Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,560 --> 00:00:49,039
El sol está llamando, el mundo despierta.
2
00:00:49,240 --> 00:00:51,759
De sus hombros la noche se estremece.
3
00:00:51,960 --> 00:00:56,999
A través del velo de la niebla de la mañana
El día se abre paso, rayo a rayo.
4
00:00:58,520 --> 00:01:01,159
¡Así que sal, respira más libremente!
5
00:01:01,920 --> 00:01:04,679
Aprovecha tu felicidad mientras puedas.
6
00:01:05,880 --> 00:01:10,279
En las habitaciones de casas desconocidas
podemos encontrarnos con golpes del destino.
7
00:01:10,800 --> 00:01:15,119
Pensamientos privados y anhelos privados.
Muchos secretos acechan.
8
00:01:15,800 --> 00:01:19,479
Todo dispuesto ante ti.
Uniéndose en armonía.
9
00:01:20,040 --> 00:01:22,799
La imprudencia podría ser tu perdición.
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,599
Y silenciar la melodía de Fortuna.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,439
LA FEA VERDAD
12
00:02:02,760 --> 00:02:04,399
Theo?
13
00:02:04,840 --> 00:02:06,279
¿Sí?
14
00:02:06,600 --> 00:02:08,719
¿Acabas de abofetearme en la cara?
15
00:02:09,360 --> 00:02:10,479
¿Qué?
16
00:02:10,680 --> 00:02:12,119
¡No!
17
00:02:13,760 --> 00:02:16,239
Tal vez solo lo soñé entonces.
18
00:02:58,440 --> 00:03:01,919
Alina está en la ciudad.
Quiere venir de visita por unos días.
19
00:03:02,120 --> 00:03:05,039
- ¿Quién diablos es Alina?
- La hija de Nicky.
20
00:03:05,920 --> 00:03:08,879
- ¿Quién es Nicky?
- Mi mejor amigo de la escuela.
21
00:03:09,080 --> 00:03:10,879
El de Dülmen.
22
00:03:11,440 --> 00:03:15,519
¡Ay, Nicky de Dülmen! ¡Tu mejor amigo!
¿Como podría olvidarlo?
23
00:03:15,960 --> 00:03:19,039
Estará aquí en una hora, así que sería genial
24
00:03:19,320 --> 00:03:22,119
si ordenaras y aspiraras la sala de estar.
25
00:03:22,320 --> 00:03:24,919
- ¿Qué?
- ¡No puedo hacerlo con muletas!
26
00:03:25,640 --> 00:03:28,399
- Hanna?
- ¡Ni siquiera conozco a Alina!
27
00:03:28,680 --> 00:03:31,199
- ¿Por qué debería ordenar para ella?
- Yo tampoco.
28
00:03:33,720 --> 00:03:38,639
Uno de ustedes tiene que pasar la aspiradora.
Mira el estado del piso.
29
00:03:39,040 --> 00:03:42,319
- No veo nada.
- Odio interrumpir.
30
00:03:42,600 --> 00:03:44,439
Pero papá...
31
00:03:45,120 --> 00:03:47,359
Aquí... emm
32
00:03:47,640 --> 00:03:49,679
Necesito 400 euros.
33
00:03:50,920 --> 00:03:55,239
- ¿Para qué?
- Para un vestido para una fiesta este fin de semana.
34
00:03:55,880 --> 00:03:58,799
¿Por qué no 500, luego 600 por zapatos nuevos?
35
00:03:59,080 --> 00:04:02,119
Es totalmente normal gastar 400 en un vestido.
36
00:04:02,520 --> 00:04:05,399
Hanna, ten cuidado con tus gastos.
37
00:04:06,720 --> 00:04:09,279
- Ten cuidado con tu forma de beber.
- ¿Qué?
38
00:04:09,960 --> 00:04:11,639
Nada.
39
00:04:14,160 --> 00:04:18,439
- Theo, ¿me llevarás al fisio?
- ¿Algo más que quieras que haga?
40
00:04:18,720 --> 00:04:21,479
¡Pobrecito!
¡Estás tan sobrecargado de trabajo!
41
00:04:21,680 --> 00:04:23,719
- ¿Papá?
- ¿Qué?
42
00:04:24,000 --> 00:04:26,039
Necesito ayuda con las fotos de la audición.
43
00:04:26,320 --> 00:04:29,919
- Así que sería genial si hoy...
- ¡Hanna, ahora no!
44
00:04:30,200 --> 00:04:33,079
Estoy tan ocupado con todo lo demás...
45
00:04:33,600 --> 00:04:35,319
¿Quién diablos será?
46
00:04:42,400 --> 00:04:43,999
Hola, soy Alina.
47
00:04:47,680 --> 00:04:49,279
Eh... encantado de conocerte.
48
00:04:49,560 --> 00:04:51,799
- Adelante.
- ¡Mona!
49
00:04:52,160 --> 00:04:53,479
¡Alina!
50
00:04:54,200 --> 00:04:56,639
Hola cariño. Que bueno verte.
51
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
¡Hola!
52
00:05:00,600 --> 00:05:05,359
- Estaba en la zona, así que pensé en pasar.
- ¡Sí! Está bien.
53
00:05:05,920 --> 00:05:10,039
- Ah, ¿qué te pasó?
- Un auto sacó mi bicicleta de la carretera.
54
00:05:10,320 --> 00:05:14,319
Choqué contra una valla de construcción
y me rompí la rótula.
55
00:05:14,760 --> 00:05:17,559
¡Oh Dios! Lo siento. ¿Cuando pasó eso?
56
00:05:17,760 --> 00:05:20,279
Hace dos meses y medio.
57
00:05:22,480 --> 00:05:24,639
- Hola. Alina.
- Hanna.
58
00:05:24,920 --> 00:05:27,399
¡Estás tan grande! ¡Y tan bonita!
59
00:05:29,000 --> 00:05:31,279
Espero no molestarte.
60
00:05:31,560 --> 00:05:34,239
No, no es un problema. ¿Cómo está Nicky?
61
00:05:38,080 --> 00:05:41,759
- ¿Estás bien?
- Acabo de romper con mi novio.
62
00:05:43,360 --> 00:05:46,919
- En realidad me iba a quedar con él.
- ¡Lo siento!
63
00:05:50,120 --> 00:05:51,359
Mona?
64
00:05:52,000 --> 00:05:56,199
- ¿Qué hay de los 400 euros?
- Hanna, ya dije que no.
65
00:06:00,080 --> 00:06:02,719
Es muy amable de su parte acogerme.
66
00:06:03,000 --> 00:06:05,839
Estamos contentos de tenerte.
¿Le muestras la habitación?
67
00:06:06,040 --> 00:06:07,639
¡Por supuesto!
68
00:06:07,840 --> 00:06:10,839
- La maleta, cariño.
- Está bien. Lo puedo manejar.
69
00:06:18,360 --> 00:06:20,439
- Tu casa es preciosa.
- Gracias.
70
00:06:22,160 --> 00:06:23,599
¡Guau!
71
00:06:24,120 --> 00:06:25,919
¡Y qué jardín!
72
00:06:26,440 --> 00:06:27,919
Es la casa de Mona.
73
00:06:28,120 --> 00:06:30,639
- ¿En realidad?
- Sí, ella la heredó.
74
00:06:31,040 --> 00:06:36,399
Proviene de una familia de abogados.
Su abuelo, sus padres, la propia Mona.
75
00:06:37,200 --> 00:06:39,959
Así que ten cuidado con lo que le dices.
76
00:06:45,760 --> 00:06:47,559
¡Es impresionante!
77
00:06:48,560 --> 00:06:50,799
¡Cuando pienso en dónde vivimos!
78
00:06:51,000 --> 00:06:53,639
- "Nosotros"?
- La abuela, el abuelo y yo.
79
00:06:54,000 --> 00:06:55,959
¿Los padres de tu mamá?
80
00:06:56,520 --> 00:06:58,359
¿En Dülmen?
81
00:06:58,640 --> 00:07:02,519
Bueno, crecí allí, pero ahora
vivimos cerca de Münster.
82
00:07:04,360 --> 00:07:05,759
- ¿Cuál es tu historia?
- ¿Eh?
83
00:07:06,160 --> 00:07:07,319
Tu trabajo, quiero decir.
84
00:07:08,520 --> 00:07:09,959
Soy...
85
00:07:11,520 --> 00:07:14,439
- Soy una especie de artista.
- ¿De veras?
86
00:07:15,200 --> 00:07:18,159
Escribo, pinto, tomo fotografías.
87
00:07:18,960 --> 00:07:20,919
¿De qué tomas fotos?
88
00:07:21,320 --> 00:07:22,919
De todo tipo.
89
00:07:23,120 --> 00:07:24,559
Principalmente...
90
00:07:25,160 --> 00:07:26,959
- ¿Desnudos?
- ¿Qué? ¡No!
91
00:07:27,240 --> 00:07:30,599
Nada de malo con eso. ¿Y qué escribes?
92
00:07:31,920 --> 00:07:34,719
- Libros.
- ¿Algo de lo que haya oído hablar?
93
00:07:35,640 --> 00:07:38,599
¡Sí! Uno de ellos incluso fue publicado.
94
00:07:39,320 --> 00:07:42,439
Pero nadie quería leerlo. Es tán embarazoso.
95
00:07:44,280 --> 00:07:46,639
- Mi ex es escritor.
- ¿Oh sí?
96
00:07:48,160 --> 00:07:51,159
- Escribe guiones para TV.
- ¿Debería haber visto algo?
97
00:07:51,360 --> 00:07:53,559
Lo dudo. 15 años de basura.
98
00:07:54,560 --> 00:07:57,359
- ¿Cuántos años tiene él?
- 37.
99
00:07:58,360 --> 00:07:59,679
Y tú eres...?
100
00:08:00,160 --> 00:08:01,559
Adivina.
101
00:08:01,840 --> 00:08:04,559
- No soy bueno en eso.
- Veamos.
102
00:08:05,000 --> 00:08:07,119
- 20?
- 19
103
00:08:08,120 --> 00:08:11,479
- El tiene el doble de tu edad.
- Siempre he hecho clic con chicos mayores.
104
00:08:12,800 --> 00:08:16,799
¿Cómo lo conociste, él en Berlín y tú en Münster?
105
00:08:18,680 --> 00:08:21,079
Te lo diré en otra ocasión.
106
00:08:22,080 --> 00:08:24,759
¿Y por qué te separaste?
107
00:08:25,600 --> 00:08:27,999
- Él me engañó.
- ¡Ouch!
108
00:08:29,520 --> 00:08:30,959
Theo!
109
00:08:31,560 --> 00:08:33,999
- Bueno, el deber llama.
- Theo?
110
00:08:34,800 --> 00:08:37,799
- Pero mis amigos también me llaman Teddy.
- ¿Por qué Teddy?
111
00:08:38,680 --> 00:08:40,879
Te lo diré en otra ocasión.
112
00:08:42,000 --> 00:08:43,119
Bueno.
113
00:08:43,320 --> 00:08:45,159
Siéntete como en casa.
114
00:09:02,560 --> 00:09:05,519
Primero me gritas, luego me haces esperar.
115
00:09:05,720 --> 00:09:07,679
No puedo ir más rápido.
116
00:09:10,600 --> 00:09:14,119
¿No puedes deshacerte de tus malditas
botellas del depósito?
117
00:09:18,320 --> 00:09:21,399
- Eso no es lo que quise decir.
- ¡Ay, Mona!
118
00:09:21,760 --> 00:09:22,839
¡En serio!
119
00:09:26,800 --> 00:09:29,519
Pareces un vagabundo, pero te quejas
de las botellas vacías.
120
00:09:29,720 --> 00:09:33,279
¡Mi apariencia no importa!
Solo quiero que me arreglen la pierna.
121
00:09:34,760 --> 00:09:37,479
¿Ya cancelaste tu contrato de telefonía móvil?
122
00:09:38,480 --> 00:09:40,999
Ya me preguntaste eso ayer.
123
00:09:41,200 --> 00:09:43,919
Te preguntaré hasta que finalmente lo hagas.
124
00:09:44,120 --> 00:09:46,679
- Se acaba de renovar por un año más.
- ¡Excelente!
125
00:09:46,960 --> 00:09:51,879
- Entonces puedo cancelarlo el próximo año.
- Theo, eres tan poco confiable.
126
00:09:52,520 --> 00:09:55,679
Tiras nuestro dinero por la ventana. Mi dinero.
127
00:10:02,240 --> 00:10:05,879
- ¿Por qué tienes tu cámara?
- Voy a ver a Johann.
128
00:10:06,080 --> 00:10:08,879
Ha invertido en un club nocturno.
Un lugar elegante.
129
00:10:09,520 --> 00:10:14,119
- Voy a tomar fotos para el sitio web.
- ¿Ya volvió de Tailandia?
130
00:10:15,760 --> 00:10:17,399
Supongo que no funcionó.
131
00:10:17,680 --> 00:10:21,799
Probablemente volvió a embarazar a
alguien y tuvo que salir corriendo.
