All language subtitles for Never.Kiss.A.Man.In.A.Christmas.Sweater.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-bos(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,633 --> 00:00:27,472 NIKADA NE LJUBI MU�KARCA U BO�I�NOM D�EMPERU 2 00:00:42,820 --> 00:00:48,618 Mada mi je tata u vojsci u Nema�koj, Deda Mraz �e ga na�i. 3 00:00:48,868 --> 00:00:53,248 Tako je. Deda Mraz mo�e sve. 4 00:00:53,539 --> 00:00:58,586 Lepe su vam slike, drago mi je �to ste svi ne�to naslikali za praznik. 5 00:00:58,878 --> 00:01:05,260 Dobra je vest da �ete za praznike dobiti samo jedan doma�i. 6 00:01:07,053 --> 00:01:10,431 Poslu�ajte me! Doma�i glasi... 7 00:01:11,015 --> 00:01:15,019 Zabavljajte se �to vi�e mo�ete! 8 00:01:15,728 --> 00:01:18,690 Sre�na Hanuka, sre�an Bo�i�! 9 00:01:18,898 --> 00:01:22,944 Ne zaboravite da �itate svaki dan 15 minuta! 10 00:01:24,612 --> 00:01:28,241 Dolazi�e� u igraonicu za vreme praznika? -Da. 11 00:01:28,449 --> 00:01:31,244 Mama radi, sestra i ja moramo u igraonicu. 12 00:01:31,411 --> 00:01:34,372 I ja �u do�i kao za prole�ne praznike. 13 00:01:34,455 --> 00:01:38,334 I Elen? -Prvih nekoliko dana. Za Bo�i� ide kod tate. 14 00:01:38,668 --> 00:01:44,507 �ula sam da �e ove godine proslava Bo�i�a biti savr�ena. 15 00:01:45,341 --> 00:01:49,721 Meni je i pro�le godine bila dobra. -Ovog puta �e biti jo� bolja. 16 00:01:49,971 --> 00:01:53,391 Mora� sve da slika�. -I ho�u, Elen. 17 00:01:53,516 --> 00:01:56,728 Idemo? Jedva �ekam praznike. 18 00:01:56,811 --> 00:01:59,439 Da, idemo ku�i. 19 00:02:00,481 --> 00:02:03,151 Vodi me. 20 00:02:06,738 --> 00:02:11,075 Prvo moramo da operemo ne�to ve�a da ima� �ta da obu�e� kod tate. 21 00:02:11,534 --> 00:02:15,413 Imaju ma�inu za pranje. -Tata i Grejs imaju velike planove. 22 00:02:15,663 --> 00:02:18,500 Za�to da gubite vreme na pranje? 23 00:02:18,708 --> 00:02:22,212 Ti �e� biti sama za Bo�i�. -Sva�ta sam planirala. 24 00:02:22,504 --> 00:02:27,467 Bila sam sama za Bo�i� pre nego �to si se ti rodila, mogu i sada. 25 00:02:28,259 --> 00:02:32,388 Vidi onaj d�emper! -Zaista je poseban. 26 00:02:35,141 --> 00:02:37,560 Dobro si? D�oi! -Dobro sam. 27 00:02:39,020 --> 00:02:42,565 Kakav pad! Da li je sve u redu? 28 00:02:42,732 --> 00:02:46,027 Moram ga dr�ati na oku u svakom trenutku. 29 00:02:46,194 --> 00:02:51,741 Dobio sam jasna uputstva. Umete li da �uvate tajnu? -Ne�emo nikom re�i. 30 00:02:51,866 --> 00:02:55,286 Na trenutak sam skrenuo pogled. -To se dogodi u trenutku. 31 00:02:55,411 --> 00:02:57,747 Sad �e� lepo ustati. Da vidimo. 32 00:02:57,914 --> 00:03:01,125 Mo�e� li da savije� ruku? -Ovako? -A drugu? 33 00:03:01,292 --> 00:03:04,337 Mo�e� da pomera� prste? -Mogu. 34 00:03:04,587 --> 00:03:08,007 A da digne� ruke uvis? Mada se ne igramo? 35 00:03:08,383 --> 00:03:13,471 Dobro je, nije se ni ogrebao. Niko ne mora da zna. 36 00:03:13,721 --> 00:03:16,391 On �e re�i. Uvek ka�e. 37 00:03:16,599 --> 00:03:20,353 Neka on samo bude iskren, to ne traje zauvek. 38 00:03:20,562 --> 00:03:23,606 Hvala vam... -Megi. 39 00:03:23,815 --> 00:03:27,861 Megi, drago mi je. Odve��u ga ku�i. 40 00:03:27,986 --> 00:03:30,446 Sre�an Bo�i�! 41 00:03:30,655 --> 00:03:34,451 D�emper. Obi�aj u na�oj porodici, zar ne, D�oi? 42 00:03:34,742 --> 00:03:37,036 Dovi�enja. 43 00:03:38,163 --> 00:03:42,208 Mo�emo li sad ku�i? Gladna sam. -Da, idemo ku�i. 44 00:03:53,178 --> 00:03:57,474 Fantasti�no. -Dobro jutro! -Zar nije divno? 45 00:03:57,891 --> 00:04:04,063 Hvala �to ste do�le. Nema dobrovoljaca, a proslava je za nedelju dana. 46 00:04:04,439 --> 00:04:08,610 Elen �e biti samo nekoliko dana, ali ja ostajem. 47 00:04:08,818 --> 00:04:12,947 Elen, ti zna� s malom decom. Pomozi u izradi ukrasa. 48 00:04:13,156 --> 00:04:15,283 Va�i. 49 00:04:15,492 --> 00:04:19,996 Ti izvadi ukrase, a ja idem da na�em nekoga da izabere i donese jelku. 50 00:04:20,163 --> 00:04:23,750 To je ve� pravi Bo�i�. -Mogu ja da odem po jelku. 51 00:04:23,958 --> 00:04:27,253 Ne mo�e� sama da donese� ogromnu jelku. -Kako ne? 52 00:04:27,587 --> 00:04:30,924 Jesi li videla ove mi�i�e? 53 00:04:31,091 --> 00:04:35,095 Daj mi klju�eve, zamoli�u momke da mi ga ubace u kamionet. 54 00:04:35,386 --> 00:04:41,976 Ho�e li i Elen s tobom? -Neka ostane. Voli decu. 55 00:04:42,268 --> 00:04:47,148 A ostaje samo nekoliko dana. -Pazim na nju. -Hvala ti. 56 00:04:47,440 --> 00:04:51,611 Kako �e� izdr�ati prvi Bo�i� bez nje? 57 00:04:51,778 --> 00:04:54,280 Sna�i �u se. 58 00:04:54,447 --> 00:04:58,576 Obavi�u neke stvari po ku�i. Uredi�u atelje u dvori�noj ku�i. 59 00:04:58,785 --> 00:05:02,747 Mo�da ne�to i naslikam. -I pomaga�e� meni. 60 00:05:02,872 --> 00:05:06,793 Verovatno i kupovati za narodnu kuhinju. -Zna� da im treba pomo�. 