 Your Honor, uh... 496 00:23:48,460 --> 00:23:50,390 It's all right, I have to get used to... 497 00:23:50,390 --> 00:23:52,900 doing this for myself. Uh, Your Honor, 498 00:23:52,900 --> 00:23:55,200 I'm Louis Canning, outside counsel for the university. 499 00:23:55,200 --> 00:23:57,170 Mr. Canning, yes. Are you all right? 500 00:23:57,170 --> 00:23:58,700 Uh, I am. Uh... 501 00:23:58,700 --> 00:24:01,740 I just had an unfortunate bout of kidney failure 502 00:24:01,740 --> 00:24:04,540 from my tardive dyskinesia medication. 503 00:24:04,540 --> 00:24:06,110 My goodness. I'm sorry. 504 00:24:06,110 --> 00:24:08,280 Unfortunately, Your Honor... Hello, Mrs. Florrick. 505 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 - Mr. Canning. - Unfortunately, Your Honor, 506 00:24:10,280 --> 00:24:12,650 uh, defense has to request that this case be expedited. 507 00:24:12,650 --> 00:24:14,850 Your Honor, Chicago Polytechnic does not want 508 00:24:14,850 --> 00:24:17,590 the negative publicity to impact their admissions process. 509 00:24:17,590 --> 00:24:19,790 That's why they're asking this case be expedited. 510 00:24:19,790 --> 00:24:21,960 I wish that were the case, Your Honor. 511 00:24:21,960 --> 00:24:24,990 Unfortunately, I have my operation in a week's time 512 00:24:24,990 --> 00:24:29,200 and I just want to... make sure this is handled. 513 00:24:29,200 --> 00:24:31,930 Mr. Canning, are you all right? 514 00:24:31,930 --> 00:24:34,240 Yes, just, uh, uh... 515 00:24:34,240 --> 00:24:36,970 dys-dyspnea from my, uh, 516 00:24:36,970 --> 00:24:38,770 kidney failure. I-I know this is an inconvenience 517 00:24:38,770 --> 00:24:41,380 to plaintiff's attorney, and-and I am sorry. 518 00:24:41,380 --> 00:24:43,550 I also wish it didn't inconvenience the court. 519 00:24:43,550 --> 00:24:45,410 Oh, stop it, Mr. Canning, it's... 520 00:24:45,410 --> 00:24:47,320 no inconvenience at all. 521 00:24:47,320 --> 00:24:51,190 We'll start hearing testimony on your motion to dismiss tomorrow. 522 00:24:52,420 --> 00:24:54,760 Was any of that true in there? 523 00:24:54,760 --> 00:24:56,690 I've missed you, Alicia. 524 00:24:56,690 --> 00:24:58,160 You're fun. 525 00:24:58,160 --> 00:24:59,430 Are you dying? 526 00:24:59,430 --> 00:25:00,800 Well, everybody's dying. 527 00:25:00,800 --> 00:25:02,760 Are you dying now? 528 00:25:02,770 --> 00:25:05,130 No, I'm having a kidney transplant. 529 00:25:05,130 --> 00:25:06,530 That's it. 530 00:25:06,540 --> 00:25:08,240 See you tomorrow. 531 00:25:12,710 --> 00:25:16,480 He's going in for a kidney transplant, and she thinks he's lying. 532 00:25:16,480 --> 00:25:19,580 She's not just selfish, she's paranoi... 533 00:25:27,720 --> 00:25:29,190 Hey. 534 00:25:29,190 --> 00:25:31,130 Wow, look at you. 535 00:25:31,130 --> 00:25:32,830 Best-dressed in the soup kitchen. 536 00:25:32,830 --> 00:25:34,800 I just came from court. 537 00:25:34,800 --> 00:25:36,060 You dress down well. 538 00:25:36,060 --> 00:25:38,470 Oh, yeah, you know, I have a consultant. 