All language subtitles for NightMan.S02.E14.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:05,440 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 2 00:00:27,288 --> 00:00:28,332 Oh! 3 00:00:29,116 --> 00:00:31,466 You'’re good. Very good. 4 00:00:31,509 --> 00:00:33,381 Let'’s see how you are on sharp turns. 5 00:01:10,157 --> 00:01:11,506 [BEEPING] 6 00:01:26,129 --> 00:01:28,088 Night Man wins again. 7 00:01:28,740 --> 00:01:29,785 [WHOOSHING] 8 00:01:39,011 --> 00:01:40,796 Why don'’t you pick on someone your own size? 9 00:01:41,884 --> 00:01:44,191 [THEME MUSIC PLAYING] 10 00:02:36,721 --> 00:02:39,202 [LAUGHING] 11 00:02:39,246 --> 00:02:43,293 Night Man, zero. Blood Hound, mm! 12 00:02:43,337 --> 00:02:45,121 You didn'’t tell me it was gonna get this close. 13 00:02:45,165 --> 00:02:47,036 Maybe if you didn'’t sweat so much in that suit, 14 00:02:47,079 --> 00:02:48,298 it wouldn'’t be so easy to find you. 15 00:02:48,342 --> 00:02:50,779 Remember, it'’s a scent-guided homing beacon. 16 00:02:50,822 --> 00:02:53,869 Yeah. Well, remind me to switch deodorants. 17 00:02:55,044 --> 00:02:56,654 Just think of it, 18 00:02:56,698 --> 00:02:58,613 I'’m converting a multi-million dollar weapons experiment 19 00:02:58,656 --> 00:03:00,441 into a peaceful device that can track anything 20 00:03:00,484 --> 00:03:03,183 from lost kids to lost socks 21 00:03:03,226 --> 00:03:04,532 within a five-mile radius. 22 00:03:05,402 --> 00:03:06,838 This is gonna bring me back. 23 00:03:06,882 --> 00:03:09,493 Just as soon as I can fix the rest of the bugs. 24 00:03:09,537 --> 00:03:10,842 Bugs? 25 00:03:10,886 --> 00:03:12,322 You didn'’t tell me it had bugs. 26 00:03:12,366 --> 00:03:13,584 Ah, didn'’t want to worry you. 27 00:03:13,628 --> 00:03:15,325 Besides, you'’re still alive, aren'’t you? 28 00:03:15,369 --> 00:03:18,198 That'’s it. From now on, get someone else. 29 00:03:19,068 --> 00:03:20,591 [BEEPING] 30 00:03:20,635 --> 00:03:22,811 Someone just broke into my loft. 31 00:03:22,854 --> 00:03:23,899 My designs are in there. 32 00:03:26,249 --> 00:03:27,598 I'’m right behind you. 33 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 34 00:04:01,589 --> 00:04:03,808 [GRUNTING] 35 00:04:09,205 --> 00:04:10,424 No, wait. 36 00:04:11,599 --> 00:04:13,601 Who are you? What are you doing here? 37 00:04:15,124 --> 00:04:16,952 Is that how you greet a friend? 38 00:04:17,779 --> 00:04:19,041 [GIGGLING] 39 00:04:19,084 --> 00:04:20,129 RALEIGH: Zentare? 40 00:04:20,172 --> 00:04:22,087 What are you doing here? 41 00:04:22,131 --> 00:04:25,482 My companion and I just happened to be in the star system, 42 00:04:25,526 --> 00:04:28,355 and thought we'’d look up my old comrades-in-arms. 43 00:04:28,398 --> 00:04:30,270 Wait a minute, last time you were here, 44 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 you brought along the Dracons. 45 00:04:32,359 --> 00:04:34,752 What kind of trouble did you bring this time? 46 00:04:34,796 --> 00:04:36,058 You forget, 47 00:04:36,101 --> 00:04:37,886 I'’m the one who follows trouble. 48 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 Who'’s this? 49 00:04:40,323 --> 00:04:43,108 Uh, Raleigh, Night Man, 50 00:04:43,152 --> 00:04:45,110 this is Lar Vallize. 51 00:04:45,154 --> 00:04:47,025 Hi, Lar. Are you a tracker too? 52 00:04:48,984 --> 00:04:50,115 I am not. 53 00:04:50,159 --> 00:04:51,856 She is not from Arkadon. 54 00:04:51,900 --> 00:04:54,468 She is from the green planet of Aliestra. 55 00:04:54,511 --> 00:04:56,687 Well, Lar from Aliestra, welcome to Earth. 56 00:04:58,123 --> 00:04:59,299 Thank you. 57 00:05:00,300 --> 00:05:02,258 I was wondering, Tauchi, 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,608 if we might spend the night. 59 00:05:04,652 --> 00:05:07,089 Our vessel does not return until tomorrow, and... 60 00:05:07,132 --> 00:05:08,482 Sure, you'’re welcome to. 61 00:05:09,396 --> 00:05:10,962 It was nice to meet you. 62 00:05:11,006 --> 00:05:12,616 Excuse me, I'’m running late. 63 00:05:12,660 --> 00:05:13,661 Thank you. 64 00:05:14,749 --> 00:05:15,924 [SPEAKING SPANISH] 65 00:05:20,755 --> 00:05:22,060 Spanish too. 66 00:05:22,104 --> 00:05:24,454 Your education system has obviously quite evolved. 67 00:05:24,498 --> 00:05:27,718 Not to mention our vastly greater brain power. 68 00:05:28,197 --> 00:05:29,329 [SCOFFS] 69 00:05:29,372 --> 00:05:30,504 Same old Zentare. 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,636 [BOTH CHUCKLING] 71 00:05:33,376 --> 00:05:34,986 Oh, I gotta get going. 72 00:05:36,510 --> 00:05:38,207 Why don'’t you two come downstairs? 73 00:05:38,250 --> 00:05:40,078 We'’ve really got a special show tonight. 74 00:05:40,122 --> 00:05:41,558 Oh no, I don'’t think we... 75 00:05:45,910 --> 00:05:46,911 That would be nice. 76 00:05:51,394 --> 00:05:52,613 [KNOCK AT DOOR] 77 00:05:52,656 --> 00:05:53,657 Yeah. 78 00:05:54,528 --> 00:05:56,530 Hello.Hey! 79 00:05:57,226 --> 00:05:58,445 Is this your office? 80 00:05:59,097 --> 00:06:01,012 Yeah. Where'’s Lar? 81 00:06:01,056 --> 00:06:03,363 Johnny'’s giving her a tour before the show. 82 00:06:03,406 --> 00:06:04,538 Oh good, good. 83 00:06:04,581 --> 00:06:05,887 Look, I'’m sorry I had to desert you, 84 00:06:05,930 --> 00:06:08,759 but this form has to be postmarked by midnight. 85 00:06:08,803 --> 00:06:10,544 Oh, I understand. 