All language subtitles for The Ugly Truth 2021 1080p.BluRay.x264.AAC5.1_oswy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,560 --> 00:00:49,039 El sol está llamando, el mundo despierta. 2 00:00:49,240 --> 00:00:51,759 De sus hombros la noche se estremece. 3 00:00:51,960 --> 00:00:56,999 A través del velo de la niebla de la mañana El día se abre paso, rayo a rayo. 4 00:00:58,520 --> 00:01:01,159 ¡Así que sal, respira más libremente! 5 00:01:01,920 --> 00:01:04,679 Aprovecha tu felicidad mientras puedas. 6 00:01:05,880 --> 00:01:10,279 En las habitaciones de casas desconocidas podemos encontrarnos con golpes del destino. 7 00:01:10,800 --> 00:01:15,119 Pensamientos privados y anhelos privados. Muchos secretos acechan. 8 00:01:15,800 --> 00:01:19,479 Todo dispuesto ante ti. Uniéndose en armonía. 9 00:01:20,040 --> 00:01:22,799 La imprudencia podría ser tu perdición. 10 00:01:23,000 --> 00:01:25,599 Y silenciar la melodía de Fortuna. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,439 LA FEA VERDAD 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,399 Theo? 13 00:02:04,840 --> 00:02:06,279 ¿Sí? 14 00:02:06,600 --> 00:02:08,719 ¿Acabas de abofetearme en la cara? 15 00:02:09,360 --> 00:02:10,479 ¿Qué? 16 00:02:10,680 --> 00:02:12,119 ¡No! 17 00:02:13,760 --> 00:02:16,239 Tal vez solo lo soñé entonces. 18 00:02:58,440 --> 00:03:01,919 Alina está en la ciudad. Quiere venir de visita por unos días. 19 00:03:02,120 --> 00:03:05,039 - ¿Quién diablos es Alina? - La hija de Nicky. 20 00:03:05,920 --> 00:03:08,879 - ¿Quién es Nicky? - Mi mejor amigo de la escuela. 21 00:03:09,080 --> 00:03:10,879 El de Dülmen. 22 00:03:11,440 --> 00:03:15,519 ¡Ay, Nicky de Dülmen! ¡Tu mejor amigo! ¿Como podría olvidarlo? 23 00:03:15,960 --> 00:03:19,039 Estará aquí en una hora, así que sería genial 24 00:03:19,320 --> 00:03:22,119 si ordenaras y aspiraras la sala de estar. 25 00:03:22,320 --> 00:03:24,919 - ¿Qué? - ¡No puedo hacerlo con muletas! 26 00:03:25,640 --> 00:03:28,399 - Hanna? - ¡Ni siquiera conozco a Alina! 27 00:03:28,680 --> 00:03:31,199 - ¿Por qué debería ordenar para ella? - Yo tampoco. 28 00:03:33,720 --> 00:03:38,639 Uno de ustedes tiene que pasar la aspiradora. Mira el estado del piso. 29 00:03:39,040 --> 00:03:42,319 - No veo nada. - Odio interrumpir. 30 00:03:42,600 --> 00:03:44,439 Pero papá... 31 00:03:45,120 --> 00:03:47,359 Aquí... emm 32 00:03:47,640 --> 00:03:49,679 Necesito 400 euros. 33 00:03:50,920 --> 00:03:55,239 - ¿Para qué? - Para un vestido para una fiesta este fin de semana. 34 00:03:55,880 --> 00:03:58,799 ¿Por qué no 500, luego 600 por zapatos nuevos? 35 00:03:59,080 --> 00:04:02,119 Es totalmente normal gastar 400 en un vestido. 36 00:04:02,520 --> 00:04:05,399 Hanna, ten cuidado con tus gastos. 37 00:04:06,720 --> 00:04:09,279 - Ten cuidado con tu forma de beber. - ¿Qué? 38 00:04:09,960 --> 00:04:11,639 Nada. 39 00:04:14,160 --> 00:04:18,439 - Theo, ¿me llevarás al fisio? - ¿Algo más que quieras que haga? 40 00:04:18,720 --> 00:04:21,479 ¡Pobrecito! ¡Estás tan sobrecargado de trabajo! 41 00:04:21,680 --> 00:04:23,719 - ¿Papá? - ¿Qué? 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,039 Necesito ayuda con las fotos de la audición. 43 00:04:26,320 --> 00:04:29,919 - Así que sería genial si hoy... - ¡Hanna, ahora no! 44 00:04:30,200 --> 00:04:33,079 Estoy tan ocupado con todo lo demás... 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,319 ¿Quién diablos será? 46 00:04:42,400 --> 00:04:43,999 Hola, soy Alina. 47 00:04:47,680 --> 00:04:49,279 Eh... encantado de conocerte. 48 00:04:49,560 --> 00:04:51,799 - Adelante. - ¡Mona! 49 00:04:52,160 --> 00:04:53,479 ¡Alina! 50 00:04:54,200 --> 00:04:56,639 Hola cariño. Que bueno verte. 51 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 ¡Hola! 52 00:05:00,600 --> 00:05:05,359 - Estaba en la zona, así que pensé en pasar. - ¡Sí! Está bien. 53 00:05:05,920 --> 00:05:10,039 - Ah, ¿qué te pasó? - Un auto sacó mi bicicleta de la carretera. 54 00:05:10,320 --> 00:05:14,319 Choqué contra una valla de construcción y me rompí la rótula. 55 00:05:14,760 --> 00:05:17,559 ¡Oh Dios! Lo siento. ¿Cuando pasó eso? 56 00:05:17,760 --> 00:05:20,279 Hace dos meses y medio. 57 00:05:22,480 --> 00:05:24,639 - Hola. Alina. - Hanna. 58 00:05:24,920 --> 00:05:27,399 ¡Estás tan grande! ¡Y tan bonita! 59 00:05:29,000 --> 00:05:31,279 Espero no molestarte. 60 00:05:31,560 --> 00:05:34,239 No, no es un problema. ¿Cómo está Nicky? 61 00:05:38,080 --> 00:05:41,759 - ¿Estás bien? - Acabo de romper con mi novio. 62 00:05:43,360 --> 00:05:46,919 - En realidad me iba a quedar con él. - ¡Lo siento! 63 00:05:50,120 --> 00:05:51,359 Mona? 64 00:05:52,000 --> 00:05:56,199 - ¿Qué hay de los 400 euros? - Hanna, ya dije que no. 65 00:06:00,080 --> 00:06:02,719 Es muy amable de su parte acogerme. 66 00:06:03,000 --> 00:06:05,839 Estamos contentos de tenerte. ¿Le muestras la habitación? 67 00:06:06,040 --> 00:06:07,639 ¡Por supuesto! 68 00:06:07,840 --> 00:06:10,839 - La maleta, cariño. - Está bien. Lo puedo manejar. 69 00:06:18,360 --> 00:06:20,439 - Tu casa es preciosa. - Gracias. 70 00:06:22,160 --> 00:06:23,599 ¡Guau! 71 00:06:24,120 --> 00:06:25,919 ¡Y qué jardín! 72 00:06:26,440 --> 00:06:27,919 Es la casa de Mona. 73 00:06:28,120 --> 00:06:30,639 - ¿En realidad? - Sí, ella la heredó. 74 00:06:31,040 --> 00:06:36,399 Proviene de una familia de abogados. Su abuelo, sus padres, la propia Mona. 75 00:06:37,200 --> 00:06:39,959 Así que ten cuidado con lo que le dices. 76 00:06:45,760 --> 00:06:47,559 ¡Es impresionante! 77 00:06:48,560 --> 00:06:50,799 ¡Cuando pienso en dónde vivimos! 78 00:06:51,000 --> 00:06:53,639 - "Nosotros"? - La abuela, el abuelo y yo. 79 00:06:54,000 --> 00:06:55,959 ¿Los padres de tu mamá? 80 00:06:56,520 --> 00:06:58,359 ¿En Dülmen? 81 00:06:58,640 --> 00:07:02,519 Bueno, crecí allí, pero ahora vivimos cerca de Münster. 82 00:07:04,360 --> 00:07:05,759 - ¿Cuál es tu historia? - ¿Eh? 83 00:07:06,160 --> 00:07:07,319 Tu trabajo, quiero decir. 84 00:07:08,520 --> 00:07:09,959 Soy... 85 00:07:11,520 --> 00:07:14,439 - Soy una especie de artista. - ¿De veras? 86 00:07:15,200 --> 00:07:18,159 Escribo, pinto, tomo fotografías. 87 00:07:18,960 --> 00:07:20,919 ¿De qué tomas fotos? 88 00:07:21,320 --> 00:07:22,919 De todo tipo. 89 00:07:23,120 --> 00:07:24,559 Principalmente... 90 00:07:25,160 --> 00:07:26,959 - ¿Desnudos? - ¿Qué? ¡No! 91 00:07:27,240 --> 00:07:30,599 Nada de malo con eso. ¿Y qué escribes? 92 00:07:31,920 --> 00:07:34,719 - Libros. - ¿Algo de lo que haya oído hablar? 93 00:07:35,640 --> 00:07:38,599 ¡Sí! Uno de ellos incluso fue publicado. 94 00:07:39,320 --> 00:07:42,439 Pero nadie quería leerlo. Es tán embarazoso. 95 00:07:44,280 --> 00:07:46,639 - Mi ex es escritor. - ¿Oh sí? 96 00:07:48,160 --> 00:07:51,159 - Escribe guiones para TV. - ¿Debería haber visto algo? 97 00:07:51,360 --> 00:07:53,559 Lo dudo. 15 años de basura. 98 00:07:54,560 --> 00:07:57,359 - ¿Cuántos años tiene él? - 37. 99 00:07:58,360 --> 00:07:59,679 Y tú eres...? 100 00:08:00,160 --> 00:08:01,559 Adivina. 101 00:08:01,840 --> 00:08:04,559 - No soy bueno en eso. - Veamos. 102 00:08:05,000 --> 00:08:07,119 - 20? - 19 103 00:08:08,120 --> 00:08:11,479 - El tiene el doble de tu edad. - Siempre he hecho clic con chicos mayores. 104 00:08:12,800 --> 00:08:16,799 ¿Cómo lo conociste, él en Berlín y tú en Münster? 105 00:08:18,680 --> 00:08:21,079 Te lo diré en otra ocasión. 106 00:08:22,080 --> 00:08:24,759 ¿Y por qué te separaste? 107 00:08:25,600 --> 00:08:27,999 - Él me engañó. - ¡Ouch! 108 00:08:29,520 --> 00:08:30,959 Theo! 109 00:08:31,560 --> 00:08:33,999 - Bueno, el deber llama. - Theo? 110 00:08:34,800 --> 00:08:37,799 - Pero mis amigos también me llaman Teddy. - ¿Por qué Teddy? 111 00:08:38,680 --> 00:08:40,879 Te lo diré en otra ocasión. 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,119 Bueno. 113 00:08:43,320 --> 00:08:45,159 Siéntete como en casa. 114 00:09:02,560 --> 00:09:05,519 Primero me gritas, luego me haces esperar. 115 00:09:05,720 --> 00:09:07,679 No puedo ir más rápido. 116 00:09:10,600 --> 00:09:14,119 ¿No puedes deshacerte de tus malditas botellas del depósito? 117 00:09:18,320 --> 00:09:21,399 - Eso no es lo que quise decir. - ¡Ay, Mona! 118 00:09:21,760 --> 00:09:22,839 ¡En serio! 119 00:09:26,800 --> 00:09:29,519 Pareces un vagabundo, pero te quejas de las botellas vacías. 120 00:09:29,720 --> 00:09:33,279 ¡Mi apariencia no importa! Solo quiero que me arreglen la pierna. 121 00:09:34,760 --> 00:09:37,479 ¿Ya cancelaste tu contrato de telefonía móvil? 122 00:09:38,480 --> 00:09:40,999 Ya me preguntaste eso ayer. 123 00:09:41,200 --> 00:09:43,919 Te preguntaré hasta que finalmente lo hagas. 124 00:09:44,120 --> 00:09:46,679 - Se acaba de renovar por un año más. - ¡Excelente! 125 00:09:46,960 --> 00:09:51,879 - Entonces puedo cancelarlo el próximo año. - Theo, eres tan poco confiable. 126 00:09:52,520 --> 00:09:55,679 Tiras nuestro dinero por la ventana. Mi dinero. 127 00:10:02,240 --> 00:10:05,879 - ¿Por qué tienes tu cámara? - Voy a ver a Johann. 128 00:10:06,080 --> 00:10:08,879 Ha invertido en un club nocturno. Un lugar elegante. 129 00:10:09,520 --> 00:10:14,119 - Voy a tomar fotos para el sitio web. - ¿Ya volvió de Tailandia? 