132
00:10:22,000 --> 00:10:24,319
Puedes ser tan mala, Mona.
133
00:10:27,240 --> 00:10:30,079
- No hables mierda, tío.
- ¡Es verdad!
134
00:10:30,720 --> 00:10:32,319
Ella es maravillosa.
135
00:10:34,160 --> 00:10:35,160
¡Guau!
136
00:10:35,760 --> 00:10:37,079
Amigo.
137
00:10:38,120 --> 00:10:39,439
- ¡Teddy!
- ¿Eh?
138
00:10:39,960 --> 00:10:42,639
- Ven aquí. Háblame de su cuerpo.
- ¿Qué?
139
00:10:43,160 --> 00:10:45,639
Quiero decir, ¡19! Esas cosas jóvenes huelen a...
140
00:10:45,920 --> 00:10:49,919
¡Su piel! Suave, suave como la mantequilla. tan sexy
141
00:10:51,400 --> 00:10:55,159
- Suenas bastante pervertido.
- ¡Es la apreciación de la belleza!
142
00:10:55,360 --> 00:10:58,919
La vida en todo su esplendor. Háblame de su culo.
143
00:11:00,320 --> 00:11:01,919
¿Pequeño? ¿Apretado?
144
00:11:03,560 --> 00:11:06,199
- Sí, es muy sexy.
- ¿Y ella se queda contigo?
145
00:11:06,880 --> 00:11:08,599
Sí, lo hace.
146
00:11:12,400 --> 00:11:13,959
No lo creo
147
00:11:18,720 --> 00:11:22,999
¿Tienes alguna foto en tu estudio que pueda encajar aquí?
148
00:11:23,200 --> 00:11:24,479
Por supuesto.
149
00:11:24,680 --> 00:11:27,279
- Necesito algunas fotos aquí.
- De acuerdo.
150
00:11:30,200 --> 00:11:34,599
Bien. Tengo que ir a lavar el auto
con David mañana a las 12.
151
00:11:34,800 --> 00:11:37,159
Una cosa de unión padre-hijo.
152
00:11:37,440 --> 00:11:40,479
- Pero podría pasar por tu casa después.
- Si, haz eso.
153
00:11:40,680 --> 00:11:42,119
¡Fantástico!
154
00:11:44,800 --> 00:11:47,519
Pero, escucha, en serio.
¿No estás tú, como...
155
00:11:48,160 --> 00:11:51,999
- constantemente caliente con ella alrededor?
- ¿Sabes qué, Jo?
156
00:11:52,280 --> 00:11:53,759
Consígueme una cerveza.
157
00:11:54,040 --> 00:11:57,959
- Y una para ti, para refrescarte.
- Ya viene.
158
00:11:59,000 --> 00:12:01,159
¡Hombre! ¡Dieci...nueve!
159
00:12:01,360 --> 00:12:03,319
Yo estaría duro como una roca.
160
00:12:13,080 --> 00:12:16,399
Tu foto, Hanna.
Has llegado a la siguiente ronda.
161
00:12:17,920 --> 00:12:19,279
¡Gracias!
162
00:12:30,040 --> 00:12:31,479
Eso es todo.
163
00:12:35,760 --> 00:12:39,479
- ¿Qué estás mirando?
- Las fotos que tomé hoy.
164
00:12:39,800 --> 00:12:41,279
Muéstrame.
165
00:12:44,800 --> 00:12:46,359
- ¿Aquí?
- Sí.
166
00:12:50,240 --> 00:12:54,079
- ¡Míralo! Se está haciendo viejo.
- Todos estamos envejeciendo.
167
00:12:56,200 --> 00:12:58,239
¡Sé un poco más suave!
168
00:12:58,520 --> 00:13:00,199
Lo empeorarás.
169
00:13:01,400 --> 00:13:04,639
Hazte otra tomografía computarizada.
No queremos que termines lisiada.
170
00:13:04,840 --> 00:13:08,479
- ¿Ya no me amarías?
- Por supuesto que lo haría, pero
171
00:13:08,680 --> 00:13:10,799
no hay necesidad de correr ningún riesgo.
172
00:13:11,360 --> 00:13:15,359
La vida es un lastre en este momento.
No puedo hacer nada
173
00:13:15,920 --> 00:13:18,679
Trabajas todo el tiempo.
Disfruta un poco de tu tiempo libre.
174
00:13:19,320 --> 00:13:23,239
Me he dado cuenta de que mi trabajo
es lo que más me importa.
175
00:13:24,720 --> 00:13:27,399
Teddy, no quise decir eso.
176
00:13:28,080 --> 00:13:30,199
Solo soy un adicto al trabajo.
177
00:13:33,200 --> 00:13:36,279
Cariño, empezaste con "solo un vaso".
178
00:13:36,960 --> 00:13:41,879
Luego fueron dos. Luego una botella entera.
Ahora estás abriendo una segunda.
179
00:13:44,600 --> 00:13:46,519
No me matará.
180
00:13:57,000 --> 00:13:59,919
LIBERAR - SORTEO xxxxxx
181
00:14:13,960 --> 00:14:15,559
Yo anhelo.
182
00:14:37,800 --> 00:14:41,199
.Te veo en muchos colores..
183
00:15:22,480 --> 00:15:24,039
- Oye.
- Oye.
184
00:15:28,680 --> 00:15:30,919
- ¿Puedo?
- Por supuesto. Adelante.
185
00:15:41,440 --> 00:15:42,479
Buenas fotos.
186
00:15:43,280 --> 00:15:44,439
Gracias.
187
00:15:44,920 --> 00:15:46,999
- Hablando de fotos, muéstrame.
- ¿Qué?
188
00:15:47,760 --> 00:15:51,479
Las fotos que acabas de tomarme.
¿Salieron bien?
189
00:15:51,840 --> 00:15:55,359
- No quería...
- Está bien. Solo quiero verlas.
190
00:15:58,360 --> 00:15:59,879
Bueno.
191
00:16:12,680 --> 00:16:14,559
Son realmente buenas.
192
00:16:14,920 --> 00:16:17,639
Contigo como sujeto, no podían salir mal.
193
00:16:17,840 --> 00:16:19,239
¡Adulador!
194
00:16:25,160 --> 00:16:26,839
¿Tomaste esa?
195
00:16:27,040 --> 00:16:28,479
Sí.
196
00:16:37,040 --> 00:16:39,479
- ¿Y quien es ella?
- Eso es...
197
00:16:40,440 --> 00:16:41,999
un secreto.
198
00:16:46,800 --> 00:16:48,719
¿Te gusta?
199
00:16:49,280 --> 00:16:51,239
No, creo que es terrible.
200
00:16:54,200 --> 00:16:57,119
- ¿Ofendido?
- ¿Por qué debería estar ofendido? Yo...
201
00:16:57,320 --> 00:16:59,399
- No a todo el mundo le tiene que gustar.
- ¿No?
202
00:16:59,600 --> 00:17:02,799
No. No me interesa tanto lo que piensen los demás.
203
00:17:08,520 --> 00:17:10,719
- Conozco esta música.
- Puccini.
204
00:17:15,960 --> 00:17:18,159
¿Hay algún sitio para salir por aquí?
205
00:17:19,440 --> 00:17:22,239
¡Qué casualidad! Mi amigo acaba de abrir un club.
206
00:17:22,960 --> 00:17:25,159
- Entonces vamos allá.
- ¿Conmigo?
207
00:17:25,440 --> 00:17:29,479
- Si te gusta. No conozco a nadie todavía.
- No puedo bailar.
208
00:17:29,760 --> 00:17:32,399
- Bueno. Entonces te enseñaré.
- Es vergonzoso.
209
00:17:32,840 --> 00:17:35,119
No, vamos. ¡Vamos a hacerlo!
210
00:17:36,840 --> 00:17:38,159
Bueno.
211
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
Genial.
212
00:17:42,000 --> 00:17:44,599
Bien, voy a tomar un poco más de sol.
213
00:17:57,800 --> 00:18:00,039
Te veo en muchos colores.
214
00:18:01,200 --> 00:18:04,119
Las palabras solas no lo dejan claro
215
00:18:04,400 --> 00:18:07,079
Dentro de mí, un proceso de curación.
216
00:18:07,360 --> 00:18:09,919
Simplemente porque estás cerca.
217
00:18:10,600 --> 00:18:13,239
Se fue el tumulto, se fueron mis problemas.
218
00:18:14,520 --> 00:18:17,079
De repente vencido por tu gracia.
219
00:18:17,280 --> 00:18:20,119
De la nada tu nombre sale flotando.
220
00:18:20,600 --> 00:18:23,919
En mi corazón encuentra su lugar de descanso.
221
00:18:43,040 --> 00:18:45,559
Tuve una charla interesante con Alina.
222
00:18:47,480 --> 00:18:49,239
Me habló de Nicky.
223
00:18:49,520 --> 00:18:51,799
Ella no la está cuidando en absoluto.
224
00:18:53,680 --> 00:18:56,039
- ¿Y su padre?
- ¿Antón?
225
00:18:56,680 --> 00:18:59,919
Engañó a Nicky cuando estaba embarazada de Alina.
226
00:19:00,120 --> 00:19:02,359
Tiene tres hijos con otra persona.
227
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Loco.
228
00:19:05,040 --> 00:19:06,479
Oh, sí
229
00:19:06,680 --> 00:19:09,839
Hanna quiere hacer una audición
para Next Top Model de Alemania.
230
00:19:10,040 --> 00:19:14,119
- ¿Y que?
- Quiere dinero para fotos profesionales.
231
00:19:14,600 --> 00:19:16,319
¿No hablas en serio?
232
00:19:16,600 --> 00:19:18,239
¿Por que no? Ella es bonita.
233
00:19:18,600 --> 00:19:22,399
- Está totalmente fuera de discusión.
- No puedes prohibírselo.
234
00:19:22,680 --> 00:19:26,399
Oh, si puedo. Sé cómo es esa industria.
235
00:19:26,680 --> 00:19:29,719
- ¿Alguna vez has sido modelo?
- No, soy fotógrafo.
236
00:19:29,920 --> 00:19:33,399
Eso es lo que estoy tratando de decir.
Deberías tomar las fotos.
237
00:20:55,760 --> 00:20:57,479
Teddy!
238
00:21:51,760 --> 00:21:52,999
Theo!
239
00:21:54,280 --> 00:21:57,199
- ¿Puedes abrir la puerta?
- Nada más que estrés.
240
00:21:57,520 --> 00:21:59,319
¡Todavía está sonando!
241
00:22:00,960 --> 00:22:03,039
¡Oye! ¿Cómo estás, amigo?
242
00:22:03,760 --> 00:22:07,479
- Un poco temprano, ¿no?
- Lavar el auto no tomó mucho tiempo.
243
00:22:07,680 --> 00:22:09,999
Hizo un trabajo bastante bueno.
244
00:22:10,200 --> 00:22:12,879
Tal vez podrías hacer algo con los autos.
245
00:22:14,040 --> 00:22:16,239
David, Hanna está junto a la piscina.
246
00:22:16,440 --> 00:22:19,319
- ¿Sí?
- Conoces el camino, ¿no?
247
00:22:21,080 --> 00:22:22,359
Bien.
248
00:22:26,080 --> 00:22:27,879
¿Hanna está junto a la piscina?
249
00:22:29,280 --> 00:22:31,079
- ¿Y dónde está ella?
- ¿Quién?
250
00:22:31,960 --> 00:22:33,679
Pequeña Señorita Dulces Mejillas.
251
00:22:33,880 --> 00:22:35,599
Ella no está aquí
252
00:22:36,120 --> 00:22:38,639
¿Estás bromeando? Entonces,
¿qué estoy haciendo aquí?
253
00:22:38,840 --> 00:22:40,039
Eres un idiota.
254
00:22:50,960 --> 00:22:53,199
- ¡David!
- Hola, Hanna.
255
00:22:54,200 --> 00:22:57,079
- Hace años que no te veo.
- Estás bien.
256
00:22:58,600 --> 00:23:01,079
- Eres muy alto.
- Tú también.
257
00:23:01,360 --> 00:23:04,479
¿Sí? Y ancho también, ¿eh?
Es una broma.
258
00:23:04,960 --> 00:23:08,599
- Nunca respondiste a mi invitación a la fiesta.
- No la recibí.
259
00:23:08,880 --> 00:23:13,239
¡Vamos! Te escribí por WhatsApp.
¿Me bloqueaste o algo?
260
00:23:13,520 --> 00:23:17,119
- Tengo un nuevo número.
- No me pediste permiso para eso.
261
00:23:17,400 --> 00:23:19,879
- Tampoco me lo pediste para venir a mi jardín.
- Oye.
262
00:23:20,160 --> 00:23:22,639
- Oye.
- ¿A quién tenemos aquí?
263
00:23:23,240 --> 00:23:25,359
Jenni, David. David, Jenny.
264
00:23:25,640 --> 00:23:27,599
- Mi viejo vecino.