539 00:25:38,470 --> 00:25:44,040 So... the last one who shows gets the pots. 540 00:25:44,040 --> 00:25:46,370 Oh, this is just like home. 541 00:25:46,380 --> 00:25:48,710 - But less entitled. - Much less. 542 00:25:48,710 --> 00:25:51,750 I can feel the selfishness melting away. 543 00:25:57,790 --> 00:25:59,190 Hi, Eli. 544 00:25:59,190 --> 00:26:00,790 We just found out from the Confetti Brothers 545 00:26:00,790 --> 00:26:02,290 where Prady is announcing. 546 00:26:02,290 --> 00:26:03,990 Uh, Eli, I'm busy. 547 00:26:03,990 --> 00:26:06,260 Can I try to figure out what you're saying another time? 548 00:26:06,260 --> 00:26:08,400 The Confetti Brothers are a duo out of Wisconsin 549 00:26:08,400 --> 00:26:11,030 who control all the confetti for political functions. 550 00:26:11,030 --> 00:26:13,930 They told us Prady is announcing at Bonaventure tomorrow night. 551 00:26:13,940 --> 00:26:15,900 Okay, those words made sense. Can I go now? 552 00:26:15,900 --> 00:26:17,910 - What are you doing? - Scrubbing a pot. 553 00:26:17,910 --> 00:26:19,910 Yes, I can see why you have to go. 554 00:26:19,910 --> 00:26:21,810 We have a plan for Peter to meet you in a Bonaventure 555 00:26:21,810 --> 00:26:24,910 hotel suite and for photographers to see you coming out. 556 00:26:24,910 --> 00:26:27,850 - You can't be serious. - Yeah, Peter's already on board. 557 00:26:27,850 --> 00:26:30,650 That'll become the story, not Prady's announcement. 558 00:26:30,650 --> 00:26:33,690 Okay. I'm going now, Eli. Bye. 559 00:27:15,700 --> 00:27:17,800 Better look at this. 560 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 Hello. 561 00:27:19,800 --> 00:27:22,300 - Were you at the St. Paul's Cathedral last night? - Yeah, why? 562 00:27:22,300 --> 00:27:25,140 There is a photo of you scrubbing an already-clean pot 563 00:27:25,140 --> 00:27:27,610 - and talking on the phone. - Oh, my God. Who took it? 564 00:27:27,610 --> 00:27:28,980 I don't know. A tracker. 565 00:27:28,980 --> 00:27:30,610 Why were you scrubbing an already-clean pot? 566 00:27:30,610 --> 00:27:33,850 It wasn't clean. I cleaned it. 567 00:27:33,850 --> 00:27:36,350 - Does it say it was clean? - It says it was clean. 568 00:27:36,350 --> 00:27:38,520 - And why are you dressed like you're going to a dinner party? - I wasn't. 569 00:27:38,520 --> 00:27:41,350 It was after work. And I was on the phone with you. You called 570 00:27:41,360 --> 00:27:43,160 - me. - Alicia, this is a disaster. 571 00:27:43,160 --> 00:27:45,690 You can't do photo ops like this on your own. 572 00:27:45,690 --> 00:27:48,530 - It wasn't a photo op. I was just helping out. - Well, you can't do that. 573 00:27:48,530 --> 00:27:50,260 There are people out there trying to screw you. 574 00:27:50,260 --> 00:27:52,430 - Oh, my God, does it say it was clean? - You need to get in here. 575 00:27:52,430 --> 00:27:54,030 We need to strategize. 576 00:27:54,030 --> 00:27:56,200 No, I have to go to court. 577 00:27:56,200 --> 00:27:58,500 - I thought you delayed that. - No, I tried 578 00:27:58,510 --> 00:28:01,040 - to delay it. - Alicia, I take my job seriously. 579 00:28:01,040 --> 00:28:03,010 You need to take it seriously, too. 580 00:28:05,380 --> 00:28:08,780 Oh, my God, they're just making this stuff up. 581 00:28:08,780 --> 00:28:10,880 For a politician's wife, she's kind of phony. 582 00:28:10,880 --> 00:28:12,450 It's like they're not real to her... the homeless people. 