Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,092 --> 00:00:04,927
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:05,008 --> 00:00:07,427
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
3
00:00:07,510 --> 00:00:09,929
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:10,013 --> 00:00:12,557
Hey, just eat, okay?
5
00:00:12,932 --> 00:00:14,017
The document.
6
00:00:23,234 --> 00:00:24,777
She hasn't been cremated yet, has she?
7
00:00:30,283 --> 00:00:32,410
Selling one of her kidneys would give me
8
00:00:32,869 --> 00:00:34,579
half of the money I had lent her!
9
00:00:34,662 --> 00:00:36,414
What are you doing?
10
00:00:36,497 --> 00:00:38,374
Sit down!
11
00:00:38,458 --> 00:00:39,500
CONDOLENCE BOX
12
00:00:41,669 --> 00:00:43,379
I'm here to retrieve my money.
13
00:00:43,463 --> 00:00:45,590
She's got money
to travel to the afterlife,
14
00:00:45,673 --> 00:00:47,717
but none to pay off her debt?
15
00:00:47,800 --> 00:00:49,802
You scumbags!
16
00:00:55,224 --> 00:00:56,809
Let's see.
17
00:00:59,395 --> 00:01:01,898
Whoever gave this money has no manners.
18
00:01:02,940 --> 00:01:04,817
They just gave 10,000 won.
19
00:01:05,318 --> 00:01:07,028
Park Jihwan paid 150,000 won?
20
00:01:07,904 --> 00:01:08,988
He must have slept with her.
21
00:01:09,072 --> 00:01:11,240
You bastards!
22
00:01:12,033 --> 00:01:14,452
You deserve to die!
23
00:01:21,334 --> 00:01:22,585
Granny.
24
00:01:23,836 --> 00:01:26,631
Your daughter, who borrowed money
and didn't pay me back, is the bastard.
25
00:01:27,256 --> 00:01:28,424
I'm not a bastard, you know.
26
00:01:31,427 --> 00:01:32,261
Ta-da.
27
00:01:33,554 --> 00:01:36,390
This is her will.
28
00:01:39,685 --> 00:01:40,853
What do you think?
29
00:01:40,937 --> 00:01:42,939
The principal was 30 million won?
30
00:01:43,689 --> 00:01:46,692
She said she only borrowed five million.
31
00:01:47,985 --> 00:01:50,321
You don't know anything, do you?
32
00:01:52,490 --> 00:01:57,161
She wasn't able to pay the interest
for a very long time,
33
00:01:57,245 --> 00:01:59,038
so the principal amount increased.
34
00:01:59,122 --> 00:02:00,456
Goodness.
35
00:02:03,334 --> 00:02:04,669
Oh, dear.
36
00:02:05,294 --> 00:02:06,712
Poor you.
37
00:02:08,840 --> 00:02:11,008
-Your murderous interest rates!
-Get your ID cards ready!
38
00:02:11,092 --> 00:02:17,223
-Daemoo Group, disband!
-Disband!
39
00:02:17,306 --> 00:02:19,267
-Your Honor.
-Disband!
40
00:02:19,350 --> 00:02:21,519
My client has never charged
41
00:02:21,727 --> 00:02:24,480
over the legal interest rate.
42
00:02:25,106 --> 00:02:29,152
Plus, the money-lending process
was completely legal--
43
00:02:29,235 --> 00:02:30,736
Stop with your crap!
44
00:02:30,820 --> 00:02:33,030
-Don't you dare lie!
-You call yourselves humans?
45
00:02:34,824 --> 00:02:38,578
My daughter died,
because of your inhumane interest rate!
46
00:02:39,162 --> 00:02:43,124
You all deserve to die!
Are you not afraid of the heavens?
47
00:02:47,837 --> 00:02:49,338
That old lady is here again.
48
00:02:49,422 --> 00:02:52,758
They're always desperate
when borrowing money,
49
00:02:53,843 --> 00:02:56,470
and only act out when it's time to pay.
50
00:02:57,805 --> 00:02:59,390
PROSECUTOR
51
00:03:00,308 --> 00:03:03,186
A loan increase
52
00:03:03,769 --> 00:03:06,105
is when they add
the overdue interest to the principal,
53
00:03:06,189 --> 00:03:08,024
thus increasing the overall amount.
54
00:03:08,274 --> 00:03:11,027
This is what
heinous loan sharks typically do.
55
00:03:11,611 --> 00:03:14,030
Many have fallen victim to this scheme.
56
00:03:14,739 --> 00:03:17,366
My daughter said they took her seal.
57
00:03:17,450 --> 00:03:21,245
Then these documents
could have been fabricated.
58
00:03:21,329 --> 00:03:22,163
Right.
59
00:03:22,455 --> 00:03:23,289
Oh, dear.
60
00:03:23,372 --> 00:03:24,665
But, ma'am,
61
00:03:24,749 --> 00:03:27,627
as long as there's a seal
on these documents,
62
00:03:28,127 --> 00:03:31,047
there's no way to prove
that they were forged.
63
00:03:31,130 --> 00:03:32,506
LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON
INTEREST RATE: 24% PA
64
00:03:34,217 --> 00:03:36,302
LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON
INTEREST RATE: 6% PA
65
00:03:37,595 --> 00:03:39,180
There is a way.
66
00:03:41,474 --> 00:03:44,393
If this was fabricated,
there must be a trace.
67
00:03:44,894 --> 00:03:47,939
I know the best place in this country
that analyzes document authentication.
68
00:03:48,689 --> 00:03:50,233
But the trial is just around the corner.
69
00:03:50,316 --> 00:03:52,485
Please buy me some time.
I'll get it done somehow.
70
00:03:53,569 --> 00:03:56,072
We'll try to stall for time
as much as possible.
71
00:03:58,699 --> 00:04:00,660
Please help my daughter rest in peace.
72
00:04:02,703 --> 00:04:04,163
I'll do my utmost best.
73
00:04:08,542 --> 00:04:11,879
By the way, how's the Jindo Dog doing?
74
00:04:27,186 --> 00:04:29,605
What are you looking at?
Do you have a death wish?
75
00:04:29,897 --> 00:04:30,898
Are you pissed?
76
00:04:35,861 --> 00:04:36,904
I look too kind.
77
00:04:40,908 --> 00:04:42,201
Should I make a cut here?
78
00:04:54,380 --> 00:04:55,256
Do I look like a thug?
79
00:04:55,339 --> 00:04:57,300
You already look like a thug.
80
00:04:58,217 --> 00:04:59,051
Really?
81
00:05:01,595 --> 00:05:03,389
I should move out to avoid that eyesore.
82
00:05:08,602 --> 00:05:09,770
LOAN APPLICATION FORM
83
00:05:09,895 --> 00:05:11,439
LOAN INCREASE
84
00:05:11,605 --> 00:05:13,441
CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED
WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED,
85
00:05:13,524 --> 00:05:14,442
SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM
86
00:05:33,127 --> 00:05:34,295
Blow on it.
87
00:05:35,629 --> 00:05:37,423
You're out if you're drunk.
88
00:05:37,506 --> 00:05:39,091
I like that you're meticulous.
89
00:05:56,734 --> 00:05:58,736
-You're out.
-I'm not drunk.
90
00:05:59,236 --> 00:06:01,322
I only had three shots of soju.
91
00:06:03,199 --> 00:06:04,116
Get lost.
92
00:06:04,617 --> 00:06:06,619
Darn it.
93
00:06:12,166 --> 00:06:15,252
Now that we're qualified,
tell us what we need to do.
94
00:06:15,336 --> 00:06:16,879
The company name changed.
95
00:06:17,588 --> 00:06:18,964
From a year to five years.
96
00:06:21,675 --> 00:06:22,593
Five years or more?
97
00:06:23,177 --> 00:06:24,553
What does he mean by five years?
98
00:06:25,179 --> 00:06:28,140
The punishment for the offense changed
from one year for theft to five years.
99
00:06:28,224 --> 00:06:29,350
Murder.
100
00:06:31,018 --> 00:06:34,188
But this isn't what we agreed on.
101
00:06:34,271 --> 00:06:37,233
I'll increase your pay
from 3 million to 30 million.
102
00:06:38,109 --> 00:06:40,069
-Really?
-Leave if you're too scared.
103
00:06:41,070 --> 00:06:42,613
Darn it. I'm out.
104
00:06:43,114 --> 00:06:45,116
You never said we'd be committing murder.
105
00:06:45,449 --> 00:06:46,325
Hey.
106
00:06:49,995 --> 00:06:51,038
What?
107
00:06:56,377 --> 00:06:57,336
Keep it on the down-low.
108
00:07:00,756 --> 00:07:01,674
All right.
109
00:07:04,260 --> 00:07:05,136
Nice.
110
00:07:06,971 --> 00:07:08,097
You're serious about this.
111
00:07:08,931 --> 00:07:09,890
I'm Gwak.
112
00:07:09,974 --> 00:07:13,686
I think I'm the youngest here.
You can call me Choi.
113
00:07:14,979 --> 00:07:15,813
And you?
114
00:07:17,022 --> 00:07:18,441
Just buy the burner phones. I'm out.
115
00:07:23,237 --> 00:07:24,071
Forget it.
116
00:07:28,868 --> 00:07:29,869
Hey.
117
00:07:32,580 --> 00:07:33,622
I want 35 million.
118
00:07:35,624 --> 00:07:36,625
What?
119
00:07:36,709 --> 00:07:39,837
I can't get caught since I'm on probation
for two previous offenses already.
120
00:07:41,046 --> 00:07:42,006
Are you bragging?