- Oye.
265
00:23:29,240 --> 00:23:32,599
- ¿Quieres un jugo, también?
- Solo si es con vodka.
266
00:23:34,480 --> 00:23:37,599
- De todos modos, mejor ponerme en movimiento.
- Nos mantendremos en contacto.
267
00:23:37,880 --> 00:23:39,879
- Invítame la próxima vez.
- Por supuesto.
268
00:23:40,160 --> 00:23:43,839
Ven y pasa el rato junto al agua con
nosotros, chicos. Olla, bebida, comida.
269
00:23:44,120 --> 00:23:46,639
- Suena interesante. ¿Verdad, Jenny?
- Genial.
270
00:23:46,920 --> 00:23:51,079
Oye, entonces dame tu nuevo número.
El correcto esta vez.
271
00:23:56,960 --> 00:23:58,039
Muy bien.
272
00:23:58,240 --> 00:24:01,359
Les enviaré un mensaje de texto, chicas.
¡No me vuelvas a bloquear!
273
00:24:01,960 --> 00:24:03,919
- ¡Chao!
- ¡Chao!
274
00:24:23,480 --> 00:24:26,159
Chicos, sé qué hacer con el dinero.
275
00:24:27,160 --> 00:24:30,159
- ¿Que dinero?
- ¡Te lo dije!
276
00:24:30,440 --> 00:24:32,479
Gané esa apuesta deportiva, ¿recuerdas?
277
00:24:34,400 --> 00:24:36,279
Tío, ¿eres retrasado?
278
00:24:36,560 --> 00:24:40,879
Te dije ayer. Convertí 20 euros 600,30
en una chance.
279
00:24:41,480 --> 00:24:43,239
No lo recuerdo.
280
00:24:43,560 --> 00:24:44,719
¡Alzheimer!
281
00:24:45,680 --> 00:24:47,799
Entonces, ¿qué estamos haciendo con eso?
282
00:24:48,800 --> 00:24:52,039
Fin de semana después del próximo,
mi papá está fuera. Reino Unido. Londres.
283
00:24:52,320 --> 00:24:57,559
Haremos una fiesta en mi casa. Y nos
conseguimos algunas "tartas" de clase alta.
284
00:24:58,080 --> 00:25:00,679
Prostitutas? ¡Amigo, eso es asqueroso!
285
00:25:00,960 --> 00:25:02,919
He visto el sitio web, chicos.
286
00:25:03,360 --> 00:25:05,919
Todas parecen malditas supermodelos.
287
00:25:06,400 --> 00:25:08,679
- ¿De veras?
- Y lo mejor es...
288
00:25:08,880 --> 00:25:12,039
Podemos cogerlas.
Hacer que nos chupen la manguera, ¿sí?
289
00:25:12,240 --> 00:25:14,799
Y por 50 euros extra, sin preservativo.
290
00:25:15,080 --> 00:25:16,919
¿Sin latex?
291
00:25:17,360 --> 00:25:19,879
Puaj. Sabes que cogen a cualquiera.
292
00:25:20,880 --> 00:25:23,119
¡Es mucho más cliente sin uno, chistoso!
293
00:25:23,320 --> 00:25:25,519
¿Qué pasa con el VIH y otras ETS?
294
00:25:25,800 --> 00:25:27,799
"VIH..." ¿Qué te pasa?
295
00:25:28,080 --> 00:25:29,839
- Estás loco.
- ¡Hombre!
296
00:25:30,120 --> 00:25:31,359
¡Chong Li!
297
00:25:31,640 --> 00:25:33,679
¿Chong Li? ¿Quién es ese?
298
00:25:33,960 --> 00:25:36,359
Un gurú en China que tiene este blog.
299
00:25:36,640 --> 00:25:41,159
Sabe mucho, te dice como evitar el VIH y otras ETS.
300
00:25:42,240 --> 00:25:45,399
- ¿Y cómo?
- Pues te la estás cogiendo así...
301
00:25:46,400 --> 00:25:50,999
Cuando te corres, te sacas y frotas
bien la cabeza con tu propia orina.
302
00:25:51,280 --> 00:25:53,399
- El VIH no tiene ninguna posibilidad.
- ¡Maldita sea!
303
00:25:53,600 --> 00:25:56,439
¡Lo juro! De inmediato con tu propia orina.
304
00:25:56,720 --> 00:25:59,519
Simplemente lo untas por todas partes y lo frotas.
305
00:25:59,960 --> 00:26:03,279
Eso no tiene sentido.
¿Qué pasa si no necesitas orinar?
306
00:26:03,560 --> 00:26:06,799
¡Entonces bebe mucha agua primero!
¿Qué pasa, Spaz?
307
00:26:07,000 --> 00:26:10,279
- Chong Li tiene diez millones de seguidores.
- ¿Y que?
308
00:26:10,560 --> 00:26:13,839
¿Tanta gente seguiría a alguien hablando mierda?
309
00:26:14,120 --> 00:26:16,919
En cierto modo tiene sentido.
No pueden ser todos idiotas.
310
00:26:17,200 --> 00:26:18,759
Ahí tienes
311
00:26:19,400 --> 00:26:21,279
Bien, aquí hay otro argumento.
312
00:26:22,120 --> 00:26:24,839
¿Alguna vez has visto a una persona china con VIH?
313
00:26:26,120 --> 00:26:27,679
La debe haber.
314
00:26:28,040 --> 00:26:29,519
Yo nunca he visto una.
315
00:26:29,920 --> 00:26:33,199
- ¿Dónde están las chicas de todos modos?
- ¿Que chicas?
316
00:26:33,480 --> 00:26:38,359
Una de ellos es mi viejo vecina. Una pequeña
monada. Ahota tiene buenas tetas también.
317
00:26:38,640 --> 00:26:40,999
Va a traer a su compañera que tiene un arete en la nariz.
318
00:26:42,440 --> 00:26:44,119
- Caliente.
- Ella es caliente.
319
00:26:44,400 --> 00:26:47,159
Pero su amiga... ¡Dios, es tan sexy!
320
00:26:50,680 --> 00:26:54,879
- ¡Muchachas!
- Chicos, ¿saben que va a llover más tarde?
321
00:26:55,080 --> 00:26:57,239
- ¿Vamos a otro lugar?
- ¡Oye!
322
00:26:57,520 --> 00:26:59,359
¡Ven y relájate aquí un rato!
323
00:26:59,800 --> 00:27:02,599
- ¿David también vá?
- No preguntes por David.
324
00:27:02,800 --> 00:27:06,079
- ¿Por qué? ¿Qué pasa con él?
- Creo que solo es...
325
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
tonto.
326
00:27:09,160 --> 00:27:12,919
- ¿Por qué?
- No me preocupaba cuando era pequeño.
327
00:27:13,200 --> 00:27:15,079
Pero...
328
00:27:16,000 --> 00:27:19,439
Pero realmente creo que ese chico es...
Es simplemente estúpido.
329
00:27:19,720 --> 00:27:24,279
- La generación de teléfonos inteligentes, ¿sabes?
- Siempre siendo apedreados en sus mentes.
330
00:27:24,640 --> 00:27:27,359
¿Alguno de ustedes ha inhalado coca antes?
331
00:27:28,400 --> 00:27:31,119
- He tomado coca.
- ¿Y?
332
00:27:32,200 --> 00:27:34,119
Es bastante genial.
333
00:27:34,320 --> 00:27:37,079
No pareces alguien que haya tomado coca.
334
00:27:37,440 --> 00:27:39,199
¿Por qué? ¿Como se ven?
335
00:27:39,480 --> 00:27:40,959
Yo he tomado coca.
336
00:27:42,360 --> 00:27:45,999
Me lo ofrecieron varias veces,
pero estaba demasiado asustada.
337
00:27:46,280 --> 00:27:48,119
En cualquier caso, necesito...
338
00:27:48,320 --> 00:27:52,039
Entonces, volaré a Londres el próximo
fin de semana, sin David.
339
00:27:52,920 --> 00:27:57,239
Pero tengo miedo de dejarlo solo.
Podría volar la casa.
340
00:27:57,760 --> 00:27:59,199
¿Muchachas?
341
00:27:59,400 --> 00:28:02,399
El fin de semana siguiente, mi papá se va a Londres.
342
00:28:02,600 --> 00:28:05,119
¿Quieren venir a divertirse en la casa grande?
343
00:28:05,400 --> 00:28:07,679
- ¿Te volviste loco?
- ¿Habrá coca cola?
344
00:28:07,880 --> 00:28:09,999
¡Por supuesto! Siempre tenemos coca.
345
00:28:10,320 --> 00:28:12,479
- ¿Y la langosta?
- ¿Por qué langosta?
346
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
¡De acuerdo!
347
00:28:15,480 --> 00:28:17,199
¿Si, Por qué no?
348
00:28:17,480 --> 00:28:19,519
- Coca y langosta. Hecho.
- Champán.
349
00:28:19,920 --> 00:28:22,719
¿Cómo podría olvidar el champán?
Siempre lo tenemos.
350
00:28:23,000 --> 00:28:25,239
Escucha, necesito 1.000 euros.
351
00:28:26,320 --> 00:28:28,279
¿Para qué necesitas eso?
352
00:28:28,800 --> 00:28:32,079
Alina quiere ir a bailar y mi ropa no me queda bien.
353
00:28:32,280 --> 00:28:35,199
Quieres gastar y verte bien.
354
00:28:37,320 --> 00:28:41,159
- ¿Estás volando a Nueva York?
- No, pero necesito algo moderno.
355
00:28:41,360 --> 00:28:44,039
- Como una chaqueta de cuero nueva.
- ¡Ay, basta!
356
00:28:44,240 --> 00:28:47,439
- Eso puede costar 500.
- ¿Tú? ¿Una chaqueta de cuero de 500 euros?
357
00:28:48,560 --> 00:28:50,399
Tu cabeza de abajo está pensando.
358
00:28:50,920 --> 00:28:53,959
- ¿Podemos enviarnos mensajes de texto?
- Si, seguro.
359
00:28:58,360 --> 00:29:00,119
Tienes una linda sonrisa.
360
00:29:02,320 --> 00:29:04,279
Y hueles muy bien.
361
00:29:04,480 --> 00:29:06,199
¿O soy yo?
362
00:29:06,840 --> 00:29:08,199
No, eres tú.
363
00:29:08,840 --> 00:29:10,839
Si quieres, podemos
364
00:29:11,440 --> 00:29:13,399
tomar helado alguna vez.
365
00:29:13,600 --> 00:29:15,039
¿Helado?
366
00:29:15,240 --> 00:29:17,279
¡No te vuelvas loco ahora!
367
00:29:17,760 --> 00:29:19,559
- ¿Vienes a mi casa?
- Ese es el plan.
368
00:29:20,120 --> 00:29:21,679
¡Que genial es eso!
369
00:29:21,960 --> 00:29:24,079
- Mañana por la tarde.
- Entonces la conoceré.
370
00:29:25,320 --> 00:29:28,079
¿Tengo el dinero? Tengo una cita de peluquería.
371
00:29:46,280 --> 00:29:47,559
¿Qué?
372
00:29:48,920 --> 00:29:50,879
¿Qué le pasó a tu pelo?
373
00:29:53,320 --> 00:29:57,559
- Tenía ganas de un cambio.
- Pensé que eras un ladrón.
374
00:29:58,640 --> 00:30:01,199
Voy a bailar con Alina.
375
00:30:02,160 --> 00:30:04,359
- ¿Bien?
- ¿Bien que?
376
00:30:04,560 --> 00:30:06,119
¿Como me veo?
377
00:30:06,960 --> 00:30:10,319
- ¿De verdad vas a salir así?
- Oh, olvídalo.
378
00:30:10,760 --> 00:30:12,919
Encontré mi vieja chaqueta de cuero.
379
00:30:13,320 --> 00:30:16,839
- Es de los años ochenta.
- Si, los años ochenta están de nuevo ahora.
380
00:30:18,600 --> 00:30:21,319
Huele a sótano. No puedes usar eso.
381
00:30:21,600 --> 00:30:25,199
- ¡Hueles a naftalina!
- Apropiado para un viejo loco como yo.
382
00:30:25,400 --> 00:30:27,479
Puedes mojarlo con aftershave.
383
00:30:27,680 --> 00:30:31,319
Pero... tenemos que hacer algo con tu peinado.
384
00:30:31,520 --> 00:30:34,639
Solías tener esa adorable colita de Elvis.
385
00:30:35,040 --> 00:30:37,279
- ¿Es esto realmente necesario?
- Lo es.
386
00:30:37,480 --> 00:30:41,519
- Pero tu cabello es demasiado corto.
- Dame eso a mí.
387
00:30:43,800 --> 00:30:45,799
No pises los pies de nadie.
388
00:30:46,720 --> 00:30:50,239
- ¿Cómo te ves?
- ¿Qué aspecto tengo?
389
00:30:50,520 --> 00:30:54,679
- Mejor no respondo eso.
- No sabes nada de estilo.