583 00:28:12,450 --> 00:28:14,450 Yeah. Like animals in a cage. 584 00:28:14,450 --> 00:28:18,290 She just went to that soup kitchen to show off. 585 00:28:24,730 --> 00:28:27,430 Okay, good, I think 586 00:28:27,430 --> 00:28:29,740 we've covered that thoroughly. Let's move on to the wire. 587 00:28:29,740 --> 00:28:31,240 The recording of your wrongdoing. 588 00:28:31,240 --> 00:28:33,340 - My alleged wrongdoing. - Your alleged 589 00:28:33,340 --> 00:28:36,080 wrongdoing. Now, the tape starts with you joking 590 00:28:36,080 --> 00:28:39,040 - about women, is that right? - No, that is not how it started. 591 00:28:39,050 --> 00:28:41,680 That's when the C.I. decided to turn on the wire. 592 00:28:41,680 --> 00:28:44,720 - Are you saying that the wire was edited? - No. I'm saying the C.I. 593 00:28:44,720 --> 00:28:47,320 edited it by choosing when to turn it on and off. 594 00:28:47,320 --> 00:28:49,820 - I talk much longer than the wire. - You did? 595 00:28:49,820 --> 00:28:52,090 Because we only hear the end of your joke about Beyoncé. 596 00:28:52,090 --> 00:28:55,460 So what did you say about Beyoncé before the tape started rolling? 597 00:28:55,460 --> 00:28:56,860 - How is this relevant? - Cary. 598 00:28:56,860 --> 00:28:59,470 No, seriously. How is my joking about Beyoncé relevant? 599 00:28:59,470 --> 00:29:02,400 Wow. Okay, are we taking a break from questioning? 600 00:29:02,400 --> 00:29:04,270 - Let me talk to Cary for a second. - I'm just 601 00:29:04,270 --> 00:29:06,070 asking a question and what I don't get 602 00:29:06,070 --> 00:29:07,610 - is why you're not objecting more. - I'm not objecting 603 00:29:07,610 --> 00:29:10,210 more because these are softballs and if I object 604 00:29:10,210 --> 00:29:12,680 - it'll look like we're hiding something. - Well, I disagree. 605 00:29:12,680 --> 00:29:13,950 Okay, that's it. 606 00:29:13,950 --> 00:29:15,150 Let's take a break. 607 00:29:16,450 --> 00:29:18,780 We'll, uh, pay for one more session. 608 00:29:18,790 --> 00:29:21,150 - Okay. When's his trial? - Two weeks. 609 00:29:21,150 --> 00:29:23,660 All right, Diane, we've had our issues in the past. 610 00:29:23,660 --> 00:29:25,060 That's why you've hired me. 611 00:29:25,060 --> 00:29:27,730 But I have to tell you, he is a bad witness. 612 00:29:27,730 --> 00:29:29,960 If I'm on the jury, he's going away for 15 years. 613 00:29:29,960 --> 00:29:33,200 I know. Thanks. 614 00:29:33,200 --> 00:29:35,130 Anytime. 615 00:29:40,140 --> 00:29:43,840 Cary, whatever you have to do, whoever you have to 616 00:29:43,840 --> 00:29:45,510 talk to, get your head in the game. 617 00:29:45,510 --> 00:29:47,910 You are 14 days away from spending a decade in prison. 618 00:29:47,910 --> 00:29:52,220 - Do you understand? - I understand that I will be fine. 619 00:29:52,220 --> 00:29:54,490 You need to protect me more on the stand. 620 00:29:54,490 --> 00:29:56,690 Watch the tape. 621 00:30:17,550 --> 00:30:20,110 Kalinda, close the door. It's me. 622 00:30:20,110 --> 00:30:21,580 Cary. 623 00:30:27,350 --> 00:30:29,290 Cary, this is a mistake. 624 00:30:29,290 --> 00:30:31,620 - Do you want to go back to jail? - No, I don't. 625 00:30:31,620 --> 00:30:33,220 Then stop screwing around. 