61 00:05:06,876 --> 00:05:10,463 Za sve na�e� vremena. To najvi�e cenim kod tebe. 62 00:05:10,630 --> 00:05:14,926 Ali Bo�i� je, odmori se, razonodi se. -To �e mi biti razonoda. 63 00:05:15,176 --> 00:05:19,264 Mesecima nisam slikala. Napokon �u se malo posvetiti sebi. 64 00:05:20,640 --> 00:05:23,268 Nemoj tako da me gleda�. -Kako? -Tako! 65 00:05:23,518 --> 00:05:25,854 I daj mi klju�eve. Elen! 66 00:05:26,062 --> 00:05:28,606 Idem, ali se brzo vra�am. 67 00:05:28,857 --> 00:05:32,235 Ne gledaj me tako. -Kako? -Zna� ti dobro kako! 68 00:05:38,616 --> 00:05:44,456 Auto mi je tamo. -Momci su trenutno zauzeti. 69 00:05:44,789 --> 00:05:49,627 Malo morate da sa�ekate. 70 00:05:50,086 --> 00:05:53,465 Odne�u ga sama. Nije to te�ko. 71 00:06:01,723 --> 00:06:04,726 Jao, ne! 72 00:06:05,101 --> 00:06:09,105 Nisam valjda ubila tatu u bo�i�nom d�emperu? 73 00:06:10,273 --> 00:06:15,987 Tatu? -Zva�u hitnu pomo�. Nemojte da se pomerate. 74 00:06:19,449 --> 00:06:24,287 Treba mi hitna na uglu parka Foster, gde se prodaju bo�i�ne jelke. 75 00:06:24,454 --> 00:06:29,042 Udaren je d�oger. Ne, nije bio auto nego bo�i�na jelka. 76 00:06:29,250 --> 00:06:32,754 Nije palo na njega, samo ga je udarilo. Ja sam kriva. 77 00:06:33,046 --> 00:06:36,925 Mo�ete li poslati vozilo? Sve �u im objasniti. Hvala vam! 78 00:06:37,467 --> 00:06:42,055 Hitna sti�e. Brzo �ete se vi vratiti svom sin�i�u. 79 00:06:42,347 --> 00:06:47,227 Sve �e biti dobro. -To ste vi? -Da. 80 00:06:51,564 --> 00:06:54,401 Hvala �to si je otpratila ku�i. 81 00:06:54,734 --> 00:06:58,863 Da, operisali su mu ruku, �lanak. 82 00:07:00,448 --> 00:07:06,287 Sestra je rekla da mogu da sa�ekam. Nisu uspeli da do�u do njegovih. 83 00:07:07,706 --> 00:07:11,376 Stra�no mi je krivo. 84 00:07:11,626 --> 00:07:15,964 Dobro, javi�u se kad krenem ku�i. U redu, �ujemo se. 85 00:07:22,429 --> 00:07:25,598 Stra�no mi je �ao. 86 00:07:25,807 --> 00:07:30,478 Izvini�u vam se kad se probudite. 87 00:07:32,647 --> 00:07:35,608 Znate da su morali da vam rekonstrui�u zglob? 88 00:07:35,775 --> 00:07:39,279 Sad imate malu protezu. 89 00:07:41,740 --> 00:07:48,330 Drugi put �u zamoliti nekoga da mi pomogne. Nisam mogla da nosim sama. 90 00:07:49,664 --> 00:07:53,335 Spava? -Da. -Napokon smo javili porodici. 91 00:07:53,543 --> 00:07:58,548 Rado bih ostala da se i njima izvinim. I platim tro�kove le�enja. 92 00:07:58,757 --> 00:08:01,760 Ne�e biti potrebno. 93 00:08:02,218 --> 00:08:05,263 Lukase, �ta si to radio? 94 00:08:05,430 --> 00:08:09,976 Bi�e dobro. Ja sam kriva! Ima blag potres mozga. 95 00:08:10,143 --> 00:08:15,690 Nisam upropastila Bo�i� ni tebi, ni tvom tati, ni porodici. 96 00:08:15,857 --> 00:08:19,527 Spava jer su mu dali lek. -Ne, on nije... 97 00:08:19,736 --> 00:08:22,572 Tata! 98 00:08:24,741 --> 00:08:29,412 Lekar ka�e da je dobro, ali ostaje dan-dva na posmatranju. 99 00:08:29,621 --> 00:08:33,333 Rekao mi je �ta se dogodilo. Ja sam Kris, njegov brat. 100 00:08:33,541 --> 00:08:36,753 Ovo je moja �ena Lija. A ovo je D�oi. 101 00:08:37,003 --> 00:08:40,256 On nije D�oijev otac? -Poznajete se? 102 00:08:40,465 --> 00:08:44,469 Ju�e smo se upoznali u parku. Ja radim u �koli preko puta. 103 00:08:45,512 --> 00:08:49,015 Lukas je do�ao na kr�tenje na�eg mla�eg deteta, 104 00:08:49,265 --> 00:08:52,602 koje je kod ku�e s mojom mamom. Treba da ide sutra. 105 00:08:52,852 --> 00:08:56,439 Ima rezervisano skijanje u Aspenu. 106 00:08:56,606 --> 00:08:59,693 Ne, za�to ba� skijanje... 107 00:08:59,943 --> 00:09:04,281 Za�to ne ide na neku pla�u, gde mu gips ne�e smetati? 108 00:09:04,823 --> 00:09:09,411 Ionako smo �eleli da bude s nama za Bo�i�. 109 00:09:16,293 --> 00:09:20,297 Sreli ste se u parku? Nisi mi pri�ala. -Nije bilo ni�ta posebno. 110 00:09:20,505 --> 00:09:24,634 Da oka�im ovu iznad kamina? -Ona mi se vi�e svi�a. 111 00:09:24,801 --> 00:09:28,847 Naslikala si je za vikend kad sam imala devoja�ko. Boje su lepe. 112 00:09:28,972 --> 00:09:31,725 Potra�ila sam tvoju �rtvu na internetu. 113 00:09:32,017 --> 00:09:35,562 �ini se da je dobar �ovek. Ne bih rekla da �e te tu�iti. 114 00:09:35,687 --> 00:09:40,150 Ako te tu�i, moj dever je sjajan advokat. 115 00:09:40,442 --> 00:09:44,529 Uhodi� ga? -Kao svaka dobra prijateljica. 