390
00:30:55,960 --> 00:30:58,879
- ¿A dónde vas?
- A bailar con Alina.
391
00:30:59,880 --> 00:31:01,519
- ¿De veras?
- Uh Huh.
392
00:31:02,360 --> 00:31:06,279
Ya que estás aquí, ¿podemos hablar de las fotos, por favor?
393
00:31:06,480 --> 00:31:09,679
- Es muy importante.
- No ahora. Estoy apurado.
394
00:31:10,440 --> 00:31:13,199
- ¡Papá!
- Hablaremos mañana. Lo prometo.
395
00:31:27,760 --> 00:31:30,839
- ¿Qué?
- Tengo que acostumbrarme.
396
00:31:31,520 --> 00:31:33,799
- ¿Así de mal?
- Me gustaba tu pelo largo.
397
00:31:34,080 --> 00:31:37,159
Podrías haberme dicho eso un poco antes.
398
00:31:38,760 --> 00:31:40,799
¿Cuánto tiempo has estado casado?
399
00:31:42,280 --> 00:31:44,119
13 años.
400
00:31:44,320 --> 00:31:45,679
Y...
401
00:31:46,040 --> 00:31:48,959
La madre de Hanna era la hermana de Mona.
402
00:31:49,240 --> 00:31:50,679
¿Verdad?
403
00:31:51,040 --> 00:31:52,319
¿Tu primera esposa?
404
00:31:54,480 --> 00:31:57,519
¿Y puedo preguntarte cómo murió?
405
00:32:00,560 --> 00:32:03,199
No me gusta hablar de eso.
406
00:32:05,760 --> 00:32:07,439
Ahí tienes.
407
00:32:10,240 --> 00:32:12,079
¿Es demasiado personal?
408
00:32:15,280 --> 00:32:17,199
Ahí tienes. A cuenta de la casa.
409
00:32:17,480 --> 00:32:18,759
Gracias.
410
00:32:18,960 --> 00:32:20,999
Serán cuatro euros de tu parte.
411
00:32:25,160 --> 00:32:26,999
Hey. Ya están aquí.
412
00:32:27,400 --> 00:32:30,399
Alina, este es Johann. Jo, esta es Alina.
413
00:32:30,680 --> 00:32:32,239
- Hola.
- Hey.
414
00:32:33,040 --> 00:32:34,919
¿Así que eres Alina?
415
00:32:37,000 --> 00:32:39,559
- He escuchado mucho de ti.
- ¿Si?
416
00:32:45,240 --> 00:32:48,319
Casi no te reconocí. Tuviste...
417
00:32:52,160 --> 00:32:55,719
- Las bebidas van por cuenta de la casa.
- Lástima que acabo de pagar.
418
00:32:56,240 --> 00:32:59,199
No tuyo, por supuesto. Tu tienes que pagar.
419
00:33:00,040 --> 00:33:01,719
Estás temprano.
420
00:33:02,320 --> 00:33:06,239
El DJ aún no está aquí. Cuando lo esté, haré que empiece la fiesta.
421
00:33:06,520 --> 00:33:07,759
¡Anímense!
422
00:33:07,960 --> 00:33:09,439
- Te veo pronto.
- Sí.
423
00:33:10,080 --> 00:33:13,439
- ¿Qué pasa con el peinado?
- Callate.
424
00:33:15,760 --> 00:33:17,599
- Lo siento. -Tú y Mona...
425
00:33:18,200 --> 00:33:19,919
¿Estás feliz?
426
00:33:21,040 --> 00:33:22,999
¿Estás felizmente casado?
427
00:33:24,960 --> 00:33:26,759
No me puedo quejar
428
00:33:27,400 --> 00:33:30,359
Espera un minuto. Has estado casado 13 años.
429
00:33:30,560 --> 00:33:33,519
¿Y todo lo que puedes decir es:
"No me puedo quejar"?
430
00:33:36,160 --> 00:33:38,159
Llega un punto
431
00:33:38,360 --> 00:33:42,119
cuando la vida está hecha de compromisos
y eso está totalmente bien.
432
00:33:42,840 --> 00:33:45,959
¿Pero no se supone que la vida se trata de ser feliz?
433
00:33:46,240 --> 00:33:48,239
¿Haciendo cosas que son divertidas?
434
00:33:48,440 --> 00:33:50,399
No siempre se puede ser feliz.
435
00:33:52,920 --> 00:33:54,359
Verdad.
436
00:33:55,720 --> 00:33:58,719
Estaba devastada cuando mi papá se fué.
437
00:33:58,920 --> 00:34:03,319
Pero ahora pienso: si era tan infeliz,
¿por qué debería haberse quedado?
438
00:34:05,200 --> 00:34:08,359
- Tienes un punto.
- Estuvo muerto para mí durante años.
439
00:34:10,240 --> 00:34:16,319
Pero para encontrar mi paz interior, no tengo
más remedio que perdonarlo y seguir adelante.
440
00:34:17,400 --> 00:34:19,799
- ¿Dónde vive tu papá?
- En Reit im Winkl.
441
00:34:20,640 --> 00:34:22,279
¿Ese es un lugar?
442
00:34:22,600 --> 00:34:26,959
- En Baviera, en la frontera con Austria.
- ¿Alguna vez pensaste en visitarlo?
443
00:34:28,080 --> 00:34:31,159
- No puedo permitírmelo.
- No puede ser tan caro.
444
00:34:32,000 --> 00:34:33,439
¿Sabes qué?
445
00:34:33,720 --> 00:34:36,639
Deberías tomarme algunas fotografías.
446
00:34:38,080 --> 00:34:39,199
Con alegría.
447
00:35:43,520 --> 00:35:45,999
- Voy a tomar un trago.
- De acuerdo.
448
00:35:48,960 --> 00:35:50,439
- Otra cerveza.
- Por supuesto.
449
00:36:13,400 --> 00:36:18,159
- ¿Está todo bien con usted?
- Creo... que estoy demasiado viejo para todo esto.
450
00:36:18,440 --> 00:36:19,879
¡¿Qué?!
451
00:36:21,160 --> 00:36:24,599
¿Sabes lo que Johann me dijo honestamente?
452
00:36:26,160 --> 00:36:29,519
Dijo que con mi nuevo peinado
parecía que un chimpancé...
453
00:36:29,800 --> 00:36:32,639
había afeitado sus bolas en la
parte superior de mi cabeza.
454
00:36:33,880 --> 00:36:35,639
¿Lo dijo en serio?
455
00:36:37,200 --> 00:36:40,799
¿Por qué un chimpancé? ¿Y por qué sus bolas?
456
00:36:42,480 --> 00:36:44,079
¡Exactamente!
457
00:36:44,520 --> 00:36:48,359
No. Eso es basura. Johann no tiene idea de nada.
458
00:36:48,960 --> 00:36:52,399
Cree que es una estrella del pop de los 70.
459
00:36:53,080 --> 00:36:57,039
Y no se ha dado cuenta de que ha superado su pico.
460
00:37:00,720 --> 00:37:02,159
¿Qué?
461
00:37:04,960 --> 00:37:07,599
¿Ves? Te hice reír.
462
00:37:17,440 --> 00:37:19,999
Deberíamos ir a dormir. Ya es tarde.
463
00:37:21,760 --> 00:37:22,959
¿Sabes qué?
464
00:37:26,280 --> 00:37:27,999
Realmente me gustas.
465
00:37:28,920 --> 00:37:29,920
¿Sí?
466
00:37:31,440 --> 00:37:33,239
¡Eres mi Teddy peluche!
467
00:37:41,760 --> 00:37:48,239
¿Hemos cruzado fronteras en nuestra fiebre?¿O vendrá la razón a apagar este fuego?
468
00:37:49,600 --> 00:37:54,919
Como chispas, nos veo flotando hacia
arriba en ilusiones creadas por el deseo.
469
00:37:57,040 --> 00:38:00,399
Anhelo tan grande como el océano.
470
00:38:00,680 --> 00:38:03,759
Profundo, interminable, amplio.
471
00:38:04,760 --> 00:38:07,479
Lentamente mi vida fluye.
472
00:38:08,280 --> 00:38:11,119
¡Cómo me gustaría poder tomar vuelo!
473
00:39:09,960 --> 00:39:11,399
Theo.
474
00:39:12,400 --> 00:39:13,919
Llámame Teddy.
475
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
Teddy!.
476
00:39:17,680 --> 00:39:20,319
Quiero que me tomes fotos desnuda.
477
00:39:23,800 --> 00:39:26,639
Normalmente nunca haría algo así.
478
00:39:28,480 --> 00:39:30,039
Pero confío en ti.
479
00:40:01,920 --> 00:40:03,679
Te lo ruego, universo.
480
00:40:04,440 --> 00:40:06,919
Por favor, deja que mi sueño continúe.
481
00:40:13,360 --> 00:40:17,319
¿Oye, Haydar? Este es Pedro. Conseguí
tu número de mi hermano Sergio.
482
00:40:19,000 --> 00:40:22,599
Necesito un poco de coca para este sábado.
¿Cuánto cuesta?
483
00:40:23,240 --> 00:40:25,919
Para seis personas más o menos. Sí.
484
00:40:26,400 --> 00:40:27,519
¡¿Cuánto?!
485
00:40:28,120 --> 00:40:29,879
250 euros por que?
486
00:40:31,880 --> 00:40:34,039
Es bastante caro.
487
00:40:34,240 --> 00:40:36,039
Pregunta diferente.
488
00:40:36,240 --> 00:40:38,519
¿Sabes dónde puedo conseguir algo de langosta?
489
00:40:39,200 --> 00:40:40,879
¡No lo creo!
490
00:40:41,960 --> 00:40:43,399
¿Haydar?
491
00:40:44,120 --> 00:40:45,679
¿Hola?
492
00:40:46,000 --> 00:40:47,639
¡Perdedor!
493
00:40:48,440 --> 00:40:50,679
Eres un caso perdido, compañero.
494
00:40:50,880 --> 00:40:52,639
Tú también.
495
00:40:52,840 --> 00:40:57,119
Mereces que te encierren por
la mierda con la que sales.
496
00:40:57,320 --> 00:40:58,519
¡Tonto!
497
00:41:06,800 --> 00:41:08,839
¿Qué pasa contigo?
498
00:41:09,040 --> 00:41:10,479
Nada.
499
00:41:13,720 --> 00:41:16,359
- Estoy preocupado por David.
- ¿Qué hay de él?
500
00:41:17,880 --> 00:41:20,079
- Solo míralo.
- Bien...
501
00:41:20,560 --> 00:41:22,359
Cuando lo miro...
502
00:41:25,080 --> 00:41:29,199
- le costaría hasta ser cartero.
- Sin embargo, ¿llegaría a tener dinero?
503
00:41:29,680 --> 00:41:31,319
Deténte. Lo digo en serio.
504
00:41:32,560 --> 00:41:34,079
Tal vez sea mi culpa.
505
00:41:34,360 --> 00:41:38,319
Tal vez estuve... ausente demasiado
a menudo cuando me necesitaba.
506
00:41:38,520 --> 00:41:39,919
Lo digo en serio.
507
00:41:40,200 --> 00:41:43,039
Yo no estaba allí, para dar forma a su carácter.
508
00:41:43,720 --> 00:41:47,599
- No hay razón para torturarte.
- Pero yo no cuidé de él.
509
00:41:47,960 --> 00:41:50,679
Siempre estaba persiguiendo chicas. Yo...
510
00:41:51,560 --> 00:41:54,719
Piensa en Hanna. ¿Siempre has estado ahí para ella?
511
00:41:54,920 --> 00:41:57,919
En realidad. ¿Estás ahí para Hanna cuando te necesita?
512
00:42:00,560 --> 00:42:02,559
A propósito, necesito otros 1.000.
513
00:42:02,760 --> 00:42:05,279
- Ah, siempre es lo mismo.
- Te devolveré el dinero.
514
00:42:07,160 --> 00:42:10,279
- Esa cosita joven te destruirá.
- Probablemente.
515
00:42:17,000 --> 00:42:19,439
- Estás enamorado, ¿no?
- ¡No!
516
00:42:19,640 --> 00:42:22,199
- ¡Basura!
- ¡Lo estás! Es demasiado tarde.
517
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
¡No!
518
00:42:23,760 --> 00:42:25,639
Todo está bajo control.
519
00:42:25,840 --> 00:42:27,719
Quiero decir, coger está bien.
520
00:42:27,920 --> 00:42:29,999
Coger está bien. Pero...
521
00:42:30,560 --> 00:42:33,639
puede que te moleste que tenga
casi la edad de tu hija.
522
00:42:34,200 --> 00:42:36,719
- Deja a Hanna fuera de esto.
- Hey, vamos.
523
00:42:37,560 --> 00:42:40,919
- Tengo un punto allí.
- Solo quiero saber...
524
00:42:41,920 --> 00:42:44,279
qué es esto que hay entre nosotros.
525
00:42:46,720 --> 00:42:48,159
Theo...