121
00:07:43,340 --> 00:07:46,135
Just shut up. I should get paid more
since I'm experienced.
122
00:07:46,218 --> 00:07:48,053
What'll you do?
123
00:07:48,596 --> 00:07:50,514
Do you want to be reckless
with these two rookies?
124
00:07:53,851 --> 00:07:54,685
Deal.
125
00:07:58,022 --> 00:08:00,357
Just call me Burner.
126
00:08:00,441 --> 00:08:01,942
So whose life is worth so much?
127
00:08:02,026 --> 00:08:02,985
None of your business.
128
00:08:03,986 --> 00:08:06,405
-Props... What about weapons?
-Again, none of your business.
129
00:08:06,489 --> 00:08:08,824
You're not telling us anything?
130
00:08:10,201 --> 00:08:11,368
I need to prepare myself.
131
00:08:12,620 --> 00:08:13,621
Your phone.
132
00:08:16,081 --> 00:08:18,542
Turn it off and put it in here.
133
00:08:26,967 --> 00:08:29,720
You're not allowed to attend
to personal matters till your job is done.
134
00:08:31,514 --> 00:08:33,933
You should follow company rules
if you want to get paid, right?
135
00:08:39,355 --> 00:08:42,525
STORE EXPANSION
OPENING EVENT
136
00:08:54,036 --> 00:08:55,746
A grocery store?
Do we need to buy something?
137
00:08:56,372 --> 00:08:57,581
Here's the list.
138
00:08:58,582 --> 00:08:59,959
3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON,
3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER
139
00:09:00,042 --> 00:09:02,711
You hired us to do your groceries?
140
00:09:02,795 --> 00:09:04,755
Don't complain and just do as I say.
141
00:09:05,548 --> 00:09:06,549
Darn it.
142
00:09:10,594 --> 00:09:12,805
-Shouldn't you wear your hat?
-My hair will get messed up.
143
00:09:19,770 --> 00:09:20,813
What do they want?
144
00:09:21,105 --> 00:09:23,983
They're craving ramyeon again.
145
00:09:24,149 --> 00:09:26,026
Then we should get them some.
146
00:09:33,075 --> 00:09:35,661
-Are you coming?
-Yeah. Go first.
147
00:09:44,295 --> 00:09:46,505
Oh, no. Someone's collapsed!
148
00:09:47,089 --> 00:09:48,382
What do we do?
149
00:09:48,465 --> 00:09:49,592
Oh, dear.
150
00:09:50,259 --> 00:09:53,304
Please make way! I'm a paramedic!
151
00:09:53,387 --> 00:09:54,805
-Someone's here.
-She's here.
152
00:09:54,888 --> 00:09:56,890
-Oh, no.
-Gosh.
153
00:09:56,974 --> 00:09:58,976
-Goodness.
-Shouldn't we call an ambulance?
154
00:09:59,059 --> 00:10:00,603
Please give us some room.
155
00:10:00,686 --> 00:10:03,147
Goodness.
156
00:10:03,230 --> 00:10:05,149
What's going on?
157
00:10:08,152 --> 00:10:09,278
Are you okay?
158
00:10:09,862 --> 00:10:11,322
You suddenly collapsed.
159
00:10:11,405 --> 00:10:13,324
-What...
-Gosh.
160
00:10:13,407 --> 00:10:14,742
Should I call an ambulance?
161
00:10:14,825 --> 00:10:16,994
Just let me be.
162
00:10:19,121 --> 00:10:20,873
Do you know why you had a seizure?
163
00:10:20,956 --> 00:10:22,708
Are you here alone?
164
00:10:22,791 --> 00:10:24,668
I said let me be.
165
00:10:25,753 --> 00:10:26,754
Where's Burner?
166
00:10:26,837 --> 00:10:29,048
-Don't call for me, you lunatic.
-Burner!
167
00:10:30,090 --> 00:10:30,966
Oh, no.
168
00:10:31,050 --> 00:10:32,343
Is there his friend nearby?
169
00:10:32,426 --> 00:10:33,969
Where's his guardian?
170
00:10:34,553 --> 00:10:36,513
I think it's that man over there.
171
00:10:36,597 --> 00:10:37,765
I think it's him.
172
00:10:38,265 --> 00:10:39,099
Excuse me!
173
00:10:39,683 --> 00:10:41,518
-It's him.
-They're wearing the same uniform.
174
00:10:45,773 --> 00:10:46,649
Move!
175
00:10:46,732 --> 00:10:48,442
What are you looking at, woman? Move!
176
00:10:48,525 --> 00:10:50,486
-Never seen a person with epilepsy before?
-Wait--
177
00:10:50,569 --> 00:10:51,904
Shut up!
178
00:10:58,702 --> 00:10:59,870
Is he insane?
179
00:11:06,418 --> 00:11:08,671
I heard you can't reach the junkie.
180
00:11:09,296 --> 00:11:12,091
Didn't I tell you to keep an eye on him?
181
00:11:12,174 --> 00:11:13,550
I'm sorry, sir.
182
00:11:14,218 --> 00:11:16,970
He had never turned off his phone before.
183
00:11:17,054 --> 00:11:20,516
Find him at all costs.
As soon as possible, got it?
184
00:11:21,100 --> 00:11:21,975
Yes, sir.
185
00:11:34,238 --> 00:11:35,280
Burner.
186
00:11:36,448 --> 00:11:37,991
How did you know I had epilepsy?
187
00:11:39,827 --> 00:11:41,412
I could just tell.
188
00:11:41,495 --> 00:11:42,913
Even that paramedic didn't know.
189
00:11:44,581 --> 00:11:46,417
Hey, did you take your medication?
190
00:11:47,084 --> 00:11:49,545
You're out if you get caught.
191
00:12:00,013 --> 00:12:04,685
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
192
00:12:06,729 --> 00:12:08,439
I have the first-floor security key.
193
00:12:09,440 --> 00:12:11,817
There's a stairway
at the end of the building. No elevators.
194
00:12:12,776 --> 00:12:15,154
There's a total of 16 people
in that building as we speak.
195
00:12:17,030 --> 00:12:19,491
Our target is in the research lab
on the fourth floor.
196
00:12:20,909 --> 00:12:21,994
You may begin.
197
00:12:26,373 --> 00:12:28,083
All fabricated documents
leave a trace.
198
00:12:28,167 --> 00:12:29,376
DATE: AUGUST 17, 2019
199
00:12:29,460 --> 00:12:32,963
If I analyze the mixture ratios
of the pulp from the paper,
200
00:12:34,006 --> 00:12:35,716
I can determine the production year.
201
00:13:00,616 --> 00:13:01,575
What are you looking at?
202
00:13:06,830 --> 00:13:07,873
Hey, Kim.
203
00:13:08,665 --> 00:13:10,125
What is this heavy thing?
204
00:13:14,087 --> 00:13:15,881
Put your hat back on.
205
00:13:16,381 --> 00:13:19,301
Darn it. It was just too hot.
206
00:13:19,802 --> 00:13:21,345
I'm drenched in sweat right now.
207
00:13:22,054 --> 00:13:23,180
Put it on this instant.
208
00:13:24,389 --> 00:13:28,101
A drop of liquid on that, and it's over.
Do you understand?
209
00:13:29,144 --> 00:13:30,604
Why are you overreacting
210
00:13:31,188 --> 00:13:32,606
over nothing?
211
00:13:34,191 --> 00:13:35,567
Is that a yes?
212
00:13:43,951 --> 00:13:45,035
Stack it up on the floor.
213
00:13:45,619 --> 00:13:46,578
All right.
214
00:13:47,663 --> 00:13:49,289
What should a pro like me do?
215
00:13:53,710 --> 00:13:54,711
Cook it.
216
00:13:55,963 --> 00:13:57,172
Here's the ramyeon.
217
00:13:58,799 --> 00:13:59,883
Ah!
218
00:14:00,801 --> 00:14:02,553
Jindo Dog must really be out of his mind.
219
00:14:02,636 --> 00:14:04,596
-You just realized that?
-What happened?
220
00:14:04,680 --> 00:14:07,015
"What are you looking at, woman?"
221
00:14:08,851 --> 00:14:10,936
-That's what he said to me.
-You startled me.
222
00:14:11,019 --> 00:14:13,230
-Seriously?
-Yes.
223
00:14:14,106 --> 00:14:15,983
-Was he wearing lousy clothes?
-Yes.
224
00:14:17,025 --> 00:14:18,360
Pil, do you know what's going on?
225
00:14:18,443 --> 00:14:21,613
A mere human like me can't possibly fathom
the thoughts of the great Jindo Dog.
226
00:14:22,239 --> 00:14:23,782
-Officer Song.
-Yes?
227
00:14:23,866 --> 00:14:26,410
Was this shampoo for you?
It was in the groceries.
228
00:14:26,994 --> 00:14:28,745
No. I never picked that up.
229
00:14:29,913 --> 00:14:30,914
Let me see that.
230
00:14:31,498 --> 00:14:33,083
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
231
00:14:33,917 --> 00:14:35,460
"SOS"?
232
00:14:37,588 --> 00:14:39,339
-There's a call.
-Dispatch for medical
233
00:14:39,423 --> 00:14:41,592
-and rescue teams.
-Be careful.
234
00:14:41,675 --> 00:14:43,051
-Okay?
-Dispatch for medical and rescue.
235
00:14:43,135 --> 00:14:44,845
A malfunctioned elevator
with people inside.
236
00:14:45,053 --> 00:14:46,388
I'll have to eat all of this.
237
00:14:50,142 --> 00:14:51,685
Can we have some of this?