116 00:09:44,821 --> 00:09:48,116 Dok se ti bavi� drugima. -Mo�da je to i bolje. 117 00:09:48,283 --> 00:09:52,329 Bar se ne razo�aram. -Pro�le su dve godine. 118 00:09:52,454 --> 00:09:55,832 Aleks ima nov �ivot, mo�da bi i ti trebalo. 119 00:09:56,124 --> 00:10:00,962 Prestani. I ne bojim se parnice, porodica je bila vrlo ljubazna. 120 00:10:01,212 --> 00:10:05,550 Izvini�u se opet svima za svaki slu�aj. -Pametno. 121 00:10:05,759 --> 00:10:09,638 Ja ti �aljem deverov broj za svaki slu�aj. 122 00:10:14,559 --> 00:10:16,853 Ne svi�a mi se. 123 00:10:26,821 --> 00:10:30,784 Dobar dan! Ja sam Megi, mogu li da u�em? 124 00:10:31,952 --> 00:10:34,996 Se�am vas se. -Da? 125 00:10:35,163 --> 00:10:38,375 Pre neki dan smo se sreli u parku. 126 00:10:38,583 --> 00:10:42,921 Ne se�ate me se iz doga�aja zbog kog ste ovde? 127 00:10:43,171 --> 00:10:45,799 Prodaja bo�i�nih jelki. 128 00:10:46,049 --> 00:10:50,303 Ose�am se stra�no krivom i �elim to nekako da popravim. 129 00:10:50,470 --> 00:10:55,350 Zato vam donosim biljke. -Za napojnicu ili ste za to pla�eni? 130 00:10:56,017 --> 00:11:00,397 Drugi put �u zamoliti momke da mi odnesu jelku. 131 00:11:00,647 --> 00:11:04,192 Nau�ite da tra�ite pomo�. 132 00:11:04,693 --> 00:11:08,780 �uli ste me. -Da. Sad se se�am. 133 00:11:10,115 --> 00:11:14,870 �ao mi je zbog skijanja. -Idem na skijanje, samo kasnije. 134 00:11:15,078 --> 00:11:17,706 Izvinite �to vas prekidam. 135 00:11:17,914 --> 00:11:21,418 Hirurg vam je zakazao kontrolu za slede�u nedelju. 136 00:11:21,710 --> 00:11:24,880 To je bio slo�en zahvat. Ugradio vam je �rafove. 137 00:11:25,088 --> 00:11:27,966 �eli da proveri kako zglob zaceljuje. 138 00:11:28,091 --> 00:11:31,678 Dogovor nije mogu�? -�ao mi je. 139 00:11:35,932 --> 00:11:40,103 Mogu li nekako da pomognem? -Mo�ete li me odvesti odavde? -Naravno. 140 00:11:40,353 --> 00:11:45,817 Ka�u da �e vas popodne pustiti. -Ne, sad mi treba sve� vazduh. 141 00:11:46,651 --> 00:11:51,907 Postoji bolni�ko dvori�te. Pita�u bolni�arku da vas pusti. 142 00:11:52,365 --> 00:11:55,368 Odli�no, molim vas. -Odmah se vra�am. 143 00:11:57,579 --> 00:12:00,916 Ovuda se ide u dvori�te. -Hvala vam. -Molim. 144 00:12:01,041 --> 00:12:03,001 Mo�emo da sednemo ovde. 145 00:12:05,879 --> 00:12:09,883 Zaista poseban bo�i�ni d�emper. -Da. 146 00:12:10,467 --> 00:12:16,097 D�oi je bio u jakni pa niste videli da ima isti takav. Njemu je to kul. 147 00:12:16,264 --> 00:12:19,559 Njegov se bar nije video. 148 00:12:20,393 --> 00:12:26,024 Lija i Kris organizuju ve�eru na koju svi dolaze u bo�i�nim d�emperima. 149 00:12:26,316 --> 00:12:30,862 Jako �ele da ostanem, pa D�oiju obla�e isti d�emper da izgledamo 150 00:12:30,987 --> 00:12:33,990 kao blizanci. Na sve su spremni. 151 00:12:34,115 --> 00:12:37,702 �ekajte, nisu vam valjda platili da me onesposobite? -Nisu. 152 00:12:37,869 --> 00:12:41,081 Premda bi mi dobro do�lo malo vi�e novca za Bo�i�. 153 00:12:41,289 --> 00:12:45,502 Za�to ne �elite Bo�i� da provedete s njima? -Ne volim Bo�i�. 154 00:12:48,004 --> 00:12:52,133 Tu si! Rekli su mi da si iza�ao na vazduh. 155 00:12:52,217 --> 00:12:56,555 Video sam da u sobi ve� ima� jednu bo�i�nu zvezdu. Sad ima� dve. 156 00:12:57,848 --> 00:13:02,310 Nisi ba� originalan. -Retko koji moj student zaspi na predavanju. 157 00:13:02,477 --> 00:13:06,731 Ne mo�emo svi da radimo �ta ti radi�. -�ta sam radio, a vi�e ne radim. 158 00:13:06,898 --> 00:13:09,693 Zasad. -Kamerone, ovo je Megi. -Drago mi je. 159 00:13:09,901 --> 00:13:12,737 Ja sam mu to u�inila. Slu�ajno. -Nadam se. 160 00:13:12,821 --> 00:13:17,117 Kameron i ja smo zajedno bili na studijama arhitekture. On je i ostao. 161 00:13:17,367 --> 00:13:21,246 Nisam bio vizionar poput njega. -Nisam to ni ja trenutno. 162 00:13:21,538 --> 00:13:25,459 Premda ovo nije odmor kojem sam se radovao. -�uo sam za skijanje. 163 00:13:25,667 --> 00:13:28,628 I i�i �u, nisam odustao. 164 00:13:28,920 --> 00:13:32,966 �ujem da te danas pu�taju. Bi�e� kod Lija i Krisa? 165 00:13:33,133 --> 00:13:36,887 Nema mesta jer su do�li njeni. Vrati�u se u hotel. 166 00:13:37,137 --> 00:13:40,056 Zna� kakve su prazni�ne cene? Ne budi lud. 167 00:13:40,265 --> 00:13:43,560 Bi�e� kod nas. Blizanci spavaju gotovo celu no�. 168 00:13:43,643 --> 00:13:47,230 Vidi me, nisam vi�e totalni zombi. -Gotovo celu no�? -Da. 169 00:13:47,773 --> 00:13:52,194 Ohrabruju�e. Radije �u ja u hotel. 170 00:13:53,069 --> 00:13:56,948 A da iznajmi� stan? Jeftinije je ako uzme� celu nedelju. 