526
00:42:50,280 --> 00:42:53,639
No lo tomes a mal, pero creo que esto...
527
00:42:55,360 --> 00:42:56,879
es bastante unilateral.
528
00:42:57,160 --> 00:43:01,879
No, no lo es. Me dijo que tiene
miedo de sus sentimientos.
529
00:43:02,400 --> 00:43:03,639
- ¿De veras?
- ¡Sí!
530
00:43:04,640 --> 00:43:06,039
En serio.
531
00:43:06,240 --> 00:43:09,799
Bueno, solo fue un sueño, pero oye...
532
00:43:10,280 --> 00:43:12,079
¡Se sentía tan real!
533
00:43:13,440 --> 00:43:15,079
¿Teddy?
534
00:43:17,040 --> 00:43:19,119
Necesitas ayuda.
535
00:43:20,920 --> 00:43:23,759
Entonces... ¿cuándo tendré el dinero?
536
00:43:25,320 --> 00:43:27,319
- ¿Sí?
- Hola.
537
00:43:27,600 --> 00:43:29,239
- ¿Puedo pasar?
- Por supuesto.
538
00:43:35,640 --> 00:43:37,759
- Tengo una sorpresa para ti.
- ¿De veras?
539
00:43:38,040 --> 00:43:40,399
Cierra los ojos, extiende la mano.
540
00:43:50,080 --> 00:43:52,159
¿Qué es esto?
541
00:43:53,040 --> 00:43:56,359
Toma el dinero y visita a tu padre en Reit im Winkel.
542
00:43:57,160 --> 00:43:58,839
¿Qué?
543
00:43:59,240 --> 00:44:01,639
Theo, no puedo aceptar esto.
544
00:44:01,840 --> 00:44:03,759
Por supuesto que puedes.
545
00:44:05,480 --> 00:44:08,399
Nadie ha hecho algo así por mí.
546
00:44:08,600 --> 00:44:11,999
- ¿Por qué eres tan amable?
- Visítalo.
547
00:44:18,560 --> 00:44:20,679
¿Vendrías conmigo?
548
00:44:22,160 --> 00:44:23,879
No lo sé.
549
00:44:24,320 --> 00:44:28,519
- Me sentiría más segura así.
- Probablemente no sea tan buena idea.
550
00:44:31,560 --> 00:44:34,799
Ven conmigo. Significaría mucho para mí.
551
00:44:36,000 --> 00:44:38,519
Bueno. ¿Cuándo te gustaría irte?
552
00:44:38,800 --> 00:44:42,039
Si realmente lo vamos a hacer,
entonces muy pronto.
553
00:44:42,240 --> 00:44:44,279
Tendré que hablar con Mona.
554
00:44:44,840 --> 00:44:47,559
No sé si puedo dejarla sola.
555
00:44:57,800 --> 00:45:00,879
¿Tu papá tomó las fotos para tu audición?
556
00:45:02,040 --> 00:45:06,599
- Mi padre tiene otras cosas en mente.
- ¿Que, por ejemplo?
557
00:45:06,880 --> 00:45:08,999
Está jugando al gran artista.
558
00:45:09,200 --> 00:45:13,159
- Pero nunca lo he visto pintar o escribir.
- Eso es bastante duro.
559
00:45:13,440 --> 00:45:15,799
Mientras tanto, Mona está bebiendo hasta morir.
560
00:45:16,000 --> 00:45:19,599
Tengo la sensación de que todas
las mujeres de mi familia...
561
00:45:19,800 --> 00:45:21,839
van a tener el mismo destino.
562
00:45:22,040 --> 00:45:26,639
No hables mierda. Tienes que hablar con
los dos, especialmente con tu padre.
563
00:45:33,920 --> 00:45:35,959
- Hey.
- Hey.
564
00:45:36,600 --> 00:45:39,919
¿Por qué sigues despierto?
Te he estado esperando.
565
00:45:40,840 --> 00:45:43,079
Quería hablar contigo de todos modos.
566
00:45:43,560 --> 00:45:46,719
¿Crees que todo volverá a estar bien?
567
00:45:46,920 --> 00:45:50,839
- ¿Te refieres a tu rodilla y tu pelvis?
- No mejorarán.
568
00:45:51,120 --> 00:45:53,559
Los médicos arruinaron todo.
569
00:45:56,400 --> 00:45:58,679
Si bebes dos botellas de vino al día,
570
00:45:58,960 --> 00:46:00,879
no mejorará.
571
00:46:01,080 --> 00:46:06,359
- Al menos me siento bien cuando bebo.
- El alcohol nunca resolvió los problemas de nadie.
572
00:46:11,280 --> 00:46:16,359
¿Sabes lo horrible que es estar
ahí arriba, sin poder hacer nada?
573
00:46:16,640 --> 00:46:19,359
Estás aquí, pero no estás realmente aquí.
574
00:46:19,560 --> 00:46:21,439
Tú das vueltas alrededor.
575
00:46:21,640 --> 00:46:24,399
Y yo me siento completamente solo.
576
00:46:35,760 --> 00:46:38,039
Todo estará bien, Mona.
577
00:46:38,800 --> 00:46:40,679
¿Me lo prometes?
578
00:46:42,120 --> 00:46:43,559
Sí.
579
00:46:44,240 --> 00:46:45,359
Lo prometo.
580
00:46:45,640 --> 00:46:49,879
Tengo muchas ganas de volver
a sentirte, ¿sabes...?
581
00:46:50,720 --> 00:46:52,799
¡Te necesito mucho!
582
00:46:53,080 --> 00:46:57,159
Yo también te necesito, cariño,
pero aún no estás en condiciones.
583
00:46:57,600 --> 00:47:01,159
- ¿Me encuentras repulsiva?
- ¡No claro que no! Pero...
584
00:47:01,640 --> 00:47:04,799
Solo quiero volver a sentirme mujer.
585
00:47:05,000 --> 00:47:07,559
Solo quiero volver a dormir contigo.
586
00:47:07,840 --> 00:47:10,119
¡Cariño, detente! Deténte. ¡Estas borracha!
587
00:47:12,960 --> 00:47:15,439
Bueno. Lo entiendo.
588
00:47:15,880 --> 00:47:18,239
- Entonces duerme en el sofá.
- ¿Qué?
589
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
Mona.
590
00:47:26,360 --> 00:47:28,079
Tienes un gran problema.
591
00:47:28,400 --> 00:47:32,559
Arréglalo antes de que sea demasiado tarde.
Sabemos cómo es tu familia.
592
00:47:33,760 --> 00:47:35,119
¡Sí!
593
00:47:35,320 --> 00:47:37,479
Somos un montón de psicópatas.
594
00:47:37,920 --> 00:47:41,039
¿Pero sabes lo que eres tú?
¡Tú no eres nada!
595
00:47:41,240 --> 00:47:43,479
Eres absolutamente inútil.
596
00:47:43,680 --> 00:47:47,399
Lo único que se te da bien
es burlarte de los demás.
597
00:47:47,600 --> 00:47:50,239
Tú también hiciste eso con María.
598
00:47:50,840 --> 00:47:53,199
No eres más que un vagabundo.
599
00:48:11,360 --> 00:48:12,799
Theo?
600
00:48:14,120 --> 00:48:15,559
Theo!
601
00:48:17,200 --> 00:48:20,399
¿Qué ocurre? ¿Por qué dormiste en el sofá?
602
00:48:20,840 --> 00:48:22,439
¿Estás bromeando?
603
00:48:23,200 --> 00:48:24,759
¿No, porque?
604
00:48:25,920 --> 00:48:28,079
Porque estabas borracha como una mofeta.
605
00:48:28,360 --> 00:48:30,919
Querías sexo, dije que aún no podías,
606
00:48:31,200 --> 00:48:34,519
y por eso me mandaste a dormir en el maldito sofá.
607
00:48:38,640 --> 00:48:40,159
Esto apesta.
608
00:48:44,680 --> 00:48:47,039
Por supuesto que no puedes recordar. ¿Correcto?
609
00:48:51,360 --> 00:48:52,719
¡Oye!
610
00:48:54,280 --> 00:48:56,239
¡Tu aliento apesta a alcohol!
611
00:48:59,120 --> 00:49:01,479
Alina quiere conocer a su padre.
612
00:49:01,920 --> 00:49:03,359
en Baviera.
613
00:49:04,160 --> 00:49:06,359
Ella me preguntó si podría...
614
00:49:06,560 --> 00:49:08,679
ir allí con ella.
615
00:49:10,560 --> 00:49:12,759
¿Estaría bien contigo?
616
00:49:12,960 --> 00:49:15,519
Bueno... parece un poco raro...
617
00:49:15,720 --> 00:49:18,119
que pases tanto tiempo con ella.
618
00:49:19,400 --> 00:49:21,119
Te dejaré decidir.
619
00:49:21,320 --> 00:49:26,119
Si no quieres que me vaya, si me necesitas,
por supuesto que me quedo.
620
00:49:27,840 --> 00:49:30,959
No, me parece bien que la ayudes.
621
00:49:32,040 --> 00:49:35,759
Iré y le diré a Alina que nos
iremos mañana a primera hora.
622
00:49:37,520 --> 00:49:39,239
Theo! Theo.
623
00:49:39,720 --> 00:49:44,199
Lo siento si estoy actuando de forma extraña,
pero me siento realmente mal en este momento.
624
00:49:44,400 --> 00:49:45,839
Y...
625
00:49:46,040 --> 00:49:48,759
es bueno que no tenga que viajar sola,
626
00:49:49,760 --> 00:49:51,879
yo hubiera hecho lo mismo
627
00:49:54,080 --> 00:49:55,439
Theo?
628
00:49:55,800 --> 00:49:57,239
¿Sí?
629
00:49:57,800 --> 00:50:00,159
- No hay necesidad de levantarse.
- ¡No! Escucha.
630
00:50:00,360 --> 00:50:02,959
¡Todo esta bien!
631
00:50:04,560 --> 00:50:07,039
Te quiero más que a nada.
632
00:50:09,200 --> 00:50:10,639
Qué lindo.
633
00:50:12,040 --> 00:50:13,279
Yo también te amo.
634
00:50:32,200 --> 00:50:34,439
Mona, no tenemos ninguna prueba.
635
00:50:34,640 --> 00:50:36,639
Un médico subalterno lo cosió.
636
00:50:36,840 --> 00:50:40,079
Ahora mi cicatriz está hinchada
y la linfa no está drenando.
637
00:50:40,280 --> 00:50:43,239
El médico principal vino y
le dijo al médico subalterno...
638
00:50:43,520 --> 00:50:46,319
que lo hiciera de nuevo o
quedaría una fea cicatriz.
639
00:50:46,520 --> 00:50:50,959
Él no lo hizo, y mi mente estaba
demasiado nublada para decir algo.
640
00:50:51,720 --> 00:50:55,199
Ese mismo médico principal aparecerá
en la corte como testigo...
641
00:50:55,480 --> 00:50:57,799
¡Sí, pero eso no es lo que pasó!
642
00:50:58,000 --> 00:51:00,199
¡Simplemente no es verdad!
643
00:51:00,400 --> 00:51:04,359
Soy una lisiada. No puedo caminar
y tengo un dolor terrible.
644
00:51:04,640 --> 00:51:07,319
Las posibilidades no son buenas,
tienes que saberlo.
645
00:51:07,600 --> 00:51:10,679
Dile a tus clientes esa mierda,
¡pero no a mí!
646
00:51:12,120 --> 00:51:14,959
Mona, conozco a un médico que puede solucionarlo.
647
00:51:15,240 --> 00:51:19,239
¡Fui al médico y no me pueden ayudar!
648
00:51:19,440 --> 00:51:23,159
- Hablemos cuando estés sobria.
- ¡Pero no estoy borracha!
649
00:51:23,440 --> 00:51:27,319
¡Estoy enojada y desesperada,
y te niegas a ayudarme!
650
00:51:27,600 --> 00:51:29,999
No eres más que un idiota cobarde.
651
00:51:33,200 --> 00:51:35,079
¡Qué pendejo!
652
00:52:02,800 --> 00:52:05,439
Se suponía que debía estar
aquí hace siete minutos.
653
00:52:06,440 --> 00:52:07,879
Llámalo.
654
00:52:08,080 --> 00:52:11,999
No. Esperemos cinco minutos
y si no viene, nos iremos.
655
00:52:20,200 --> 00:52:22,119
¡Hola!
656
00:52:25,400 --> 00:52:27,439
Este es Theo, un amigo mío.
657
00:52:27,720 --> 00:52:29,119
- Hola, Theo.
- Hola.
658
00:52:31,600 --> 00:52:33,399
¿Deberíamos dar un paseo?
659
00:52:34,720 --> 00:52:36,919
Sí. Me gustaría. Bien, vamos.
660
00:52:39,400 --> 00:52:41,639
- Esperaré aquí.
- Te veo pronto.
661
00:52:42,160 --> 00:52:43,599
Sí.
662
00:53:01,560 --> 00:53:04,039
Pues háblame. ¿Como estas?