238
00:14:53,729 --> 00:14:56,690
They must have really ordered food
after smelling the ramyeon. Amazing.
239
00:15:01,570 --> 00:15:03,697
They always order food around this time.
240
00:15:03,780 --> 00:15:06,992
What? Then why did you make us
cook all this ramyeon?
241
00:15:08,911 --> 00:15:09,912
To get rid of a variable.
242
00:15:11,955 --> 00:15:15,000
Is that for Room 403?
What took you so long?
243
00:15:15,083 --> 00:15:16,668
I came as quickly as possible.
244
00:15:16,752 --> 00:15:18,837
-Was it prepaid?
-Yes, it was.
245
00:15:18,921 --> 00:15:20,589
-I see. Thank you.
-No problem.
246
00:15:22,382 --> 00:15:24,468
Excuse me! Hold on.
247
00:15:26,261 --> 00:15:27,429
What is it?
248
00:15:28,805 --> 00:15:29,848
Wait.
249
00:15:31,391 --> 00:15:34,686
Could you deliver this
to the cold room in Room 302?
250
00:15:34,770 --> 00:15:36,772
Sure, okay. Goodbye.
251
00:15:36,855 --> 00:15:38,482
Great. Thank you.
252
00:15:43,278 --> 00:15:46,823
Why did he seem so familiar?
I must have mistaken him for someone else.
253
00:15:47,783 --> 00:15:48,617
TYPES OF FINGERPRINTS
254
00:15:48,700 --> 00:15:49,701
Delivery.
255
00:15:49,785 --> 00:15:50,786
Coming.
256
00:15:52,371 --> 00:15:53,830
Here you go.
257
00:15:54,331 --> 00:15:55,832
-Okay.
-Our food is here.
258
00:15:55,916 --> 00:15:57,209
I can't wait.
259
00:15:58,335 --> 00:15:59,711
Thank you.
260
00:16:05,133 --> 00:16:06,593
Is the hoodie our target?
261
00:16:07,678 --> 00:16:08,762
Be quiet.
262
00:16:14,017 --> 00:16:14,851
Dojin.
263
00:16:15,769 --> 00:16:16,728
Yes?
264
00:16:16,812 --> 00:16:20,691
I think Detective Jin put this
in our cart. It's a bit odd.
265
00:16:21,191 --> 00:16:22,234
Jindo Dog?
266
00:16:23,235 --> 00:16:25,195
Move! Never seen a person
with epilepsy before?
267
00:16:25,278 --> 00:16:26,655
-Get up.
-Wait--
268
00:16:26,738 --> 00:16:28,573
Shut up! Move.
269
00:16:31,952 --> 00:16:33,161
FOR DRY SCALP
SOS SHAMPOO
270
00:16:34,121 --> 00:16:35,372
"SOS."
271
00:16:36,790 --> 00:16:38,834
You're right. It's a bit odd.
272
00:16:38,917 --> 00:16:42,754
Come to think of it, he did say
something strange this afternoon.
273
00:16:43,380 --> 00:16:44,506
What was it?
274
00:16:45,173 --> 00:16:46,133
What are you doing?
275
00:16:46,758 --> 00:16:48,969
Hey, where's Anna?
276
00:16:49,261 --> 00:16:50,595
She's working outside today.
277
00:16:50,679 --> 00:16:52,097
She's assessing some authentication.
278
00:16:52,556 --> 00:16:53,598
Darn it.
279
00:16:54,141 --> 00:16:56,101
Do you have an extra GPS tracker?
280
00:16:56,268 --> 00:16:57,519
Aren't you off duty today?
281
00:16:57,602 --> 00:16:59,980
That's not for private use.
282
00:17:01,356 --> 00:17:03,775
So? Did you give him a tracker?
283
00:17:03,859 --> 00:17:06,403
I did. Let's go.
284
00:17:13,660 --> 00:17:14,703
You two.
285
00:17:15,370 --> 00:17:18,790
Cover the entire fourth-floor hallway
with this soil.
286
00:17:19,666 --> 00:17:20,667
And, Burner,
287
00:17:21,334 --> 00:17:23,837
you and I will lock all the doors
of the labs on the fourth floor.
288
00:17:24,755 --> 00:17:28,133
We need to seal off
this entire building in 15 minutes.
289
00:17:30,302 --> 00:17:33,013
No one should escape or enter.
290
00:17:50,197 --> 00:17:52,199
What is he doing at a place like this?
291
00:17:55,327 --> 00:17:58,830
He wanted me to track him,
but he left his car here. Darn it.
292
00:17:58,914 --> 00:18:00,290
Where's his phone?
293
00:18:00,373 --> 00:18:01,750
He turned it off in this area.
294
00:18:02,918 --> 00:18:04,669
Ah...
295
00:18:04,753 --> 00:18:06,713
This place smells fishy.
296
00:18:07,297 --> 00:18:08,590
There are no CCTV cameras around.
297
00:18:09,257 --> 00:18:11,051
It reeks around here.
298
00:18:11,134 --> 00:18:12,344
Tell me about it.
299
00:18:13,345 --> 00:18:15,722
He's not the type
who'd normally ask for help.
300
00:18:15,806 --> 00:18:16,848
Never.
301
00:18:16,932 --> 00:18:18,600
It's odd that he cursed at me, too.
302
00:18:18,683 --> 00:18:19,976
He always had a filthy mouth.
303
00:18:21,019 --> 00:18:22,604
Right. I remember something.
304
00:18:24,064 --> 00:18:25,232
Hold on.
305
00:18:28,693 --> 00:18:31,738
"A spree with full items."
306
00:18:34,616 --> 00:18:35,951
What are you doing?
307
00:18:36,034 --> 00:18:37,410
It's for a sting operation.
308
00:18:37,494 --> 00:18:40,330
I provide an outreach arrest service
for criminals.
309
00:18:40,413 --> 00:18:41,331
Here.
310
00:18:42,332 --> 00:18:43,750
A SPREE WITH FULL ITEMS
311
00:18:45,418 --> 00:18:47,379
-Here it is. Myeongpil.
-Yes?
312
00:18:48,588 --> 00:18:50,090
Can you help me read the posts?
313
00:18:50,841 --> 00:18:53,301
I'd have to ask
the portal for assistance.
314
00:18:53,385 --> 00:18:54,803
I'll call them tomorrow morning--
315
00:18:54,886 --> 00:18:56,388
No, not tomorrow.
316
00:18:57,264 --> 00:18:58,557
That'll be too late.
317
00:19:00,475 --> 00:19:02,060
I'll have to take an unofficial approach.
318
00:19:03,395 --> 00:19:04,479
By asking your sister?
319
00:19:18,493 --> 00:19:20,078
All the laboratories are locked.
320
00:19:20,162 --> 00:19:22,831
Once they're done, we'll seal off
the fourth-floor stairway and leave.
321
00:19:24,207 --> 00:19:25,876
Then what about the others inside?
322
00:19:27,335 --> 00:19:28,503
That's not my business.
323
00:19:29,379 --> 00:19:30,338
Nor is it yours.
324
00:19:31,381 --> 00:19:34,759
Why is it so complicated?
Let's just go and stab our target.
325
00:19:37,888 --> 00:19:40,348
Just shut up
and let's finish what we started.
326
00:19:45,270 --> 00:19:46,521
A SPREE WITH FULL ITEMS
327
00:19:47,063 --> 00:19:48,440
"Looking for a tough worker"?
328
00:19:49,024 --> 00:19:51,234
It's a site where ex-convicts gather
to commit crimes.
329
00:19:51,985 --> 00:19:53,069
Ex-convicts?
330
00:19:53,361 --> 00:19:55,155
What in the world is he up to?
331
00:19:55,363 --> 00:19:58,575
Jindo Dog left a comment on that site.
Can you check?
332
00:19:58,658 --> 00:20:00,535
Dojin, my hands are full right now.
333
00:20:00,619 --> 00:20:02,746
Come on. This is urgent.
334
00:20:02,829 --> 00:20:04,915
It took you only ten minutes
to do this in high school.
335
00:20:05,874 --> 00:20:08,210
Fine, I'll look into it.
336
00:20:08,585 --> 00:20:10,837
And it was five minutes, not ten.
337
00:20:18,386 --> 00:20:19,221
We're done.
338
00:20:22,098 --> 00:20:24,267
Can I go to the toilet first? It's urgent.
339
00:20:24,893 --> 00:20:26,394
I told you to always stay with the group.
340
00:20:26,478 --> 00:20:28,146
Then should I just do it here?
341
00:20:31,524 --> 00:20:32,359
Go.
342
00:20:48,500 --> 00:20:50,627
Can we have some of this?
343
00:20:52,337 --> 00:20:55,632
A drop of liquid on that,
and it's over. Do you understand?
344
00:21:10,272 --> 00:21:11,189
What is this?
345
00:21:19,864 --> 00:21:21,157
That lunatic.
346
00:21:21,449 --> 00:21:22,575
What was that?
347
00:21:25,578 --> 00:21:26,955
Burner.
348
00:21:27,038 --> 00:21:28,748
-Yes?
-Are you coming?
349
00:21:28,832 --> 00:21:30,166
I am.
350
00:21:33,753 --> 00:21:34,754
Let's go.
351
00:21:38,842 --> 00:21:40,302
Why are you in such a rush?
352
00:21:42,887 --> 00:21:44,264
We're sealing off the fourth floor.
353
00:21:44,764 --> 00:21:45,598
Hold on.
354
00:21:48,768 --> 00:21:50,061
Jeez.