171 00:13:57,115 --> 00:14:00,827 Ne�u ovde biti celu nedelju. Verovatno je sve rezervisano. 172 00:14:00,952 --> 00:14:05,832 Izvinite, ja imam ku�u za goste koju �elim da pretvorim u atelje. 173 00:14:05,999 --> 00:14:10,879 Slobodna je, samo do�ite. -Ne bih to tra�io od vas. 174 00:14:11,004 --> 00:14:13,465 Niste tra�ili, ja sam vas pozvala. 175 00:14:13,632 --> 00:14:16,885 Ljubazni ste, ali ne �elim da smetam. -Ne�ete smetati. 176 00:14:17,052 --> 00:14:22,224 Moja �erka �e Bo�i� provesti s ocem, ima�ete svoj mir. 177 00:14:22,390 --> 00:14:26,144 Meni to zvu�i odli�no. -Mislim... 178 00:14:28,355 --> 00:14:32,567 Ne znam... Sigurni ste? -Naravno. 179 00:14:33,235 --> 00:14:36,738 Zapisa�u vam broj telefona. 180 00:14:40,325 --> 00:14:42,411 Izvinite. 181 00:14:42,702 --> 00:14:46,331 Idem da vam pripremim sobu. Bilo mi je drago. -I meni. 182 00:14:48,166 --> 00:14:51,920 Ostaje� za Bo�i�. To je mnogo bolje od skijanja. 183 00:14:53,422 --> 00:14:56,299 Da, mnogo bolje. 184 00:14:57,801 --> 00:15:02,472 Zanimljivo, otac u bo�i�nom d�emperu stanova�e s tobom. 185 00:15:02,722 --> 00:15:06,101 Zove se Lukas, nije otac i ne�e stanovati sa mnom. 186 00:15:06,393 --> 00:15:10,313 Ostaje nekoliko dana. -A ti ne�e� urediti atelje. 187 00:15:10,439 --> 00:15:13,316 Drugom prilikom �u ga urediti. 188 00:15:13,525 --> 00:15:16,486 Kakav je? -Dobar. 189 00:15:16,653 --> 00:15:20,073 Dobar? -Da, dobar. 190 00:15:20,532 --> 00:15:25,245 Po onom �to sam videla na dru�tvenim mre�ama, ba� je dobar. -Prestani. 191 00:15:25,829 --> 00:15:29,958 Da si ga samo videla u onom bo�i�nom d�emperu... 192 00:15:30,125 --> 00:15:34,004 Mo�da nema ukusa. Ne�u ni�ta re�i dok ne vidim svojim o�ima. 193 00:15:34,546 --> 00:15:39,551 Zar se ne ka�e da nikada ne sme� ljubiti mu�karca u bo�i�nom d�emperu? 194 00:15:39,718 --> 00:15:42,387 Ne postoji takva izreka. -Postoji. 195 00:15:42,637 --> 00:15:45,640 Filter za kafu koji ide u aparat. 196 00:15:45,807 --> 00:15:49,144 Je li ovo veli�ina za kau�? -Da. 197 00:15:49,352 --> 00:15:51,646 Samo ostavi, hvala ti. 198 00:15:51,813 --> 00:15:56,026 Da mu bar bude udobno kad mu je tvoja majka pokvarila praznike. 199 00:15:56,193 --> 00:15:59,279 Hvala �to me podse�a�. 200 00:16:00,238 --> 00:16:02,741 Samo ka�em. 201 00:16:08,372 --> 00:16:14,044 Stigli smo, u�ite. -Kako je lepo! I prijatno. 202 00:16:14,711 --> 00:16:19,674 Megi, hvala �to ste ga primili. Da ne �ami sam u hotelu. 203 00:16:19,925 --> 00:16:24,388 Sve je novo, a kau� je udoban. -Verujem. 204 00:16:24,846 --> 00:16:28,767 Imate i mlin za kafu. A ja tvoju najdra�u vrstu kafe. 205 00:16:28,975 --> 00:16:31,937 Samo recite kad vam zatreba pomo�. 206 00:16:32,187 --> 00:16:36,566 Jesi li video svetla oko ku�e? -Ko ih ne bi video? 207 00:16:38,485 --> 00:16:44,282 Done�emo hranu iz auta. Ako smo ne�to zaboravili, samo javi. 208 00:16:47,369 --> 00:16:49,371 Dovi�enja! 209 00:16:49,579 --> 00:16:52,040 Dovi�enja, D�oi. 210 00:16:54,334 --> 00:16:57,129 Treba vam pomo�? Pomo�i �u vam. 211 00:16:57,337 --> 00:16:59,923 Mogu i sam, hvala. 212 00:17:00,173 --> 00:17:04,219 Ovde su uputstva za aparate, televizor i lozinka za internet. 213 00:17:05,762 --> 00:17:10,934 �ta god vam trebe, zovite, po�aljite poruku ili viknite iz dvori�ta. -Va�i. 214 00:17:13,311 --> 00:17:17,149 Do�ite ve�eras na ve�eru. Imamo Elenino omiljeno jelo. 215 00:17:17,315 --> 00:17:20,736 Bolonjeze? -Ne. -Piletina sa sirom? -Ne. 216 00:17:21,028 --> 00:17:25,198 Makarone sa sirom? -Ne, en�ilade. -To i ja najvi�e volim. 217 00:17:25,407 --> 00:17:27,993 Ima� vi�e omiljenih jela. 218 00:17:28,160 --> 00:17:31,413 Hvala, ali malo sam umoran. Odmori�u se. 219 00:17:31,663 --> 00:17:34,499 Naravno. Ako vam bilo �ta treba... 220 00:17:34,583 --> 00:17:37,586 Nazva�u, poslati poruku ili viknuti iz dvori�ta. 221 00:17:37,669 --> 00:17:40,922 To sam mislila da ka�em. Ve� sam rekla. 222 00:17:41,173 --> 00:17:43,967 Da. -Dovi�enja! -Dovi�enja. 223 00:17:44,384 --> 00:17:46,970 Hvala vam. -Hvala vama! 224 00:18:02,235 --> 00:18:07,366 Tu�an je. Sad bi bio u avionu. Radovao se tom skijanju. 225 00:18:08,241 --> 00:18:11,495 Nemojte sebe kriviti i zbog toga. 226 00:18:11,703 --> 00:18:14,790 Potrudi�emo se da ga razveselimo. 227 00:18:14,998 --> 00:18:19,044 Nemojte se �uditi ako u po�etku ni�ta ne prihvata. 228 00:18:19,169 --> 00:18:23,298 Ovo mu je bila te�ka godina, ponekad je pravi mrgud. 229 00:18:23,632 --> 00:18:27,302 Hvala �to ste mi rekli. -Hvala vam. 230 00:18:49,574 --> 00:18:52,536 En�ilade. -Ja sam pravila sos. 231 00:18:52,703 --> 00:18:55,539 Lepo od vas, hvala. 