663
00:53:08,680 --> 00:53:10,319
Lo estoy haciendo bien.
664
00:53:12,040 --> 00:53:14,359
¿A qué te dedicas?
665
00:53:14,600 --> 00:53:16,679
Estoy a punto de empezar a estudiar matemáticas.
666
00:53:17,080 --> 00:53:18,679
- ¿Matemáticas?
- Sí.
667
00:53:18,880 --> 00:53:20,319
¡Guau!
668
00:53:20,520 --> 00:53:22,799
No heredaste eso de mí.
669
00:53:26,160 --> 00:53:28,199
Y... ¿cómo está tu madre?
670
00:53:30,120 --> 00:53:32,319
No sé. Ni idea.
671
00:53:33,680 --> 00:53:35,799
- ¿No están en contacto?
- Uh-uh.
672
00:53:37,400 --> 00:53:41,679
- ¿Qué sucedió?
- No vine aquí para hablar de eso.
673
00:53:43,080 --> 00:53:47,399
- ¿Entonces, porque estas aqui?
- Porque quería verte.
674
00:53:51,160 --> 00:53:53,039
Estoy muy feliz de que hayas venido.
675
00:53:53,680 --> 00:53:56,519
¿Así que tu familia no sabe nada de mí?
676
00:54:01,120 --> 00:54:04,359
Decidí dejar mi pasado atrás y...
677
00:54:04,760 --> 00:54:06,279
tener un nuevo comienzo,
678
00:54:07,080 --> 00:54:09,679
muy, muy lejos de todos esos problemas.
679
00:54:11,240 --> 00:54:13,679
Problemas como yo.
680
00:54:13,960 --> 00:54:16,039
No, Alina.
681
00:54:16,240 --> 00:54:18,199
Tú nunca fuiste el problema.
682
00:54:18,400 --> 00:54:23,279
La relación entre tu madre y yo fue...
poco más que una aventura.
683
00:54:23,720 --> 00:54:27,599
Cuando me dijo que estaba embarazada
y que quería quedarse con el bebé,
684
00:54:27,800 --> 00:54:29,799
eso estaba fuera de mi alcance,
685
00:54:32,160 --> 00:54:33,919
tenía planes, y...
686
00:54:34,680 --> 00:54:37,279
tu madre simplemente no era parte de eso.
687
00:54:39,640 --> 00:54:41,879
Pero nunca quisiste saber
688
00:54:42,400 --> 00:54:44,599
¿Cómo era, cómo me veía?
689
00:54:44,800 --> 00:54:46,879
¿Nunca quisiste verme?
690
00:54:47,520 --> 00:54:49,439
Sí, mucho, mmuchísimo.
691
00:54:50,360 --> 00:54:53,039
Entonces, ¿por qué no intentaste hacer algo?
692
00:54:53,560 --> 00:54:57,399
Pensé que estarías decepcionada y no querrías conocerme.
693
00:54:58,320 --> 00:55:01,479
A veces rendirse es más fácil que luchar,
¿no es así?
694
00:55:15,560 --> 00:55:18,559
¿Te gustaría que cenaramos juntos mañana?
695
00:55:20,000 --> 00:55:22,319
Me voy mañana.
696
00:55:22,520 --> 00:55:24,279
¿Mañana? ¿Ya?
697
00:55:24,480 --> 00:55:25,919
Sí.
698
00:55:26,480 --> 00:55:28,559
Es una lástima.
699
00:55:31,080 --> 00:55:33,279
Estoy aquí por una razón específica.
700
00:55:34,080 --> 00:55:35,999
¿Que es eso?
701
00:55:39,440 --> 00:55:41,039
Decirte...
702
00:55:47,640 --> 00:55:49,519
que te perdono.
703
00:55:51,880 --> 00:55:54,159
¿Está bien si camino sola?
704
00:55:54,520 --> 00:55:56,199
¿Podemos mantenernos en contacto?
705
00:55:57,400 --> 00:55:59,399
Cuídate, Antón.
706
00:56:27,160 --> 00:56:28,919
¿Está todo bien?
707
00:56:29,240 --> 00:56:30,679
Sí.
708
00:56:35,520 --> 00:56:38,159
- Ahora puedo pasar de esto.
- Bien.
709
00:56:40,160 --> 00:56:42,439
Entonces, ¿volvemos mañana?
710
00:56:45,560 --> 00:56:47,959
No quiero volver
711
00:56:49,520 --> 00:56:51,479
¿No podemos simplemente escapar?
712
00:56:52,920 --> 00:56:55,639
- ¿Ir a algún lugar agradable?
- De acuerdo.
713
00:57:10,000 --> 00:57:11,439
¿Estás perdida?
714
00:57:15,360 --> 00:57:18,799
- ¿Donde esta papa?
- Está en Bavaria con Alina.
715
00:57:19,880 --> 00:57:21,479
¿Por qué diablos está él allí?
716
00:57:21,760 --> 00:57:24,879
Bueno... ¿a quién le importa?
Estoy tratando de encontrar algo.
717
00:57:31,120 --> 00:57:33,359
¿Qué es lo que estás tomando?
718
00:57:33,560 --> 00:57:35,799
Vitamina A y E.
719
00:57:36,080 --> 00:57:38,919
Y calcio. Para que pueda estar saludable.
720
00:57:39,320 --> 00:57:41,359
Pero no lox encuentro por ningún lado.
721
00:57:57,880 --> 00:57:59,719
¿Me estás tomando el pelo?
722
00:57:59,920 --> 00:58:02,919
¿Qué estás haciendo? No es asunto tuyo.
723
00:58:03,200 --> 00:58:05,319
¡No hablas más que mierda!
724
00:58:11,200 --> 00:58:16,119
Mona, por supuesto que es asunto mío si
te llenas de pastillas todo el día.
725
00:58:16,400 --> 00:58:19,999
Eres como una madre para mí.
Y estas cosas aquí...
726
00:58:20,280 --> 00:58:21,839
no son suplementos de salud!
727
00:58:24,160 --> 00:58:26,679
¡Sigue tomando pastillas hasta que te maten!
728
00:59:25,680 --> 00:59:28,919
¿Qué es lo peor que te ha pasado?
729
00:59:44,600 --> 00:59:46,799
La muerte de tu primera esposa, ¿verdad?
730
00:59:53,440 --> 00:59:55,639
Se suicidó delante de mí.
731
00:59:57,320 --> 01:00:00,199
- ¿Delante de ti?
- Sí.
732
01:00:03,760 --> 01:00:07,679
¿Puedo preguntar cómo te juntaste
con su hermana, con Mona?
733
01:00:08,120 --> 01:00:10,639
Estábamos de duelo juntos.
734
01:00:10,840 --> 01:00:13,439
No lo hubiéramos logrado sin ella.
735
01:00:22,440 --> 01:00:24,079
Tengo miedo.
736
01:00:26,120 --> 01:00:28,639
Tengo miedo de que vuelva a pasar lo mismo.
737
01:00:31,600 --> 01:00:34,119
No tenía manera de llegar a María y...
738
01:00:36,080 --> 01:00:39,319
no pude salvarla. Aparentemente
no puedo salvar a nadie.
739
01:01:07,760 --> 01:01:10,639
Cuando se tocan dos cuerdas a la vez.
740
01:01:10,920 --> 01:01:13,279
Producen una única nota concordante.
741
01:01:14,600 --> 01:01:18,399
Por un momento el tiempo se detiene.
742
01:01:18,600 --> 01:01:20,679
Como si respondiera a
nuestra voluntad.
743
01:01:22,520 --> 01:01:25,159
¡Oh, imagina si pudiéramos volar!
744
01:01:25,840 --> 01:01:28,399
A la deriva perezosamente
a través del cielo.
745
01:01:29,280 --> 01:01:33,199
Juntos en una brisa de
verano Nosotros dos.
746
01:01:34,600 --> 01:01:37,039
La eternidad a solas contigo.
747
01:01:38,520 --> 01:01:40,799
Un momento parece durar para siempre.
748
01:01:41,000 --> 01:01:43,719
Pétalos cayendo del cielo.
749
01:01:45,520 --> 01:01:48,239
Un recuerdo feliz de un sueño.
750
01:01:48,720 --> 01:01:50,199
¡Agárrate fuerte!
751
01:01:51,800 --> 01:01:54,519
La felicidad puede no
durar más que la noche.
752
01:02:20,480 --> 01:02:22,559
¡Mona, Dios mío!
753
01:02:24,760 --> 01:02:26,319
¿Cómo estuvo, cariño?
754
01:02:26,840 --> 01:02:29,039
- ¿Cuánto has bebido?
- Oh...
755
01:02:29,440 --> 01:02:31,039
¿Desde cuando?
756
01:02:31,720 --> 01:02:33,999
¿Por qué no me llamaste?
757
01:02:35,160 --> 01:02:37,479
Estaba en las montañas.
Sin recepcion.
758
01:02:38,400 --> 01:02:40,359
¿Qué es todo este lío?
759
01:02:40,560 --> 01:02:43,039
¿Por qué están todas las
pastillas en el suelo?
760
01:02:43,440 --> 01:02:45,799
Me temo que tuve un pequeño accidente.
761
01:02:54,640 --> 01:02:56,319
¿Deberia estar preocupado?
762
01:02:58,240 --> 01:03:00,759
No tienes nada de qué preocuparte.
763
01:03:01,920 --> 01:03:03,479
¡Soy fuerte!
764
01:03:05,400 --> 01:03:08,839
Estoy tan increíblemente decepcionada
con los médicos.
765
01:03:09,040 --> 01:03:10,959
Me han defraudado.
766
01:03:11,480 --> 01:03:14,639
No solo me han arruinado la pierna,
sino también...
767
01:03:15,520 --> 01:03:16,959
a mí.
768
01:03:17,160 --> 01:03:20,959
Aquí, muy dentro de mí,
769
01:03:21,240 --> 01:03:22,879
me han arruinado.
770
01:03:23,080 --> 01:03:26,479
Tengo pensamientos tan extraños
en mi mente todo el tiempo.
771
01:03:26,680 --> 01:03:29,039
No parecen ser míos.
772
01:03:29,400 --> 01:03:31,759
¿Qué tipo de pensamientos?
773
01:03:31,960 --> 01:03:34,239
Ya no quiero estar aquí.
774
01:03:37,720 --> 01:03:41,679
Siempre solía preguntarme qué le
pasaba a María en ese entonces.
775
01:03:41,880 --> 01:03:45,159
He estado pensando en esa
pregunta durante 13 años.
776
01:03:47,360 --> 01:03:49,119
No lograba entender.
777
01:03:49,400 --> 01:03:51,319
Pero de repente lo hice.
778
01:03:53,120 --> 01:03:56,159
Ella solo quería un poco
de paz y tranquilidad.
779
01:03:57,760 --> 01:03:59,759
Solo paz y tranquilidad.
780
01:04:02,920 --> 01:04:04,359
Mona...
781
01:04:07,400 --> 01:04:09,399
Superaremos esto, ¿de acuerdo?
782
01:04:15,560 --> 01:04:18,199
Estoy tan contenta de que estés de vuelta.
783
01:04:32,000 --> 01:04:33,599
¡Gracias por eso!
784
01:04:39,480 --> 01:04:43,119
- David pregunta si vamos.
- ¿Por qué te lo pregunta a ti y no a mí?
785
01:04:43,760 --> 01:04:46,679
Ni idea. ¿Es malo que me pregunte?
786
01:04:48,040 --> 01:04:49,319
No.
787
01:04:49,520 --> 01:04:52,919
Solo que lo conozco desde hace más tiempo.
¿Pasa algo con ustedes dos?
788
01:04:53,200 --> 01:04:56,559
- ¿Qué podría estar pasando?
- Ah, no lo sé.
789
01:04:57,200 --> 01:04:59,959
- Está bien, me mantendré alejado de él.
- No hay necesidad.
790
01:05:00,160 --> 01:05:01,879
No me importa.
791
01:05:06,760 --> 01:05:08,559
Está bien, zorra.
792
01:05:08,760 --> 01:05:12,439
A ver si los chicos nos consiguieron
lo que prometieron.
793
01:05:21,480 --> 01:05:22,919
¡Al fin!
794
01:05:23,120 --> 01:05:24,839
- ¿Qué?
- Jenny respondió.
795
01:05:25,440 --> 01:05:26,440
¿Y?
796
01:05:28,720 --> 01:05:30,959
- Mañana a las 6 pm, fiesta con las chicas.
- ¡Sí!
797
01:05:31,320 --> 01:05:33,239
- ¡Increíble!
- ¡El premio mayor!
798
01:05:33,520 --> 01:05:36,799
- ¡Vamos a tener sexo!
- ¿Cómo sabes que ellas quieren?
799
01:05:37,080 --> 01:05:39,199
¿Hola? ¿Champagne, coca, langosta?
800
01:05:39,400 --> 01:05:41,079
Por supuesto que querrán.
801
01:05:42,440 --> 01:05:45,399
- Tú trae la langosta. ¿De los chinos?