355
00:21:50,937 --> 00:21:52,814
You're a bastard, you know?
356
00:21:55,483 --> 00:21:57,485
I can't take this anymore.
357
00:21:59,404 --> 00:22:01,281
I thought our target was just one woman.
358
00:22:01,364 --> 00:22:03,700
This explosion
will blow up the entire building.
359
00:22:06,745 --> 00:22:08,330
-So?
-What do you mean, "so?"
360
00:22:08,413 --> 00:22:11,082
There are 16 of them.
I deserve to get paid for all 16 lives.
361
00:22:11,708 --> 00:22:14,586
He's right. The pay needs to be changed.
362
00:22:15,378 --> 00:22:16,755
Hold on.
363
00:22:16,838 --> 00:22:19,299
Can't we just kill one person as planned?
364
00:22:22,260 --> 00:22:25,805
If only one person dies,
they'll carry out an investigation.
365
00:22:28,141 --> 00:22:32,187
But if the entire building blows up,
they'll call for disaster control.
366
00:22:33,271 --> 00:22:34,814
The more victims, the better.
367
00:22:36,566 --> 00:22:39,319
Some blow up an entire plane
to kill off just one target.
368
00:22:39,402 --> 00:22:41,488
I don't care whether you blow up a plane.
369
00:22:41,571 --> 00:22:44,282
Just pay me more, or I'm out.
370
00:22:46,451 --> 00:22:47,911
An experienced one sure is different.
371
00:22:56,002 --> 00:22:57,045
There's no wound.
372
00:23:09,432 --> 00:23:10,683
You're not experienced, are you?
373
00:23:17,482 --> 00:23:19,192
Those aren't the teeth of an ex-convict.
374
00:23:21,528 --> 00:23:22,862
What are you doing?
375
00:23:26,408 --> 00:23:27,784
These are.
376
00:23:31,371 --> 00:23:33,289
What do teeth have to do with ex-convicts?
377
00:23:42,966 --> 00:23:44,592
I found the one
who uploaded the post.
378
00:23:46,010 --> 00:23:48,304
The IP address looks familiar.
379
00:23:48,430 --> 00:23:49,389
What do you mean?
380
00:23:49,472 --> 00:23:51,850
The IP address
is from this building.
381
00:23:53,518 --> 00:23:54,686
Where are you?
382
00:23:54,769 --> 00:23:58,273
I'm at Hankuk National University
for document authentication.
383
00:24:04,362 --> 00:24:05,947
Anna is doing document authentication
384
00:24:06,030 --> 00:24:07,699
for incriminating a bunch of thugs,
385
00:24:07,782 --> 00:24:09,909
and it can only be done
at Hankuk National University.
386
00:24:09,993 --> 00:24:11,744
That's why she rushed over there.
387
00:24:12,245 --> 00:24:14,956
Those thugs are especially dangerous.
388
00:24:15,039 --> 00:24:17,750
They're part of a huge organization
that lends tens of billions of won
389
00:24:17,834 --> 00:24:21,880
to people and leeches off of them.
390
00:24:21,963 --> 00:24:25,008
They don't hesitate to murder
if things don't go their way.
391
00:24:25,091 --> 00:24:26,593
Darn it.
392
00:24:39,355 --> 00:24:42,942
There's no need to go far
if the fire will catch on quickly.
393
00:24:48,990 --> 00:24:51,284
Do you know
what's so great about this building?
394
00:24:57,457 --> 00:24:59,042
It has high water pressure.
395
00:25:06,466 --> 00:25:07,467
Listen carefully.
396
00:25:08,176 --> 00:25:09,344
This is the most crucial part.
397
00:25:10,136 --> 00:25:11,804
Once we go downstairs and ignite a fire,
398
00:25:13,848 --> 00:25:16,226
the flame will reach this floor
through the stairway.
399
00:25:32,158 --> 00:25:33,493
This feels ominous.
400
00:25:33,993 --> 00:25:34,953
Get out of there, Anna.
401
00:25:54,973 --> 00:25:56,766
Can you try opening that door?
402
00:26:02,230 --> 00:26:03,481
I can't open this one, either.
403
00:26:04,232 --> 00:26:05,817
What's going on?
404
00:26:38,516 --> 00:26:40,685
-Is no one there?
-Help us!
405
00:26:40,768 --> 00:26:43,730
-We're trapped in here!
-Help!
406
00:26:43,813 --> 00:26:44,772
What's going on?
407
00:26:45,523 --> 00:26:47,191
-It's locked?
-Yes.
408
00:26:48,901 --> 00:26:50,320
-What do you mean, locked?
-Why?
409
00:26:51,988 --> 00:26:54,782
-Help!
-We're trapped!
410
00:27:07,837 --> 00:27:09,213
Darn it.
411
00:27:22,852 --> 00:27:23,686
Okay.
412
00:28:02,892 --> 00:28:05,269
If we lose the trial
200 billion won is out the window.
413
00:28:05,770 --> 00:28:08,356
-How's it going?
-We're ready to set the fire.
414
00:28:08,439 --> 00:28:10,692
There will be 17 casualties,
including an unwelcome cop.
415
00:28:11,192 --> 00:28:14,987
You can wire the rest of the money
after watching this disaster on the news.
416
00:28:23,329 --> 00:28:24,330
All right.
417
00:28:27,959 --> 00:28:29,043
Here you go, sir.
418
00:28:34,841 --> 00:28:38,594
Attorney Yang, you don't need
to worry about tomorrow's trial.
419
00:28:42,724 --> 00:28:44,600
Preparing documents isn't my forte.
420
00:28:45,184 --> 00:28:47,478
So I did it my way.
421
00:28:51,274 --> 00:28:54,569
You're making me feel bad
for charging you.
422
00:28:56,654 --> 00:29:00,074
He's pretty good at what he does,
so let's see how this pans out.
423
00:29:03,911 --> 00:29:05,538
Dispatch for medical and rescue teams.
424
00:29:05,621 --> 00:29:07,331
There are people trapped.
425
00:29:08,374 --> 00:29:10,001
Dispatch for medical and rescue teams.
426
00:29:10,084 --> 00:29:11,502
There are people trapped.
427
00:29:13,004 --> 00:29:14,255
Why...
428
00:29:14,338 --> 00:29:16,299
The others are trapped too.
429
00:29:16,382 --> 00:29:17,633
The internet is down, too.
430
00:29:17,717 --> 00:29:19,135
I think the Wi-Fi is disconnected.
431
00:29:22,889 --> 00:29:24,056
NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES.
CALL 119. NOT CONNECTED
432
00:29:24,140 --> 00:29:25,558
Report explosives. Call 119.
433
00:29:26,893 --> 00:29:28,060
"Explosives"?
434
00:29:31,147 --> 00:29:32,607
Who is this?
435
00:29:37,028 --> 00:29:39,155
This is Detective Jin Hogae
with Taewon police.
436
00:29:39,238 --> 00:29:41,240
The mud in the hallway explodes
when it meets water.
437
00:29:42,575 --> 00:29:44,035
Sodium metal?
438
00:29:44,118 --> 00:29:46,621
This is Bong Anna.
That's sodium metal.
439
00:29:50,041 --> 00:29:52,210
Once we go downstairs
and ignite a fire,
440
00:29:52,293 --> 00:29:54,378
the flame will reach this floor
through the stairway.
441
00:29:59,133 --> 00:30:00,802
Anna, they drenched a trailer rope
442
00:30:00,885 --> 00:30:02,887
with kerosene and uncoiled it
until the first floor.
443
00:30:03,304 --> 00:30:06,432
Once they light it, the sprinklers
will turn on, and everything will explode.
444
00:30:10,102 --> 00:30:12,647
If the trailer rope is long enough
to reach the fourth floor,
445
00:30:12,730 --> 00:30:15,233
that means it's three meters per floor
446
00:30:15,316 --> 00:30:16,901
and 29m from front to back.
447
00:30:17,276 --> 00:30:20,321
The burning velocity may differ depending
on the amount of moisture on the rope.
448
00:30:20,404 --> 00:30:23,991
Let's say the indoor air velocity is
approximately 0.15 m per second.
449
00:30:24,200 --> 00:30:26,994
If we were to calculate
the amount of time it took for the flame
450
00:30:27,078 --> 00:30:29,080
to reach the fourth floor
and set off the sprinklers,
451
00:30:31,165 --> 00:30:33,918
it's less than five minutes
from the ignition to the explosion.
452
00:30:35,044 --> 00:30:37,713
If all the sprinklers in the hallway
are set off one by one...
453
00:30:37,797 --> 00:30:40,091
...the damage will be immense.
454
00:30:41,300 --> 00:30:42,593
We're running out of time.
455
00:30:45,179 --> 00:30:47,390
Anna, get rid of the sodium metal first.
456
00:30:47,473 --> 00:30:49,225
Is no one outside?
457
00:30:49,308 --> 00:30:51,894
The stairway to the other floors
is all blocked.
458
00:30:51,978 --> 00:30:53,646
And we're all trapped in our labs here.
459
00:30:54,272 --> 00:30:56,566
Detective Jin is trapped
in the computer room.
460
00:30:56,774 --> 00:31:00,278
I see. What about the windows?
Can you get out through them?
461
00:31:04,365 --> 00:31:05,908
-Dojin.
-Help!
462
00:31:05,992 --> 00:31:07,618
This is the biochemistry laboratory,
463
00:31:08,244 --> 00:31:09,495
so the windows are locked.
464
00:31:10,830 --> 00:31:13,249
I'll be there soon. Hang in there.