130 00:10:15,760 --> 00:10:17,399 Supongo que no funcionó. 131 00:10:17,680 --> 00:10:21,799 Probablemente volvió a embarazar a alguien y tuvo que salir corriendo. 132 00:10:22,000 --> 00:10:24,319 Puedes ser tan mala, Mona. 133 00:10:27,240 --> 00:10:30,079 - No hables mierda, tío. - ¡Es verdad! 134 00:10:30,720 --> 00:10:32,319 Ella es maravillosa. 135 00:10:34,160 --> 00:10:35,160 ¡Guau! 136 00:10:35,760 --> 00:10:37,079 Amigo. 137 00:10:38,120 --> 00:10:39,439 - ¡Teddy! - ¿Eh? 138 00:10:39,960 --> 00:10:42,639 - Ven aquí. Háblame de su cuerpo. - ¿Qué? 139 00:10:43,160 --> 00:10:45,639 Quiero decir, ¡19! Esas cosas jóvenes huelen a... 140 00:10:45,920 --> 00:10:49,919 ¡Su piel! Suave, suave como la mantequilla. tan sexy 141 00:10:51,400 --> 00:10:55,159 - Suenas bastante pervertido. - ¡Es la apreciación de la belleza! 142 00:10:55,360 --> 00:10:58,919 La vida en todo su esplendor. Háblame de su culo. 143 00:11:00,320 --> 00:11:01,919 ¿Pequeño? ¿Apretado? 144 00:11:03,560 --> 00:11:06,199 - Sí, es muy sexy. - ¿Y ella se queda contigo? 145 00:11:06,880 --> 00:11:08,599 Sí, lo hace. 146 00:11:12,400 --> 00:11:13,959 No lo creo 147 00:11:18,720 --> 00:11:22,999 ¿Tienes alguna foto en tu estudio que pueda encajar aquí? 148 00:11:23,200 --> 00:11:24,479 Por supuesto. 149 00:11:24,680 --> 00:11:27,279 - Necesito algunas fotos aquí. - De acuerdo. 150 00:11:30,200 --> 00:11:34,599 Bien. Tengo que ir a lavar el auto con David mañana a las 12. 151 00:11:34,800 --> 00:11:37,159 Una cosa de unión padre-hijo. 152 00:11:37,440 --> 00:11:40,479 - Pero podría pasar por tu casa después. - Si, haz eso. 153 00:11:40,680 --> 00:11:42,119 ¡Fantástico! 154 00:11:44,800 --> 00:11:47,519 Pero, escucha, en serio. ¿No estás tú, como... 155 00:11:48,160 --> 00:11:51,999 - constantemente caliente con ella alrededor? - ¿Sabes qué, Jo? 156 00:11:52,280 --> 00:11:53,759 Consígueme una cerveza. 157 00:11:54,040 --> 00:11:57,959 - Y una para ti, para refrescarte. - Ya viene. 158 00:11:59,000 --> 00:12:01,159 ¡Hombre! ¡Dieci...nueve! 159 00:12:01,360 --> 00:12:03,319 Yo estaría duro como una roca. 160 00:12:13,080 --> 00:12:16,399 Tu foto, Hanna. Has llegado a la siguiente ronda. 161 00:12:17,920 --> 00:12:19,279 ¡Gracias! 162 00:12:30,040 --> 00:12:31,479 Eso es todo. 163 00:12:35,760 --> 00:12:39,479 - ¿Qué estás mirando? - Las fotos que tomé hoy. 164 00:12:39,800 --> 00:12:41,279 Muéstrame. 165 00:12:44,800 --> 00:12:46,359 - ¿Aquí? - Sí. 166 00:12:50,240 --> 00:12:54,079 - ¡Míralo! Se está haciendo viejo. - Todos estamos envejeciendo. 167 00:12:56,200 --> 00:12:58,239 ¡Sé un poco más suave! 168 00:12:58,520 --> 00:13:00,199 Lo empeorarás. 169 00:13:01,400 --> 00:13:04,639 Hazte otra tomografía computarizada. No queremos que termines lisiada. 170 00:13:04,840 --> 00:13:08,479 - ¿Ya no me amarías? - Por supuesto que lo haría, pero 171 00:13:08,680 --> 00:13:10,799 no hay necesidad de correr ningún riesgo. 172 00:13:11,360 --> 00:13:15,359 La vida es un lastre en este momento. No puedo hacer nada 173 00:13:15,920 --> 00:13:18,679 Trabajas todo el tiempo. Disfruta un poco de tu tiempo libre. 174 00:13:19,320 --> 00:13:23,239 Me he dado cuenta de que mi trabajo es lo que más me importa. 175 00:13:24,720 --> 00:13:27,399 Teddy, no quise decir eso. 176 00:13:28,080 --> 00:13:30,199 Solo soy un adicto al trabajo. 177 00:13:33,200 --> 00:13:36,279 Cariño, empezaste con "solo un vaso". 178 00:13:36,960 --> 00:13:41,879 Luego fueron dos. Luego una botella entera. Ahora estás abriendo una segunda. 179 00:13:44,600 --> 00:13:46,519 No me matará. 180 00:13:57,000 --> 00:13:59,919 LIBERAR - SORTEO xxxxxx 181 00:14:13,960 --> 00:14:15,559 Yo anhelo. 182 00:14:37,800 --> 00:14:41,199 .Te veo en muchos colores.. 183 00:15:22,480 --> 00:15:24,039 - Oye. - Oye. 184 00:15:28,680 --> 00:15:30,919 - ¿Puedo? - Por supuesto. Adelante. 185 00:15:41,440 --> 00:15:42,479 Buenas fotos. 186 00:15:43,280 --> 00:15:44,439 Gracias. 187 00:15:44,920 --> 00:15:46,999 - Hablando de fotos, muéstrame. - ¿Qué? 188 00:15:47,760 --> 00:15:51,479 Las fotos que acabas de tomarme. ¿Salieron bien? 189 00:15:51,840 --> 00:15:55,359 - No quería... - Está bien. Solo quiero verlas. 190 00:15:58,360 --> 00:15:59,879 Bueno. 191 00:16:12,680 --> 00:16:14,559 Son realmente buenas. 192 00:16:14,920 --> 00:16:17,639 Contigo como sujeto, no podían salir mal. 193 00:16:17,840 --> 00:16:19,239 ¡Adulador! 194 00:16:25,160 --> 00:16:26,839 ¿Tomaste esa? 195 00:16:27,040 --> 00:16:28,479 Sí. 196 00:16:37,040 --> 00:16:39,479 - ¿Y quien es ella? - Eso es... 197 00:16:40,440 --> 00:16:41,999 un secreto. 198 00:16:46,800 --> 00:16:48,719 ¿Te gusta? 199 00:16:49,280 --> 00:16:51,239 No, creo que es terrible. 200 00:16:54,200 --> 00:16:57,119 - ¿Ofendido? - ¿Por qué debería estar ofendido? Yo... 201 00:16:57,320 --> 00:16:59,399 - No a todo el mundo le tiene que gustar. - ¿No? 202 00:16:59,600 --> 00:17:02,799 No. No me interesa tanto lo que piensen los demás. 203 00:17:08,520 --> 00:17:10,719 - Conozco esta música. - Puccini. 204 00:17:15,960 --> 00:17:18,159 ¿Hay algún sitio para salir por aquí? 205 00:17:19,440 --> 00:17:22,239 ¡Qué casualidad! Mi amigo acaba de abrir un club. 206 00:17:22,960 --> 00:17:25,159 - Entonces vamos allá. - ¿Conmigo? 207 00:17:25,440 --> 00:17:29,479 - Si te gusta. No conozco a nadie todavía. - No puedo bailar. 208 00:17:29,760 --> 00:17:32,399 - Bueno. Entonces te enseñaré. - Es vergonzoso. 209 00:17:32,840 --> 00:17:35,119 No, vamos. ¡Vamos a hacerlo! 210 00:17:36,840 --> 00:17:38,159 Bueno. 211 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 Genial. 212 00:17:42,000 --> 00:17:44,599 Bien, voy a tomar un poco más de sol. 213 00:17:57,800 --> 00:18:00,039 Te veo en muchos colores. 214 00:18:01,200 --> 00:18:04,119 Las palabras solas no lo dejan claro 215 00:18:04,400 --> 00:18:07,079 Dentro de mí, un proceso de curación. 216 00:18:07,360 --> 00:18:09,919 Simplemente porque estás cerca. 217 00:18:10,600 --> 00:18:13,239 Se fue el tumulto, se fueron mis problemas. 218 00:18:14,520 --> 00:18:17,079 De repente vencido por tu gracia. 219 00:18:17,280 --> 00:18:20,119 De la nada tu nombre sale flotando. 220 00:18:20,600 --> 00:18:23,919 En mi corazón encuentra su lugar de descanso. 221 00:18:43,040 --> 00:18:45,559 Tuve una charla interesante con Alina. 222 00:18:47,480 --> 00:18:49,239 Me habló de Nicky. 223 00:18:49,520 --> 00:18:51,799 Ella no la está cuidando en absoluto. 224 00:18:53,680 --> 00:18:56,039 - ¿Y su padre? - ¿Antón? 225 00:18:56,680 --> 00:18:59,919 Engañó a Nicky cuando estaba embarazada de Alina. 226 00:19:00,120 --> 00:19:02,359 Tiene tres hijos con otra persona. 227 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Loco. 228 00:19:05,040 --> 00:19:06,479 Oh, sí 229 00:19:06,680 --> 00:19:09,839 Hanna quiere hacer una audición para Next Top Model de Alemania. 230 00:19:10,040 --> 00:19:14,119 - ¿Y que? - Quiere dinero para fotos profesionales. 231 00:19:14,600 --> 00:19:16,319 ¿No hablas en serio? 232 00:19:16,600 --> 00:19:18,239 ¿Por que no? Ella es bonita. 233 00:19:18,600 --> 00:19:22,399 - Está totalmente fuera de discusión. - No puedes prohibírselo. 234 00:19:22,680 --> 00:19:26,399 Oh, si puedo. Sé cómo es esa industria. 235 00:19:26,680 --> 00:19:29,719 - ¿Alguna vez has sido modelo? - No, soy fotógrafo. 236 00:19:29,920 --> 00:19:33,399 Eso es lo que estoy tratando de decir. Deberías tomar las fotos. 237 00:20:55,760 --> 00:20:57,479 Teddy! 238 00:21:51,760 --> 00:21:52,999 Theo! 239 00:21:54,280 --> 00:21:57,199 - ¿Puedes abrir la puerta? - Nada más que estrés. 240 00:21:57,520 --> 00:21:59,319 ¡Todavía está sonando! 241 00:22:00,960 --> 00:22:03,039 ¡Oye! ¿Cómo estás, amigo? 242 00:22:03,760 --> 00:22:07,479 - Un poco temprano, ¿no? - Lavar el auto no tomó mucho tiempo. 243 00:22:07,680 --> 00:22:09,999 Hizo un trabajo bastante bueno. 244 00:22:10,200 --> 00:22:12,879 Tal vez podrías hacer algo con los autos. 245 00:22:14,040 --> 00:22:16,239 David, Hanna está junto a la piscina. 246 00:22:16,440 --> 00:22:19,319 - ¿Sí? - Conoces el camino, ¿no? 247 00:22:21,080 --> 00:22:22,359 Bien. 248 00:22:26,080 --> 00:22:27,879 ¿Hanna está junto a la piscina? 249 00:22:29,280 --> 00:22:31,079 - ¿Y dónde está ella? - ¿Quién? 250 00:22:31,960 --> 00:22:33,679 Pequeña Señorita Dulces Mejillas. 251 00:22:33,880 --> 00:22:35,599 Ella no está aquí 252 00:22:36,120 --> 00:22:38,639 ¿Estás bromeando? Entonces, ¿qué estoy haciendo aquí? 253 00:22:38,840 --> 00:22:40,039 Eres un idiota. 254 00:22:50,960 --> 00:22:53,199 - ¡David! - Hola, Hanna. 255 00:22:54,200 --> 00:22:57,079 - Hace años que no te veo. - Estás bien. 256 00:22:58,600 --> 00:23:01,079 - Eres muy alto. - Tú también. 257 00:23:01,360 --> 00:23:04,479 ¿Sí? Y ancho también, ¿eh? Es una broma. 258 00:23:04,960 --> 00:23:08,599 - Nunca respondiste a mi invitación a la fiesta. - No la recibí. 259 00:23:08,880 --> 00:23:13,239 ¡Vamos! Te escribí por WhatsApp. ¿Me bloqueaste o algo? 260 00:23:13,520 --> 00:23:17,119 - Tengo un nuevo número. - No me pediste permiso para eso. 261 00:23:17,400 --> 00:23:19,879 - Tampoco me lo pediste para venir a mi jardín. - Oye. 262 00:23:20,160 --> 00:23:22,639 - Oye. - ¿A quién tenemos aquí? 263 00:23:23,240 --> 00:23:25,359 Jenni, David. David, Jenny. 