- Sí.
802
01:05:45,880 --> 01:05:48,479
- Podríamos pedir pizza.
- ¡Langosta!
803
01:05:48,960 --> 01:05:49,960
Está bien.
804
01:05:50,440 --> 01:05:53,599
- Y coca. ¿Tú tienes alguna idea?
- ¡Te va a encantar!
805
01:05:54,800 --> 01:05:56,839
Me asusta cuando habla así.
806
01:05:57,120 --> 01:06:00,319
- Amigo, déjame hacer lo mío.
- Está bien.
807
01:06:00,520 --> 01:06:03,959
Repartamos a las chicas. Yo tomo a Jenny.
Tú tenes a Hana.
808
01:06:04,240 --> 01:06:07,999
- Y tú tienes a...
- Cindy. Ella ni siquiera me mira.
809
01:06:08,280 --> 01:06:12,079
Los llenaremos con champán barato
hasta que te veas bien.
810
01:06:13,120 --> 01:06:14,679
Muy divertido.
811
01:06:16,360 --> 01:06:18,439
¡Correcto, hijo mío!
812
01:06:20,440 --> 01:06:23,119
Espero que la casa siga en pie cuando regrese.
813
01:06:23,320 --> 01:06:25,279
¿Adónde iría?
814
01:06:26,680 --> 01:06:29,879
Vamos... Sabes a lo que me refiero, ¿verdad?
815
01:06:32,080 --> 01:06:33,519
No importa.
816
01:06:33,720 --> 01:06:35,159
Bien...
817
01:06:36,080 --> 01:06:39,999
No hay fiestas cuando estoy fuera,
en caso de que estés planeando eso.
818
01:06:40,280 --> 01:06:44,119
- Sólo olvídalo, ¿de acuerdo?
- ¿Crees que haría una fiesta?
819
01:06:46,360 --> 01:06:48,159
David, creo que...
820
01:06:50,320 --> 01:06:53,039
Cometí muchos errores al criarte.
821
01:06:58,240 --> 01:07:02,199
¿Es posible que yo... muchas veces
no estuve allí cuando me necesitabas?
822
01:07:03,800 --> 01:07:05,439
Quiero decir...
823
01:07:06,280 --> 01:07:09,839
- cuando la vida era dura.
- ¿De qué estás hablando?
824
01:07:13,480 --> 01:07:15,919
Si pudiera regresar el tiempo.
825
01:07:17,800 --> 01:07:19,639
Me gustaría.
826
01:07:21,440 --> 01:07:23,479
Entonces tal vez no serías tan...
827
01:07:25,000 --> 01:07:27,279
- ¿Tan qué?
- Tan...
828
01:07:32,000 --> 01:07:35,999
OK, bien. No importa. Tal vez nos
pongamos manos a la obra juntos.
829
01:07:36,360 --> 01:07:38,399
Bien, entonces...
830
01:07:40,840 --> 01:07:42,399
Ven aquí.
831
01:07:47,360 --> 01:07:49,679
- Vamos.
- Si, vale.
832
01:07:53,920 --> 01:07:55,359
Sí...
833
01:07:59,120 --> 01:08:01,199
Cuídate, ¿sí?
834
01:08:02,000 --> 01:08:03,000
Está bien.
835
01:08:04,040 --> 01:08:05,479
Te amo.
836
01:08:07,680 --> 01:08:09,359
¡Adiós! Adiós.
837
01:08:13,320 --> 01:08:14,999
¿Qué pasa con él?
838
01:08:17,080 --> 01:08:20,199
"Comprar langosta en Berlín".
839
01:08:23,360 --> 01:08:24,360
¿Sí?
840
01:08:32,080 --> 01:08:35,199
- ¿Está todo bien?
- Sí, todo está bien.
841
01:08:36,240 --> 01:08:39,039
¿Te gustaría dar un paseo tal vez?
842
01:08:39,960 --> 01:08:42,359
- Tengo que aclarar mi cabeza.
- Si, por supuesto.
843
01:08:44,760 --> 01:08:46,399
Hemos hablado de las cosas.
844
01:08:47,480 --> 01:08:49,719
Estaba enviando mensajes de texto con Rocco.
845
01:08:49,920 --> 01:08:51,039
Rocco?
846
01:08:52,160 --> 01:08:55,479
Mi ex. Hubo un montón de malentendidos.
847
01:08:56,320 --> 01:08:57,399
Ya veo.
848
01:08:58,480 --> 01:09:01,759
Si todo sale bien, pronto me mudaré con él.
849
01:09:01,960 --> 01:09:05,439
Cuando estábamos en Bavaria y
yo estaba tan feliz,
850
01:09:05,640 --> 01:09:09,799
cuando estábamos en el bote divirtiéndonos,
de repente me di cuenta
851
01:09:10,480 --> 01:09:15,599
cuanto lo amo y que todos merecen una segunda oportunidad.
852
01:09:24,120 --> 01:09:25,439
Gracias.
853
01:10:23,960 --> 01:10:28,119
- ¿Qué es ese aspecto de bastoncillo de algodón?
- Necesito esas fotos.
854
01:10:28,400 --> 01:10:31,959
- ¿Qué es toda esta tontería del modelaje?
- ¿Por qué es una tontería?
855
01:10:32,440 --> 01:10:35,359
- No quiero que hagas de modelo.
- Pero lo hago.
856
01:10:35,640 --> 01:10:38,559
- Eres demasiado baja.
- ¿Y Kate Moss?
857
01:10:39,280 --> 01:10:43,279
- ¿Te estás comparando con Kate Moss?
- Está bien, eres un gran fracaso.
858
01:10:43,560 --> 01:10:47,719
Nada más que un teleadicto. Pero no
tienes que arruinar mis sueños.
859
01:10:48,000 --> 01:10:51,599
Para sobrevivir en esa industria
tienes que ser extraordinario.
860
01:10:52,520 --> 01:10:54,839
¿Y crees que soy normal?
861
01:10:55,120 --> 01:10:57,639
Actúas molesto cada vez que te pido algo.
862
01:10:58,120 --> 01:11:00,439
¡Harías cualquier cosa por Alina!
863
01:11:00,720 --> 01:11:04,279
- Llévale café, sal con ella.
- ¿Qué estas diciendo?
864
01:11:04,480 --> 01:11:06,799
Alina es como... una segunda hija.
865
01:11:07,480 --> 01:11:08,480
¡Papá!
866
01:11:09,760 --> 01:11:15,559
Tienes una hija justo enfrente de ti.
¿Por qué necesitarías una segunda?
867
01:11:16,760 --> 01:11:18,199
¡Vaya!
868
01:11:18,400 --> 01:11:21,079
Quieres tener una hija extraordinaria.
869
01:11:22,120 --> 01:11:23,639
Hanna, eso es suficiente.
870
01:11:24,320 --> 01:11:28,439
¿Tú piensas que soy estúpida?
¿Crees que no sé lo que está pasando?
871
01:11:28,920 --> 01:11:30,519
Mona bebe todo el tiempo
872
01:11:30,720 --> 01:11:34,359
y en lugar de cuidarla para que no se desmorone,
873
01:11:34,560 --> 01:11:36,679
persigues a esa Alina
874
01:11:36,960 --> 01:11:39,479
¡como un viejo bastardo cachondo y patético!
875
01:11:40,280 --> 01:11:41,799
¿Cómo te atreves?
876
01:11:42,560 --> 01:11:46,639
Si Mona muere ahora,
¿Alina será mi nueva mamá?
877
01:11:47,120 --> 01:11:49,159
A Mona no le pasará nada.
878
01:11:49,520 --> 01:11:52,799
Todas las mujeres de nuestra familia
eventualmente se suicidan.
879
01:13:44,520 --> 01:13:46,639
¡Papá, viejo bastardo cachondo y patético!
880
01:14:19,920 --> 01:14:22,199
¿Ya estás con el alcohol?
881
01:14:26,200 --> 01:14:27,639
Mona...
882
01:14:28,360 --> 01:14:30,799
hoy vamos buscar un poco de ayuda ¿de acuerdo?
883
01:14:34,680 --> 01:14:36,479
¿Qué sucedió?
884
01:14:39,880 --> 01:14:41,799
¿Qué quieres decir?
885
01:14:43,040 --> 01:14:46,319
Ya no me muestras ninguna emoción.
886
01:14:46,520 --> 01:14:50,279
¿Sabes? Absolutamente ninguna emoción.
887
01:14:50,720 --> 01:14:52,159
¿Qué?
888
01:14:52,920 --> 01:14:54,519
Ni siquiera la ira.
889
01:14:54,720 --> 01:14:58,999
¿Cuándo fue la última vez que peleamos?
Ya ni siquiera peleamos.
890
01:14:59,200 --> 01:15:01,039
Te traeré un poco de agua.
891
01:15:01,760 --> 01:15:04,919
¿Te das cuenta de que estás huyendo de nuevo?
892
01:15:05,200 --> 01:15:07,759
¡Me gustaría ver algo de emoción!
893
01:15:08,040 --> 01:15:10,599
- ¡Grítame al menos!
- ¿Estas loca?
894
01:15:11,040 --> 01:15:13,679
¡Estoy agradecida incluso por eso!
895
01:15:44,760 --> 01:15:48,759
¿Cuándo la pasamos bien recientemente?
¡Rocco, eso no tiene sentido!
896
01:15:48,960 --> 01:15:52,759
¿Cómo puedes ser así? ¿A qué estás jugando?
¡De veras!
897
01:15:52,960 --> 01:15:56,239
Yo... ya no puedo hacer esto.
¡Realmente no puedo hacer esto!
898
01:15:57,680 --> 01:16:00,319
¿Qué más podrías tener que decir?
¿En serio?
899
01:16:00,920 --> 01:16:04,159
No puedo hacer esto Rocco, se acabó.
Hemos terminado.
900
01:16:04,640 --> 01:16:06,079
Se acabó.
901
01:16:24,160 --> 01:16:25,319
Mona?
902
01:16:28,280 --> 01:16:30,399
Quería disculparme contigo.
903
01:16:31,400 --> 01:16:33,359
No lo soporto más.
904
01:17:57,160 --> 01:18:01,599
¿Es esto al menos potable?
¡Míralo! Parece muy barato.
905
01:18:01,880 --> 01:18:04,439
Dijiste que comprara cosas baratas.
906
01:18:05,040 --> 01:18:08,999
- Me dan escalofríos con sólo mirarlo.
- Bueno, ya veremos.
907
01:18:10,480 --> 01:18:12,159
- ¿Coca?
- ¡Sí!
908
01:18:13,440 --> 01:18:15,159
¿Que si? ¿La tienes?
909
01:18:15,440 --> 01:18:17,319
- Tengo los ingredientes.
- ¿Ingredientes?
910
01:18:17,600 --> 01:18:21,599
- Sí, para hacer coca falsa.
- ¡Amigo, no hablas en serio!
911
01:18:22,280 --> 01:18:25,719
Preparé todo en casa.
Tabletas de cafeína, lactosa.
912
01:18:26,000 --> 01:18:29,319
Entonces necesitas unas gotas
de gasolina. Ingrediente secreto.
913
01:18:29,600 --> 01:18:32,319
- Y, ¡Bam! ¡Estamos en marcha!
- ¿Gasolina? ¡Hombre!
914
01:18:32,600 --> 01:18:34,559
Chicos, déjenme hacer esto.
915
01:18:36,040 --> 01:18:37,559
¿Dónde está la langosta?
916
01:18:45,600 --> 01:18:47,159
¡Hey, chicos!
917
01:18:50,200 --> 01:18:52,919
No soy un experto en langostas ni nada, pero...
918
01:18:53,120 --> 01:18:55,719
- ¡Hombre! Eso es...
- ¿No debería ser roja?
919
01:18:55,920 --> 01:19:01,399
- Después de la cocción suele quedar roja, sí.
- ¿Y es verde antes de cocerse?
920
01:19:01,800 --> 01:19:05,039
- No, no lo está.
- ¡Amigo, es verde! ¿Por qué es verde?
921
01:19:05,240 --> 01:19:07,639
Tal vez lo marinaron en cilantro.
922
01:19:07,920 --> 01:19:10,559
Mira. ¡Esto va a ser una locura!
923
01:19:10,760 --> 01:19:13,519
- ¡De ninguna manera, Pedro!
- ¿Qué es eso?
924
01:19:13,800 --> 01:19:16,759
- ¡Eso es marrón!
- ¿A quién le importa el color?
925
01:19:17,040 --> 01:19:20,359
¿Qué diremos que es? ¿Coca con sabor a chocolate?
926
01:19:20,640 --> 01:19:24,319
- ¿Cómo esnifamos ese barro?
- Todavía tiene que secarse.
927
01:19:26,000 --> 01:19:28,199
Voy a aplastarte la cara.
928
01:19:28,640 --> 01:19:32,439
Es mejor que nada. Después de unas
cuantas copas no se darán cuenta.