465
00:31:18,504 --> 00:31:20,548
There are explosive substances
on the fourth floor
466
00:31:20,631 --> 00:31:22,383
of Hankuk National University's
lab building.
467
00:31:22,967 --> 00:31:24,760
There are about 20 civilians inside.
468
00:31:24,844 --> 00:31:26,721
The windows and stairway are sealed off.
469
00:31:36,981 --> 00:31:38,190
What do we do?
470
00:31:38,274 --> 00:31:40,151
Darn it.
471
00:31:41,569 --> 00:31:42,612
Not bad.
472
00:31:43,696 --> 00:31:46,115
This laboratory
is Biosafety Level Three Plus, right?
473
00:31:46,198 --> 00:31:47,658
-Correct.
-Here you go.
474
00:31:47,950 --> 00:31:51,037
I'm sure there's an airlock system
in case of a biochemical leak.
475
00:31:52,830 --> 00:31:54,165
There's one near the stairway.
476
00:31:54,248 --> 00:31:55,166
What's your plan?
477
00:32:02,048 --> 00:32:04,258
The flame will come
through the stairway,
478
00:32:04,342 --> 00:32:06,177
so we just need to block the oxygen.
479
00:32:06,510 --> 00:32:08,304
There are no sprinklers in the stairway,
480
00:32:08,387 --> 00:32:10,306
and the flame will die with no oxygen.
481
00:32:10,723 --> 00:32:13,142
But everyone in the air conditioning room
has gone home.
482
00:32:13,225 --> 00:32:15,561
I'll hack the system.
483
00:32:33,663 --> 00:32:35,581
You guys get lost.
I'll wrap up here.
484
00:32:58,938 --> 00:33:01,107
-Let's spread out.
-I'll check the entrance.
485
00:33:10,074 --> 00:33:11,325
RESEARCH & LAB BUILDING
486
00:33:13,828 --> 00:33:15,788
Darn it.
487
00:33:21,127 --> 00:33:22,003
The trailer rope?
488
00:33:27,216 --> 00:33:29,677
All industrial control systems
have their security loopholes.
489
00:33:31,220 --> 00:33:32,513
I need to extract the files
490
00:33:32,596 --> 00:33:36,183
from the Building Management System
that controls individual systems,
491
00:33:36,267 --> 00:33:38,436
neutralize them
from automatically responding,
492
00:33:38,728 --> 00:33:41,272
and identify the administrative password
for the specific files.
493
00:33:41,939 --> 00:33:43,566
Then I can access the airlock system.
494
00:33:47,570 --> 00:33:49,947
I'm in the Control Panel.
495
00:33:52,283 --> 00:33:54,702
Taewon's firefighters
are entering the campus right now.
496
00:33:55,202 --> 00:33:56,537
HANKUK NATIONAL UNIVERSITY
497
00:33:59,040 --> 00:34:00,249
The password combination.
498
00:34:01,333 --> 00:34:02,752
This is the last step.
499
00:34:07,590 --> 00:34:08,591
Airlock system activated.
500
00:34:11,385 --> 00:34:14,388
AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION
501
00:34:24,774 --> 00:34:25,816
I closed the airlock.
502
00:34:26,400 --> 00:34:28,110
Come on. Excuse me.
503
00:34:44,126 --> 00:34:45,294
It's done.
504
00:34:46,378 --> 00:34:47,588
It's over.
505
00:34:48,172 --> 00:34:49,507
We're safe.
506
00:34:59,183 --> 00:35:00,768
There's a ventilator on the fourth floor.
507
00:35:00,851 --> 00:35:02,520
Use the ladder truck.
508
00:35:03,229 --> 00:35:04,980
There are explosives
up on the fourth floor.
509
00:35:05,064 --> 00:35:07,900
Split into groups and open each floor.
510
00:35:07,983 --> 00:35:10,736
The rest of you will retrieve the rope
and evacuate the civilians.
511
00:35:10,820 --> 00:35:12,238
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am. Run!
512
00:35:14,281 --> 00:35:17,159
Judging by the traces of the ignition,
the suspects may still be around.
513
00:35:18,953 --> 00:35:22,540
Search the premises.
514
00:35:22,623 --> 00:35:23,874
They can't have gone far.
515
00:35:23,958 --> 00:35:26,085
-Yes, sir. Let's go!
-Go!
516
00:35:26,210 --> 00:35:28,212
By the way,
why is Jindo Dog trapped there?
517
00:35:28,295 --> 00:35:31,048
It's a long story.
518
00:35:40,766 --> 00:35:43,394
Lift it toward the ventilator
of the server room on the fourth floor.
519
00:35:43,519 --> 00:35:44,353
Let's go.
520
00:35:44,436 --> 00:35:46,647
-Okay.
-Hold it here!
521
00:35:55,447 --> 00:35:56,532
Hi.
522
00:36:04,582 --> 00:36:06,375
We're going down now. Watch out.
523
00:36:09,753 --> 00:36:11,422
Detective Jin has been rescued.
524
00:36:12,923 --> 00:36:16,552
Got it. We're going to move in now,
so pull out the ladder truck.
525
00:36:17,845 --> 00:36:18,929
Let me see your hands.
526
00:36:23,017 --> 00:36:23,851
Saline.
527
00:36:27,563 --> 00:36:29,607
Hold this down so it won't get infected.
528
00:36:30,107 --> 00:36:32,193
-Let's hurry!
-Let's go!
529
00:36:36,113 --> 00:36:37,448
A little hiccup.
530
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
-Follow me.
-Yes, sir.
531
00:36:56,508 --> 00:36:59,261
Team One has entered the building.
Please deactivate the airlock system.
532
00:37:06,018 --> 00:37:07,311
Jihoon, go to the third floor.
533
00:37:07,394 --> 00:37:08,479
Yes, sir.
534
00:37:13,817 --> 00:37:15,194
I've entered the first floor.
535
00:37:15,277 --> 00:37:16,737
I'll enter the third floor.
536
00:37:19,740 --> 00:37:20,741
It's open!
537
00:37:21,992 --> 00:37:23,160
The third floor is open!
538
00:37:23,244 --> 00:37:24,536
Please follow the firefighters.
539
00:37:24,954 --> 00:37:26,830
Six rescued from the first floor.
540
00:37:26,914 --> 00:37:27,998
This way.
541
00:37:28,582 --> 00:37:30,000
Three rescued from the third floor.
542
00:37:30,084 --> 00:37:32,127
Are you all okay? This way.
543
00:37:44,348 --> 00:37:45,266
The power cutter.
544
00:37:48,185 --> 00:37:49,853
This will be at full throttle,
so step back!
545
00:37:49,937 --> 00:37:50,896
Yes, sir!
546
00:37:55,526 --> 00:37:56,902
-Kisoo!
-Yes, sir!
547
00:37:57,194 --> 00:37:58,946
-Bring me the spreader!
-Yes, sir!
548
00:37:59,530 --> 00:38:00,864
We need another spreader.
549
00:38:01,740 --> 00:38:03,033
-Go.
-Yes, ma'am.
550
00:38:04,827 --> 00:38:06,704
-This way.
-Are you okay?
551
00:38:14,044 --> 00:38:15,337
What are you looking at?
552
00:38:17,423 --> 00:38:20,342
He had something around his neck.
553
00:38:20,926 --> 00:38:21,760
What was it?
554
00:38:21,844 --> 00:38:24,930
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
555
00:38:25,014 --> 00:38:28,392
Mos... Maste... Masco...
556
00:38:30,978 --> 00:38:32,062
Masteca?
557
00:38:32,146 --> 00:38:33,230
Yes, that.
558
00:38:33,314 --> 00:38:35,232
They manufacture sprinklers.
559
00:38:35,941 --> 00:38:39,320
They recently contacted us
about a remote control they invented.
560
00:38:41,155 --> 00:38:43,407
A remote control. Sprinklers.
561
00:38:44,616 --> 00:38:45,534
I need to go to the HQ.
562
00:38:46,118 --> 00:38:47,036
Push!
563
00:38:49,038 --> 00:38:50,372
Where's the spreader?
564
00:38:51,123 --> 00:38:53,125
It means if the sprinklers
are activated remotely,
565
00:38:53,208 --> 00:38:55,085
it can explode anytime.
566
00:38:55,169 --> 00:38:58,380
This means the firefighters
in operation are in danger as well.
567
00:38:58,464 --> 00:39:02,259
Detective Jin, are you sure
about what you saw?
568
00:39:02,843 --> 00:39:03,761
I'm positive.
569
00:39:06,805 --> 00:39:09,516
We've rescued a total of nine civilians
from the first to third floors.
570
00:39:09,600 --> 00:39:12,394
There are seven left
in two labs on the fourth floor.
571
00:39:12,603 --> 00:39:14,813
The fourth floor
is the hardest to break into,
572
00:39:14,897 --> 00:39:16,231
so it's taking some time.
573
00:39:18,192 --> 00:39:19,318
-Grab it, Kisoo.
-Okay.
574
00:39:19,401 --> 00:39:20,944
One, two, three.
575
00:39:21,403 --> 00:39:23,280
One, two, three.
576
00:39:27,242 --> 00:39:30,913
Dojin, how's it going on the fourth floor?
577
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
We just broke one lock.
578
00:39:39,254 --> 00:39:40,172
KOREA
ON-SCENE COMMANDER
579
00:40:07,116 --> 00:40:08,700
Attention, all firefighters.
580
00:40:08,784 --> 00:40:11,036
Cease the operation
and pull out this instant.
581
00:40:14,456 --> 00:40:16,583
What? She wants us to pull out?