86 00:06:10,587 --> 00:06:12,154 Some government report? 87 00:06:13,547 --> 00:06:16,506 You really know a lot about humans, don'’t you? 88 00:06:16,550 --> 00:06:19,379 Our reading materials are reasonably complete. 89 00:06:19,422 --> 00:06:20,597 A question. 90 00:06:20,641 --> 00:06:22,294 There are billions of planets out there. 91 00:06:22,338 --> 00:06:24,035 Why come back to this one? 92 00:06:24,079 --> 00:06:26,298 You mean, of all the gin joints in the universe 93 00:06:26,342 --> 00:06:28,170 why did I have to walk into yours? 94 00:06:29,563 --> 00:06:31,521 You know our classics too. 95 00:06:31,565 --> 00:06:34,045 A kiss is just a kiss. 96 00:06:35,830 --> 00:06:38,572 That'’s an odd practice you have. 97 00:06:38,615 --> 00:06:41,183 Pressing this portion of the anatomy together. 98 00:06:43,577 --> 00:06:45,753 It'’s meant to arouse sexual feelings? 99 00:06:45,796 --> 00:06:47,537 Not if it'’s your Great Aunt Martha, 100 00:06:47,581 --> 00:06:49,060 but generally speaking, 101 00:06:49,104 --> 00:06:50,322 and why is that so odd? 102 00:06:50,366 --> 00:06:51,672 I suppose you have some sort of 103 00:06:51,715 --> 00:06:53,325 an efficient little switch somewhere, right? 104 00:06:53,369 --> 00:06:55,023 Click, click. 105 00:06:55,066 --> 00:06:57,634 Thank you very much. Now let'’s go conquer another solar system. 106 00:06:57,678 --> 00:06:59,027 No. 107 00:06:59,070 --> 00:07:01,203 Actually, our pleasure centers are in the brain. 108 00:07:01,246 --> 00:07:02,900 Just like yours. 109 00:07:02,944 --> 00:07:07,209 We have ten linkages, you might call them. 110 00:07:07,252 --> 00:07:08,776 And you? 111 00:07:08,819 --> 00:07:11,735 Well, there'’s holding hands, and there'’s kissing, 112 00:07:11,779 --> 00:07:14,999 and there'’s some sort of, general touching. 113 00:07:16,000 --> 00:07:17,480 Did you say you have ten? 114 00:07:17,524 --> 00:07:18,873 [BOTH CHUCKLE] 115 00:07:18,916 --> 00:07:21,528 We call it the road to rapture. 116 00:07:21,571 --> 00:07:24,792 Of course, you might arrive at the same end point as we do. 117 00:07:27,490 --> 00:07:29,361 We should experiment. 118 00:07:29,405 --> 00:07:32,103 Wh... You and me?Mm. 119 00:07:32,147 --> 00:07:34,105 Uh... Uh... 120 00:07:34,149 --> 00:07:38,153 Okay, but remember, this is just an experiment, right? 121 00:07:56,345 --> 00:07:57,564 [EXPLOSION] 122 00:07:57,607 --> 00:07:59,479 [ELECTRIC BUZZING] 123 00:08:04,788 --> 00:08:05,789 Raleigh. 124 00:08:06,790 --> 00:08:07,617 Oh. 125 00:08:07,661 --> 00:08:09,227 [EXCLAIMING IN ANNOYANCE] 126 00:08:09,271 --> 00:08:10,315 I thought we were... 127 00:08:10,359 --> 00:08:11,491 We are! 128 00:08:12,230 --> 00:08:14,145 Never mind! 129 00:08:15,016 --> 00:08:16,278 [SIGHING] 130 00:08:17,888 --> 00:08:19,499 She is attractive. 131 00:08:22,371 --> 00:08:24,504 Do you mate with her? 132 00:08:25,940 --> 00:08:26,984 Not anymore. 133 00:08:28,769 --> 00:08:31,162 Maybe we should continue our experiment. 134 00:08:31,206 --> 00:08:32,381 Uh... 135 00:08:32,424 --> 00:08:33,861 The show is starting. 136 00:08:34,601 --> 00:08:35,819 We should go. 137 00:08:40,215 --> 00:08:42,086 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 138 00:08:48,571 --> 00:08:52,749 ♪ See the way He walks down the street 139 00:08:52,793 --> 00:08:56,536 ♪ That'’s the way He shuffles his feet 140 00:08:56,579 --> 00:08:58,668 ♪ Why he holds His head up high 141 00:08:58,712 --> 00:09:02,193 ♪ When he goes walking by 142 00:09:02,237 --> 00:09:05,501 ♪ He'’s my guy 143 00:09:05,545 --> 00:09:09,636 ♪ When he holds my hand I'’m so proud 144 00:09:09,679 --> 00:09:13,248 ♪ '’Cause he's not just One of the crowd 145 00:09:13,291 --> 00:09:15,032 ♪ Why is he always the one 146 00:09:15,076 --> 00:09:17,165 ♪ To try the thing They'’ve never done 147 00:09:17,208 --> 00:09:21,865 ♪ Just because of that They say, hey! 148 00:09:21,909 --> 00:09:25,869 ♪ He'’s a rebel and he'll Never ever be any good 149 00:09:25,913 --> 00:09:29,743 ♪ He'’s a rebel 'cause he Never ever does what he should 150 00:09:29,786 --> 00:09:34,225 ♪ Just because he doesn'’t do What everybody else does 151 00:09:34,269 --> 00:09:38,186 ♪ That'’s no reason why I can'’t give it all my love 152 00:09:38,229 --> 00:09:39,883 ♪ He is always good to me 153 00:09:39,927 --> 00:09:41,842 ♪ Always treats me tenderly 154 00:09:41,885 --> 00:09:43,931 ♪ '’Cause he's not a rebel No, no, no 155 00:09:43,974 --> 00:09:46,237 ♪ He'’s not a rebel No, no, no 156 00:09:46,281 --> 00:09:49,937 ♪ To me 157 00:10:06,954 --> 00:10:08,869 ♪ If they don'’t like him That way 158 00:10:08,912 --> 00:10:10,784 ♪ They won'’t like me Until today 159 00:10:10,827 --> 00:10:14,135 ♪ And I'’ll be standing Right by his side 160 00:10:14,178 --> 00:10:15,876 ♪Amazing 161 00:10:15,919 --> 00:10:19,836 ♪ He'’s a rebel and he'll Never ever be any good 162 00:10:19,880 --> 00:10:23,187 ♪ He'’s a rebel 'cause he Never ever does what he should 163 00:10:23,231 --> 00:10:28,149 ♪ Just because he doesn'’t do What everybody else does 164 00:10:28,192 --> 00:10:31,848 ♪ That'’s no reason why We can'’t share love 165 00:10:31,892 --> 00:10:33,763 ♪ He is always good to me 166 00:10:33,807 --> 00:10:35,765 ♪ Good to him I try to be 167 00:10:35,809 --> 00:10:37,941 ♪ '’Cause he's not a rebel No, no, no 168 00:10:37,985 --> 00:10:40,117 ♪ He'’s not a rebel No, no, no 169 00:10:40,161 --> 00:10:42,032 ♪ To me, oh 170 00:10:42,076 --> 00:10:43,947 ♪ He'’s not a rebel No, no, no 171 00:10:43,991 --> 00:10:46,080 ♪ He'’s not a rebel No, no, no 172 00:10:46,123 --> 00:10:47,559 ♪ He'’s not a rebel No, no, no 173 00:10:47,603 --> 00:10:50,693 ♪ No, no, no 174 00:10:50,737 --> 00:10:53,565 ♪ He'’s not a rebel No, no, no ♪ 175 00:10:53,609 --> 00:10:56,307 [CHEERING AND APPLAUSE] 176 00:11:09,277 --> 00:11:10,408 So, what'’d you think? 