264 00:23:25,640 --> 00:23:27,599 - Mi viejo vecino. - Oye. 265 00:23:29,240 --> 00:23:32,599 - ¿Quieres un jugo, también? - Solo si es con vodka. 266 00:23:34,480 --> 00:23:37,599 - De todos modos, mejor ponerme en movimiento. - Nos mantendremos en contacto. 267 00:23:37,880 --> 00:23:39,879 - Invítame la próxima vez. - Por supuesto. 268 00:23:40,160 --> 00:23:43,839 Ven y pasa el rato junto al agua con nosotros, chicos. Olla, bebida, comida. 269 00:23:44,120 --> 00:23:46,639 - Suena interesante. ¿Verdad, Jenny? - Genial. 270 00:23:46,920 --> 00:23:51,079 Oye, entonces dame tu nuevo número. El correcto esta vez. 271 00:23:56,960 --> 00:23:58,039 Muy bien. 272 00:23:58,240 --> 00:24:01,359 Les enviaré un mensaje de texto, chicas. ¡No me vuelvas a bloquear! 273 00:24:01,960 --> 00:24:03,919 - ¡Chao! - ¡Chao! 274 00:24:23,480 --> 00:24:26,159 Chicos, sé qué hacer con el dinero. 275 00:24:27,160 --> 00:24:30,159 - ¿Que dinero? - ¡Te lo dije! 276 00:24:30,440 --> 00:24:32,479 Gané esa apuesta deportiva, ¿recuerdas? 277 00:24:34,400 --> 00:24:36,279 Tío, ¿eres retrasado? 278 00:24:36,560 --> 00:24:40,879 Te dije ayer. Convertí 20 euros 600,30 en una chance. 279 00:24:41,480 --> 00:24:43,239 No lo recuerdo. 280 00:24:43,560 --> 00:24:44,719 ¡Alzheimer! 281 00:24:45,680 --> 00:24:47,799 Entonces, ¿qué estamos haciendo con eso? 282 00:24:48,800 --> 00:24:52,039 Fin de semana después del próximo, mi papá está fuera. Reino Unido. Londres. 283 00:24:52,320 --> 00:24:57,559 Haremos una fiesta en mi casa. Y nos conseguimos algunas "tartas" de clase alta. 284 00:24:58,080 --> 00:25:00,679 Prostitutas? ¡Amigo, eso es asqueroso! 285 00:25:00,960 --> 00:25:02,919 He visto el sitio web, chicos. 286 00:25:03,360 --> 00:25:05,919 Todas parecen malditas supermodelos. 287 00:25:06,400 --> 00:25:08,679 - ¿De veras? - Y lo mejor es... 288 00:25:08,880 --> 00:25:12,039 Podemos cogerlas. Hacer que nos chupen la manguera, ¿sí? 289 00:25:12,240 --> 00:25:14,799 Y por 50 euros extra, sin preservativo. 290 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 ¿Sin latex? 291 00:25:17,360 --> 00:25:19,879 Puaj. Sabes que cogen a cualquiera. 292 00:25:20,880 --> 00:25:23,119 ¡Es mucho más cliente sin uno, chistoso! 293 00:25:23,320 --> 00:25:25,519 ¿Qué pasa con el VIH y otras ETS? 294 00:25:25,800 --> 00:25:27,799 "VIH..." ¿Qué te pasa? 295 00:25:28,080 --> 00:25:29,839 - Estás loco. - ¡Hombre! 296 00:25:30,120 --> 00:25:31,359 ¡Chong Li! 297 00:25:31,640 --> 00:25:33,679 ¿Chong Li? ¿Quién es ese? 298 00:25:33,960 --> 00:25:36,359 Un gurú en China que tiene este blog. 299 00:25:36,640 --> 00:25:41,159 Sabe mucho, te dice como evitar el VIH y otras ETS. 300 00:25:42,240 --> 00:25:45,399 - ¿Y cómo? - Pues te la estás cogiendo así... 301 00:25:46,400 --> 00:25:50,999 Cuando te corres, te sacas y frotas bien la cabeza con tu propia orina. 302 00:25:51,280 --> 00:25:53,399 - El VIH no tiene ninguna posibilidad. - ¡Maldita sea! 303 00:25:53,600 --> 00:25:56,439 ¡Lo juro! De inmediato con tu propia orina. 304 00:25:56,720 --> 00:25:59,519 Simplemente lo untas por todas partes y lo frotas. 305 00:25:59,960 --> 00:26:03,279 Eso no tiene sentido. ¿Qué pasa si no necesitas orinar? 306 00:26:03,560 --> 00:26:06,799 ¡Entonces bebe mucha agua primero! ¿Qué pasa, Spaz? 307 00:26:07,000 --> 00:26:10,279 - Chong Li tiene diez millones de seguidores. - ¿Y que? 308 00:26:10,560 --> 00:26:13,839 ¿Tanta gente seguiría a alguien hablando mierda? 309 00:26:14,120 --> 00:26:16,919 En cierto modo tiene sentido. No pueden ser todos idiotas. 310 00:26:17,200 --> 00:26:18,759 Ahí tienes 311 00:26:19,400 --> 00:26:21,279 Bien, aquí hay otro argumento. 312 00:26:22,120 --> 00:26:24,839 ¿Alguna vez has visto a una persona china con VIH? 313 00:26:26,120 --> 00:26:27,679 La debe haber. 314 00:26:28,040 --> 00:26:29,519 Yo nunca he visto una. 315 00:26:29,920 --> 00:26:33,199 - ¿Dónde están las chicas de todos modos? - ¿Que chicas? 316 00:26:33,480 --> 00:26:38,359 Una de ellos es mi viejo vecina. Una pequeña monada. Ahota tiene buenas tetas también. 317 00:26:38,640 --> 00:26:40,999 Va a traer a su compañera que tiene un arete en la nariz. 318 00:26:42,440 --> 00:26:44,119 - Caliente. - Ella es caliente. 319 00:26:44,400 --> 00:26:47,159 Pero su amiga... ¡Dios, es tan sexy! 320 00:26:50,680 --> 00:26:54,879 - ¡Muchachas! - Chicos, ¿saben que va a llover más tarde? 321 00:26:55,080 --> 00:26:57,239 - ¿Vamos a otro lugar? - ¡Oye! 322 00:26:57,520 --> 00:26:59,359 ¡Ven y relájate aquí un rato! 323 00:26:59,800 --> 00:27:02,599 - ¿David también vá? - No preguntes por David. 324 00:27:02,800 --> 00:27:06,079 - ¿Por qué? ¿Qué pasa con él? - Creo que solo es... 325 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 tonto. 326 00:27:09,160 --> 00:27:12,919 - ¿Por qué? - No me preocupaba cuando era pequeño. 327 00:27:13,200 --> 00:27:15,079 Pero... 328 00:27:16,000 --> 00:27:19,439 Pero realmente creo que ese chico es... Es simplemente estúpido. 329 00:27:19,720 --> 00:27:24,279 - La generación de teléfonos inteligentes, ¿sabes? - Siempre siendo apedreados en sus mentes. 330 00:27:24,640 --> 00:27:27,359 ¿Alguno de ustedes ha inhalado coca antes? 331 00:27:28,400 --> 00:27:31,119 - He tomado coca. - ¿Y? 332 00:27:32,200 --> 00:27:34,119 Es bastante genial. 333 00:27:34,320 --> 00:27:37,079 No pareces alguien que haya tomado coca. 334 00:27:37,440 --> 00:27:39,199 ¿Por qué? ¿Como se ven? 335 00:27:39,480 --> 00:27:40,959 Yo he tomado coca. 336 00:27:42,360 --> 00:27:45,999 Me lo ofrecieron varias veces, pero estaba demasiado asustada. 337 00:27:46,280 --> 00:27:48,119 En cualquier caso, necesito... 338 00:27:48,320 --> 00:27:52,039 Entonces, volaré a Londres el próximo fin de semana, sin David. 339 00:27:52,920 --> 00:27:57,239 Pero tengo miedo de dejarlo solo. Podría volar la casa. 340 00:27:57,760 --> 00:27:59,199 ¿Muchachas? 341 00:27:59,400 --> 00:28:02,399 El fin de semana siguiente, mi papá se va a Londres. 342 00:28:02,600 --> 00:28:05,119 ¿Quieren venir a divertirse en la casa grande? 343 00:28:05,400 --> 00:28:07,679 - ¿Te volviste loco? - ¿Habrá coca cola? 344 00:28:07,880 --> 00:28:09,999 ¡Por supuesto! Siempre tenemos coca. 345 00:28:10,320 --> 00:28:12,479 - ¿Y la langosta? - ¿Por qué langosta? 346 00:28:13,840 --> 00:28:14,840 ¡De acuerdo! 347 00:28:15,480 --> 00:28:17,199 ¿Si, Por qué no? 348 00:28:17,480 --> 00:28:19,519 - Coca y langosta. Hecho. - Champán. 349 00:28:19,920 --> 00:28:22,719 ¿Cómo podría olvidar el champán? Siempre lo tenemos. 350 00:28:23,000 --> 00:28:25,239 Escucha, necesito 1.000 euros. 351 00:28:26,320 --> 00:28:28,279 ¿Para qué necesitas eso? 352 00:28:28,800 --> 00:28:32,079 Alina quiere ir a bailar y mi ropa no me queda bien. 353 00:28:32,280 --> 00:28:35,199 Quieres gastar y verte bien. 354 00:28:37,320 --> 00:28:41,159 - ¿Estás volando a Nueva York? - No, pero necesito algo moderno. 355 00:28:41,360 --> 00:28:44,039 - Como una chaqueta de cuero nueva. - ¡Ay, basta! 356 00:28:44,240 --> 00:28:47,439 - Eso puede costar 500. - ¿Tú? ¿Una chaqueta de cuero de 500 euros? 357 00:28:48,560 --> 00:28:50,399 Tu cabeza de abajo está pensando. 358 00:28:50,920 --> 00:28:53,959 - ¿Podemos enviarnos mensajes de texto? - Si, seguro. 359 00:28:58,360 --> 00:29:00,119 Tienes una linda sonrisa. 360 00:29:02,320 --> 00:29:04,279 Y hueles muy bien. 361 00:29:04,480 --> 00:29:06,199 ¿O soy yo? 362 00:29:06,840 --> 00:29:08,199 No, eres tú. 363 00:29:08,840 --> 00:29:10,839 Si quieres, podemos 364 00:29:11,440 --> 00:29:13,399 tomar helado alguna vez. 365 00:29:13,600 --> 00:29:15,039 ¿Helado? 366 00:29:15,240 --> 00:29:17,279 ¡No te vuelvas loco ahora! 367 00:29:17,760 --> 00:29:19,559 - ¿Vienes a mi casa? - Ese es el plan. 368 00:29:20,120 --> 00:29:21,679 ¡Que genial es eso! 369 00:29:21,960 --> 00:29:24,079 - Mañana por la tarde. - Entonces la conoceré. 370 00:29:25,320 --> 00:29:28,079 ¿Tengo el dinero? Tengo una cita de peluquería. 371 00:29:46,280 --> 00:29:47,559 ¿Qué? 372 00:29:48,920 --> 00:29:50,879 ¿Qué le pasó a tu pelo? 373 00:29:53,320 --> 00:29:57,559 - Tenía ganas de un cambio. - Pensé que eras un ladrón. 374 00:29:58,640 --> 00:30:01,199 Voy a bailar con Alina. 375 00:30:02,160 --> 00:30:04,359 - ¿Bien? - ¿Bien que? 376 00:30:04,560 --> 00:30:06,119 ¿Como me veo? 377 00:30:06,960 --> 00:30:10,319 - ¿De verdad vas a salir así? - Oh, olvídalo. 378 00:30:10,760 --> 00:30:12,919 Encontré mi vieja chaqueta de cuero. 379 00:30:13,320 --> 00:30:16,839 - Es de los años ochenta. - Si, los años ochenta están de nuevo ahora. 380 00:30:18,600 --> 00:30:21,319 Huele a sótano. No puedes usar eso. 381 00:30:21,600 --> 00:30:25,199 - ¡Hueles a naftalina! - Apropiado para un viejo loco como yo. 382 00:30:25,400 --> 00:30:27,479 Puedes mojarlo con aftershave. 383 00:30:27,680 --> 00:30:31,319 Pero... tenemos que hacer algo con tu peinado. 384 00:30:31,520 --> 00:30:34,639 Solías tener esa adorable colita de Elvis. 385 00:30:35,040 --> 00:30:37,279 - ¿Es esto realmente necesario? - Lo es. 386 00:30:37,480 --> 00:30:41,519 - Pero tu cabello es demasiado corto. - Dame eso a mí. 387 00:30:43,800 --> 00:30:45,799 No pises los pies de nadie. 388 00:30:46,720 --> 00:30:50,239 - ¿Cómo te ves? - ¿Qué aspecto tengo? 