626 00:30:33,230 --> 00:30:36,490 30 feet between us, Cary. 30 feet. You cannot be here. 627 00:30:36,500 --> 00:30:38,400 - No one saw me enter. - And how do you know that? 628 00:30:38,400 --> 00:30:41,000 Castro wants you in prison. He could have cops outside. 629 00:30:41,000 --> 00:30:42,630 Why do you lie to me? 630 00:30:42,630 --> 00:30:45,640 - Cary, take this seriously. - I am. 631 00:30:45,640 --> 00:30:48,540 When I call you, you say you're home, but you're not. 632 00:30:50,510 --> 00:30:52,040 How do you know that? 633 00:30:52,040 --> 00:30:53,940 Because you're with this Fed. 634 00:30:59,750 --> 00:31:01,920 What are you doing? 635 00:31:01,920 --> 00:31:04,120 Well, you came here to bang me, so come on, let's go. 636 00:31:04,120 --> 00:31:08,460 Just... Just act like you care. 637 00:31:08,460 --> 00:31:11,230 - For 14 days, act like I mean something to you. - You do. 638 00:31:11,230 --> 00:31:13,800 Well, then show me and stop going to her. 639 00:31:15,730 --> 00:31:18,670 Cary, come on, that's not what this is all about. 640 00:31:18,670 --> 00:31:21,070 - We don't do that to each other. - I can't think about anything else. 641 00:31:21,070 --> 00:31:24,670 I need to save myself, and all I do is picture you in bed with her. 642 00:31:24,670 --> 00:31:26,610 Cary, we're not married. We're not even going steady. 643 00:31:26,610 --> 00:31:28,110 But you mean something to me. 644 00:31:28,110 --> 00:31:30,280 Yes, I know I'm supposed to be a good sport, 645 00:31:30,280 --> 00:31:32,320 but I don't want to be with anyone else. 646 00:31:36,220 --> 00:31:38,690 I do. 647 00:31:41,390 --> 00:31:43,230 Okay, well, that solves that. 648 00:31:43,230 --> 00:31:46,260 Thank you and go to hell. 649 00:31:48,080 --> 00:31:49,800 Cary, wait. 650 00:31:49,800 --> 00:31:52,030 Let me check that nobody's outsi... 651 00:32:02,550 --> 00:32:05,980 Jody had a fair hearing. Most disciplinary sessions last 652 00:32:05,980 --> 00:32:07,450 - less than an hour. - Really? 653 00:32:07,450 --> 00:32:09,180 And how long did Jody's session last? 654 00:32:09,180 --> 00:32:11,250 Five hours over two days. 655 00:32:11,250 --> 00:32:13,090 My goodness. That sounds like due process to me. 656 00:32:13,090 --> 00:32:16,630 Objection. Counselor is testifying. Poorly, too. 657 00:32:16,630 --> 00:32:19,460 Do you have anything else to say, Mr. Canning? 658 00:32:19,460 --> 00:32:22,330 Uh, no, I'll just rephrase. If I may. 659 00:32:22,330 --> 00:32:24,830 Um, the student judiciary committee 660 00:32:24,830 --> 00:32:26,670 - has a lot of regulations, right? - Yes. 661 00:32:26,670 --> 00:32:29,170 - We have a detailed manual. - That would be 662 00:32:29,170 --> 00:32:33,070 - this heavy thing right here, right? - That's right. 250 pages. 663 00:32:33,070 --> 00:32:35,710 - Uh, it lays out all the rules. - And is one of the rules 664 00:32:35,710 --> 00:32:37,680 that a-a complaining witness like Ms. Milam 665 00:32:37,680 --> 00:32:39,480 is entitled to a silent advocate 666 00:32:39,480 --> 00:32:42,810 as long as the person doesn't interfere with the participants? 