177 00:11:10,452 --> 00:11:12,323 It was wonderful! 178 00:11:12,367 --> 00:11:14,848 We don'’t have anything like that on Aliestra. 179 00:11:14,891 --> 00:11:17,241 Maybe I should go on an intergalactic tour. 180 00:11:17,285 --> 00:11:19,374 I could bring the whole band.Could you? 181 00:11:19,417 --> 00:11:20,592 Yeah, what do you think, Raleigh? 182 00:11:20,636 --> 00:11:23,117 [LAUGHING] Sure. Why not? 183 00:11:29,384 --> 00:11:30,515 [CLEARING THROAT] 184 00:11:30,559 --> 00:11:31,821 Hey, Johnny, Raleigh. 185 00:11:31,865 --> 00:11:33,083 RALEIGH: Hey.Hey. 186 00:11:34,171 --> 00:11:35,172 You remember her. 187 00:11:35,216 --> 00:11:37,348 Inspector Zentare from Interpol. 188 00:11:37,392 --> 00:11:38,480 How could I forget? 189 00:11:38,523 --> 00:11:40,047 JOHNNY: And this is Lar. 190 00:11:40,090 --> 00:11:42,353 Nice to meet you. 191 00:11:42,397 --> 00:11:44,007 JOHNNY: So...[FLY BUZZING] 192 00:11:44,051 --> 00:11:45,574 What brings you here, Lieutenant? 193 00:11:45,617 --> 00:11:48,098 Uh, you asked if I could have a drink with you tonight, 194 00:11:48,142 --> 00:11:50,187 and I said yes, so here I am. 195 00:11:50,231 --> 00:11:52,015 I'’m here. 196 00:11:52,059 --> 00:11:54,452 Uh, John, can I see you for a sec over there? 197 00:11:55,149 --> 00:11:57,281 Yeah. Excuse me. 198 00:11:57,325 --> 00:11:58,326 Excuse us. 199 00:12:03,418 --> 00:12:04,724 She likes him. 200 00:12:05,550 --> 00:12:06,987 She is formidable. 201 00:12:07,378 --> 00:12:08,989 Briony? No. 202 00:12:09,032 --> 00:12:11,121 They tried it once, but... 203 00:12:11,861 --> 00:12:13,167 [FLY BUZZING] 204 00:12:13,210 --> 00:12:15,778 RALEIGH: Right now, Lar has got a better shot. 205 00:12:15,822 --> 00:12:17,911 No, that'’s an impossibility. 206 00:12:17,954 --> 00:12:20,740 That Inspector Zentare of Interpol? 207 00:12:20,783 --> 00:12:22,045 Well, I ran the name. 208 00:12:22,089 --> 00:12:25,048 There is no Inspector Zentare of Interpol. 209 00:12:25,092 --> 00:12:29,749 In fact, Interpol doesn'’t have any inspectors or detectives or agents. 210 00:12:29,792 --> 00:12:31,707 Well, you learn something everyday. 211 00:12:31,751 --> 00:12:33,448 She may be dangerous, John. 212 00:12:34,449 --> 00:12:36,059 Now you'’re getting paranoid. 213 00:12:36,103 --> 00:12:37,104 Paranoid? 214 00:12:37,495 --> 00:12:39,062 Paranoid. 215 00:12:39,106 --> 00:12:42,239 Okay, fine, well, don'’t say I didn't warn you. 216 00:12:43,284 --> 00:12:44,372 [SIGHING] 217 00:12:47,810 --> 00:12:49,333 Uh... See? 218 00:12:50,247 --> 00:12:52,032 He follows her. 219 00:12:52,075 --> 00:12:54,686 What makes you think your know more about human sexuality 220 00:12:54,730 --> 00:12:55,775 than I do? 221 00:12:55,818 --> 00:12:58,778 Well, some things are universal. 222 00:13:00,170 --> 00:13:03,434 Not to mention I am more evolved than your little brain. 223 00:13:04,522 --> 00:13:05,828 That'’s twice. 224 00:13:13,749 --> 00:13:15,229 Hey, wait up. 225 00:13:16,708 --> 00:13:19,015 Paranoid? You know, that is so typical of you. 226 00:13:19,059 --> 00:13:21,844 I see you sitting there with this woman, God only knows who she is, 227 00:13:21,888 --> 00:13:23,498 it could be a dangerous situation. 228 00:13:23,541 --> 00:13:24,629 [MAN YELLING] 229 00:13:24,673 --> 00:13:26,153 Keep it down. 230 00:13:26,196 --> 00:13:28,808 Some of us are trying to sleep. 231 00:13:28,851 --> 00:13:30,418 Whatever. Listen. 232 00:13:30,461 --> 00:13:32,289 JOHNNY: Zentare does have a history. 233 00:13:32,333 --> 00:13:35,075 I can'’t get into it right now, but she is not dangerous. 234 00:13:35,684 --> 00:13:37,120 Neither am I. 235 00:13:40,776 --> 00:13:43,605 Yeah, nobody listens... 236 00:13:44,519 --> 00:13:47,174 [CLATTERING] 237 00:13:48,305 --> 00:13:50,177 [ELECTRIC BUZZING] 238 00:13:52,744 --> 00:13:55,922 Oh, you know, I was here first. 239 00:13:55,965 --> 00:13:59,447 You go find somewhere else to sleep, buddy. 240 00:13:59,490 --> 00:14:02,145 [GROWLING] 241 00:14:02,189 --> 00:14:05,061 What'’s mine is yours, eh, buddy? 242 00:14:05,932 --> 00:14:08,064 [MAN SCREAMING] 243 00:14:28,737 --> 00:14:29,912 Do you smell that? 244 00:14:30,826 --> 00:14:32,523 Sweet. Like spiced rum. 245 00:14:40,357 --> 00:14:41,532 [DIALING] 246 00:14:43,012 --> 00:14:44,753 Officer needs assistance. 247 00:14:44,796 --> 00:14:47,582 Northside alley. Bayonne River Front. 248 00:14:47,625 --> 00:14:48,888 Get the coroner out here. 249 00:14:49,932 --> 00:14:51,716 CORONER: Neck is definitely broken. 250 00:14:51,760 --> 00:14:54,023 In fact, it has been crushed. 251 00:14:54,067 --> 00:14:56,286 The assailant did this with one hand, 252 00:14:56,330 --> 00:14:59,507 going by the indentations on the neckline. 253 00:14:59,550 --> 00:15:01,030 What about the face? 254 00:15:01,074 --> 00:15:02,989 It'’s definitely been removed. 