929
01:19:32,720 --> 01:19:35,599
Mira, tenemos langosta verde,
diarrea en una botella,
930
01:19:35,800 --> 01:19:37,679
y esa mierda marrón!
931
01:19:38,560 --> 01:19:40,879
¡Todo lo que obtendremos es un efecto placebo!
932
01:19:41,160 --> 01:19:42,959
¿Efecto placebo...? ¿Qué..?
933
01:19:43,600 --> 01:19:45,439
Es un fenómeno médico...
934
01:19:46,880 --> 01:19:48,799
- Es un...
- Cierra la boca.
935
01:19:50,200 --> 01:19:51,519
¡Eso es una mierda!
936
01:19:52,720 --> 01:19:54,319
Nosotros discutimos.
937
01:19:54,880 --> 01:19:57,319
Y dijo que soy...
938
01:19:58,400 --> 01:20:00,599
una mujer para compartir lindos momentos,
939
01:20:00,800 --> 01:20:02,399
pero no de por vida.
940
01:20:03,680 --> 01:20:06,239
En las discusiones la gente dice
cosas que no quiere decir.
941
01:20:08,400 --> 01:20:09,839
No importa.
942
01:20:10,040 --> 01:20:12,519
- Estoy viendo un departamento mañana.
- ¿Sí?
943
01:20:13,160 --> 01:20:14,599
Sí.
944
01:20:15,040 --> 01:20:17,359
Un trabajo, un departamento.
945
01:20:19,080 --> 01:20:21,239
Se acabaron las vacaciones.
946
01:20:25,520 --> 01:20:26,959
Pero...
947
01:20:28,120 --> 01:20:30,959
gracias por algunos recuerdos maravillosos.
948
01:20:31,880 --> 01:20:33,319
Mi placer.
949
01:20:37,680 --> 01:20:39,119
Oye...
950
01:20:39,600 --> 01:20:43,599
¿Te gustaría algo de vino?
Quiero ver una película clásica más tarde.
951
01:20:45,120 --> 01:20:46,559
Quizás...
952
01:20:47,080 --> 01:20:49,039
¿Quizás te gustaría unirte a mí?
953
01:20:51,680 --> 01:20:53,039
Sí.
954
01:20:57,560 --> 01:20:58,719
Theo!
955
01:21:00,760 --> 01:21:02,999
¿Tenemos pastillas para dormir?
956
01:21:04,400 --> 01:21:05,959
Creo que sí.
957
01:21:06,280 --> 01:21:08,719
- Debe haber alguna en alguna parte.
- Sí.
958
01:21:09,000 --> 01:21:12,799
Si dejé el alcohol, al menos necesito
algunas pastillas para dormir.
959
01:21:13,160 --> 01:21:14,759
No, las otras.
960
01:21:15,640 --> 01:21:17,359
Las fuertes.
961
01:21:20,760 --> 01:21:25,479
- ¿Prometes que no beberás?
- Solo quiero una tableta y dormirme.
962
01:21:25,960 --> 01:21:27,319
Bueno.
963
01:21:32,000 --> 01:21:33,679
¿Estás tomando dos?
964
01:21:38,120 --> 01:21:40,439
Si necesitas algo, llámame.
965
01:21:51,640 --> 01:21:54,439
- Deberíamos haber buscado prostitutas.
- ¡Relájate!
966
01:21:54,640 --> 01:21:56,359
Ellas vendrán.
967
01:21:58,280 --> 01:22:00,879
Aquí están. ¡Chicas, entren! Muévete.
968
01:22:01,160 --> 01:22:04,239
- ¡Lindo lugar! ¿Es todo de tu papá?
- ¡Sí!
969
01:22:04,440 --> 01:22:07,879
- O mio. Lo heredaré.
- Es como un apartamento de vacaciones.
970
01:22:10,000 --> 01:22:12,079
Entonces, ¿qué está pasando, muchachos?
971
01:22:40,280 --> 01:22:42,399
Ya me he puesto cómoda.
972
01:22:55,000 --> 01:22:56,679
Es suficiente, gracias.
973
01:23:03,280 --> 01:23:06,999
- Tú bebes un sorbo, yo bebo dos, y así...
- Se llama Bus Driver.
974
01:23:07,280 --> 01:23:10,599
- Qué vas a...?
- ¡Para, tío! ¿Qué haremos, chicas?
975
01:23:12,880 --> 01:23:17,199
- ¿Qué tal una partida de póquer?
- ¡Sí! ¡Juguemos al strip poker, amigos!
976
01:23:17,480 --> 01:23:20,079
- ¡Hombre! Lo haremos, ¿verdad?
- ¡Sí!
977
01:23:20,760 --> 01:23:26,199
¿Pero quién quiere verte desnudo? Nuestra apuesta
es nuestra ropa, la de ustedes el dinero.
978
01:23:27,680 --> 01:23:29,239
¡Esa es una versión genial!
979
01:23:29,560 --> 01:23:32,039
Estarán todas desnudas y nosotros vestidos.
980
01:23:32,320 --> 01:23:34,439
Chicas contra chicos, juego de cinco cartas.
981
01:23:35,320 --> 01:23:37,359
No sé jugar al póquer.
982
01:23:38,000 --> 01:23:40,079
Vale, juego de cinco cartas.
983
01:23:40,360 --> 01:23:42,359
Yo puedo hacer eso. ¿Estamos adentro?
984
01:23:42,640 --> 01:23:43,679
¡Genial!
985
01:23:43,960 --> 01:23:46,359
Cada ronda que pierdan, nos llevamos 50 euros.
986
01:23:46,560 --> 01:23:49,519
Cada vez que perdemos, nos
quitamos una prenda cada una.
987
01:23:49,720 --> 01:23:51,719
Sí. ¡Amigos! ¿Chicos?
988
01:23:52,000 --> 01:23:55,479
Aceptamos el reto. Pero te
quitarás el kit, ¿verdad?
989
01:24:00,120 --> 01:24:01,839
Ven aquí, amigo.
990
01:24:02,600 --> 01:24:05,079
¡Chicas contra chicos, chicos contra chicas!
991
01:24:33,520 --> 01:24:35,079
- ¡Por una noche increíble!
- ¡Sí!
992
01:24:35,280 --> 01:24:38,639
- Vamos a tener sexo esta noche.
- ¡Impresionante!
993
01:24:38,960 --> 01:24:40,639
¿Que esta pasando?
994
01:24:40,840 --> 01:24:44,079
- Ahí hay cuatrocientos o quinientos euros.
- ¿Asi que?
995
01:24:44,360 --> 01:24:47,599
- ¿Y si perdemos?
- No hay forma de que perdamos.
996
01:24:47,800 --> 01:24:50,479
- Limpiaré el piso con David.
- Por supuesto.
997
01:24:55,000 --> 01:24:58,039
¿Qué está pasando contigo y David?
¡Se honesta!
998
01:24:58,520 --> 01:25:00,279
No me mientas.
999
01:25:00,880 --> 01:25:02,319
No es nada.
1000
01:25:02,680 --> 01:25:05,319
¿Por qué los hombres no pueden
quedarse con una mujer?
1001
01:25:08,080 --> 01:25:10,479
Hay algunos hombres que hacen eso.
1002
01:25:11,120 --> 01:25:12,879
¿Oh, sí?
1003
01:25:22,840 --> 01:25:24,039
¡Escalera!
1004
01:25:25,680 --> 01:25:27,119
¡Hombre!
1005
01:25:28,360 --> 01:25:30,599
- Juego terminado.
- ¿Puedes siquiera jugar?
1006
01:25:30,800 --> 01:25:32,399
¡Callate!
1007
01:25:47,160 --> 01:25:49,239
¿Por qué no hay más hombres como tú?
1008
01:25:57,960 --> 01:25:59,119
¡Hombre!
1009
01:25:59,400 --> 01:26:01,279
¡Hombre, esto es una buena mierda!
1010
01:26:01,560 --> 01:26:03,319
- ¡Buen trabajo, Pedro!
- Gracias.
1011
01:26:03,840 --> 01:26:06,039
Es realmente material puro de Cuba.
1012
01:26:07,080 --> 01:26:09,639
- ¡Vaya, esto es de lo mejor!
- ¿Estás bien?
1013
01:26:11,240 --> 01:26:12,639
¿Por qué?
1014
01:26:12,840 --> 01:26:14,519
Pareces molesta.
1015
01:26:15,520 --> 01:26:17,679
No estoy bien.
1016
01:26:20,000 --> 01:26:24,399
- ¡Me siento enferma!
- ¿Debo sujetar tu cabello?
1017
01:26:54,680 --> 01:26:57,199
- ¿Teddy está tratando de emborracharme?
- ¿Qué?
1018
01:26:57,480 --> 01:26:58,639
¡No!
1019
01:26:59,400 --> 01:27:01,159
Solo era una broma.
1020
01:27:02,120 --> 01:27:03,719
Teddy.
1021
01:27:06,040 --> 01:27:07,839
Huele tan elegante.
1022
01:27:10,560 --> 01:27:14,279
No lo bebas de un trago.
Este vino está hecho para ser saboreado.
1023
01:27:24,200 --> 01:27:26,559
- ¿Así?
- Sí.
1024
01:27:26,760 --> 01:27:28,279
Algo así.
1025
01:27:31,960 --> 01:27:33,799
Hace mucho calor aquí.
1026
01:27:42,480 --> 01:27:45,799
- Eres tan dulce.
- Y estás borracha.
1027
01:27:46,840 --> 01:27:48,279
Sí.
1028
01:28:01,360 --> 01:28:03,759
Ella me lo está quitando.
1029
01:28:03,960 --> 01:28:05,799
Así, sin más.
1030
01:28:20,040 --> 01:28:21,519
Hola, soy Alina.
1031
01:28:22,000 --> 01:28:23,999
Alina es como una segunda hija.
1032
01:28:24,360 --> 01:28:25,919
Hablamos mañana, ¿de acuerdo?
1033
01:28:28,680 --> 01:28:30,839
- ¿A quién tenemos aquí? - ¡Oye!
1034
01:28:31,160 --> 01:28:33,479
- Podemos enviarnos mensajes de texto. - No es nada.
1035
01:28:34,240 --> 01:28:35,839
¿Piensas que soy bonita?
1036
01:28:57,640 --> 01:29:00,399
Hola, te comunicaste con el
buzón de voz de Theo.
1037
01:29:00,600 --> 01:29:02,679
Sí, hola, papá.
1038
01:29:02,880 --> 01:29:04,519
Soy yo.
1039
01:29:05,480 --> 01:29:11,359
01:29:35,599
Papá...
1041
01:31:13,480 --> 01:31:17,279
Buenos días, señor Kaufmann. Este es
el Hospital Elisabeth en Schildow.
1042
01:31:17,480 --> 01:31:20,359
Su hija Hanna fue llevada a A&E a las 1 a.m.
1043
01:31:20,560 --> 01:31:23,039
- ¡Oh, mierda!
- Intentamos localizarle...
1044
01:32:26,520 --> 01:32:27,959
Mi pequeña niña.
1045
01:32:48,760 --> 01:32:50,119
¡Mi amor!
1046
01:32:53,200 --> 01:32:54,519
No llores
1047
01:33:01,080 --> 01:33:02,879
Todo va a estar bien.
1048
01:33:05,400 --> 01:33:06,959
Estoy aquí.
1049
01:34:26,240 --> 01:34:27,479
Theo?!
1050
01:34:32,240 --> 01:34:34,159
Hanna, ¿estás aquí?!
1051
01:34:36,800 --> 01:34:38,239
Theo!!
1052
01:34:57,240 --> 01:34:59,559
[¿Cuándo te volveré a ver?]
[Papá =)]
1053
01:35:08,800 --> 01:35:12,719
[Me gustaría ir a visitarte a Berlín.]
[Te amo.]
1054
01:35:17,440 --> 01:35:20,079
Enredada en el interminable batir del tiempo.
1055
01:35:20,640 --> 01:35:23,399
Llega la historia final.
1056
01:35:23,800 --> 01:35:26,239
Todas nuestras esperanzas y todos nuestros anhelos.
1057
01:35:26,600 --> 01:35:30,159
Se ahogan en el momento en que nuestro barco se hunde.
1058
01:35:32,360 --> 01:35:34,799
A merced de nuestras acciones.
1059
01:35:35,080 --> 01:35:36,999
No importa a dónde corramos.
1060
01:35:37,200 --> 01:35:40,079
Somos víctimas de la adicción.
1061
01:35:41,320 --> 01:35:43,239
Repulsión por lo que hemos hecho.
1062
01:35:57,600 --> 01:35:59,719
Al final del viaje una reunión silenciosa.
1063
01:35:59,920 --> 01:36:02,399
Una figura solitaria con túnica gris.
1064
01:36:03,680 --> 01:36:06,439
El barquero no dice ni una palabra de saludo.
1065
01:36:07,000 --> 01:36:09,719
Pero su mano nos muestra el camino.
1066
01:36:15,160 --> 01:36:23,160
LA FEA VERDAD
Versión Castellano/LatAm by Oswy
81593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.