667 00:32:42,820 --> 00:32:44,880 - That's correct. - Did Mrs. Florrick interfere with the proceedings? 668 00:32:44,880 --> 00:32:47,850 Objection. I am not on trial here. 669 00:32:47,850 --> 00:32:50,250 One second. 670 00:32:51,920 --> 00:32:53,830 Can you tell us the level of training 671 00:32:53,830 --> 00:32:55,690 - you received to sit on this panel? - We all 672 00:32:55,700 --> 00:32:58,660 - attended a weekend seminar. - An entire weekend? 673 00:32:58,660 --> 00:32:59,930 - Objection. - Sustained. 674 00:32:59,930 --> 00:33:02,500 We were also provided with training videos. 675 00:33:02,500 --> 00:33:05,640 And were these training videos specific to sexual assault? 676 00:33:05,640 --> 00:33:08,770 - No. - Were you appointed to this panel, Ms. Booth? 677 00:33:08,770 --> 00:33:12,880 - No, I volunteered. - Have you volunteered to get any additional training 678 00:33:12,880 --> 00:33:15,550 - pursuant to sexual assault? - It wasn't required. 679 00:33:15,550 --> 00:33:17,250 No more questions. 680 00:33:17,250 --> 00:33:19,850 - Have you ever served on a jury? - Yes. Twice. 681 00:33:19,850 --> 00:33:21,850 A murder trial and an embezzlement case. 682 00:33:21,850 --> 00:33:23,550 Did you have any experience in either of those things? 683 00:33:23,560 --> 00:33:25,720 - No. - Yet you and your fellow jurors 684 00:33:25,720 --> 00:33:27,990 were able to reach a verdict both times? 685 00:33:27,990 --> 00:33:30,230 - Yes. - Thank you. I have no further questions. 686 00:33:30,230 --> 00:33:33,400 Ms. Booth, at the start of both trials, 687 00:33:33,400 --> 00:33:35,430 did you receive instruction from the judge? 688 00:33:35,430 --> 00:33:37,070 - Yes. - And were both sides able 689 00:33:37,070 --> 00:33:38,540 to put up expert witnesses? 690 00:33:38,540 --> 00:33:40,870 - Yes. - Prior to the sexual assault hearing 691 00:33:40,870 --> 00:33:45,640 for Jody Milam, did you get any direction or instruction? 692 00:33:45,640 --> 00:33:49,880 - No. - Did you call upon any expert witnesses 693 00:33:49,880 --> 00:33:53,820 - to clarify any medical findings? - No. 694 00:33:55,190 --> 00:33:57,150 No further questions. 695 00:34:08,970 --> 00:34:12,370 Let's move on to the wire, the recording of your wrongdoing. 696 00:34:12,370 --> 00:34:14,470 My alleged wrongdoing. 697 00:34:14,470 --> 00:34:17,070 Okay, your alleged wrongdoing. 698 00:34:17,080 --> 00:34:18,480 Now, the tape starts... 699 00:34:20,610 --> 00:34:23,310 - How are you? - Not good. 700 00:34:23,320 --> 00:34:26,550 I know. I saw it. Lawyers make the worst witnesses. 701 00:34:26,550 --> 00:34:27,990 How about you? 702 00:34:27,990 --> 00:34:32,060 - I'm Marie Antoinette. - Good for you. 703 00:34:36,660 --> 00:34:41,070 I know you're not asking for advice, but I'm giving it anyway. 704 00:34:41,070 --> 00:34:43,130 It's an injustice what's happening to you, 705 00:34:43,130 --> 00:34:45,400 but you're lost in the indignation and the anger. 706 00:34:45,400 --> 00:34:48,670 You can't see past them, and neither will a jury 707 00:34:48,670 --> 00:34:50,910 if you don't get it under control. 708 00:34:50,910 --> 00:34:55,880 Give the jury a chance to find the injustice themselves. 709 00:34:55,880 --> 00:34:59,120 Coming off you, it reads like... 710 00:35:00,480 --> 00:35:02,750 entitlement. 