255 00:15:04,251 --> 00:15:06,296 By what means, I couldn'’t say. 256 00:15:07,645 --> 00:15:09,734 Whoever did this used an instrument, 257 00:15:09,778 --> 00:15:11,040 better than anything we'’ve got. 258 00:15:11,084 --> 00:15:14,087 How could anyone cut away an entire face? 259 00:15:14,696 --> 00:15:16,045 The question is why. 260 00:15:21,529 --> 00:15:23,574 You don'’t wanna see this.Yes, I do. 261 00:15:23,618 --> 00:15:24,662 [GASPS] 262 00:15:26,360 --> 00:15:27,404 Jeez, uh... 263 00:15:27,448 --> 00:15:29,363 Step back, please. Behind the tape. 264 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 JOHNNY: You'’ve seen this before, haven'’t you? 265 00:15:40,026 --> 00:15:41,592 I don'’t know what you'’re talking about. 266 00:15:41,636 --> 00:15:43,855 Whoever killed that man wasn'’t human, was it? 267 00:15:43,899 --> 00:15:46,249 Again? You'’ve got to be kidding me. 268 00:15:46,293 --> 00:15:48,599 Please, we appreciate your hospitality, 269 00:15:48,643 --> 00:15:50,123 but we must be moving on now. 270 00:15:51,298 --> 00:15:54,083 Lar, you know what it was. 271 00:15:55,563 --> 00:15:57,260 If we stay here, 272 00:15:57,304 --> 00:15:59,132 you will all be in danger. 273 00:16:00,437 --> 00:16:02,962 This thing is after you, isn'’t it? 274 00:16:03,005 --> 00:16:04,528 If it found you on a tiny blue planet, 275 00:16:04,572 --> 00:16:07,314 on some other galaxy, it will find you here. 276 00:16:07,357 --> 00:16:09,838 I have been charged with protecting Lar. 277 00:16:09,881 --> 00:16:11,840 I'’ve taken a sacred vow to do so. 278 00:16:11,883 --> 00:16:13,668 You should not get involved. 279 00:16:15,104 --> 00:16:17,019 I don'’t know what this is about. 280 00:16:17,063 --> 00:16:18,803 But I can'’t walk away from it now. 281 00:16:18,847 --> 00:16:19,979 Right. 282 00:16:21,328 --> 00:16:22,982 What choice do we have? 283 00:16:26,028 --> 00:16:27,160 Very well. 284 00:16:27,203 --> 00:16:28,683 We cannot stay around here. 285 00:16:28,726 --> 00:16:30,946 We must go where there'’s a large group of people. 286 00:16:30,990 --> 00:16:32,078 Safety in numbers. 287 00:16:32,121 --> 00:16:33,035 There'’s a place around the corner. 288 00:16:33,079 --> 00:16:34,297 We can talk there. 289 00:16:37,039 --> 00:16:39,781 [DANCE MUSIC PLAYING] 290 00:16:53,055 --> 00:16:54,230 Phew. 291 00:16:54,274 --> 00:16:56,406 This is very different music, 292 00:16:56,450 --> 00:17:00,062 and most expressive body language. 293 00:17:00,976 --> 00:17:02,195 It'’s called dancing. 294 00:17:02,891 --> 00:17:04,197 Dancing? 295 00:17:05,502 --> 00:17:06,547 [SCOFFS] 296 00:17:14,772 --> 00:17:16,687 Whoa, Johnny Domino, I presume. 297 00:17:16,731 --> 00:17:18,646 Hey, Lester, how goes the Revolution, man? 298 00:17:18,689 --> 00:17:21,736 Oh, man, I'’m the man where all the fun is. 299 00:17:21,779 --> 00:17:22,824 I heard that. 300 00:17:24,913 --> 00:17:26,088 Hey! What'’s up, Raleigh? 301 00:17:26,132 --> 00:17:27,742 What'’s going on, Lester?You, baby! 302 00:17:27,785 --> 00:17:28,830 [BOTH LAUGHING] 303 00:17:28,873 --> 00:17:31,050 What can I get for you?Uh... 304 00:17:31,093 --> 00:17:33,922 Let me have two surprises, and two waters. 305 00:17:33,965 --> 00:17:35,358 Okay.All right. 306 00:17:38,927 --> 00:17:41,103 We protrude like aching digits. 307 00:17:41,147 --> 00:17:44,150 Uh, you stick out like sore thumbs? 308 00:17:44,628 --> 00:17:46,239 That is it. 309 00:17:46,282 --> 00:17:47,936 You wanted safety in numbers. 310 00:17:47,979 --> 00:17:49,198 This is safety in numbers. 311 00:17:49,242 --> 00:17:51,200 Why don'’t you tell me who is after you? 312 00:17:51,722 --> 00:17:52,723 Very well. 313 00:17:54,551 --> 00:17:56,249 In my star system, 314 00:17:56,292 --> 00:17:59,730 there are two inhabited planets. 315 00:17:59,774 --> 00:18:02,559 My world of Aliestra, 316 00:18:02,603 --> 00:18:05,084 and the neighboring world of Thwarta. 317 00:18:06,041 --> 00:18:07,956 LAR: These two planets were once united 318 00:18:07,999 --> 00:18:11,133 in common heritage and tradition. 319 00:18:11,177 --> 00:18:14,528 But an argument that no one even remembers 320 00:18:14,571 --> 00:18:16,965 has embroiled the two in a war 321 00:18:17,008 --> 00:18:19,098 that has lasted over a millennium. 322 00:18:20,055 --> 00:18:23,145 I am the Kadiva of my world. 323 00:18:23,189 --> 00:18:25,234 ZENTARE: It is like a princess. 324 00:18:25,278 --> 00:18:29,934 And the future heir to Aliestra. 325 00:18:29,978 --> 00:18:31,806 I am to be married to the High... 326 00:18:32,633 --> 00:18:35,462 Emperor of Thwarta, 327 00:18:35,505 --> 00:18:39,118 in hopes that the union may finally bring peace 328 00:18:39,161 --> 00:18:41,120 to our two war-ravaged worlds. 329 00:18:41,163 --> 00:18:43,209 And someone doesn'’t want that peace to happen. 330 00:18:43,252 --> 00:18:44,732 The war lords. 331 00:18:44,775 --> 00:18:46,951 The war lords of both worlds 332 00:18:46,995 --> 00:18:48,388 are very powerful. 333 00:18:48,431 --> 00:18:51,086 They have hired assassins from all over the galaxy 334 00:18:51,130 --> 00:18:52,261 to search for me. 335 00:18:52,305 --> 00:18:54,176 Well, looks like one of them found you. 336 00:18:54,220 --> 00:18:56,526 And he will not stop until she is dead. 337 00:18:56,570 --> 00:18:59,399 And with no heir, and no union, 338 00:18:59,442 --> 00:19:03,577 the war lords will finally overthrow both families. 