232 00:18:56,206 --> 00:19:00,585 I ovo. -Dobro je. -Nisam to jo� �itao. 233 00:19:01,420 --> 00:19:05,340 Kasnije �emo kititi jelku. Pridru�ite nam se ako �elite. 234 00:19:05,590 --> 00:19:08,594 Do�ite, nije Bo�i� dok ne okitimo jelku. 235 00:19:08,802 --> 00:19:13,015 Vide�emo. Znate da se ne sla�em najbolje s jelkama. 236 00:19:13,223 --> 00:19:18,520 Malo me boli. -Razumem. Ako se predomislite, znate gde smo. -Hvala. 237 00:19:19,605 --> 00:19:22,441 Ja �u zatvoriti. 238 00:19:25,068 --> 00:19:28,864 Nikad mi ne�e oprostiti. -Ne�e. 239 00:19:31,867 --> 00:19:35,537 U ovoj kutiji su lampioni. -A u ovoj kuglice. 240 00:19:35,829 --> 00:19:40,250 Zna�i da su venci negde drugde. Moram da obele�im �ta je u kutiji. 241 00:19:40,459 --> 00:19:44,421 Dodaj to na moj spisak. -Ne moramo sve ve�eras da dovr�imo. 242 00:19:44,504 --> 00:19:47,466 Dovr�i�emo ako stignemo. Mora� i da se spakuje�. 243 00:19:47,633 --> 00:19:50,886 Bi�e� sama za Bo�i�, mora� da ima� bar lepu jelku. 244 00:19:51,053 --> 00:19:54,681 Ne�u biti sama, vidimo se na Bo�i� uve�e. 245 00:19:54,848 --> 00:19:58,101 Ja se brinem za tebe, a ne ti za mene. 246 00:19:59,353 --> 00:20:03,315 Trebaju nam merdevine za vrh. Done�u ih iz gara�e. 247 00:20:12,074 --> 00:20:16,370 Predomislili ste se! -Ne radi mi internet. 248 00:20:16,954 --> 00:20:20,832 To se �esto doga�a, posebno kad igram "Mejd�or kvest". 249 00:20:21,083 --> 00:20:24,086 To mi je omiljena igra. Pokaza�u vam. -Hvala. 250 00:20:24,253 --> 00:20:27,673 Gledao sam neki grozan film, zanima me kako se zavr�ava. 251 00:20:27,965 --> 00:20:30,801 Mogu da resetujem ruter. 252 00:20:31,009 --> 00:20:35,847 Vrati�e se za pet minuta. -Odli�no, hvala. -�ekajte! 253 00:20:37,224 --> 00:20:41,186 Vi ste visoki. -Hvala. 254 00:20:42,104 --> 00:20:46,108 Ne mo�emo da dohvatimo vrh. Mo�ete li nam pomo�i? 255 00:20:46,441 --> 00:20:49,486 Mogu. -U�ite. 256 00:20:56,410 --> 00:21:01,665 Moj neprijatelj? -Ne, ovo je druga jelka i ne �eli vam zlo. 257 00:21:02,708 --> 00:21:06,587 Ono je bilo za centar za mlade u vojnoj bazi, gde volontiramo. 258 00:21:06,753 --> 00:21:12,217 Vidi, tvoj zeka. Voli� ze�eve. -Da, samo nisam vi�e mala. 259 00:21:12,426 --> 00:21:15,846 Ne boj se, �uva�u tajnu. 260 00:21:16,346 --> 00:21:19,975 Mo�ete li ovo da stavite na vrh? 261 00:21:20,559 --> 00:21:24,313 Rekli ste da umete da �uvate tajne. -Male tajne. 262 00:21:24,855 --> 00:21:28,901 Da li je Lija �ula da je D�oi pao? -Odmah joj je sve rekao. 263 00:21:29,109 --> 00:21:32,613 Odr�ala mi je malo predavanje, ni�ta stra�no. 264 00:21:32,821 --> 00:21:37,117 Skijanje u Aspenu. -Da, dugo sam to �ekao. 265 00:21:37,242 --> 00:21:43,207 Treba mi promena. -Promena je dobra. Elen sutra ide kod tate. 266 00:21:43,790 --> 00:21:48,253 Lepo je, mada asimetri�no. -Pravilan izbor re�i. 267 00:21:48,504 --> 00:21:52,883 Na spisku mi je. -Ba� me zanima taj spisak. 268 00:21:54,885 --> 00:21:58,180 Mo�e� li upaliti ma�inu za su�enje ve�a? -U redu. 269 00:21:58,472 --> 00:22:02,351 Prijateljica Elenine ma�ehe ima fabriku �okolade. 270 00:22:02,559 --> 00:22:07,689 Vodi�e Elen na poseban obilazak. -Sjajno zvu�i. Volim �okoladu. 271 00:22:07,856 --> 00:22:10,859 Done�u vam �okolade. -Dr�im te za re�. 272 00:22:12,277 --> 00:22:14,947 �elim ti dobru zabavu sutra. 273 00:22:16,323 --> 00:22:22,329 Laku no�. -Ne�ete da nam pomognete? -�eka me onaj grozan film. 274 00:22:22,538 --> 00:22:26,291 Utro�io sam na njega jedan sat, mogu jo� koji minut. 275 00:22:26,458 --> 00:22:29,169 Propusti�ete bo�i�ne pesme i topli kakao. 276 00:22:29,378 --> 00:22:32,089 Drugi put. 277 00:22:43,976 --> 00:22:50,440 Znam da sam ja kriva i stra�no mi je �ao, ali �ta sad mogu? 278 00:22:50,607 --> 00:22:56,738 Ni�ta, Megi. -Znam da Bo�i� ne�e biti onaj koji ste zamislili. 279 00:22:56,947 --> 00:23:01,869 Ne�e ni meni. Ali ne mo�emo samo sedeti i o�ajavati nad tim. 280 00:23:02,035 --> 00:23:08,542 Ne o�ajavam, povla�im se. -Znate �ta poma�e u najgorim situacijama? 281 00:23:09,168 --> 00:23:13,589 Pomagati. Volontirati. Posebno kad su praznici. 282 00:23:13,839 --> 00:23:18,760 Pretvori�ete me u dobrotvora? -Koleginica mi ujutro odlazi. 283 00:23:19,052 --> 00:23:25,726 Dobro bi mi do�la zamena. -Jednoruki arhitekta koji ne o�ajava? 284 00:23:26,310 --> 00:23:30,939 Ne poznajem nikoga ko odgovara tom opisu. Poznajete li vi mo�da? 285 00:23:33,442 --> 00:23:38,322 Vidimo se sutra u podne? U redu. -U�ite u ku�u, hladno je. 286 00:23:43,452 --> 00:23:48,207 Ima� mobilni, nazovi me bilo kada. -I u �etiri ujutro? 