389 00:30:50,520 --> 00:30:54,679 - Mejor no respondo eso. - No sabes nada de estilo. 390 00:30:55,960 --> 00:30:58,879 - ¿A dónde vas? - A bailar con Alina. 391 00:30:59,880 --> 00:31:01,519 - ¿De veras? - Uh Huh. 392 00:31:02,360 --> 00:31:06,279 Ya que estás aquí, ¿podemos hablar de las fotos, por favor? 393 00:31:06,480 --> 00:31:09,679 - Es muy importante. - No ahora. Estoy apurado. 394 00:31:10,440 --> 00:31:13,199 - ¡Papá! - Hablaremos mañana. Lo prometo. 395 00:31:27,760 --> 00:31:30,839 - ¿Qué? - Tengo que acostumbrarme. 396 00:31:31,520 --> 00:31:33,799 - ¿Así de mal? - Me gustaba tu pelo largo. 397 00:31:34,080 --> 00:31:37,159 Podrías haberme dicho eso un poco antes. 398 00:31:38,760 --> 00:31:40,799 ¿Cuánto tiempo has estado casado? 399 00:31:42,280 --> 00:31:44,119 13 años. 400 00:31:44,320 --> 00:31:45,679 Y... 401 00:31:46,040 --> 00:31:48,959 La madre de Hanna era la hermana de Mona. 402 00:31:49,240 --> 00:31:50,679 ¿Verdad? 403 00:31:51,040 --> 00:31:52,319 ¿Tu primera esposa? 404 00:31:54,480 --> 00:31:57,519 ¿Y puedo preguntarte cómo murió? 405 00:32:00,560 --> 00:32:03,199 No me gusta hablar de eso. 406 00:32:05,760 --> 00:32:07,439 Ahí tienes. 407 00:32:10,240 --> 00:32:12,079 ¿Es demasiado personal? 408 00:32:15,280 --> 00:32:17,199 Ahí tienes. A cuenta de la casa. 409 00:32:17,480 --> 00:32:18,759 Gracias. 410 00:32:18,960 --> 00:32:20,999 Serán cuatro euros de tu parte. 411 00:32:25,160 --> 00:32:26,999 Hey. Ya están aquí. 412 00:32:27,400 --> 00:32:30,399 Alina, este es Johann. Jo, esta es Alina. 413 00:32:30,680 --> 00:32:32,239 - Hola. - Hey. 414 00:32:33,040 --> 00:32:34,919 ¿Así que eres Alina? 415 00:32:37,000 --> 00:32:39,559 - He escuchado mucho de ti. - ¿Si? 416 00:32:45,240 --> 00:32:48,319 Casi no te reconocí. Tuviste... 417 00:32:52,160 --> 00:32:55,719 - Las bebidas van por cuenta de la casa. - Lástima que acabo de pagar. 418 00:32:56,240 --> 00:32:59,199 No tuyo, por supuesto. Tu tienes que pagar. 419 00:33:00,040 --> 00:33:01,719 Estás temprano. 420 00:33:02,320 --> 00:33:06,239 El DJ aún no está aquí. Cuando lo esté, haré que empiece la fiesta. 421 00:33:06,520 --> 00:33:07,759 ¡Anímense! 422 00:33:07,960 --> 00:33:09,439 - Te veo pronto. - Sí. 423 00:33:10,080 --> 00:33:13,439 - ¿Qué pasa con el peinado? - Callate. 424 00:33:15,760 --> 00:33:17,599 - Lo siento. -Tú y Mona... 425 00:33:18,200 --> 00:33:19,919 ¿Estás feliz? 426 00:33:21,040 --> 00:33:22,999 ¿Estás felizmente casado? 427 00:33:24,960 --> 00:33:26,759 No me puedo quejar 428 00:33:27,400 --> 00:33:30,359 Espera un minuto. Has estado casado 13 años. 429 00:33:30,560 --> 00:33:33,519 ¿Y todo lo que puedes decir es: "No me puedo quejar"? 430 00:33:36,160 --> 00:33:38,159 Llega un punto 431 00:33:38,360 --> 00:33:42,119 cuando la vida está hecha de compromisos y eso está totalmente bien. 432 00:33:42,840 --> 00:33:45,959 ¿Pero no se supone que la vida se trata de ser feliz? 433 00:33:46,240 --> 00:33:48,239 ¿Haciendo cosas que son divertidas? 434 00:33:48,440 --> 00:33:50,399 No siempre se puede ser feliz. 435 00:33:52,920 --> 00:33:54,359 Verdad. 436 00:33:55,720 --> 00:33:58,719 Estaba devastada cuando mi papá se fué. 437 00:33:58,920 --> 00:34:03,319 Pero ahora pienso: si era tan infeliz, ¿por qué debería haberse quedado? 438 00:34:05,200 --> 00:34:08,359 - Tienes un punto. - Estuvo muerto para mí durante años. 439 00:34:10,240 --> 00:34:16,319 Pero para encontrar mi paz interior, no tengo más remedio que perdonarlo y seguir adelante. 440 00:34:17,400 --> 00:34:19,799 - ¿Dónde vive tu papá? - En Reit im Winkl. 441 00:34:20,640 --> 00:34:22,279 ¿Ese es un lugar? 442 00:34:22,600 --> 00:34:26,959 - En Baviera, en la frontera con Austria. - ¿Alguna vez pensaste en visitarlo? 443 00:34:28,080 --> 00:34:31,159 - No puedo permitírmelo. - No puede ser tan caro. 444 00:34:32,000 --> 00:34:33,439 ¿Sabes qué? 445 00:34:33,720 --> 00:34:36,639 Deberías tomarme algunas fotografías. 446 00:34:38,080 --> 00:34:39,199 Con alegría. 447 00:35:43,520 --> 00:35:45,999 - Voy a tomar un trago. - De acuerdo. 448 00:35:48,960 --> 00:35:50,439 - Otra cerveza. - Por supuesto. 449 00:36:13,400 --> 00:36:18,159 - ¿Está todo bien con usted? - Creo... que estoy demasiado viejo para todo esto. 450 00:36:18,440 --> 00:36:19,879 ¡¿Qué?! 451 00:36:21,160 --> 00:36:24,599 ¿Sabes lo que Johann me dijo honestamente? 452 00:36:26,160 --> 00:36:29,519 Dijo que con mi nuevo peinado parecía que un chimpancé... 453 00:36:29,800 --> 00:36:32,639 había afeitado sus bolas en la parte superior de mi cabeza. 454 00:36:33,880 --> 00:36:35,639 ¿Lo dijo en serio? 455 00:36:37,200 --> 00:36:40,799 ¿Por qué un chimpancé? ¿Y por qué sus bolas? 456 00:36:42,480 --> 00:36:44,079 ¡Exactamente! 457 00:36:44,520 --> 00:36:48,359 No. Eso es basura. Johann no tiene idea de nada. 458 00:36:48,960 --> 00:36:52,399 Cree que es una estrella del pop de los 70. 459 00:36:53,080 --> 00:36:57,039 Y no se ha dado cuenta de que ha superado su pico. 460 00:37:00,720 --> 00:37:02,159 ¿Qué? 461 00:37:04,960 --> 00:37:07,599 ¿Ves? Te hice reír. 462 00:37:17,440 --> 00:37:19,999 Deberíamos ir a dormir. Ya es tarde. 463 00:37:21,760 --> 00:37:22,959 ¿Sabes qué? 464 00:37:26,280 --> 00:37:27,999 Realmente me gustas. 465 00:37:28,920 --> 00:37:29,920 ¿Sí? 466 00:37:31,440 --> 00:37:33,239 ¡Eres mi Teddy peluche! 467 00:37:41,760 --> 00:37:48,239 ¿Hemos cruzado fronteras en nuestra fiebre? ¿O vendrá la razón a apagar este fuego? 468 00:37:49,600 --> 00:37:54,919 Como chispas, nos veo flotando hacia arriba en ilusiones creadas por el deseo. 469 00:37:57,040 --> 00:38:00,399 Anhelo tan grande como el océano. 470 00:38:00,680 --> 00:38:03,759 Profundo, interminable, amplio. 471 00:38:04,760 --> 00:38:07,479 Lentamente mi vida fluye. 472 00:38:08,280 --> 00:38:11,119 ¡Cómo me gustaría poder tomar vuelo! 473 00:39:09,960 --> 00:39:11,399 Theo. 474 00:39:12,400 --> 00:39:13,919 Llámame Teddy. 475 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Teddy!. 476 00:39:17,680 --> 00:39:20,319 Quiero que me tomes fotos desnuda. 477 00:39:23,800 --> 00:39:26,639 Normalmente nunca haría algo así. 478 00:39:28,480 --> 00:39:30,039 Pero confío en ti. 479 00:40:01,920 --> 00:40:03,679 Te lo ruego, universo. 480 00:40:04,440 --> 00:40:06,919 Por favor, deja que mi sueño continúe. 481 00:40:13,360 --> 00:40:17,319 ¿Oye, Haydar? Este es Pedro. Conseguí tu número de mi hermano Sergio. 482 00:40:19,000 --> 00:40:22,599 Necesito un poco de coca para este sábado. ¿Cuánto cuesta? 483 00:40:23,240 --> 00:40:25,919 Para seis personas más o menos. Sí. 484 00:40:26,400 --> 00:40:27,519 ¡¿Cuánto?! 485 00:40:28,120 --> 00:40:29,879 250 euros por que? 486 00:40:31,880 --> 00:40:34,039 Es bastante caro. 487 00:40:34,240 --> 00:40:36,039 Pregunta diferente. 488 00:40:36,240 --> 00:40:38,519 ¿Sabes dónde puedo conseguir algo de langosta? 489 00:40:39,200 --> 00:40:40,879 ¡No lo creo! 490 00:40:41,960 --> 00:40:43,399 ¿Haydar? 491 00:40:44,120 --> 00:40:45,679 ¿Hola? 492 00:40:46,000 --> 00:40:47,639 ¡Perdedor! 493 00:40:48,440 --> 00:40:50,679 Eres un caso perdido, compañero. 494 00:40:50,880 --> 00:40:52,639 Tú también. 495 00:40:52,840 --> 00:40:57,119 Mereces que te encierren por la mierda con la que sales. 496 00:40:57,320 --> 00:40:58,519 ¡Tonto! 497 00:41:06,800 --> 00:41:08,839 ¿Qué pasa contigo? 498 00:41:09,040 --> 00:41:10,479 Nada. 499 00:41:13,720 --> 00:41:16,359 - Estoy preocupado por David. - ¿Qué hay de él? 500 00:41:17,880 --> 00:41:20,079 - Solo míralo. - Bien... 501 00:41:20,560 --> 00:41:22,359 Cuando lo miro... 502 00:41:25,080 --> 00:41:29,199 - le costaría hasta ser cartero. - Sin embargo, ¿llegaría a tener dinero? 503 00:41:29,680 --> 00:41:31,319 Deténte. Lo digo en serio. 504 00:41:32,560 --> 00:41:34,079 Tal vez sea mi culpa. 505 00:41:34,360 --> 00:41:38,319 Tal vez estuve... ausente demasiado a menudo cuando me necesitaba. 506 00:41:38,520 --> 00:41:39,919 Lo digo en serio. 507 00:41:40,200 --> 00:41:43,039 Yo no estaba allí, para dar forma a su carácter. 508 00:41:43,720 --> 00:41:47,599 - No hay razón para torturarte. - Pero yo no cuidé de él. 509 00:41:47,960 --> 00:41:50,679 Siempre estaba persiguiendo chicas. Yo... 510 00:41:51,560 --> 00:41:54,719 Piensa en Hanna. ¿Siempre has estado ahí para ella? 511 00:41:54,920 --> 00:41:57,919 En realidad. ¿Estás ahí para Hanna cuando te necesita? 512 00:42:00,560 --> 00:42:02,559 A propósito, necesito otros 1.000. 513 00:42:02,760 --> 00:42:05,279 - Ah, siempre es lo mismo. - Te devolveré el dinero. 514 00:42:07,160 --> 00:42:10,279 - Esa cosita joven te destruirá. - Probablemente. 515 00:42:17,000 --> 00:42:19,439 - Estás enamorado, ¿no? - ¡No! 516 00:42:19,640 --> 00:42:22,199 - ¡Basura! - ¡Lo estás! Es demasiado tarde. 517 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 ¡No! 518 00:42:23,760 --> 00:42:25,639 Todo está bajo control. 519 00:42:25,840 --> 00:42:27,719 Quiero decir, coger está bien. 520 00:42:27,920 --> 00:42:29,999 Coger está bien. Pero... 521 00:42:30,560 --> 00:42:33,639 puede que te moleste que tenga casi la edad de tu hija. 522 00:42:34,200 --> 00:42:36,719 - Deja a Hanna fuera de esto. - Hey, vamos. 523 00:42:37,560 --> 00:42:40,919 - Tengo un punto allí. - Solo quiero saber... 