582
00:40:16,667 --> 00:40:17,876
What does she mean?
583
00:40:20,170 --> 00:40:22,589
Chief, what do you mean?
The door is still locked.
584
00:40:22,673 --> 00:40:25,050
Don't ask why,
and just hurry out of there!
585
00:40:25,676 --> 00:40:27,302
What's going on?
586
00:40:30,347 --> 00:40:31,557
Pull out!
587
00:40:32,182 --> 00:40:33,267
Pull out.
588
00:40:39,440 --> 00:40:40,774
Pull out right now!
589
00:40:45,112 --> 00:40:46,321
What about you?
590
00:40:46,530 --> 00:40:47,781
Let me finish this.
591
00:40:48,198 --> 00:40:49,616
Go down first!
592
00:40:54,079 --> 00:40:56,498
-What are you doing?
-Two is better than one.
593
00:40:58,250 --> 00:40:59,835
One, two, three!
594
00:41:00,335 --> 00:41:01,670
One, two, three!
595
00:41:02,546 --> 00:41:03,714
TAEWON POLICE STATION
ON-SITE COMMAND POST
596
00:41:03,797 --> 00:41:06,049
-Chief.
-Please withdraw your command.
597
00:41:06,133 --> 00:41:08,177
There are still civilians trapped inside.
598
00:41:08,260 --> 00:41:10,637
Our firefighters are at risk.
599
00:41:11,263 --> 00:41:13,682
We must pull out from the hot zone.
600
00:41:13,765 --> 00:41:15,726
HOT ZONE: A DISASTER AREA
WITH DIRECT DANGER
601
00:41:15,809 --> 00:41:17,728
Jindo Dog, do you have any other...
602
00:41:18,854 --> 00:41:20,647
Where in the world did he go?
603
00:41:20,731 --> 00:41:22,941
He just borrowed my phone.
604
00:41:23,066 --> 00:41:23,901
What?
605
00:41:35,120 --> 00:41:37,664
Bong Dojin, where are you right now?
606
00:41:38,123 --> 00:41:39,374
I told you to pull out.
607
00:41:40,709 --> 00:41:43,170
We're almost done!
We'll pull out with the civilians!
608
00:41:43,754 --> 00:41:44,588
Dojin!
609
00:41:45,339 --> 00:41:46,423
You punk.
610
00:41:49,760 --> 00:41:52,721
It was a remote control with a button
in the center. The name was...
611
00:41:52,804 --> 00:41:56,016
Mos... Maste... Masco...
612
00:41:57,643 --> 00:41:59,686
-Masteca?
-Yes, that.
613
00:41:59,770 --> 00:42:01,522
They manufacture sprinklers.
614
00:42:03,315 --> 00:42:05,901
A remote control. Sprinklers.
615
00:42:10,572 --> 00:42:12,616
Where can you cut off
the water system?
616
00:42:13,659 --> 00:42:14,993
The air conditioning room.
617
00:42:16,411 --> 00:42:18,664
Get down. We're in danger.
618
00:42:19,456 --> 00:42:22,209
There's something I must do.
619
00:42:33,845 --> 00:42:35,347
-Lift it!
-Yes, sir!
620
00:42:35,430 --> 00:42:37,474
COLD ROOM
621
00:42:41,603 --> 00:42:46,358
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
622
00:42:48,819 --> 00:42:49,987
Yes?
623
00:42:50,696 --> 00:42:52,864
The water meter
is in the basement air conditioning room.
624
00:42:53,365 --> 00:42:54,783
Got it.
625
00:43:10,507 --> 00:43:11,592
Hey, you.
626
00:43:16,221 --> 00:43:17,806
What are you doing here?
627
00:43:22,686 --> 00:43:24,271
Didn't you hear about the evacuation?
628
00:43:25,647 --> 00:43:27,065
It's dangerous here. You should go.
629
00:43:41,330 --> 00:43:44,333
You should have just left.
630
00:43:55,093 --> 00:43:56,178
LOAN APPLICATION FORM
631
00:44:04,227 --> 00:44:05,687
LIQUID NITROGEN
CAUTION ULTRA FREEZING
632
00:44:13,236 --> 00:44:14,154
UNDERGRADUATE LAB A
633
00:44:14,237 --> 00:44:15,530
RESOURCE ROOM
634
00:44:17,699 --> 00:44:19,117
WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS
635
00:45:34,568 --> 00:45:36,737
-Maximum output!
-Yes, sir!
636
00:45:56,715 --> 00:45:57,799
Hm...
637
00:46:10,520 --> 00:46:12,856
Dojin, are you okay? Bong Dojin.
638
00:46:15,317 --> 00:46:16,568
The explosion stopped midway.
639
00:46:18,195 --> 00:46:20,197
-It stopped. Request the rescue team!
-Yes, sir.
640
00:46:21,448 --> 00:46:22,574
The explosion stopped.
641
00:46:22,657 --> 00:46:24,117
Send the rescue team right now!
642
00:46:24,451 --> 00:46:25,744
Begin the rescue mission.
643
00:46:25,827 --> 00:46:27,370
-Run!
-Yes, ma'am!
644
00:46:30,123 --> 00:46:31,374
What's going on?
645
00:46:41,843 --> 00:46:42,928
Bong Anna!
646
00:46:44,221 --> 00:46:45,138
Bong Anna!
647
00:46:52,395 --> 00:46:53,563
Bong Anna!
648
00:46:54,064 --> 00:46:55,398
-Is everyone okay?
-Are you okay?
649
00:46:56,650 --> 00:46:58,276
Anna! Bong Anna!
650
00:46:59,069 --> 00:47:00,111
Anna!
651
00:47:00,362 --> 00:47:01,571
-Kisoo.
-Yes, sir.
652
00:47:02,781 --> 00:47:05,116
Okay. One, two, three.
653
00:47:06,076 --> 00:47:08,203
-See if there are any more civilians.
-Yes, sir.
654
00:47:10,080 --> 00:47:11,289
Are you okay?
655
00:47:11,873 --> 00:47:15,085
Well, my fingers are black and numb,
but I'm all right.
656
00:47:15,168 --> 00:47:16,503
Let me talk to him.
657
00:47:16,795 --> 00:47:19,256
Jindo Dog, how did you know to do that?
658
00:47:20,131 --> 00:47:22,509
I poured liquid nitrogen
over the water meter.
659
00:47:23,176 --> 00:47:25,053
So I froze it and cut off the water.
660
00:47:25,136 --> 00:47:27,722
Do you even know what that means?
661
00:47:28,932 --> 00:47:29,933
What?
662
00:47:30,767 --> 00:47:32,227
Why you little...
663
00:47:40,861 --> 00:47:41,987
Gosh.
664
00:47:47,701 --> 00:47:48,618
Darn it.
665
00:47:50,704 --> 00:47:52,247
EXPLOSIVES REMOVAL BOX
666
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
I'm flying out in two hours.
667
00:48:01,840 --> 00:48:03,508
Wrap it up at all costs.
668
00:48:03,925 --> 00:48:05,260
Then I'll wreak havoc.
669
00:48:12,809 --> 00:48:15,228
SEOUL EASTERN DISTRICT COURT
670
00:48:15,312 --> 00:48:17,522
-That really hurts.
-Stay still.
671
00:48:21,443 --> 00:48:23,194
One, two, three!
672
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
Anna, are you awake? Are you okay?
673
00:48:27,657 --> 00:48:30,493
The authenticity report.
I need to bring it to court.
674
00:48:30,577 --> 00:48:33,038
No, don't be ridiculous.
I'm taking you to the hospital.
675
00:48:33,622 --> 00:48:35,248
They're all waiting for me.
676
00:48:44,299 --> 00:48:45,383
Are you okay?
677
00:48:46,343 --> 00:48:47,928
You're not dizzy, are you?
678
00:48:48,011 --> 00:48:49,012
No.
679
00:48:49,512 --> 00:48:51,306
Thankfully, there are no fractures.
680
00:48:52,015 --> 00:48:54,559
Dojin, how far are we?
681
00:48:54,643 --> 00:48:57,187
Just take care of yourself.
We'll get there on time.
682
00:49:26,007 --> 00:49:27,842
Anna, are you all right?
683
00:49:47,028 --> 00:49:48,738
That bastard.
684
00:50:01,042 --> 00:50:02,919
I want to see some fire today.
685
00:50:04,337 --> 00:50:05,338
Hey, you!
686
00:50:15,056 --> 00:50:16,474
Then go to a barbecue restaurant.
687
00:50:26,568 --> 00:50:27,402
You bastard.
688
00:50:39,414 --> 00:50:40,665
Get up, you bastard.
689
00:50:50,925 --> 00:50:52,886
It's heavy. Let me.
690
00:51:11,279 --> 00:51:13,239
Will I finally get to see a fire show?
691
00:51:17,619 --> 00:51:19,788
Anna, the stretcher.
692
00:51:20,371 --> 00:51:21,498
Here.
693
00:51:36,346 --> 00:51:37,680
Jindo Dog!
694
00:51:48,483 --> 00:51:49,526
Nice shot.
695
00:52:03,167 --> 00:52:06,962
DAEMOO GROUP
EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!!
696
00:52:22,853 --> 00:52:24,063
-Myeongpil.
-Yes?
697
00:52:25,106 --> 00:52:27,066
Take him. He's good at fighting.
698
00:52:33,197 --> 00:52:34,031
So...
699
00:52:35,407 --> 00:52:36,450
you should have just left.
700
00:52:41,163 --> 00:52:42,039
Get in.
701
00:52:43,332 --> 00:52:44,333
Let's go!