711 00:35:02,750 --> 00:35:05,390 Yeah. 712 00:35:07,090 --> 00:35:09,090 Thank you. 713 00:35:09,090 --> 00:35:11,230 You'll be great. 714 00:35:17,300 --> 00:35:20,770 Have you finished with your good works, Mrs. Florrick? 715 00:35:20,770 --> 00:35:22,710 That pot was dirty, Eli. 716 00:35:22,710 --> 00:35:25,080 - I spent 15 minutes scrubbing... - Okay, sit down. 717 00:35:25,080 --> 00:35:30,110 I just spent ten minutes giving someone else advice. 718 00:35:30,360 --> 00:35:32,920 Don't ever do this again. 719 00:35:32,920 --> 00:35:35,090 Eli, I went to the soup kitchen 720 00:35:35,090 --> 00:35:37,950 because I'm sick of thinking about myself. 721 00:35:37,960 --> 00:35:39,960 Mm-hmm. Then think about me. 722 00:35:39,960 --> 00:35:43,990 Some voters think you're entitled. Some voters don't know you yet. 723 00:35:43,990 --> 00:35:47,060 You want to do some good? We make a photo op. 724 00:35:47,060 --> 00:35:50,370 - That's not doing a good deed. - Stop acting like this is about you 725 00:35:50,370 --> 00:35:52,670 becoming a better person... it's about you appearing 726 00:35:52,670 --> 00:35:54,140 like you're a better person. 727 00:35:54,140 --> 00:35:55,940 That's what the voters respect... 728 00:35:55,940 --> 00:35:58,010 the image of it. 729 00:35:58,010 --> 00:35:59,740 Oh, you think this is counterintuitive? 730 00:35:59,740 --> 00:36:02,750 - It is. - That's why you're bad at this and I'm good. 731 00:36:02,750 --> 00:36:04,580 You think reporters want something original? 732 00:36:04,580 --> 00:36:08,030 They don't. They want a pre-chewed story. 733 00:36:08,030 --> 00:36:10,150 They want to be forced into a roped-off area to get the best picture. 734 00:36:10,150 --> 00:36:12,160 They want me to feed them a line. 735 00:36:12,160 --> 00:36:15,390 Let me do my job, Alicia. I'm good at it. 736 00:36:15,390 --> 00:36:17,560 And if you really want to be a good person, 737 00:36:17,560 --> 00:36:19,760 I'll tell you where to send the check. 738 00:36:19,760 --> 00:36:22,320 Are we understanding each other? 739 00:36:31,840 --> 00:36:33,280 You ready, Mr. Agos? 740 00:36:33,280 --> 00:36:35,140 I am. Thank you. 741 00:36:35,150 --> 00:36:37,310 Okay. According to your testimony, 742 00:36:37,310 --> 00:36:39,580 your words on that tape were tantamount 743 00:36:39,580 --> 00:36:41,950 to you just hanging with the cool kids? 744 00:36:41,950 --> 00:36:44,090 Shooting the breeze, killing time? 745 00:36:44,090 --> 00:36:45,860 Yes. 746 00:36:45,860 --> 00:36:47,660 Mm. 747 00:36:47,660 --> 00:36:50,960 And you don't view your actions as criminal? 748 00:36:50,960 --> 00:36:52,900 No. 749 00:36:52,900 --> 00:36:56,770 Or ignorance of such severity that it might as well be criminal? 750 00:36:56,770 --> 00:36:58,170 No. 751 00:36:59,570 --> 00:37:02,130 Would you care to elaborate? 752 00:37:05,340 --> 00:37:07,040 No. 753 00:37:12,950 --> 00:37:15,580 Hi. I'm heading into court. Anything? 754 00:37:15,590 --> 00:37:18,450 Yep. I was looking for more girls Troy assaulted. 755 00:37:18,460 --> 00:37:21,220 I found something much better... more rapists. 756 00:37:21,220 --> 00:37:23,430 - What? - There's a rape wall on campus. 