524 00:42:41,920 --> 00:42:44,279 qué es esto que hay entre nosotros. 525 00:42:46,720 --> 00:42:48,159 Theo... 526 00:42:50,280 --> 00:42:53,639 No lo tomes a mal, pero creo que esto... 527 00:42:55,360 --> 00:42:56,879 es bastante unilateral. 528 00:42:57,160 --> 00:43:01,879 No, no lo es. Me dijo que tiene miedo de sus sentimientos. 529 00:43:02,400 --> 00:43:03,639 - ¿De veras? - ¡Sí! 530 00:43:04,640 --> 00:43:06,039 En serio. 531 00:43:06,240 --> 00:43:09,799 Bueno, solo fue un sueño, pero oye... 532 00:43:10,280 --> 00:43:12,079 ¡Se sentía tan real! 533 00:43:13,440 --> 00:43:15,079 ¿Teddy? 534 00:43:17,040 --> 00:43:19,119 Necesitas ayuda. 535 00:43:20,920 --> 00:43:23,759 Entonces... ¿cuándo tendré el dinero? 536 00:43:25,320 --> 00:43:27,319 - ¿Sí? - Hola. 537 00:43:27,600 --> 00:43:29,239 - ¿Puedo pasar? - Por supuesto. 538 00:43:35,640 --> 00:43:37,759 - Tengo una sorpresa para ti. - ¿De veras? 539 00:43:38,040 --> 00:43:40,399 Cierra los ojos, extiende la mano. 540 00:43:50,080 --> 00:43:52,159 ¿Qué es esto? 541 00:43:53,040 --> 00:43:56,359 Toma el dinero y visita a tu padre en Reit im Winkel. 542 00:43:57,160 --> 00:43:58,839 ¿Qué? 543 00:43:59,240 --> 00:44:01,639 Theo, no puedo aceptar esto. 544 00:44:01,840 --> 00:44:03,759 Por supuesto que puedes. 545 00:44:05,480 --> 00:44:08,399 Nadie ha hecho algo así por mí. 546 00:44:08,600 --> 00:44:11,999 - ¿Por qué eres tan amable? - Visítalo. 547 00:44:18,560 --> 00:44:20,679 ¿Vendrías conmigo? 548 00:44:22,160 --> 00:44:23,879 No lo sé. 549 00:44:24,320 --> 00:44:28,519 - Me sentiría más segura así. - Probablemente no sea tan buena idea. 550 00:44:31,560 --> 00:44:34,799 Ven conmigo. Significaría mucho para mí. 551 00:44:36,000 --> 00:44:38,519 Bueno. ¿Cuándo te gustaría irte? 552 00:44:38,800 --> 00:44:42,039 Si realmente lo vamos a hacer, entonces muy pronto. 553 00:44:42,240 --> 00:44:44,279 Tendré que hablar con Mona. 554 00:44:44,840 --> 00:44:47,559 No sé si puedo dejarla sola. 555 00:44:57,800 --> 00:45:00,879 ¿Tu papá tomó las fotos para tu audición? 556 00:45:02,040 --> 00:45:06,599 - Mi padre tiene otras cosas en mente. - ¿Que, por ejemplo? 557 00:45:06,880 --> 00:45:08,999 Está jugando al gran artista. 558 00:45:09,200 --> 00:45:13,159 - Pero nunca lo he visto pintar o escribir. - Eso es bastante duro. 559 00:45:13,440 --> 00:45:15,799 Mientras tanto, Mona está bebiendo hasta morir. 560 00:45:16,000 --> 00:45:19,599 Tengo la sensación de que todas las mujeres de mi familia... 561 00:45:19,800 --> 00:45:21,839 van a tener el mismo destino. 562 00:45:22,040 --> 00:45:26,639 No hables mierda. Tienes que hablar con los dos, especialmente con tu padre. 563 00:45:33,920 --> 00:45:35,959 - Hey. - Hey. 564 00:45:36,600 --> 00:45:39,919 ¿Por qué sigues despierto? Te he estado esperando. 565 00:45:40,840 --> 00:45:43,079 Quería hablar contigo de todos modos. 566 00:45:43,560 --> 00:45:46,719 ¿Crees que todo volverá a estar bien? 567 00:45:46,920 --> 00:45:50,839 - ¿Te refieres a tu rodilla y tu pelvis? - No mejorarán. 568 00:45:51,120 --> 00:45:53,559 Los médicos arruinaron todo. 569 00:45:56,400 --> 00:45:58,679 Si bebes dos botellas de vino al día, 570 00:45:58,960 --> 00:46:00,879 no mejorará. 571 00:46:01,080 --> 00:46:06,359 - Al menos me siento bien cuando bebo. - El alcohol nunca resolvió los problemas de nadie. 572 00:46:11,280 --> 00:46:16,359 ¿Sabes lo horrible que es estar ahí arriba, sin poder hacer nada? 573 00:46:16,640 --> 00:46:19,359 Estás aquí, pero no estás realmente aquí. 574 00:46:19,560 --> 00:46:21,439 Tú das vueltas alrededor. 575 00:46:21,640 --> 00:46:24,399 Y yo me siento completamente solo. 576 00:46:35,760 --> 00:46:38,039 Todo estará bien, Mona. 577 00:46:38,800 --> 00:46:40,679 ¿Me lo prometes? 578 00:46:42,120 --> 00:46:43,559 Sí. 579 00:46:44,240 --> 00:46:45,359 Lo prometo. 580 00:46:45,640 --> 00:46:49,879 Tengo muchas ganas de volver a sentirte, ¿sabes...? 581 00:46:50,720 --> 00:46:52,799 ¡Te necesito mucho! 582 00:46:53,080 --> 00:46:57,159 Yo también te necesito, cariño, pero aún no estás en condiciones. 583 00:46:57,600 --> 00:47:01,159 - ¿Me encuentras repulsiva? - ¡No claro que no! Pero... 584 00:47:01,640 --> 00:47:04,799 Solo quiero volver a sentirme mujer. 585 00:47:05,000 --> 00:47:07,559 Solo quiero volver a dormir contigo. 586 00:47:07,840 --> 00:47:10,119 ¡Cariño, detente! Deténte. ¡Estas borracha! 587 00:47:12,960 --> 00:47:15,439 Bueno. Lo entiendo. 588 00:47:15,880 --> 00:47:18,239 - Entonces duerme en el sofá. - ¿Qué? 589 00:47:22,480 --> 00:47:23,480 Mona. 590 00:47:26,360 --> 00:47:28,079 Tienes un gran problema. 591 00:47:28,400 --> 00:47:32,559 Arréglalo antes de que sea demasiado tarde. Sabemos cómo es tu familia. 592 00:47:33,760 --> 00:47:35,119 ¡Sí! 593 00:47:35,320 --> 00:47:37,479 Somos un montón de psicópatas. 594 00:47:37,920 --> 00:47:41,039 ¿Pero sabes lo que eres tú? ¡Tú no eres nada! 595 00:47:41,240 --> 00:47:43,479 Eres absolutamente inútil. 596 00:47:43,680 --> 00:47:47,399 Lo único que se te da bien es burlarte de los demás. 597 00:47:47,600 --> 00:47:50,239 Tú también hiciste eso con María. 598 00:47:50,840 --> 00:47:53,199 No eres más que un vagabundo. 599 00:48:11,360 --> 00:48:12,799 Theo? 600 00:48:14,120 --> 00:48:15,559 Theo! 601 00:48:17,200 --> 00:48:20,399 ¿Qué ocurre? ¿Por qué dormiste en el sofá? 602 00:48:20,840 --> 00:48:22,439 ¿Estás bromeando? 603 00:48:23,200 --> 00:48:24,759 ¿No, porque? 604 00:48:25,920 --> 00:48:28,079 Porque estabas borracha como una mofeta. 605 00:48:28,360 --> 00:48:30,919 Querías sexo, dije que aún no podías, 606 00:48:31,200 --> 00:48:34,519 y por eso me mandaste a dormir en el maldito sofá. 607 00:48:38,640 --> 00:48:40,159 Esto apesta. 608 00:48:44,680 --> 00:48:47,039 Por supuesto que no puedes recordar. ¿Correcto? 609 00:48:51,360 --> 00:48:52,719 ¡Oye! 610 00:48:54,280 --> 00:48:56,239 ¡Tu aliento apesta a alcohol! 611 00:48:59,120 --> 00:49:01,479 Alina quiere conocer a su padre. 612 00:49:01,920 --> 00:49:03,359 en Baviera. 613 00:49:04,160 --> 00:49:06,359 Ella me preguntó si podría... 614 00:49:06,560 --> 00:49:08,679 ir allí con ella. 615 00:49:10,560 --> 00:49:12,759 ¿Estaría bien contigo? 616 00:49:12,960 --> 00:49:15,519 Bueno... parece un poco raro... 617 00:49:15,720 --> 00:49:18,119 que pases tanto tiempo con ella. 618 00:49:19,400 --> 00:49:21,119 Te dejaré decidir. 619 00:49:21,320 --> 00:49:26,119 Si no quieres que me vaya, si me necesitas, por supuesto que me quedo. 620 00:49:27,840 --> 00:49:30,959 No, me parece bien que la ayudes. 621 00:49:32,040 --> 00:49:35,759 Iré y le diré a Alina que nos iremos mañana a primera hora. 622 00:49:37,520 --> 00:49:39,239 Theo! Theo. 623 00:49:39,720 --> 00:49:44,199 Lo siento si estoy actuando de forma extraña, pero me siento realmente mal en este momento. 624 00:49:44,400 --> 00:49:45,839 Y... 625 00:49:46,040 --> 00:49:48,759 es bueno que no tenga que viajar sola, 626 00:49:49,760 --> 00:49:51,879 yo hubiera hecho lo mismo 627 00:49:54,080 --> 00:49:55,439 Theo? 628 00:49:55,800 --> 00:49:57,239 ¿Sí? 629 00:49:57,800 --> 00:50:00,159 - No hay necesidad de levantarse. - ¡No! Escucha. 630 00:50:00,360 --> 00:50:02,959 ¡Todo esta bien! 631 00:50:04,560 --> 00:50:07,039 Te quiero más que a nada. 632 00:50:09,200 --> 00:50:10,639 Qué lindo. 633 00:50:12,040 --> 00:50:13,279 Yo también te amo. 634 00:50:32,200 --> 00:50:34,439 Mona, no tenemos ninguna prueba. 635 00:50:34,640 --> 00:50:36,639 Un médico subalterno lo cosió. 636 00:50:36,840 --> 00:50:40,079 Ahora mi cicatriz está hinchada y la linfa no está drenando. 637 00:50:40,280 --> 00:50:43,239 El médico principal vino y le dijo al médico subalterno... 638 00:50:43,520 --> 00:50:46,319 que lo hiciera de nuevo o quedaría una fea cicatriz. 639 00:50:46,520 --> 00:50:50,959 Él no lo hizo, y mi mente estaba demasiado nublada para decir algo. 640 00:50:51,720 --> 00:50:55,199 Ese mismo médico principal aparecerá en la corte como testigo... 641 00:50:55,480 --> 00:50:57,799 ¡Sí, pero eso no es lo que pasó! 642 00:50:58,000 --> 00:51:00,199 ¡Simplemente no es verdad! 643 00:51:00,400 --> 00:51:04,359 Soy una lisiada. No puedo caminar y tengo un dolor terrible. 644 00:51:04,640 --> 00:51:07,319 Las posibilidades no son buenas, tienes que saberlo. 645 00:51:07,600 --> 00:51:10,679 Dile a tus clientes esa mierda, ¡pero no a mí! 646 00:51:12,120 --> 00:51:14,959 Mona, conozco a un médico que puede solucionarlo. 647 00:51:15,240 --> 00:51:19,239 ¡Fui al médico y no me pueden ayudar! 648 00:51:19,440 --> 00:51:23,159 - Hablemos cuando estés sobria. - ¡Pero no estoy borracha! 649 00:51:23,440 --> 00:51:27,319 ¡Estoy enojada y desesperada, y te niegas a ayudarme! 650 00:51:27,600 --> 00:51:29,999 No eres más que un idiota cobarde. 651 00:51:33,200 --> 00:51:35,079 ¡Qué pendejo! 652 00:52:02,800 --> 00:52:05,439 Se suponía que debía estar aquí hace siete minutos. 653 00:52:06,440 --> 00:52:07,879 Llámalo. 654 00:52:08,080 --> 00:52:11,999 No. Esperemos cinco minutos y si no viene, nos iremos. 655 00:52:20,200 --> 00:52:22,119 ¡Hola! 656 00:52:25,400 --> 00:52:27,439 Este es Theo, un amigo mío. 657 00:52:27,720 --> 00:52:29,119 - Hola, Theo. - Hola. 658 00:52:31,600 --> 00:52:33,399 ¿Deberíamos dar un paseo? 