287 00:23:48,457 --> 00:23:51,752 Javi�u se. Razgovara�emo kad popijem kafu. 288 00:23:54,546 --> 00:23:57,758 Megi, sre�an Bo�i�. -Sre�an Bo�i�! 289 00:23:57,966 --> 00:24:02,679 Dobro jutro, Grejs. -Pazi�emo na nju. -Znam da ho�ete. 290 00:24:02,846 --> 00:24:06,058 Sre�an Bo�i�, malena. -Sre�an Bo�i�, tata. 291 00:24:06,266 --> 00:24:10,354 Dobro jutro! Krenuo sam u kafi�, ali do�ao sam da te pozdravim. 292 00:24:10,479 --> 00:24:15,400 Ne zaboravi �okoladu. -Ne�u. Probajte vafle s borovnicama, odli�ni su. 293 00:24:15,943 --> 00:24:18,320 Novi stanar? -Da, vrlo drag. 294 00:24:18,570 --> 00:24:21,365 Sre�an Bo�i�, Lukase! -Sre�an Bo�i�. 295 00:24:21,740 --> 00:24:24,785 Volim te! Budi pristojna. 296 00:24:24,952 --> 00:24:27,830 Hvala ti. -Zabavite se. 297 00:24:30,666 --> 00:24:32,918 Dovi�enja! 298 00:24:41,760 --> 00:24:46,223 Dobro ste? -Da. -Idemo na doru�ak? 299 00:24:46,807 --> 00:24:50,144 �ujem da imaju dobre vafle s borovnicama. 300 00:24:50,310 --> 00:24:54,273 Ne, hvala. Doru�kovale smo. Opra�u sudove. 301 00:24:54,356 --> 00:24:57,276 Vidimo se u podne. -Da. 302 00:25:09,371 --> 00:25:15,085 Hvala. -U pravu je, nikad nisam jeo bolje vafle s borovnicama. 303 00:25:15,794 --> 00:25:19,339 Gazdarica? -Ne, njena �erka. Draga devoj�ica. 304 00:25:19,506 --> 00:25:23,719 Kako ti je kod njih? -Fri�ider mi je pun, ku�a je udobna. 305 00:25:23,844 --> 00:25:27,431 Internet ne valja, ali ipak zaslu�uje �etiri zvezdice. 306 00:25:27,639 --> 00:25:31,685 Zatvori�e� se u ku�u na nedelju dana? Bo�i� je! 307 00:25:31,852 --> 00:25:38,400 Zabavljaj se. -To sam i planirao, ali sad mi je propalo. 308 00:25:40,694 --> 00:25:45,616 Lukase, �ta se dogodilo u Njujorku? Nameravao si da preuzme� tu firmu. 309 00:25:45,824 --> 00:25:51,830 Nakon sedam godina krvavog rada, iz projekta u projekat bez pauze... 310 00:25:52,956 --> 00:25:55,834 Ni�ta me vi�e ne raduje. 311 00:25:56,001 --> 00:25:59,338 Taj posao mi je bio strast, a sad mi je naporan. 312 00:25:59,630 --> 00:26:03,425 Onda je �enon raskinula veridbu. To je bila poslednja kap. 313 00:26:03,592 --> 00:26:06,762 Treba mi odmor. -Odmor ne�e ve�no trajati. 314 00:26:07,054 --> 00:26:11,350 Mo�da ba� to �elim. -Da�e� otkaz? -Ne znam. 315 00:26:12,101 --> 00:26:17,439 Mukotrpno radi� da uspe� i misli� kako �e tada sve biti predivno. 316 00:26:17,648 --> 00:26:22,945 Ali zna� �ta je uspeh? Jo� deset sati rada na ve� krcatu satnicu. 317 00:26:23,112 --> 00:26:29,076 To je cena tvog talenta. -Mo�da ne �elim da je platim. 318 00:26:29,993 --> 00:26:32,913 �elim osetiti da �ivim. 319 00:26:33,080 --> 00:26:37,126 Do�iveti ne�to od onoga za �ta zbog karijere nisam imao vremena. 320 00:26:37,292 --> 00:26:41,422 Treba na�i pravu ravnote�u, a tebi to nikad nije i�lo. 321 00:26:43,841 --> 00:26:46,969 Ti jo� voli� arhitekturu? -Najvi�e na svetu. 322 00:26:47,177 --> 00:26:51,306 Ali nisam talentovan kao ti, pa joj se divim izdaleka. 323 00:26:51,473 --> 00:26:54,435 Oni koji ne znaju da rade, podu�avaju. 324 00:26:55,185 --> 00:26:59,398 A �ta kad oni koji rade ne �ele vi�e da rade? 325 00:27:00,607 --> 00:27:06,822 Samo ti zna� odgovor. -Znao sam da �e� to re�i. 326 00:27:12,619 --> 00:27:16,498 Igraonica je za decu vojnika koji su u drugim zemljama. 327 00:27:16,707 --> 00:27:19,960 Organizujemo aktivnosti, a na Badnje ve�e bo�i�ni do�ek. 328 00:27:20,044 --> 00:27:24,298 Sve vodi moja prijateljica. Elen volontira sa mnom od �este godine. 329 00:27:24,381 --> 00:27:27,217 Bi�e i jedan moj u�enik. -Vi ste u�iteljica? 330 00:27:27,259 --> 00:27:30,137 Da, drugi razred. -Za�to ja to nisam znao? 331 00:27:30,346 --> 00:27:33,223 Niste pitali. -Sad ja moram da se izvinim. 332 00:27:33,390 --> 00:27:36,518 Za�to? -Zato �to nisam pitao. 333 00:27:40,356 --> 00:27:43,525 Ova? -Ne. -Ova? -Ne. 334 00:27:47,363 --> 00:27:50,783 To je ta jelka. -Da, to je ta. 335 00:27:51,408 --> 00:27:54,036 Gledam te! 336 00:27:54,870 --> 00:27:58,707 Ja sam Alisa. -Lukas. -Hvala �to ste do�li. 337 00:27:59,375 --> 00:28:04,588 Promenili smo scenografiju. Ima�emo ku�ice od medenjaka. 338 00:28:04,797 --> 00:28:07,424 Imamo pet dana. Obo�avam izazove. 339 00:28:07,591 --> 00:28:10,052 Za�to ne�emo imati zimsku bajku? 340 00:28:10,219 --> 00:28:14,098 Jer smo dobili tonu medenjaka. Besplatno. I to je to. 341 00:28:14,431 --> 00:28:18,060 Odli�no. -Ku�icama �emo ukrasiti celu dvoranu. 