702
00:52:46,585 --> 00:52:47,878
Good work.
703
00:52:49,213 --> 00:52:50,297
Bye.
704
00:52:51,632 --> 00:52:53,425
PROSECUTOR
705
00:52:53,509 --> 00:52:54,802
WITNESS
706
00:52:54,885 --> 00:52:56,262
DEFENDANT
707
00:53:02,268 --> 00:53:05,813
Your Honor, I request that you allow me
to summon this crucial witness
708
00:53:05,896 --> 00:53:08,732
who will shed some light on the truth.
709
00:53:11,235 --> 00:53:12,111
Request granted.
710
00:53:15,948 --> 00:53:19,869
Those are 298 loan increase forms
regarding the overdue interest
711
00:53:19,952 --> 00:53:21,745
written by Daemoo Group.
712
00:53:22,246 --> 00:53:24,957
When someone who borrowed
ten million won fails to pay on time,
713
00:53:25,040 --> 00:53:27,334
the overdue interest
is added to the principal for a reloan.
714
00:53:27,459 --> 00:53:31,130
In a matter of months, the overall amount
changes from 10 million to 100 million.
715
00:53:31,213 --> 00:53:32,548
Objection, Your Honor.
716
00:53:33,215 --> 00:53:35,384
A loan increase is not illegal.
717
00:53:35,467 --> 00:53:38,137
And you can't raise an issue
718
00:53:38,220 --> 00:53:40,347
over these legal documents.
719
00:53:40,431 --> 00:53:43,017
But I found something odd last night.
720
00:53:43,601 --> 00:53:44,518
Continue.
721
00:53:45,561 --> 00:53:47,938
Please take a look
at the loan increase form.
722
00:53:49,815 --> 00:53:52,943
It was written on August 17, 2019.
723
00:53:53,819 --> 00:53:55,905
I analyzed the production year
of the paper
724
00:53:55,988 --> 00:53:57,781
by carrying out spectroscopy.
725
00:53:58,616 --> 00:54:00,951
And shockingly, it turned out
726
00:54:01,577 --> 00:54:03,996
that the paper was produced in 2021.
727
00:54:21,555 --> 00:54:23,307
"Sung Yubi."
728
00:54:23,807 --> 00:54:25,142
What should the date be?
729
00:54:25,809 --> 00:54:27,937
The interest should be overdue
for about two years
730
00:54:28,187 --> 00:54:30,022
for this to be worth it.
731
00:54:30,606 --> 00:54:34,902
August 17, 2019.
732
00:54:36,904 --> 00:54:39,198
You must not have known
733
00:54:39,406 --> 00:54:42,701
that the A4 paper ingredients
differ every year.
734
00:54:46,580 --> 00:54:47,831
TAEWON POLICE STATION
735
00:54:49,625 --> 00:54:53,420
You're not going to claim
that you took the paper from 2021,
736
00:54:53,587 --> 00:54:56,257
two years into the past, are you?
737
00:55:26,036 --> 00:55:28,330
TAEWON GENERAL HOSPITAL
738
00:55:31,333 --> 00:55:33,460
It's my treat
since I was hurt the least.
739
00:55:33,877 --> 00:55:35,045
What's the best recovery dish?
740
00:55:35,129 --> 00:55:37,548
Some hot braised cheese chicken.
741
00:55:50,936 --> 00:55:51,812
This is tasty.
742
00:55:51,895 --> 00:55:54,857
Are you really related?
You don't look alike.
743
00:55:54,940 --> 00:55:56,775
I wasn't going to tell you about us.
744
00:55:56,859 --> 00:55:58,527
Hey, I wasn't going to, either.
745
00:55:59,111 --> 00:56:01,822
Shouldn't you thank me
for saving your sister?
746
00:56:02,406 --> 00:56:03,824
You're the one who sent that SOS.
747
00:56:03,907 --> 00:56:05,409
You saved me?
748
00:56:05,492 --> 00:56:07,995
I'm the one who activated the airlock
and put out the trailer.
749
00:56:08,078 --> 00:56:10,414
Don't forget who bought this food.
750
00:56:10,789 --> 00:56:12,374
Are you serious?
751
00:56:12,458 --> 00:56:15,502
This part is hot while this part is cold.
752
00:56:15,586 --> 00:56:17,671
You didn't even know
where the water meter was.
753
00:56:19,089 --> 00:56:22,051
Just say we cooperated on a mission,
and drop it.
754
00:56:22,134 --> 00:56:23,469
I should get going.
755
00:56:23,552 --> 00:56:24,803
Where to?
756
00:56:25,262 --> 00:56:26,221
I'm on night duty today.
757
00:56:26,305 --> 00:56:28,015
You should take the night off.
758
00:56:28,098 --> 00:56:30,351
You may not have any fractures,
but you'll still feel sore.
759
00:56:30,434 --> 00:56:33,687
My absence will only burden
the others. I should go.
760
00:56:34,021 --> 00:56:35,314
-I'm leaving.
-I'll come with you.
761
00:56:36,190 --> 00:56:37,524
-We're going.
-Okay.
762
00:56:37,608 --> 00:56:39,818
-Bye.
-Bye.
763
00:56:41,445 --> 00:56:42,363
Shouldn't you go, too?
764
00:56:42,988 --> 00:56:44,406
Can't you see that I'm eating?
765
00:56:46,867 --> 00:56:48,869
HANCOM LIFECARE
DOKGO SOON
766
00:57:07,554 --> 00:57:09,348
-Dad!
-Someone's trapped inside!
767
00:57:26,490 --> 00:57:27,408
No!
768
00:57:28,742 --> 00:57:29,910
No!
769
00:57:48,971 --> 00:57:51,181
I'm sorry for not pulling out today.
770
00:57:56,687 --> 00:57:59,731
It's okay. Good work today.
771
00:58:00,315 --> 00:58:01,358
I'm sorry.
772
00:58:03,068 --> 00:58:04,528
But I just couldn't do it.
773
00:58:04,611 --> 00:58:06,905
You know how my first rescue went.
774
00:58:08,574 --> 00:58:11,034
No!
775
00:58:12,161 --> 00:58:15,080
No!
776
00:58:18,709 --> 00:58:21,545
-No...
-That's when I promised
777
00:58:22,337 --> 00:58:25,716
to be the first one in
and the last one out.
778
00:58:30,804 --> 00:58:31,847
Right.
779
00:58:32,931 --> 00:58:35,851
Dojin, I feel the same way.
780
00:58:36,977 --> 00:58:38,896
That's why I ordered everyone to pull out.
781
00:58:40,439 --> 00:58:42,524
You're not the only one who feels guilty
782
00:58:43,692 --> 00:58:44,902
for making it out alive.
783
00:58:46,153 --> 00:58:48,989
Thank you for coming back safe and sound.
784
00:58:52,784 --> 00:58:55,913
I'm not worried about you,
but do take care of Kisoo.
785
00:58:57,539 --> 00:58:58,665
Thank you.
786
00:59:00,083 --> 00:59:01,126
And I'm sorry.
787
00:59:04,087 --> 00:59:10,219
I hope you... No, I hope that we can work
as firefighters for a long time.
788
00:59:10,385 --> 00:59:13,222
Bong Dojin. Bulldozer.
789
00:59:13,305 --> 00:59:14,473
Okay?
790
00:59:16,683 --> 00:59:17,851
Yes, ma'am.
791
00:59:21,188 --> 00:59:22,648
Hey, where are the firefighters?
792
00:59:22,731 --> 00:59:24,900
Where's the one
who committed a hit-and-run?
793
00:59:24,983 --> 00:59:26,109
Come on out!
794
00:59:26,610 --> 00:59:28,695
You destroyed my car,
795
00:59:28,779 --> 00:59:30,822
and the repair costs 980,000 won.
796
00:59:31,323 --> 00:59:33,825
So I'm about to report you
for a hit-and-run incident.
797
00:59:33,909 --> 00:59:36,787
A hit-and-run? What do you mean?
798
00:59:36,870 --> 00:59:39,039
Well, see for yourself.
799
00:59:39,122 --> 00:59:40,791
I got it all on my dashcam.
800
00:59:45,754 --> 00:59:47,798
What? Kisoo.
801
00:59:50,509 --> 00:59:52,636
Right. That smoke report.
802
00:59:56,431 --> 00:59:58,934
Kisoo, I think it's that house.
803
00:59:59,017 --> 01:00:01,436
-It's spreading quite fast, right?
-I think so.
804
01:00:02,396 --> 01:00:04,147
This won't do. I'll just go.
805
01:00:06,441 --> 01:00:08,986
This is obviously a hit-and-run.
806
01:00:09,736 --> 01:00:12,364
According to Article 25
of the Fire Services Act,
807
01:00:12,447 --> 01:00:14,491
firefighters are allowed
to remove any vehicle
808
01:00:14,575 --> 01:00:18,579
that hinders their way
to an urgent situation.
809
01:00:19,162 --> 01:00:21,248
I don't think you fully understand.
810
01:00:21,832 --> 01:00:23,417
That wasn't the case.
811
01:00:24,835 --> 01:00:27,921
There was no urgent situation.
812
01:00:28,005 --> 01:00:28,922
What are you doing?
813
01:00:29,006 --> 01:00:30,591
My vehicle wasn't hindering anything!
814
01:00:32,050 --> 01:00:33,135
What does he mean?
815
01:00:34,845 --> 01:00:36,888
We got a report about some smoke.
816
01:00:38,473 --> 01:00:41,643
But when we arrived,
it was just a cockroach repellent.
817
01:00:42,227 --> 01:00:46,106
I don't care about your laws.