659 00:52:34,720 --> 00:52:36,919 Sí. Me gustaría. Bien, vamos. 660 00:52:39,400 --> 00:52:41,639 - Esperaré aquí. - Te veo pronto. 661 00:52:42,160 --> 00:52:43,599 Sí. 662 00:53:01,560 --> 00:53:04,039 Pues háblame. ¿Como estas? 663 00:53:08,680 --> 00:53:10,319 Lo estoy haciendo bien. 664 00:53:12,040 --> 00:53:14,359 ¿A qué te dedicas? 665 00:53:14,600 --> 00:53:16,679 Estoy a punto de empezar a estudiar matemáticas. 666 00:53:17,080 --> 00:53:18,679 - ¿Matemáticas? - Sí. 667 00:53:18,880 --> 00:53:20,319 ¡Guau! 668 00:53:20,520 --> 00:53:22,799 No heredaste eso de mí. 669 00:53:26,160 --> 00:53:28,199 Y... ¿cómo está tu madre? 670 00:53:30,120 --> 00:53:32,319 No sé. Ni idea. 671 00:53:33,680 --> 00:53:35,799 - ¿No están en contacto? - Uh-uh. 672 00:53:37,400 --> 00:53:41,679 - ¿Qué sucedió? - No vine aquí para hablar de eso. 673 00:53:43,080 --> 00:53:47,399 - ¿Entonces, porque estas aqui? - Porque quería verte. 674 00:53:51,160 --> 00:53:53,039 Estoy muy feliz de que hayas venido. 675 00:53:53,680 --> 00:53:56,519 ¿Así que tu familia no sabe nada de mí? 676 00:54:01,120 --> 00:54:04,359 Decidí dejar mi pasado atrás y... 677 00:54:04,760 --> 00:54:06,279 tener un nuevo comienzo, 678 00:54:07,080 --> 00:54:09,679 muy, muy lejos de todos esos problemas. 679 00:54:11,240 --> 00:54:13,679 Problemas como yo. 680 00:54:13,960 --> 00:54:16,039 No, Alina. 681 00:54:16,240 --> 00:54:18,199 Tú nunca fuiste el problema. 682 00:54:18,400 --> 00:54:23,279 La relación entre tu madre y yo fue... poco más que una aventura. 683 00:54:23,720 --> 00:54:27,599 Cuando me dijo que estaba embarazada y que quería quedarse con el bebé, 684 00:54:27,800 --> 00:54:29,799 eso estaba fuera de mi alcance, 685 00:54:32,160 --> 00:54:33,919 tenía planes, y... 686 00:54:34,680 --> 00:54:37,279 tu madre simplemente no era parte de eso. 687 00:54:39,640 --> 00:54:41,879 Pero nunca quisiste saber 688 00:54:42,400 --> 00:54:44,599 ¿Cómo era, cómo me veía? 689 00:54:44,800 --> 00:54:46,879 ¿Nunca quisiste verme? 690 00:54:47,520 --> 00:54:49,439 Sí, mucho, mmuchísimo. 691 00:54:50,360 --> 00:54:53,039 Entonces, ¿por qué no intentaste hacer algo? 692 00:54:53,560 --> 00:54:57,399 Pensé que estarías decepcionada y no querrías conocerme. 693 00:54:58,320 --> 00:55:01,479 A veces rendirse es más fácil que luchar, ¿no es así? 694 00:55:15,560 --> 00:55:18,559 ¿Te gustaría que cenaramos juntos mañana? 695 00:55:20,000 --> 00:55:22,319 Me voy mañana. 696 00:55:22,520 --> 00:55:24,279 ¿Mañana? ¿Ya? 697 00:55:24,480 --> 00:55:25,919 Sí. 698 00:55:26,480 --> 00:55:28,559 Es una lástima. 699 00:55:31,080 --> 00:55:33,279 Estoy aquí por una razón específica. 700 00:55:34,080 --> 00:55:35,999 ¿Que es eso? 701 00:55:39,440 --> 00:55:41,039 Decirte... 702 00:55:47,640 --> 00:55:49,519 que te perdono. 703 00:55:51,880 --> 00:55:54,159 ¿Está bien si camino sola? 704 00:55:54,520 --> 00:55:56,199 ¿Podemos mantenernos en contacto? 705 00:55:57,400 --> 00:55:59,399 Cuídate, Antón. 706 00:56:27,160 --> 00:56:28,919 ¿Está todo bien? 707 00:56:29,240 --> 00:56:30,679 Sí. 708 00:56:35,520 --> 00:56:38,159 - Ahora puedo pasar de esto. - Bien. 709 00:56:40,160 --> 00:56:42,439 Entonces, ¿volvemos mañana? 710 00:56:45,560 --> 00:56:47,959 No quiero volver 711 00:56:49,520 --> 00:56:51,479 ¿No podemos simplemente escapar? 712 00:56:52,920 --> 00:56:55,639 - ¿Ir a algún lugar agradable? - De acuerdo. 713 00:57:10,000 --> 00:57:11,439 ¿Estás perdida? 714 00:57:15,360 --> 00:57:18,799 - ¿Donde esta papa? - Está en Bavaria con Alina. 715 00:57:19,880 --> 00:57:21,479 ¿Por qué diablos está él allí? 716 00:57:21,760 --> 00:57:24,879 Bueno... ¿a quién le importa? Estoy tratando de encontrar algo. 717 00:57:31,120 --> 00:57:33,359 ¿Qué es lo que estás tomando? 718 00:57:33,560 --> 00:57:35,799 Vitamina A y E. 719 00:57:36,080 --> 00:57:38,919 Y calcio. Para que pueda estar saludable. 720 00:57:39,320 --> 00:57:41,359 Pero no lox encuentro por ningún lado. 721 00:57:57,880 --> 00:57:59,719 ¿Me estás tomando el pelo? 722 00:57:59,920 --> 00:58:02,919 ¿Qué estás haciendo? No es asunto tuyo. 723 00:58:03,200 --> 00:58:05,319 ¡No hablas más que mierda! 724 00:58:11,200 --> 00:58:16,119 Mona, por supuesto que es asunto mío si te llenas de pastillas todo el día. 725 00:58:16,400 --> 00:58:19,999 Eres como una madre para mí. Y estas cosas aquí... 726 00:58:20,280 --> 00:58:21,839 no son suplementos de salud! 727 00:58:24,160 --> 00:58:26,679 ¡Sigue tomando pastillas hasta que te maten! 728 00:59:25,680 --> 00:59:28,919 ¿Qué es lo peor que te ha pasado? 729 00:59:44,600 --> 00:59:46,799 La muerte de tu primera esposa, ¿verdad? 730 00:59:53,440 --> 00:59:55,639 Se suicidó delante de mí. 731 00:59:57,320 --> 01:00:00,199 - ¿Delante de ti? - Sí. 732 01:00:03,760 --> 01:00:07,679 ¿Puedo preguntar cómo te juntaste con su hermana, con Mona? 733 01:00:08,120 --> 01:00:10,639 Estábamos de duelo juntos. 734 01:00:10,840 --> 01:00:13,439 No lo hubiéramos logrado sin ella. 735 01:00:22,440 --> 01:00:24,079 Tengo miedo. 736 01:00:26,120 --> 01:00:28,639 Tengo miedo de que vuelva a pasar lo mismo. 737 01:00:31,600 --> 01:00:34,119 No tenía manera de llegar a María y... 738 01:00:36,080 --> 01:00:39,319 no pude salvarla. Aparentemente no puedo salvar a nadie. 739 01:01:07,760 --> 01:01:10,639 Cuando se tocan dos cuerdas a la vez. 740 01:01:10,920 --> 01:01:13,279 Producen una única nota concordante. 741 01:01:14,600 --> 01:01:18,399 Por un momento el tiempo se detiene. 742 01:01:18,600 --> 01:01:20,679 Como si respondiera a nuestra voluntad. 743 01:01:22,520 --> 01:01:25,159 ¡Oh, imagina si pudiéramos volar! 744 01:01:25,840 --> 01:01:28,399 A la deriva perezosamente a través del cielo. 745 01:01:29,280 --> 01:01:33,199 Juntos en una brisa de verano Nosotros dos. 746 01:01:34,600 --> 01:01:37,039 La eternidad a solas contigo. 747 01:01:38,520 --> 01:01:40,799 Un momento parece durar para siempre. 748 01:01:41,000 --> 01:01:43,719 Pétalos cayendo del cielo. 749 01:01:45,520 --> 01:01:48,239 Un recuerdo feliz de un sueño. 750 01:01:48,720 --> 01:01:50,199 ¡Agárrate fuerte! 751 01:01:51,800 --> 01:01:54,519 La felicidad puede no durar más que la noche. 752 01:02:20,480 --> 01:02:22,559 ¡Mona, Dios mío! 753 01:02:24,760 --> 01:02:26,319 ¿Cómo estuvo, cariño? 754 01:02:26,840 --> 01:02:29,039 - ¿Cuánto has bebido? - Oh... 755 01:02:29,440 --> 01:02:31,039 ¿Desde cuando? 756 01:02:31,720 --> 01:02:33,999 ¿Por qué no me llamaste? 757 01:02:35,160 --> 01:02:37,479 Estaba en las montañas. Sin recepcion. 758 01:02:38,400 --> 01:02:40,359 ¿Qué es todo este lío? 759 01:02:40,560 --> 01:02:43,039 ¿Por qué están todas las pastillas en el suelo? 760 01:02:43,440 --> 01:02:45,799 Me temo que tuve un pequeño accidente. 761 01:02:54,640 --> 01:02:56,319 ¿Deberia estar preocupado? 762 01:02:58,240 --> 01:03:00,759 No tienes nada de qué preocuparte. 763 01:03:01,920 --> 01:03:03,479 ¡Soy fuerte! 764 01:03:05,400 --> 01:03:08,839 Estoy tan increíblemente decepcionada con los médicos. 765 01:03:09,040 --> 01:03:10,959 Me han defraudado. 766 01:03:11,480 --> 01:03:14,639 No solo me han arruinado la pierna, sino también... 767 01:03:15,520 --> 01:03:16,959 a mí. 768 01:03:17,160 --> 01:03:20,959 Aquí, muy dentro de mí, 769 01:03:21,240 --> 01:03:22,879 me han arruinado. 770 01:03:23,080 --> 01:03:26,479 Tengo pensamientos tan extraños en mi mente todo el tiempo. 771 01:03:26,680 --> 01:03:29,039 No parecen ser míos. 772 01:03:29,400 --> 01:03:31,759 ¿Qué tipo de pensamientos? 773 01:03:31,960 --> 01:03:34,239 Ya no quiero estar aquí. 774 01:03:37,720 --> 01:03:41,679 Siempre solía preguntarme qué le pasaba a María en ese entonces. 775 01:03:41,880 --> 01:03:45,159 He estado pensando en esa pregunta durante 13 años. 776 01:03:47,360 --> 01:03:49,119 No lograba entender. 777 01:03:49,400 --> 01:03:51,319 Pero de repente lo hice. 778 01:03:53,120 --> 01:03:56,159 Ella solo quería un poco de paz y tranquilidad. 779 01:03:57,760 --> 01:03:59,759 Solo paz y tranquilidad. 780 01:04:02,920 --> 01:04:04,359 Mona... 781 01:04:07,400 --> 01:04:09,399 Superaremos esto, ¿de acuerdo? 782 01:04:15,560 --> 01:04:18,199 Estoy tan contenta de que estés de vuelta. 783 01:04:32,000 --> 01:04:33,599 ¡Gracias por eso! 784 01:04:39,480 --> 01:04:43,119 - David pregunta si vamos. - ¿Por qué te lo pregunta a ti y no a mí? 785 01:04:43,760 --> 01:04:46,679 Ni idea. ¿Es malo que me pregunte? 786 01:04:48,040 --> 01:04:49,319 No. 787 01:04:49,520 --> 01:04:52,919 Solo que lo conozco desde hace más tiempo. ¿Pasa algo con ustedes dos? 788 01:04:53,200 --> 01:04:56,559 - ¿Qué podría estar pasando? - Ah, no lo sé. 789 01:04:57,200 --> 01:04:59,959 - Está bien, me mantendré alejado de él. - No hay necesidad. 790 01:05:00,160 --> 01:05:01,879 No me importa. 791 01:05:06,760 --> 01:05:08,559 Está bien, zorra. 792 01:05:08,760 --> 01:05:12,439 A ver si los chicos nos consiguieron lo que prometieron. 793 01:05:21,480 --> 01:05:22,919 ¡Al fin! 794 01:05:23,120 --> 01:05:24,839 - ¿Qué? - Jenny respondió. 795 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 ¿Y? 796 01:05:28,720 --> 01:05:30,959 - Mañana a las 6 pm, fiesta con las chicas. - ¡Sí! 797 01:05:31,320 --> 01:05:33,239 - ¡Increíble! - ¡El premio mayor! 