342 00:28:18,268 --> 00:28:21,730 Deca ih ba� sastavljaju. -Mo�e li moja da ima dva sprata? 343 00:28:21,855 --> 00:28:25,526 Mo�e i deset ako �eli�. Nema pravila. 344 00:28:25,693 --> 00:28:31,699 Samo �to mi pada. -Zidove treba oja�ati. Smem ja? 345 00:28:33,951 --> 00:28:38,080 Recimo da je ovaj medenjak daska. 346 00:28:38,497 --> 00:28:41,625 Nije dovoljno �vrsta da dr�i krov. 347 00:28:41,834 --> 00:28:45,379 Ali ako uz njega stavi� jo� jedan medenjak... 348 00:28:46,547 --> 00:28:49,842 Zid je deblji. To su sada grede. 349 00:28:49,967 --> 00:28:52,761 Stavi krov. 350 00:28:55,097 --> 00:28:59,226 Vidi�? -Mo�emo li sagraditi neboder? 351 00:28:59,518 --> 00:29:02,980 Mo�emo sagraditi neboder do plafona. 352 00:29:03,939 --> 00:29:11,238 Ali radi stabilnosti dno mora da bude �ire. Posle lagano su�ava�. 353 00:29:13,198 --> 00:29:15,284 Kul. -Kul. 354 00:29:16,493 --> 00:29:21,123 Rekla si da nikada ne treba ljubiti mu�karca u bo�i�nom d�emperu. 355 00:29:21,248 --> 00:29:25,252 Ovaj bi mu�karac mogao da bude izuzetak. 356 00:29:26,795 --> 00:29:32,468 Ko je za malo sne�nih radosti? -Prihvatam svaki izazov. 357 00:29:32,718 --> 00:29:36,889 Ali znajte da volim da pobe�ujem. -Da? 358 00:29:37,514 --> 00:29:42,019 Ja imam prednost. -Koju? -Imam dve ruke. 359 00:29:44,563 --> 00:29:48,108 Vreme je za grudvanje! Pravila? 360 00:29:48,651 --> 00:29:54,156 Kakva pravila? Pravi� grudve i baca� ih. -Ta�no tako. 361 00:29:54,615 --> 00:29:58,327 Ko je pobednik? Onaj ko ostane suv? 362 00:29:58,494 --> 00:30:00,955 Da, onaj ko na kraju ostane suv. 363 00:30:01,121 --> 00:30:04,500 Dobro je �to je gips vodootporan jer ne volim da gubim. 364 00:30:04,708 --> 00:30:07,962 Ne�emo izgubiti. Tata i ja se uvek grudvamo. 365 00:30:08,128 --> 00:30:13,175 I on uvek pobedi jer je superjunak. -Nije superjunak nego vojnik. 366 00:30:13,384 --> 00:30:16,178 Kao Everetova mama i Sarin tata. 367 00:30:16,387 --> 00:30:20,266 Ne nosi pla�t, ali ipak je superjunak. -Naravno. 368 00:30:20,516 --> 00:30:25,271 Daleko je od porodice i bori se da svi mi budemo sigurni. 369 00:30:25,980 --> 00:30:30,276 Ako to nije dovoljno da bude superjunak, ne znam �ta je dovoljno. 370 00:30:30,401 --> 00:30:32,945 Mo�da. 371 00:30:33,654 --> 00:30:38,158 Rekli su da ste mrgud. -Ko je to rekao? -Oni. 372 00:30:38,742 --> 00:30:42,496 Moj brat i Lija. Moram da razgovaram s njima ve�eras. 373 00:30:42,621 --> 00:30:46,542 Ja va�u tajnu �uvam, a vi �ete moju otkriti? 374 00:30:49,879 --> 00:30:52,715 Grudvama treba ga�ati protivni�ki tim. 375 00:31:13,235 --> 00:31:18,824 Da do�emo sutra? -Pomo� mi treba svaki dan. Molim te. 376 00:31:19,783 --> 00:31:23,621 Lukase, hvala �to ste nam pomogli. -Bilo mi je drago. 377 00:31:23,913 --> 00:31:29,084 Tata i ja smo u vrtu sagradili ku�icu u koju mo�e da se u�e. 378 00:31:29,251 --> 00:31:34,089 Mo�emo li da sagradimo takvu ku�icu od medenjaka? -Nemamo ih dovoljno. 379 00:31:36,217 --> 00:31:41,722 Ali mo�emo da je sagradimo od drveta i obojimo da izgleda kao medenjak. 380 00:31:41,889 --> 00:31:48,896 Zna�i, sla�ete se? -Molim? S �im se sla�em? 381 00:31:49,355 --> 00:31:53,484 Da nam pomognete da sagradimo ogromnu ku�icu od medenjaka. 382 00:31:53,651 --> 00:31:56,779 Dobra ideja, stavi�emo je u sredinu. 383 00:31:56,946 --> 00:32:00,407 Poznajem uglednog arhitektu koji �e nam pomo�i. 384 00:32:00,616 --> 00:32:04,537 Posle Bo�i�a je mo�emo staviti napolje na igrali�te. 385 00:32:04,745 --> 00:32:08,290 Ne znam ho�u li biti ovde. 386 00:32:08,457 --> 00:32:11,293 Odlazite sutra? -Ne. -Prekosutra? -Ne. 387 00:32:11,544 --> 00:32:14,547 U petak? -Kontrola mi je 26. 388 00:32:14,755 --> 00:32:18,217 Dan posle proslave. Zanimljivo. 389 00:32:19,176 --> 00:32:22,596 Nisam u kondiciji. -Mi �emo sve da radimo. 390 00:32:22,763 --> 00:32:26,475 Imam iskustva, jednu sam ve� sagradio. 391 00:32:27,685 --> 00:32:31,647 Da? Onda dobro, gradi�emo. 392 00:32:31,897 --> 00:32:35,234 Bi�e nam ba� zabavno. 393 00:32:36,110 --> 00:32:38,737 Ra�unam na tebe. 394 00:32:44,493 --> 00:32:49,248 Treba nam �indra od kedrovine i sme�a boja da izgleda kao medenjak. 395 00:32:49,540 --> 00:32:52,543 I papir za tehni�ko crtanje. To svakako uvrstite. 396 00:32:52,668 --> 00:32:56,464 Imam �etke za farbanje, ali trebaju nam i valjci. 397 00:32:56,714 --> 00:32:59,800 Video sam da imate slikarski pribor. Elen slika? 398 00:33:00,092 --> 00:33:03,095 Ne, ona crta samo na ekranu. 