339 00:19:08,582 --> 00:19:10,932 Our ship does not return until tomorrow night. 340 00:19:10,975 --> 00:19:12,020 Thanks, Lester. 341 00:19:12,063 --> 00:19:14,109 Until then, none of us are safe. 342 00:19:14,153 --> 00:19:16,285 No, no, no, man. You had the ball lined up. 343 00:19:16,329 --> 00:19:18,374 You could lose all your money already. 344 00:19:19,897 --> 00:19:20,942 [SQUISHING] 345 00:19:20,985 --> 00:19:22,161 [GASPING] 346 00:19:24,250 --> 00:19:26,165 Take it easy, it'’s just a roach. 347 00:19:26,208 --> 00:19:28,732 Insects are holy where she is from. 348 00:19:32,606 --> 00:19:34,216 [SNIFFING] 349 00:19:43,225 --> 00:19:44,792 [GROWLING] 350 00:19:45,967 --> 00:19:47,229 [GRUNTING] 351 00:19:55,106 --> 00:19:57,544 Zentare! 352 00:20:06,074 --> 00:20:07,945 [GRUNTING] 353 00:20:09,686 --> 00:20:11,210 Revolution lives! 354 00:20:18,695 --> 00:20:20,175 [GROANING] 355 00:20:20,219 --> 00:20:22,308 [WOMAN SCREAMING] 356 00:20:23,657 --> 00:20:24,701 Run! 357 00:20:30,141 --> 00:20:32,622 [YELLING] 358 00:20:37,584 --> 00:20:38,802 [GRUNTING] 359 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 [PANTING]You okay? 360 00:20:46,070 --> 00:20:47,202 Yeah. 361 00:20:47,246 --> 00:20:48,899 I have to stop him before he gets Lar. 362 00:20:48,943 --> 00:20:49,987 Take care of her. 363 00:20:50,031 --> 00:20:51,032 Right. 364 00:21:31,159 --> 00:21:32,465 Well... 365 00:21:32,508 --> 00:21:34,684 Night Man meets Weed Man. 366 00:21:34,728 --> 00:21:36,556 [EXPLOSION] 367 00:21:40,124 --> 00:21:41,300 Raleigh. 368 00:21:41,343 --> 00:21:42,779 The shooter, where did he go? 369 00:21:42,823 --> 00:21:44,085 Out that way. 370 00:21:44,128 --> 00:21:45,695 Hang on. Paramedics on their way. 371 00:21:45,739 --> 00:21:46,740 Thanks. 372 00:21:49,003 --> 00:21:51,353 What are you doing, jumping in front of a blast like that? 373 00:21:51,397 --> 00:21:52,615 For somebody that'’s supposed to be so smart, 374 00:21:52,659 --> 00:21:54,661 that was a pretty stupid move. 375 00:21:54,704 --> 00:21:56,619 You must not let them take me away. 376 00:21:56,663 --> 00:21:58,447 If they find out I'’m not a human... 377 00:21:58,491 --> 00:22:00,710 You have a chest wound, you need to be treated. 378 00:22:03,017 --> 00:22:04,105 There is another way. 379 00:22:35,397 --> 00:22:37,443 Go on after him. Go, go! 380 00:22:38,357 --> 00:22:40,097 Easy, easy. 381 00:22:41,882 --> 00:22:44,798 You wanna tell me what the hell that thing was? 382 00:22:44,841 --> 00:22:47,017 Wanna point that thing somewhere else? 383 00:22:47,061 --> 00:22:48,236 Mmm, I don'’t think so. 384 00:22:48,279 --> 00:22:49,846 See, I finally got you where I want you. 385 00:22:49,890 --> 00:22:53,372 Lieutenant, remember I'’ve saved your butt a couple of times. 386 00:22:53,415 --> 00:22:55,374 But your vigilante days are over. 387 00:22:55,417 --> 00:22:56,766 It'’s time to take you in. 388 00:22:56,810 --> 00:22:58,377 I don'’t think so, Lieutenant. 389 00:22:58,420 --> 00:22:59,639 Not today. 390 00:22:59,682 --> 00:23:01,031 [GUN FIRING] 391 00:23:10,432 --> 00:23:13,392 [SIRENS WAILING] 392 00:23:28,058 --> 00:23:29,059 [BEEPING] 393 00:23:30,931 --> 00:23:32,541 Huh? She'’s gone! 394 00:23:44,945 --> 00:23:47,774 You guys look over there, I'’m gonna look this way. 395 00:23:47,817 --> 00:23:48,818 Let'’s go. 396 00:23:53,954 --> 00:23:56,217 [ZENTARE GRUNTING] 397 00:23:59,176 --> 00:24:00,177 [BEEPING] 398 00:24:03,137 --> 00:24:05,574 You know, for an alien, you'’re pretty smart. 399 00:24:05,618 --> 00:24:07,184 You'’re not so bad yourself for... 400 00:24:07,228 --> 00:24:08,229 Don'’t. 401 00:24:16,411 --> 00:24:17,978 MAN: Exact going fare only. 402 00:24:20,937 --> 00:24:21,938 Where'’s my money? 403 00:24:24,506 --> 00:24:25,768 Where am I? 404 00:24:25,812 --> 00:24:28,684 You'’re on my street, that'’s where you are! 405 00:24:28,728 --> 00:24:32,471 Keep walking, before I kick that funny little butt of yours! 406 00:24:34,342 --> 00:24:35,474 You'’re looking for me? 407 00:24:35,517 --> 00:24:37,127 I got what you need. 408 00:24:37,171 --> 00:24:38,215 [SNIFFING] 409 00:24:45,135 --> 00:24:47,181 [GROWLING] 410 00:24:52,316 --> 00:24:54,057 [SCREAMING][SKULL CRACKING] 411 00:24:58,888 --> 00:24:59,889 In here. 412 00:25:05,155 --> 00:25:08,289 RALEIGH: What kind of doctor lives in a dump like this? 413 00:25:08,332 --> 00:25:10,639 She'’s not exactly a doctor. 414 00:25:13,163 --> 00:25:14,861 [SQUAWKING] 415 00:25:16,558 --> 00:25:17,733 [KNOCK AT DOOR] 416 00:25:24,218 --> 00:25:25,524 Mare Zoline? 417 00:25:26,568 --> 00:25:28,178 A tracker? Here? 418 00:25:28,222 --> 00:25:29,266 We need your help. 419 00:25:29,310 --> 00:25:31,921 I should say you do. Come in, come in. 420 00:25:33,140 --> 00:25:34,750 [BIRD WHISTLING] 421 00:25:36,535 --> 00:25:38,232 Uh, not there. 422 00:25:39,059 --> 00:25:40,060 This way. 423 00:26:00,515 --> 00:26:02,125 RALEIGH: What is this place anyway? 424 00:26:02,169 --> 00:26:04,475 My laboratory. Over here. 425 00:26:04,519 --> 00:26:06,347 Easy. Okay. 426 00:26:12,658 --> 00:26:13,876 This is incredible. 427 00:26:13,920 --> 00:26:16,183 By your standards, maybe. 