757 00:37:23,430 --> 00:37:24,590 I'm not following. 758 00:37:24,590 --> 00:37:26,160 When a girl gets sexually violated, 759 00:37:26,160 --> 00:37:28,930 she puts up the attacker's name on the wall. 760 00:37:28,930 --> 00:37:32,300 Okay. But I don't think there's enough time for a class action. 761 00:37:32,300 --> 00:37:36,100 No. The university is in the process of painting over the wall. 762 00:37:37,240 --> 00:37:39,680 Can you get me photos? 763 00:37:39,680 --> 00:37:44,810 Judge, not only is this so-called "rape wall" inflammatory, 764 00:37:44,810 --> 00:37:46,450 - it's totally irrelevant. - He's right, Mrs. Florrick. 765 00:37:46,450 --> 00:37:48,820 These names have nothing to do with whether the university 766 00:37:48,820 --> 00:37:51,220 - denied your client due process. - I agree, Your Honor. 767 00:37:51,220 --> 00:37:54,020 Which is why we ask for leave to amend the complaint. 768 00:37:54,020 --> 00:37:58,490 A class action against the university for creating an unsafe environment. 769 00:37:58,490 --> 00:38:01,700 - Mr. Canning? - One-one second. 770 00:38:08,500 --> 00:38:10,210 Mr. Bishop. 771 00:38:10,210 --> 00:38:12,070 Hello. 772 00:38:13,240 --> 00:38:15,140 What did you find out? 773 00:38:15,140 --> 00:38:16,440 From Agent Delaney? 774 00:38:16,450 --> 00:38:20,080 What is she working on? Am I in danger or not? 775 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 You're not. 776 00:38:22,950 --> 00:38:26,190 Are you sure? 777 00:38:26,190 --> 00:38:29,590 - What is she working on? - White-collar crime. 778 00:38:29,590 --> 00:38:31,730 I don't believe you. 779 00:38:36,470 --> 00:38:39,030 I need you to do something for me. 780 00:38:39,030 --> 00:38:43,800 Next time you see Ms. Delaney, I want you to put this in her wallet. 781 00:38:49,780 --> 00:38:53,750 - Why? - Because I'm asking. 782 00:38:57,550 --> 00:38:59,950 Can I ask what it is? 783 00:38:59,960 --> 00:39:01,120 No. 784 00:39:01,120 --> 00:39:04,290 Look, Mr. Bishop, I'm telling you the truth. 785 00:39:04,290 --> 00:39:06,190 She's not focusing on you. 786 00:39:06,200 --> 00:39:09,600 Then put that in her wallet, and we'll be good. 787 00:39:20,930 --> 00:39:24,180 I apprised the university of the progress of these proceedings, 788 00:39:24,180 --> 00:39:27,550 and they gave me this statement. Would you like to read it? 789 00:39:27,550 --> 00:39:29,510 "A random search of Troy Anthony's dorm room 790 00:39:29,510 --> 00:39:32,550 uncovered a substantial quantity of marijuana." 791 00:39:32,550 --> 00:39:34,450 - Are you kidding me? - We were surprised. 792 00:39:34,450 --> 00:39:36,190 He's such a good kid. 793 00:39:36,190 --> 00:39:38,620 - Keep reading. - "This, of course, is a gross violation" 794 00:39:38,620 --> 00:39:40,560 of the code of conduct." 795 00:39:40,560 --> 00:39:42,390 - A random search, huh? - Yes. 796 00:39:42,390 --> 00:39:45,000 - It happens all the time. - "Pursuant to university guidelines", 797 00:39:45,000 --> 00:39:47,300 "Troy Anthony... 798 00:39:47,300 --> 00:39:50,270 has been expelled, effective immediately." 