798 01:05:33,520 --> 01:05:36,799 - ¡Vamos a tener sexo! - ¿Cómo sabes que ellas quieren? 799 01:05:37,080 --> 01:05:39,199 ¿Hola? ¿Champagne, coca, langosta? 800 01:05:39,400 --> 01:05:41,079 Por supuesto que querrán. 801 01:05:42,440 --> 01:05:45,399 - Tú trae la langosta. ¿De los chinos? - Sí. 802 01:05:45,880 --> 01:05:48,479 - Podríamos pedir pizza. - ¡Langosta! 803 01:05:48,960 --> 01:05:49,960 Está bien. 804 01:05:50,440 --> 01:05:53,599 - Y coca. ¿Tú tienes alguna idea? - ¡Te va a encantar! 805 01:05:54,800 --> 01:05:56,839 Me asusta cuando habla así. 806 01:05:57,120 --> 01:06:00,319 - Amigo, déjame hacer lo mío. - Está bien. 807 01:06:00,520 --> 01:06:03,959 Repartamos a las chicas. Yo tomo a Jenny. Tú tenes a Hana. 808 01:06:04,240 --> 01:06:07,999 - Y tú tienes a... - Cindy. Ella ni siquiera me mira. 809 01:06:08,280 --> 01:06:12,079 Los llenaremos con champán barato hasta que te veas bien. 810 01:06:13,120 --> 01:06:14,679 Muy divertido. 811 01:06:16,360 --> 01:06:18,439 ¡Correcto, hijo mío! 812 01:06:20,440 --> 01:06:23,119 Espero que la casa siga en pie cuando regrese. 813 01:06:23,320 --> 01:06:25,279 ¿Adónde iría? 814 01:06:26,680 --> 01:06:29,879 Vamos... Sabes a lo que me refiero, ¿verdad? 815 01:06:32,080 --> 01:06:33,519 No importa. 816 01:06:33,720 --> 01:06:35,159 Bien... 817 01:06:36,080 --> 01:06:39,999 No hay fiestas cuando estoy fuera, en caso de que estés planeando eso. 818 01:06:40,280 --> 01:06:44,119 - Sólo olvídalo, ¿de acuerdo? - ¿Crees que haría una fiesta? 819 01:06:46,360 --> 01:06:48,159 David, creo que... 820 01:06:50,320 --> 01:06:53,039 Cometí muchos errores al criarte. 821 01:06:58,240 --> 01:07:02,199 ¿Es posible que yo... muchas veces no estuve allí cuando me necesitabas? 822 01:07:03,800 --> 01:07:05,439 Quiero decir... 823 01:07:06,280 --> 01:07:09,839 - cuando la vida era dura. - ¿De qué estás hablando? 824 01:07:13,480 --> 01:07:15,919 Si pudiera regresar el tiempo. 825 01:07:17,800 --> 01:07:19,639 Me gustaría. 826 01:07:21,440 --> 01:07:23,479 Entonces tal vez no serías tan... 827 01:07:25,000 --> 01:07:27,279 - ¿Tan qué? - Tan... 828 01:07:32,000 --> 01:07:35,999 OK, bien. No importa. Tal vez nos pongamos manos a la obra juntos. 829 01:07:36,360 --> 01:07:38,399 Bien, entonces... 830 01:07:40,840 --> 01:07:42,399 Ven aquí. 831 01:07:47,360 --> 01:07:49,679 - Vamos. - Si, vale. 832 01:07:53,920 --> 01:07:55,359 Sí... 833 01:07:59,120 --> 01:08:01,199 Cuídate, ¿sí? 834 01:08:02,000 --> 01:08:03,000 Está bien. 835 01:08:04,040 --> 01:08:05,479 Te amo. 836 01:08:07,680 --> 01:08:09,359 ¡Adiós! Adiós. 837 01:08:13,320 --> 01:08:14,999 ¿Qué pasa con él? 838 01:08:17,080 --> 01:08:20,199 "Comprar langosta en Berlín". 839 01:08:23,360 --> 01:08:24,360 ¿Sí? 840 01:08:32,080 --> 01:08:35,199 - ¿Está todo bien? - Sí, todo está bien. 841 01:08:36,240 --> 01:08:39,039 ¿Te gustaría dar un paseo tal vez? 842 01:08:39,960 --> 01:08:42,359 - Tengo que aclarar mi cabeza. - Si, por supuesto. 843 01:08:44,760 --> 01:08:46,399 Hemos hablado de las cosas. 844 01:08:47,480 --> 01:08:49,719 Estaba enviando mensajes de texto con Rocco. 845 01:08:49,920 --> 01:08:51,039 Rocco? 846 01:08:52,160 --> 01:08:55,479 Mi ex. Hubo un montón de malentendidos. 847 01:08:56,320 --> 01:08:57,399 Ya veo. 848 01:08:58,480 --> 01:09:01,759 Si todo sale bien, pronto me mudaré con él. 849 01:09:01,960 --> 01:09:05,439 Cuando estábamos en Bavaria y yo estaba tan feliz, 850 01:09:05,640 --> 01:09:09,799 cuando estábamos en el bote divirtiéndonos, de repente me di cuenta 851 01:09:10,480 --> 01:09:15,599 cuanto lo amo y que todos merecen una segunda oportunidad. 852 01:09:24,120 --> 01:09:25,439 Gracias. 853 01:10:23,960 --> 01:10:28,119 - ¿Qué es ese aspecto de bastoncillo de algodón? - Necesito esas fotos. 854 01:10:28,400 --> 01:10:31,959 - ¿Qué es toda esta tontería del modelaje? - ¿Por qué es una tontería? 855 01:10:32,440 --> 01:10:35,359 - No quiero que hagas de modelo. - Pero lo hago. 856 01:10:35,640 --> 01:10:38,559 - Eres demasiado baja. - ¿Y Kate Moss? 857 01:10:39,280 --> 01:10:43,279 - ¿Te estás comparando con Kate Moss? - Está bien, eres un gran fracaso. 858 01:10:43,560 --> 01:10:47,719 Nada más que un teleadicto. Pero no tienes que arruinar mis sueños. 859 01:10:48,000 --> 01:10:51,599 Para sobrevivir en esa industria tienes que ser extraordinario. 860 01:10:52,520 --> 01:10:54,839 ¿Y crees que soy normal? 861 01:10:55,120 --> 01:10:57,639 Actúas molesto cada vez que te pido algo. 862 01:10:58,120 --> 01:11:00,439 ¡Harías cualquier cosa por Alina! 863 01:11:00,720 --> 01:11:04,279 - Llévale café, sal con ella. - ¿Qué estas diciendo? 864 01:11:04,480 --> 01:11:06,799 Alina es como... una segunda hija. 865 01:11:07,480 --> 01:11:08,480 ¡Papá! 866 01:11:09,760 --> 01:11:15,559 Tienes una hija justo enfrente de ti. ¿Por qué necesitarías una segunda? 867 01:11:16,760 --> 01:11:18,199 ¡Vaya! 868 01:11:18,400 --> 01:11:21,079 Quieres tener una hija extraordinaria. 869 01:11:22,120 --> 01:11:23,639 Hanna, eso es suficiente. 870 01:11:24,320 --> 01:11:28,439 ¿Tú piensas que soy estúpida? ¿Crees que no sé lo que está pasando? 871 01:11:28,920 --> 01:11:30,519 Mona bebe todo el tiempo 872 01:11:30,720 --> 01:11:34,359 y en lugar de cuidarla para que no se desmorone, 873 01:11:34,560 --> 01:11:36,679 persigues a esa Alina 874 01:11:36,960 --> 01:11:39,479 ¡como un viejo bastardo cachondo y patético! 875 01:11:40,280 --> 01:11:41,799 ¿Cómo te atreves? 876 01:11:42,560 --> 01:11:46,639 Si Mona muere ahora, ¿Alina será mi nueva mamá? 877 01:11:47,120 --> 01:11:49,159 A Mona no le pasará nada. 878 01:11:49,520 --> 01:11:52,799 Todas las mujeres de nuestra familia eventualmente se suicidan. 879 01:13:44,520 --> 01:13:46,639 ¡Papá, viejo bastardo cachondo y patético! 880 01:14:19,920 --> 01:14:22,199 ¿Ya estás con el alcohol? 881 01:14:26,200 --> 01:14:27,639 Mona... 882 01:14:28,360 --> 01:14:30,799 hoy vamos buscar un poco de ayuda ¿de acuerdo? 883 01:14:34,680 --> 01:14:36,479 ¿Qué sucedió? 884 01:14:39,880 --> 01:14:41,799 ¿Qué quieres decir? 885 01:14:43,040 --> 01:14:46,319 Ya no me muestras ninguna emoción. 886 01:14:46,520 --> 01:14:50,279 ¿Sabes? Absolutamente ninguna emoción. 887 01:14:50,720 --> 01:14:52,159 ¿Qué? 888 01:14:52,920 --> 01:14:54,519 Ni siquiera la ira. 889 01:14:54,720 --> 01:14:58,999 ¿Cuándo fue la última vez que peleamos? Ya ni siquiera peleamos. 890 01:14:59,200 --> 01:15:01,039 Te traeré un poco de agua. 891 01:15:01,760 --> 01:15:04,919 ¿Te das cuenta de que estás huyendo de nuevo? 892 01:15:05,200 --> 01:15:07,759 ¡Me gustaría ver algo de emoción! 893 01:15:08,040 --> 01:15:10,599 - ¡Grítame al menos! - ¿Estas loca? 894 01:15:11,040 --> 01:15:13,679 ¡Estoy agradecida incluso por eso! 895 01:15:44,760 --> 01:15:48,759 ¿Cuándo la pasamos bien recientemente? ¡Rocco, eso no tiene sentido! 896 01:15:48,960 --> 01:15:52,759 ¿Cómo puedes ser así? ¿A qué estás jugando? ¡De veras! 897 01:15:52,960 --> 01:15:56,239 Yo... ya no puedo hacer esto. ¡Realmente no puedo hacer esto! 898 01:15:57,680 --> 01:16:00,319 ¿Qué más podrías tener que decir? ¿En serio? 899 01:16:00,920 --> 01:16:04,159 No puedo hacer esto Rocco, se acabó. Hemos terminado. 900 01:16:04,640 --> 01:16:06,079 Se acabó. 901 01:16:24,160 --> 01:16:25,319 Mona? 902 01:16:28,280 --> 01:16:30,399 Quería disculparme contigo. 903 01:16:31,400 --> 01:16:33,359 No lo soporto más. 904 01:17:57,160 --> 01:18:01,599 ¿Es esto al menos potable? ¡Míralo! Parece muy barato. 905 01:18:01,880 --> 01:18:04,439 Dijiste que comprara cosas baratas. 906 01:18:05,040 --> 01:18:08,999 - Me dan escalofríos con sólo mirarlo. - Bueno, ya veremos. 907 01:18:10,480 --> 01:18:12,159 - ¿Coca? - ¡Sí! 908 01:18:13,440 --> 01:18:15,159 ¿Que si? ¿La tienes? 909 01:18:15,440 --> 01:18:17,319 - Tengo los ingredientes. - ¿Ingredientes? 910 01:18:17,600 --> 01:18:21,599 - Sí, para hacer coca falsa. - ¡Amigo, no hablas en serio! 911 01:18:22,280 --> 01:18:25,719 Preparé todo en casa. Tabletas de cafeína, lactosa. 912 01:18:26,000 --> 01:18:29,319 Entonces necesitas unas gotas de gasolina. Ingrediente secreto. 913 01:18:29,600 --> 01:18:32,319 - Y, ¡Bam! ¡Estamos en marcha! - ¿Gasolina? ¡Hombre! 914 01:18:32,600 --> 01:18:34,559 Chicos, déjenme hacer esto. 915 01:18:36,040 --> 01:18:37,559 ¿Dónde está la langosta? 916 01:18:45,600 --> 01:18:47,159 ¡Hey, chicos! 917 01:18:50,200 --> 01:18:52,919 No soy un experto en langostas ni nada, pero... 918 01:18:53,120 --> 01:18:55,719 - ¡Hombre! Eso es... - ¿No debería ser roja? 919 01:18:55,920 --> 01:19:01,399 - Después de la cocción suele quedar roja, sí. - ¿Y es verde antes de cocerse? 920 01:19:01,800 --> 01:19:05,039 - No, no lo está. - ¡Amigo, es verde! ¿Por qué es verde? 921 01:19:05,240 --> 01:19:07,639 Tal vez lo marinaron en cilantro. 922 01:19:07,920 --> 01:19:10,559 Mira. ¡Esto va a ser una locura! 923 01:19:10,760 --> 01:19:13,519 - ¡De ninguna manera, Pedro! - ¿Qué es eso? 924 01:19:13,800 --> 01:19:16,759 - ¡Eso es marrón! - ¿A quién le importa el color? 925 01:19:17,040 --> 01:19:20,359 ¿Qué diremos que es? ¿Coca con sabor a chocolate? 926 01:19:20,640 --> 01:19:24,319 - ¿Cómo esnifamos ese barro? - Todavía tiene que secarse. 