428 00:26:16,226 --> 00:26:18,664 I'’ve had to fashion most of this equipment 429 00:26:18,707 --> 00:26:21,971 from televisions, microwaves, you name it. 430 00:26:22,015 --> 00:26:25,192 Arkadon cut out my supply lines 431 00:26:25,235 --> 00:26:27,107 some years ago. 432 00:26:27,150 --> 00:26:28,674 How long have you been here? 433 00:26:28,717 --> 00:26:30,589 Oh, about 30 years. 434 00:26:31,764 --> 00:26:35,506 Just after your people finally landed on the moon, 435 00:26:35,550 --> 00:26:38,597 I thought Arkadon forgot all about me. 436 00:26:40,381 --> 00:26:41,904 Is she gonna be okay? 437 00:26:41,948 --> 00:26:45,865 Hard to say, I'’m not exactly a physician, you know. 438 00:26:45,908 --> 00:26:48,432 Then what exactly are you? 439 00:26:48,476 --> 00:26:49,782 A botanist. 440 00:26:50,304 --> 00:26:52,001 You study plants. 441 00:26:52,045 --> 00:26:55,788 Since I am the only Arkadon scientist here, 442 00:26:55,831 --> 00:27:01,315 I brought my discipline to include the study of fauna, 443 00:27:01,358 --> 00:27:04,492 and occasionally, humans. 444 00:27:04,535 --> 00:27:07,408 When they do something interesting. 445 00:27:07,451 --> 00:27:08,801 Which is rare. 446 00:27:10,237 --> 00:27:12,152 [ZENTARE MOANING] 447 00:27:20,900 --> 00:27:22,336 Briony. 448 00:27:22,379 --> 00:27:24,468 Well, well, look who wandered in. 449 00:27:24,512 --> 00:27:27,297 Leaving the scene of a crime is a major offense, you know. 450 00:27:27,733 --> 00:27:29,648 So did you find her? 451 00:27:29,691 --> 00:27:30,953 No, no, I haven'’t. 452 00:27:30,997 --> 00:27:33,347 Now Raleigh and Zentare are missing. 453 00:27:33,390 --> 00:27:34,783 You know what happened to them? 454 00:27:34,827 --> 00:27:36,437 That'’s a good question. 455 00:27:36,480 --> 00:27:38,744 She apparently vanished right in front of the paramedics, 456 00:27:38,787 --> 00:27:40,441 and Raleigh took off. 457 00:27:40,484 --> 00:27:41,747 You know, you and your friends 458 00:27:41,790 --> 00:27:44,097 aren'’t exactly making this case easier for me. 459 00:27:44,140 --> 00:27:46,665 The gunman had the same face as the corpse you found in the alley. 460 00:27:46,708 --> 00:27:49,145 I know, I ran into him when he was fighting with... 461 00:27:49,189 --> 00:27:50,669 Anyway... 462 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 Forensics pulled pieces of black of fabric from the club. 463 00:27:53,759 --> 00:27:55,978 I'’m pretty sure they belong to the assailant. 464 00:27:56,022 --> 00:27:58,328 BRIONY: Covered with some strange green substance. 465 00:28:01,854 --> 00:28:03,986 Lieutenant, may I speak to you for a second? 466 00:28:04,030 --> 00:28:06,685 Please tell me we caught the guy. 467 00:28:06,728 --> 00:28:08,382 Um, not quite. 468 00:28:10,732 --> 00:28:12,516 What'’s up? 469 00:28:12,560 --> 00:28:14,170 We'’ve had another face ripped off. 470 00:28:14,214 --> 00:28:15,389 Where? 471 00:28:15,432 --> 00:28:17,304 Three blocks south of the business district. 472 00:28:26,966 --> 00:28:29,229 BRIONY: Give me the report as soon as possible. 473 00:28:29,272 --> 00:28:30,317 Definitely. 474 00:28:30,360 --> 00:28:31,535 Hey, where are you going? 475 00:28:31,579 --> 00:28:33,233 I still need a statement from you. 476 00:28:37,803 --> 00:28:39,718 [INDISTINCT CHATTERING] 477 00:28:48,814 --> 00:28:50,163 How are you doing, baby? 478 00:28:51,207 --> 00:28:52,208 Hi. 479 00:28:54,080 --> 00:28:55,864 You new around here or something? 480 00:28:56,430 --> 00:28:57,736 I'’m lost. 481 00:28:58,258 --> 00:29:01,043 [LAUGHING] 482 00:29:01,087 --> 00:29:04,743 Baby, everybody around here is lost, you know. 483 00:29:04,786 --> 00:29:07,136 But you what, your friend is here now. 484 00:29:10,096 --> 00:29:11,532 Look, you'’re hiding out, right? 485 00:29:13,273 --> 00:29:15,318 Well, I got the perfect place to hide, 486 00:29:15,362 --> 00:29:16,537 by those stairs, baby. 487 00:29:17,712 --> 00:29:19,235 No one will find you. 488 00:29:23,631 --> 00:29:25,285 [BEEPING] 489 00:29:33,293 --> 00:29:34,294 That should do it. 490 00:29:36,252 --> 00:29:38,037 So she'’s okay? 491 00:29:38,080 --> 00:29:40,256 If she were a human, she'’d be dead. 492 00:29:40,300 --> 00:29:42,258 But only one of her hearts was damaged. 493 00:29:42,302 --> 00:29:46,610 That'’s the great thing about visceral redundancy. 494 00:29:46,654 --> 00:29:49,918 Rather impressive for a botanist, huh? 495 00:29:51,267 --> 00:29:52,660 I'’m impressed. 496 00:29:52,703 --> 00:29:54,967 Now what she needs is rest. 497 00:29:55,706 --> 00:29:57,056 You could leave her here 498 00:29:57,099 --> 00:29:59,885 until she is ready to travel on her own. 499 00:29:59,928 --> 00:30:01,321 Wait a minute. 500 00:30:01,364 --> 00:30:03,845 She'’s got to protect Princess Lar from the assassin. 501 00:30:03,889 --> 00:30:06,413 An assassin'’s here? 502 00:30:06,456 --> 00:30:09,155 Yeah, one that happens to have the habit of cutting people'’s faces off. 503 00:30:09,198 --> 00:30:11,810 Did you get close enough to smell it? 504 00:30:12,854 --> 00:30:16,249 Um, yeah. It smells like something... 505 00:30:16,902 --> 00:30:19,382 sweet, but sickly sweet. 506 00:30:19,426 --> 00:30:20,819 Ah! 507 00:30:20,862 --> 00:30:25,693 A free form, carnivorous, photosynthesizing zeta, ah! 508 00:30:25,736 --> 00:30:28,043 Oh, wonderful, ah! 509 00:30:29,001 --> 00:30:30,872 You obviously haven'’t met one before. 