799 00:39:50,270 --> 00:39:53,540 So you see there's no reason for your... 800 00:39:53,540 --> 00:39:56,040 - lawsuit against Chicago Polytech to proceed. - Actually, 801 00:39:56,040 --> 00:39:58,910 there are 60 reasons... that's how many names are on the rape wall. 802 00:39:58,910 --> 00:40:01,680 You're running scared. We're just getting started. 803 00:40:01,680 --> 00:40:03,710 No. 804 00:40:04,920 --> 00:40:09,320 Jody, this is what you wanted. Troy's... gone from your life. 805 00:40:10,490 --> 00:40:12,660 I'm done. 806 00:40:23,270 --> 00:40:25,870 When's your operation? 807 00:40:26,740 --> 00:40:28,870 I don't know. 808 00:40:28,870 --> 00:40:31,310 Haven't found a kidney. 809 00:40:31,310 --> 00:40:33,480 Can I do anything? 810 00:40:33,480 --> 00:40:35,550 Yes. 811 00:40:35,550 --> 00:40:37,480 If I die... 812 00:40:37,480 --> 00:40:39,380 Are you... going to die? 813 00:40:39,380 --> 00:40:41,020 I don't know. 814 00:40:41,020 --> 00:40:45,060 I'd like for you to visit my... wife. 815 00:40:45,060 --> 00:40:47,590 She likes you, and, um... 816 00:40:47,590 --> 00:40:50,660 this thing has been hard on her. 817 00:40:51,460 --> 00:40:53,430 I will. 818 00:40:57,170 --> 00:40:59,200 Here you go. 819 00:40:59,200 --> 00:41:01,970 Oh, you need some silverware. 820 00:41:01,970 --> 00:41:03,870 - Here you go. - Thank you. 821 00:41:06,710 --> 00:41:09,250 Hi, Ann. 822 00:41:09,250 --> 00:41:10,450 It's good to see you again. 823 00:41:10,450 --> 00:41:13,580 If you need help with your housing application later, 824 00:41:13,580 --> 00:41:14,950 I'll have time. 825 00:41:14,950 --> 00:41:17,250 I'd be happy to help. 826 00:41:20,160 --> 00:41:23,360 Come on, Ann, let's, uh, get you some salad. 827 00:41:23,360 --> 00:41:25,190 The governor's wife spent time today 828 00:41:25,200 --> 00:41:27,260 at St. Paul's Cathedral's food kitchen... 829 00:41:27,260 --> 00:41:29,200 and she was quite a hit. 830 00:41:29,200 --> 00:41:31,130 In related news, incumbent State's Attorney James Castro 831 00:41:31,140 --> 00:41:33,070 announced today he was withdrawing from the race... 832 00:41:33,070 --> 00:41:35,670 this as newsman Frank Prady announced he would be... 833 00:41:35,670 --> 00:41:36,970 Well, thanks again, everyone, 834 00:41:36,970 --> 00:41:38,510 for your patience these last few days. 835 00:41:38,510 --> 00:41:40,410 I do want to ask you one more time 836 00:41:40,410 --> 00:41:42,010 about your feelings toward Alicia Florrick. 837 00:41:42,010 --> 00:41:43,950 Look, I've been all over the place about her, 838 00:41:43,950 --> 00:41:45,920 and I'm still not thrilled that she's with her husband, 839 00:41:45,920 --> 00:41:48,180 but... I like her. 840 00:41:48,190 --> 00:41:51,850 I think she seems to care. 841 00:41:51,860 --> 00:41:53,590 Not bad, huh? 842 00:41:53,590 --> 00:41:55,320 Not bad. 843 00:41:55,330 --> 00:41:57,790 Now we just have to beat Prady. 844 00:41:57,790 --> 00:42:00,430 Tell me what to do. 845 00:42:12,440 --> 00:42:15,180 You're not leaving, are you? 846 00:42:16,710 --> 00:42:19,780 - No. - Mm. 847 00:42:20,820 --> 00:42:23,180 That's good. 848 00:43:09,160 --> 00:43:11,630 Damn it. 849 00:43:20,490 --> 00:43:23,860 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 62503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.