Just compensate for the damages done.
818
01:00:46,189 --> 01:00:47,691
Sir, one minute.
819
01:00:48,400 --> 01:00:51,653
What is it? Are you afraid now? Are you?
820
01:00:51,737 --> 01:00:53,280
-Are you?
-What are you doing?
821
01:00:53,363 --> 01:00:54,823
-Hey.
-Kisoo.
822
01:00:55,991 --> 01:00:59,119
I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House.
823
01:00:59,202 --> 01:01:02,331
Let me apologize on his behalf.
I'm sorry, sir.
824
01:01:02,539 --> 01:01:03,624
Hold on.
825
01:01:04,124 --> 01:01:05,334
You parked illegally.
826
01:01:05,417 --> 01:01:07,294
What are you on about?
827
01:01:08,879 --> 01:01:11,256
Do you see any lines on the street?
828
01:01:11,840 --> 01:01:13,592
Don't bluff because I'm not buying it.
829
01:01:14,885 --> 01:01:17,971
Here. Do you see the yellow line?
830
01:01:18,055 --> 01:01:18,972
What is that?
831
01:01:19,056 --> 01:01:21,642
It means it's firewater.
832
01:01:21,725 --> 01:01:22,851
You know, the fire hydrant.
833
01:01:24,102 --> 01:01:25,228
I guess you don't know.
834
01:01:25,312 --> 01:01:28,065
According to Article 32-6
of the Road Traffic Act,
835
01:01:28,148 --> 01:01:30,442
you can't park any closer
than five meters from the hydrant.
836
01:01:30,525 --> 01:01:33,695
-And if you do?
-Then according to Article 25, Clause 3,
837
01:01:33,779 --> 01:01:35,280
we can get rid of it.
838
01:01:39,034 --> 01:01:40,369
This is exactly why
839
01:01:40,452 --> 01:01:43,080
-you civil servants are impossible.
-It's okay.
840
01:01:43,163 --> 01:01:44,289
Darn it.
841
01:01:55,717 --> 01:01:58,595
Jeez. I knew you'd be here.
842
01:01:59,137 --> 01:02:01,264
-Please give us an extra glass.
-Sure.
843
01:02:01,723 --> 01:02:02,933
How are you here?
844
01:02:03,016 --> 01:02:04,726
What do you mean? I walked.
845
01:02:07,312 --> 01:02:09,356
Here. Take this.
846
01:02:11,608 --> 01:02:12,651
What is this?
847
01:02:12,776 --> 01:02:14,778
I know it was illegal parking on his part.
848
01:02:14,861 --> 01:02:17,656
But he could sue you,
and you may have to compensate him.
849
01:02:18,323 --> 01:02:19,574
Use that money in that case.
850
01:02:22,953 --> 01:02:24,121
Thank you.
851
01:02:25,080 --> 01:02:26,498
Don't thank me.
852
01:02:38,135 --> 01:02:38,969
Dojin.
853
01:02:40,137 --> 01:02:43,390
Don't you think it's unfair?
When I meet people like him...
854
01:02:44,099 --> 01:02:47,102
I do. Of course, it's unfair.
855
01:02:47,185 --> 01:02:49,104
I get upset and want to quit.
856
01:02:51,189 --> 01:02:53,775
But, Kisoo, think carefully.
857
01:02:54,901 --> 01:02:56,570
If it's not for me, who would do my job?
858
01:02:57,446 --> 01:02:59,448
And if it's not for you,
who would do your job?
859
01:03:00,282 --> 01:03:01,450
Don't you agree?
860
01:03:02,993 --> 01:03:03,910
I do.
861
01:03:05,454 --> 01:03:06,580
You punk.
862
01:03:12,878 --> 01:03:13,795
STATEMENT RECORDING ROOM 2
863
01:03:17,382 --> 01:03:20,010
STATEMENT RECORDING ROOM 1
864
01:03:23,388 --> 01:03:25,348
DETENTION CELL / VISITING ROOM
865
01:03:29,186 --> 01:03:30,395
Where's the other guy?
866
01:03:30,479 --> 01:03:32,647
Choi Seokdoo? We lost him.
867
01:03:32,731 --> 01:03:34,649
There were no cameras
on the national highway.
868
01:03:34,733 --> 01:03:35,859
At least we got Kim Dohyung--
869
01:03:35,942 --> 01:03:38,487
Why lose Choi Seokdoo of all people?
870
01:03:40,655 --> 01:03:42,657
Do you deep-fry the chicken here?
871
01:03:42,783 --> 01:03:43,950
Yes.
872
01:03:44,618 --> 01:03:46,495
-Do you need a bag?
-No, it's fine.
873
01:03:46,995 --> 01:03:49,664
A SPREE WITH FULL ITEMS
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
874
01:03:49,748 --> 01:03:51,166
Here's your fried chicken.
875
01:03:52,000 --> 01:03:52,918
Thank you.
876
01:03:57,297 --> 01:03:59,549
Darn it. He was the reason I went there.
877
01:04:01,593 --> 01:04:05,472
WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE
CHOI SEOKDOO (MALE, 27)
878
01:04:11,561 --> 01:04:13,480
I told Choi Seokdoo, that lunatic,
879
01:04:13,814 --> 01:04:16,316
to lie low and not do anything stupid.
880
01:04:17,067 --> 01:04:18,443
But he must have run out of money.
881
01:04:21,196 --> 01:04:22,322
I'm sorry, sir.
882
01:04:24,866 --> 01:04:26,201
So that Jin Hogae
883
01:04:27,160 --> 01:04:30,038
isn't going to stop chasing
after that junkie, is he?
884
01:04:31,665 --> 01:04:33,250
We should eliminate all potential risks.
885
01:04:34,417 --> 01:04:36,628
Whether it be the junkie or Jindo Dog.
886
01:04:50,058 --> 01:04:51,101
Dad.
887
01:04:53,770 --> 01:04:54,813
Dad!
888
01:04:57,983 --> 01:04:59,359
Are you all right?
889
01:04:59,442 --> 01:05:02,362
Yes. How did you know I was here?
890
01:05:03,029 --> 01:05:04,072
I'm sorry.
891
01:05:04,948 --> 01:05:06,700
How's school?
892
01:05:06,783 --> 01:05:09,035
I'm sorry I can't take care of you.
893
01:05:10,245 --> 01:05:11,663
Don't be sorry.
894
01:05:14,249 --> 01:05:16,418
Dad, look at this.
895
01:05:18,336 --> 01:05:19,421
What is this?
896
01:05:19,921 --> 01:05:22,841
An acceptance letter to the
Royal Belgian High school of Fine Arts.
897
01:05:23,758 --> 01:05:24,676
Your daughter,
898
01:05:25,844 --> 01:05:27,304
will be living a top-notch lifestyle.
899
01:05:30,265 --> 01:05:34,311
Dad. Is he really your friend?
900
01:05:35,770 --> 01:05:37,397
Yes, he is.
901
01:05:40,859 --> 01:05:44,487
Do you promise
that you will take care of my daughter?
902
01:05:44,571 --> 01:05:46,197
Meeting me...
903
01:05:47,240 --> 01:05:49,451
is the biggest luck
you'll ever have in your entire life.
904
01:06:07,344 --> 01:06:11,514
Press number one, make one call each,
905
01:06:13,183 --> 01:06:14,017
and get rid of them.
906
01:06:29,074 --> 01:06:29,950
LIEUTENANT
JIN HOGAE
907
01:06:44,589 --> 01:06:47,592
RESTRICTED NUMBER
908
01:06:48,426 --> 01:06:49,427
Hello?
909
01:07:03,316 --> 01:07:04,609
Does he want to die?
910
01:07:11,866 --> 01:07:13,076
Okay. Got it.
911
01:07:13,660 --> 01:07:14,703
Pleasantly, right?
912
01:07:29,384 --> 01:07:30,635
Have you arrived?
913
01:07:32,929 --> 01:07:34,889
I'm sure you know what you need to do.
914
01:07:37,183 --> 01:07:39,310
This will be our last call.
915
01:07:41,521 --> 01:07:42,480
All right.
916
01:07:49,946 --> 01:07:50,989
Whoo!
917
01:08:47,629 --> 01:08:49,923
THE FIRST RESPONDERS
918
01:09:26,376 --> 01:09:27,877
Stop! Stop spraying!
919
01:09:28,628 --> 01:09:29,462
Call the police.
920
01:09:29,546 --> 01:09:32,090
This case has been changed
to a murder case. Let's go.
921
01:09:32,173 --> 01:09:34,134
-This was murder by arson, right?
-How did you know? Hey.
922
01:09:34,217 --> 01:09:36,719
Multiple ignition points
are direct evidence of arson.
923
01:09:36,803 --> 01:09:38,596
We found only your fingerprints.
924
01:09:38,680 --> 01:09:41,516
All fingerprints and footprints
belong to Detective Jin.
925
01:09:41,599 --> 01:09:43,059
Jin Hogae, you're under arrest.
926
01:09:43,143 --> 01:09:45,311
-What if someone's after Jin?
-An inside job?
927
01:09:45,395 --> 01:09:46,563
Anyone you can think of?
928
01:09:46,646 --> 01:09:48,398
Hey, Jindo Dog
of Regional Investigation Unit is coming.
929
01:09:48,481 --> 01:09:49,566
That bastard killed a person.
930
01:09:49,649 --> 01:09:50,817
I've been waiting for you.
931
01:09:51,442 --> 01:09:53,778
Stab me, you bastard.
932
01:09:55,903 --> 01:09:57,391
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.