510 00:30:30,916 --> 00:30:32,961 But I'’d love to! 511 00:30:33,005 --> 00:30:35,181 You see, it'’s one of the only 512 00:30:35,224 --> 00:30:38,662 intelligent life forms in the galaxy 513 00:30:38,706 --> 00:30:40,969 that'’s evolved from plants. 514 00:30:41,013 --> 00:30:44,277 They are like weeds, very hard to kill, 515 00:30:44,320 --> 00:30:47,280 which is why they make perfect killers. 516 00:30:47,323 --> 00:30:48,803 [WHOOSHING] 517 00:30:48,847 --> 00:30:51,588 You have a lot of trouble on your hands, friend. 518 00:30:53,329 --> 00:30:55,679 This is her mission. I can'’t do this without her. 519 00:30:55,723 --> 00:30:58,160 Sure, just pass it back to someone else. 520 00:30:58,204 --> 00:31:00,380 All your little brains are the same. 521 00:31:00,423 --> 00:31:03,426 Carbon dioxide is poisoning your atmosphere, 522 00:31:03,470 --> 00:31:06,865 and the rainforests which filter it out are almost gone 523 00:31:06,908 --> 00:31:09,302 but that'’s not your problem, either. 524 00:31:10,085 --> 00:31:11,434 Okay. 525 00:31:11,478 --> 00:31:13,523 What can I do? How am I supposed to find Lar? 526 00:31:13,567 --> 00:31:17,571 You seem to be an intelligent creature for a human. 527 00:31:17,614 --> 00:31:20,139 Use that little brain of yours. 528 00:31:22,402 --> 00:31:24,578 Use your nose. 529 00:31:30,323 --> 00:31:31,324 My nose. 530 00:31:37,721 --> 00:31:38,984 Take care of Zentare. 531 00:31:47,166 --> 00:31:48,210 Hey. 532 00:31:56,436 --> 00:31:57,611 [PHONE RINGING] 533 00:32:00,570 --> 00:32:01,571 Yeah? 534 00:32:01,615 --> 00:32:02,659 RALEIGH: Hey, it'’s me. 535 00:32:02,703 --> 00:32:03,704 Where are you? 536 00:32:04,792 --> 00:32:06,750 It'’s a long story. Look. 537 00:32:06,794 --> 00:32:09,362 Zentare is gonna be okay, but she'’s gonna be out of action for a while. 538 00:32:09,405 --> 00:32:11,973 I have a feeling the assassin is getting closer to Lar. 539 00:32:12,017 --> 00:32:13,409 We don'’t have much time. 540 00:32:13,453 --> 00:32:14,715 I have an idea. 541 00:32:14,758 --> 00:32:15,934 You have Lar'’s cloak in your loft, right? 542 00:32:15,977 --> 00:32:17,587 Yeah, so? 543 00:32:17,631 --> 00:32:19,502 I think it'’s time we give the bloodhound a field test. 544 00:32:19,546 --> 00:32:21,069 Right, right. 545 00:32:21,113 --> 00:32:22,679 It could lead us right to her. 546 00:32:29,773 --> 00:32:32,907 You'’re very kind to help me like this. 547 00:32:32,951 --> 00:32:34,865 Oh, baby. No thing, baby. 548 00:32:34,909 --> 00:32:36,911 Ain'’t no thing, but... 549 00:32:36,955 --> 00:32:38,304 You know you'’re gonna have to do 550 00:32:38,347 --> 00:32:40,175 a little something for me now. 551 00:32:40,219 --> 00:32:41,611 What do you want from me? 552 00:32:41,655 --> 00:32:43,613 Oh, no, baby. 553 00:32:43,657 --> 00:32:45,572 I want you to work for me. 554 00:32:45,615 --> 00:32:48,705 So, uh, you know I got to test my merchandise, right? 555 00:32:49,793 --> 00:32:51,230 [CHUCKLING] 556 00:32:55,060 --> 00:32:56,757 Where are you going, baby? We'’re just having fun. 557 00:32:56,800 --> 00:32:58,063 [WHIMPERS] 558 00:32:58,672 --> 00:32:59,760 You can'’t do this. 559 00:32:59,803 --> 00:33:01,370 Oh, yeah? 560 00:33:01,414 --> 00:33:03,633 See, you may not notice, but... 561 00:33:03,677 --> 00:33:05,505 you belong to me now. 562 00:33:10,249 --> 00:33:12,903 If this thing can regrow parts, 563 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 we'’re just gonna have to figure out a way to stop it. 564 00:33:15,036 --> 00:33:16,864 Yeah. 565 00:33:16,907 --> 00:33:18,997 Okay, I'’m placing Lar'’s cloak fragment in the spectral scanner. 566 00:33:19,954 --> 00:33:21,129 [BEEPING] 567 00:33:24,350 --> 00:33:26,482 There'’s her thermal signature. 568 00:33:26,526 --> 00:33:29,485 Now I program the bloodhound to search for this molecule. 569 00:33:31,183 --> 00:33:32,793 What'’s this? 570 00:33:32,836 --> 00:33:34,664 RALEIGH: Ha-ha. Self-destruct mode. 571 00:33:34,708 --> 00:33:36,840 If there'’s a danger of the bloodhound falling into enemy hands, 572 00:33:36,884 --> 00:33:40,540 there'’s just enough explosive in there to incinerate it. 573 00:33:40,583 --> 00:33:43,543 Can you re-target this thing after it has been launched? 574 00:33:43,586 --> 00:33:44,631 Sure. Why? 575 00:33:44,674 --> 00:33:46,676 This Weed Man has a very... 576 00:33:46,720 --> 00:33:48,852 uh, distinct smell. 577 00:33:48,896 --> 00:33:50,289 Oh. 578 00:33:50,332 --> 00:33:52,160 Is this what I think it is? 579 00:33:52,204 --> 00:33:54,032 Ha-ha, of course. 580 00:33:54,075 --> 00:33:55,511 Brilliant. 581 00:33:55,555 --> 00:33:58,340 Your bloodhound has been upgraded to Weed Whacker. 582 00:34:05,913 --> 00:34:07,654 [BEEPING] 583 00:34:07,697 --> 00:34:08,829 We'’re on, baby. 584 00:34:19,187 --> 00:34:20,884 Okay, let'’s do it. 585 00:34:20,928 --> 00:34:22,190 Find Lar, baby. 586 00:34:22,582 --> 00:34:23,626 [BEEPING] 587 00:34:38,337 --> 00:34:39,860 [WHIMPERING][SINISTER LAUGH] 588 00:34:43,037 --> 00:34:46,649 You know, you better learn to be a little more cooperative. 589 00:34:48,173 --> 00:34:49,783 If you want to live. 590 00:34:53,003 --> 00:34:54,570 [SIRENS WAILING] 591 00:35:05,625 --> 00:35:06,626 [SQUELCHING] 592 00:35:06,669 --> 00:35:07,888 [GASPING] 593 00:35:07,931 --> 00:35:09,237 Come on. 594 00:35:11,718 --> 00:35:13,372 [GROANING] 595 00:35:18,290 --> 00:35:19,769 You got a nice smile. 