927 01:19:26,000 --> 01:19:28,199 Voy a aplastarte la cara. 928 01:19:28,640 --> 01:19:32,439 Es mejor que nada. Después de unas cuantas copas no se darán cuenta. 929 01:19:32,720 --> 01:19:35,599 Mira, tenemos langosta verde, diarrea en una botella, 930 01:19:35,800 --> 01:19:37,679 y esa mierda marrón! 931 01:19:38,560 --> 01:19:40,879 ¡Todo lo que obtendremos es un efecto placebo! 932 01:19:41,160 --> 01:19:42,959 ¿Efecto placebo...? ¿Qué..? 933 01:19:43,600 --> 01:19:45,439 Es un fenómeno médico... 934 01:19:46,880 --> 01:19:48,799 - Es un... - Cierra la boca. 935 01:19:50,200 --> 01:19:51,519 ¡Eso es una mierda! 936 01:19:52,720 --> 01:19:54,319 Nosotros discutimos. 937 01:19:54,880 --> 01:19:57,319 Y dijo que soy... 938 01:19:58,400 --> 01:20:00,599 una mujer para compartir lindos momentos, 939 01:20:00,800 --> 01:20:02,399 pero no de por vida. 940 01:20:03,680 --> 01:20:06,239 En las discusiones la gente dice cosas que no quiere decir. 941 01:20:08,400 --> 01:20:09,839 No importa. 942 01:20:10,040 --> 01:20:12,519 - Estoy viendo un departamento mañana. - ¿Sí? 943 01:20:13,160 --> 01:20:14,599 Sí. 944 01:20:15,040 --> 01:20:17,359 Un trabajo, un departamento. 945 01:20:19,080 --> 01:20:21,239 Se acabaron las vacaciones. 946 01:20:25,520 --> 01:20:26,959 Pero... 947 01:20:28,120 --> 01:20:30,959 gracias por algunos recuerdos maravillosos. 948 01:20:31,880 --> 01:20:33,319 Mi placer. 949 01:20:37,680 --> 01:20:39,119 Oye... 950 01:20:39,600 --> 01:20:43,599 ¿Te gustaría algo de vino? Quiero ver una película clásica más tarde. 951 01:20:45,120 --> 01:20:46,559 Quizás... 952 01:20:47,080 --> 01:20:49,039 ¿Quizás te gustaría unirte a mí? 953 01:20:51,680 --> 01:20:53,039 Sí. 954 01:20:57,560 --> 01:20:58,719 Theo! 955 01:21:00,760 --> 01:21:02,999 ¿Tenemos pastillas para dormir? 956 01:21:04,400 --> 01:21:05,959 Creo que sí. 957 01:21:06,280 --> 01:21:08,719 - Debe haber alguna en alguna parte. - Sí. 958 01:21:09,000 --> 01:21:12,799 Si dejé el alcohol, al menos necesito algunas pastillas para dormir. 959 01:21:13,160 --> 01:21:14,759 No, las otras. 960 01:21:15,640 --> 01:21:17,359 Las fuertes. 961 01:21:20,760 --> 01:21:25,479 - ¿Prometes que no beberás? - Solo quiero una tableta y dormirme. 962 01:21:25,960 --> 01:21:27,319 Bueno. 963 01:21:32,000 --> 01:21:33,679 ¿Estás tomando dos? 964 01:21:38,120 --> 01:21:40,439 Si necesitas algo, llámame. 965 01:21:51,640 --> 01:21:54,439 - Deberíamos haber buscado prostitutas. - ¡Relájate! 966 01:21:54,640 --> 01:21:56,359 Ellas vendrán. 967 01:21:58,280 --> 01:22:00,879 Aquí están. ¡Chicas, entren! Muévete. 968 01:22:01,160 --> 01:22:04,239 - ¡Lindo lugar! ¿Es todo de tu papá? - ¡Sí! 969 01:22:04,440 --> 01:22:07,879 - O mio. Lo heredaré. - Es como un apartamento de vacaciones. 970 01:22:10,000 --> 01:22:12,079 Entonces, ¿qué está pasando, muchachos? 971 01:22:40,280 --> 01:22:42,399 Ya me he puesto cómoda. 972 01:22:55,000 --> 01:22:56,679 Es suficiente, gracias. 973 01:23:03,280 --> 01:23:06,999 - Tú bebes un sorbo, yo bebo dos, y así... - Se llama Bus Driver. 974 01:23:07,280 --> 01:23:10,599 - Qué vas a...? - ¡Para, tío! ¿Qué haremos, chicas? 975 01:23:12,880 --> 01:23:17,199 - ¿Qué tal una partida de póquer? - ¡Sí! ¡Juguemos al strip poker, amigos! 976 01:23:17,480 --> 01:23:20,079 - ¡Hombre! Lo haremos, ¿verdad? - ¡Sí! 977 01:23:20,760 --> 01:23:26,199 ¿Pero quién quiere verte desnudo? Nuestra apuesta es nuestra ropa, la de ustedes el dinero. 978 01:23:27,680 --> 01:23:29,239 ¡Esa es una versión genial! 979 01:23:29,560 --> 01:23:32,039 Estarán todas desnudas y nosotros vestidos. 980 01:23:32,320 --> 01:23:34,439 Chicas contra chicos, juego de cinco cartas. 981 01:23:35,320 --> 01:23:37,359 No sé jugar al póquer. 982 01:23:38,000 --> 01:23:40,079 Vale, juego de cinco cartas. 983 01:23:40,360 --> 01:23:42,359 Yo puedo hacer eso. ¿Estamos adentro? 984 01:23:42,640 --> 01:23:43,679 ¡Genial! 985 01:23:43,960 --> 01:23:46,359 Cada ronda que pierdan, nos llevamos 50 euros. 986 01:23:46,560 --> 01:23:49,519 Cada vez que perdemos, nos quitamos una prenda cada una. 987 01:23:49,720 --> 01:23:51,719 Sí. ¡Amigos! ¿Chicos? 988 01:23:52,000 --> 01:23:55,479 Aceptamos el reto. Pero te quitarás el kit, ¿verdad? 989 01:24:00,120 --> 01:24:01,839 Ven aquí, amigo. 990 01:24:02,600 --> 01:24:05,079 ¡Chicas contra chicos, chicos contra chicas! 991 01:24:33,520 --> 01:24:35,079 - ¡Por una noche increíble! - ¡Sí! 992 01:24:35,280 --> 01:24:38,639 - Vamos a tener sexo esta noche. - ¡Impresionante! 993 01:24:38,960 --> 01:24:40,639 ¿Que esta pasando? 994 01:24:40,840 --> 01:24:44,079 - Ahí hay cuatrocientos o quinientos euros. - ¿Asi que? 995 01:24:44,360 --> 01:24:47,599 - ¿Y si perdemos? - No hay forma de que perdamos. 996 01:24:47,800 --> 01:24:50,479 - Limpiaré el piso con David. - Por supuesto. 997 01:24:55,000 --> 01:24:58,039 ¿Qué está pasando contigo y David? ¡Se honesta! 998 01:24:58,520 --> 01:25:00,279 No me mientas. 999 01:25:00,880 --> 01:25:02,319 No es nada. 1000 01:25:02,680 --> 01:25:05,319 ¿Por qué los hombres no pueden quedarse con una mujer? 1001 01:25:08,080 --> 01:25:10,479 Hay algunos hombres que hacen eso. 1002 01:25:11,120 --> 01:25:12,879 ¿Oh, sí? 1003 01:25:22,840 --> 01:25:24,039 ¡Escalera! 1004 01:25:25,680 --> 01:25:27,119 ¡Hombre! 1005 01:25:28,360 --> 01:25:30,599 - Juego terminado. - ¿Puedes siquiera jugar? 1006 01:25:30,800 --> 01:25:32,399 ¡Callate! 1007 01:25:47,160 --> 01:25:49,239 ¿Por qué no hay más hombres como tú? 1008 01:25:57,960 --> 01:25:59,119 ¡Hombre! 1009 01:25:59,400 --> 01:26:01,279 ¡Hombre, esto es una buena mierda! 1010 01:26:01,560 --> 01:26:03,319 - ¡Buen trabajo, Pedro! - Gracias. 1011 01:26:03,840 --> 01:26:06,039 Es realmente material puro de Cuba. 1012 01:26:07,080 --> 01:26:09,639 - ¡Vaya, esto es de lo mejor! - ¿Estás bien? 1013 01:26:11,240 --> 01:26:12,639 ¿Por qué? 1014 01:26:12,840 --> 01:26:14,519 Pareces molesta. 1015 01:26:15,520 --> 01:26:17,679 No estoy bien. 1016 01:26:20,000 --> 01:26:24,399 - ¡Me siento enferma! - ¿Debo sujetar tu cabello? 1017 01:26:54,680 --> 01:26:57,199 - ¿Teddy está tratando de emborracharme? - ¿Qué? 1018 01:26:57,480 --> 01:26:58,639 ¡No! 1019 01:26:59,400 --> 01:27:01,159 Solo era una broma. 1020 01:27:02,120 --> 01:27:03,719 Teddy. 1021 01:27:06,040 --> 01:27:07,839 Huele tan elegante. 1022 01:27:10,560 --> 01:27:14,279 No lo bebas de un trago. Este vino está hecho para ser saboreado. 1023 01:27:24,200 --> 01:27:26,559 - ¿Así? - Sí. 1024 01:27:26,760 --> 01:27:28,279 Algo así. 1025 01:27:31,960 --> 01:27:33,799 Hace mucho calor aquí. 1026 01:27:42,480 --> 01:27:45,799 - Eres tan dulce. - Y estás borracha. 1027 01:27:46,840 --> 01:27:48,279 Sí. 1028 01:28:01,360 --> 01:28:03,759 Ella me lo está quitando. 1029 01:28:03,960 --> 01:28:05,799 Así, sin más. 1030 01:28:20,040 --> 01:28:21,519 Hola, soy Alina. 1031 01:28:22,000 --> 01:28:23,999 Alina es como una segunda hija. 1032 01:28:24,360 --> 01:28:25,919 Hablamos mañana, ¿de acuerdo? 1033 01:28:28,680 --> 01:28:30,839 - ¿A quién tenemos aquí? - ¡Oye! 1034 01:28:31,160 --> 01:28:33,479 - Podemos enviarnos mensajes de texto. - No es nada. 1035 01:28:34,240 --> 01:28:35,839 ¿Piensas que soy bonita? 1036 01:28:57,640 --> 01:29:00,399 Hola, te comunicaste con el buzón de voz de Theo. 1037 01:29:00,600 --> 01:29:02,679 Sí, hola, papá. 1038 01:29:02,880 --> 01:29:04,519 Soy yo. 1039 01:29:05,480 --> 01:29:11,359 01:29:35,599 Papá... 1041 01:31:13,480 --> 01:31:17,279 Buenos días, señor Kaufmann. Este es el Hospital Elisabeth en Schildow. 1042 01:31:17,480 --> 01:31:20,359 Su hija Hanna fue llevada a A&E a las 1 a.m. 1043 01:31:20,560 --> 01:31:23,039 - ¡Oh, mierda! - Intentamos localizarle... 1044 01:32:26,520 --> 01:32:27,959 Mi pequeña niña. 1045 01:32:48,760 --> 01:32:50,119 ¡Mi amor! 1046 01:32:53,200 --> 01:32:54,519 No llores 1047 01:33:01,080 --> 01:33:02,879 Todo va a estar bien. 1048 01:33:05,400 --> 01:33:06,959 Estoy aquí. 1049 01:34:26,240 --> 01:34:27,479 Theo?! 1050 01:34:32,240 --> 01:34:34,159 Hanna, ¿estás aquí?! 1051 01:34:36,800 --> 01:34:38,239 Theo!! 1052 01:34:57,240 --> 01:34:59,559 [¿Cuándo te volveré a ver?] [Papá =)] 1053 01:35:08,800 --> 01:35:12,719 [Me gustaría ir a visitarte a Berlín.] [Te amo.] 1054 01:35:17,440 --> 01:35:20,079 Enredada en el interminable batir del tiempo. 1055 01:35:20,640 --> 01:35:23,399 Llega la historia final. 1056 01:35:23,800 --> 01:35:26,239 Todas nuestras esperanzas y todos nuestros anhelos. 1057 01:35:26,600 --> 01:35:30,159 Se ahogan en el momento en que nuestro barco se hunde. 1058 01:35:32,360 --> 01:35:34,799 A merced de nuestras acciones. 1059 01:35:35,080 --> 01:35:36,999 No importa a dónde corramos. 1060 01:35:37,200 --> 01:35:40,079 Somos víctimas de la adicción. 1061 01:35:41,320 --> 01:35:43,239 Repulsión por lo que hemos hecho. 1062 01:35:57,600 --> 01:35:59,719 Al final del viaje una reunión silenciosa. 1063 01:35:59,920 --> 01:36:02,399 Una figura solitaria con túnica gris. 1064 01:36:03,680 --> 01:36:06,439 El barquero no dice ni una palabra de saludo. 1065 01:36:07,000 --> 01:36:09,719 Pero su mano nos muestra el camino. 1066 01:36:15,160 --> 01:36:23,160 LA FEA VERDAD Versión Castellano/LatAm by Oswy 81593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.