596 00:35:21,423 --> 00:35:23,425 Why don'’t you let me widen it out for you? 597 00:35:24,209 --> 00:35:25,601 [CRUNCHING] 598 00:35:28,822 --> 00:35:29,823 [SCOFFS] 599 00:35:31,607 --> 00:35:33,479 [BEEPING] 600 00:35:33,522 --> 00:35:36,308 All right, Johnny, the bloodhound has entered the red light district. 601 00:35:36,351 --> 00:35:39,441 About 650 yards southwest from your location. 602 00:35:41,878 --> 00:35:43,489 [LAR SCREAMING] 603 00:35:46,013 --> 00:35:47,188 [GRUNTS] 604 00:35:56,676 --> 00:35:59,157 [PEOPLE SCREAMING] 605 00:36:08,427 --> 00:36:10,690 Hey! What are you doing? Hey. 606 00:36:19,438 --> 00:36:21,701 STOREKEEPER: You'’re gonna have to pay for that! 607 00:36:30,449 --> 00:36:32,015 RALEIGH: Better hurry, man. 608 00:36:32,059 --> 00:36:33,495 It'’s almost on top of you. 609 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 I hear you. Once I find her, 610 00:36:36,063 --> 00:36:37,978 give a search and destroy command. 611 00:36:49,076 --> 00:36:50,382 [GROWLING] 612 00:36:56,388 --> 00:36:57,780 You have to go through me. 613 00:37:01,784 --> 00:37:02,785 [GRUNTING] 614 00:37:12,708 --> 00:37:13,753 [SHRIEKS] 615 00:37:15,058 --> 00:37:16,321 Now, Raleigh! 616 00:37:17,757 --> 00:37:19,498 [BEEPING] 617 00:37:30,770 --> 00:37:31,771 RALEIGH: Got it. 618 00:37:32,424 --> 00:37:33,773 Come on, Raleigh. 619 00:37:34,339 --> 00:37:35,427 All safeties off. 620 00:37:35,470 --> 00:37:38,821 Self-destruct mode... initiated. 621 00:37:38,865 --> 00:37:40,345 Set to explode on impact. 622 00:37:41,215 --> 00:37:43,261 What? Uh... 623 00:37:43,304 --> 00:37:45,175 Johnny, we have a little bit of a problem here. 624 00:37:45,219 --> 00:37:46,351 Oh, you got problems? 625 00:37:46,394 --> 00:37:48,091 What do you think I'’ve got? 626 00:37:48,135 --> 00:37:49,441 I realized something. 627 00:37:49,484 --> 00:37:50,920 Plants don'’t have pheromones like humans do, 628 00:37:50,964 --> 00:37:53,619 and your skin was the last thing to touch that cloth. 629 00:37:53,662 --> 00:37:55,447 [GRUNTING] So? 630 00:37:55,490 --> 00:37:58,406 The bloodhound is targeting you. Get out of there! 631 00:37:58,450 --> 00:38:00,321 JOHNNY: I'’m a little busy right now. 632 00:38:08,329 --> 00:38:09,722 Think of something, Raleigh. 633 00:38:09,765 --> 00:38:12,290 I can'’t override. We'’ve got about five seconds. 634 00:38:22,169 --> 00:38:23,431 Zentare! 635 00:38:47,237 --> 00:38:49,196 BOTANIST: There'’s nothing left. 636 00:38:49,239 --> 00:38:53,592 No stamen, no pistil, no seed, pod... 637 00:38:53,635 --> 00:38:56,551 I can'’t believe it, there'’s got to be something here. 638 00:39:01,991 --> 00:39:03,428 [SIGHS] 639 00:39:03,471 --> 00:39:04,820 What took you so long? 640 00:39:05,778 --> 00:39:08,346 I, um... slept in. 641 00:39:08,389 --> 00:39:11,087 Couldn'’t you save the finger, at least? 642 00:39:14,395 --> 00:39:17,267 Raleigh, we'’re all okay down here. 643 00:39:17,311 --> 00:39:19,008 Night Man, one. 644 00:39:19,052 --> 00:39:20,880 Bloodhound, zero. 645 00:39:22,272 --> 00:39:23,665 [SIGHING] 646 00:39:26,712 --> 00:39:28,931 We cannot thank the two of you enough. 647 00:39:28,975 --> 00:39:31,630 You have helped maintain peace in the galaxy. 648 00:39:31,673 --> 00:39:34,241 You have also proven that you are the tall chain. 649 00:39:34,284 --> 00:39:35,503 The chosen one. 650 00:39:36,678 --> 00:39:39,159 You thin the war lords will try anything else? 651 00:39:39,202 --> 00:39:43,859 Our escorts are waiting for us on the other side of your moon. 652 00:39:43,903 --> 00:39:45,513 Thanks to you, Raleigh. 653 00:39:45,557 --> 00:39:47,297 And to you, Johnny. 654 00:39:47,341 --> 00:39:49,387 The ceremony will take place 655 00:39:49,430 --> 00:39:52,868 and I will rule both worlds with my mate, 656 00:39:52,912 --> 00:39:55,784 and the war will finally come to an end. 657 00:39:56,611 --> 00:39:58,047 We are glad to help. 658 00:39:58,787 --> 00:40:01,660 And, Doc, thanks to your help. 659 00:40:01,703 --> 00:40:03,879 It'’s time for me to go back. 660 00:40:03,923 --> 00:40:08,144 Lar has allowed me to travel with her to Aliestra. 661 00:40:08,188 --> 00:40:09,798 Fascinating world. 662 00:40:09,842 --> 00:40:13,323 You won'’t believe the variety of plant life there. 663 00:40:13,367 --> 00:40:16,457 About that lab of yours, is there any way... 664 00:40:17,763 --> 00:40:19,068 Sorry, friend. 665 00:40:19,112 --> 00:40:21,027 They are already gone. 666 00:40:21,070 --> 00:40:24,770 You people aren'’t really for that kind of technology. 667 00:40:25,510 --> 00:40:27,425 Little brain. 668 00:40:28,208 --> 00:40:30,123 Had to ask. 669 00:40:30,166 --> 00:40:34,432 I'’m afraid I haven't been completely honest with you both. 670 00:40:35,084 --> 00:40:37,478 I am not as I appear to you. 671 00:41:08,248 --> 00:41:09,510 [BEEPING] 672 00:41:12,382 --> 00:41:14,776 Well, we must depart. 673 00:41:15,081 --> 00:41:16,604 Goodbye. 674 00:41:16,648 --> 00:41:19,520 Maybe I will see you again sometime. 675 00:41:19,564 --> 00:41:21,827 He'’s looking at you, Raleigh. 676 00:41:27,180 --> 00:41:28,834 [BEEPING] 677 00:41:50,072 --> 00:41:52,771 Well, looks like we saved the galaxy again, 678 00:41:52,814 --> 00:41:55,251 and this time, I didn'’t wreck your car doing it. 679 00:41:56,862 --> 00:41:57,863 Yeah. 680 00:42:06,088 --> 00:42:07,786 [THEME MUSIC PLAYING] 43715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.