399 00:33:03,345 --> 00:33:07,975 Ne sti�em ni ja mnogo da slikam, slika�u kad uredim atelje u ku�ici. 400 00:33:08,350 --> 00:33:12,021 Ove nedelje jo� ne�u. Budite bez brige. 401 00:33:12,563 --> 00:33:18,360 I ja sam vama poremetio planove. -Moji planovi nisu ni�ta posebno. 402 00:33:19,320 --> 00:33:26,118 Volim da slikam, ali to je samo hobi. Smiruje me. To je meditacija. 403 00:33:26,494 --> 00:33:30,623 One slike u dnevnoj sobi ste vi naslikali? -Da. 404 00:33:31,165 --> 00:33:36,170 Dobre su. Za�to ste prestali da slikate? -Nisam ba� prestala. 405 00:33:36,921 --> 00:33:39,840 Ali �ivot tra�i svoje. I moja �erka. 406 00:33:40,007 --> 00:33:44,011 Uredi�u atelje, pa kad stignem, stignem. 407 00:33:44,220 --> 00:33:48,224 Treba na�i vreme za ono �to volite. 408 00:33:48,933 --> 00:33:54,563 Na primer, skijanje u Aspenu. -Da, skijanje u Aspenu. 409 00:33:55,356 --> 00:33:59,443 To je samo jedna od mnogo stvari koje su mi na spisku. 410 00:33:59,610 --> 00:34:03,197 Tu si! Zvonili smo i zvali te. 411 00:34:03,405 --> 00:34:08,369 Izvini, zaboravio sam da �ete do�i. -Zna se ko je va�niji. 412 00:34:08,619 --> 00:34:15,918 Sedite. Naterala sam ga da nam pomogne s decom u vojnoj bazi. 413 00:34:18,045 --> 00:34:23,676 Nemoj me gledati tako iznena�eno. Dobar sam, samo to krijem pred tobom. 414 00:34:25,428 --> 00:34:29,140 A mi smo te �alili jer si sam dok smo mi na poslu. 415 00:34:29,348 --> 00:34:35,187 Drago mi je to da �ujem. Mo�da do�e� sutra kod nas na ve�eru? 416 00:34:35,604 --> 00:34:40,317 Svi �emo biti u ru�nim bo�i�nim d�emperima, a on ga ve� ima. 417 00:34:40,526 --> 00:34:46,657 Do�ite i vi, Megi. -Zvu�i zabavno, hvala na pozivu. 418 00:34:51,829 --> 00:34:54,582 Dobro, pristajem. 419 00:34:55,374 --> 00:35:00,296 Donesite najgluplji bo�i�ni poklon koji ko�ta manje od 10 dolara. -Va�i. 420 00:35:00,504 --> 00:35:04,467 Drago mi je �to vi�e nisi sam i jadan. -Nisam bio jadan. 421 00:35:04,675 --> 00:35:09,346 Ne, bio je povu�en, ali i to smo spre�ili. 422 00:35:10,181 --> 00:35:13,934 Jeste li za toplu �okoladu? -Da, hvala. -U redu. 423 00:35:14,560 --> 00:35:16,812 Hvala. -Brzo se vra�am. 424 00:35:28,282 --> 00:35:31,077 Da stavim ovo u ma�inu za pranje sudova? 425 00:35:34,538 --> 00:35:37,208 Megi! -Molim? 426 00:35:43,923 --> 00:35:48,886 Dobro si? -Razmi�ljam o ne�emu �to si rekao. 427 00:35:50,137 --> 00:35:55,851 �ta sam rekao? -Da treba raditi ono �to volimo da radimo. 428 00:35:57,728 --> 00:36:05,027 �ta bi ti volela da radi�? -Za po�etak �elim druga�ije da ukrasim jelku. 429 00:36:06,195 --> 00:36:09,323 Godinama je kitimo na isti na�in. 430 00:36:09,532 --> 00:36:15,371 A ja volim jednostavne i elegantne ukrase. Bele, crvene i srebrne. 431 00:36:15,579 --> 00:36:20,501 Mom biv�em je to bilo dosadno, pa ti ukrasi �ame u kutijama. 432 00:36:21,502 --> 00:36:25,047 �ta ka�e Elen? -Ona ima 11 godina. 433 00:36:25,339 --> 00:36:29,010 Ne zanima je �ta je na jelki nego �ta je ispod jelke. 434 00:36:30,011 --> 00:36:34,140 Donesi te ukrase, pa �emo druga�ije okititi jelku. 435 00:36:35,683 --> 00:36:38,477 Ozbiljno? -Ozbiljno. 436 00:36:43,399 --> 00:36:46,318 Treba ti pomo�? -Mogu. 437 00:36:46,694 --> 00:36:50,698 Za�to uvek stavlja� potrebe drugih ispred svojih? 438 00:36:50,865 --> 00:36:55,411 To mi je verovatno ostalo iz braka. Ja sam vodila ra�una o svemu. 439 00:36:55,578 --> 00:36:58,372 O ku�i, kupovini, �koli, ra�unima. 440 00:36:58,622 --> 00:37:01,959 O �erki. I mojim u�enicima. 441 00:37:02,376 --> 00:37:08,215 Sve istovremeno. -Nije mi bilo te�ko. Gradili smo zajedni�ku budu�nost. 442 00:37:08,382 --> 00:37:12,345 Moj mu� je gradio svoju osiguravaju�u firmu 443 00:37:12,511 --> 00:37:15,931 da Elen jednog dana ode na fakultet, a ja u Pariz. 444 00:37:16,140 --> 00:37:21,354 Zna� kako u filmovima ljudi slikaju pariske prizore? I ja sam to �elela. 445 00:37:21,646 --> 00:37:25,983 �ta si slikala? Trijumfalnu kapiju? Luvr? 446 00:37:26,150 --> 00:37:30,655 Ne vidim ni�ta na zidu. -Zato �to nikad nisam oti�la. 447 00:37:30,863 --> 00:37:34,450 Njemu je na prvom mestu bio posao, a onda Elen i ja. 448 00:37:34,659 --> 00:37:39,497 Na drugom mestu Olimpijske igre, ali to nije zanimalo mene. 449 00:37:39,872 --> 00:37:45,252 A veruj mi, trudila sam se. Danas smo prijatelji i drago mi je �to je sre�an. 450 00:37:45,962 --> 00:37:49,507 A ti? -�ta sa mnom? 451 00:37:52,259 --> 00:37:55,763 Spakuj �etkice i po�i u Pariz. 452 00:37:56,806 --> 00:38:02,603 Mo�da i ho�u kad Elen maturira. -Na�eka�e� se. 453 00:38:03,229 --> 00:38:09,860 I ja sam bio kao tvoj mu�. Sve odla�e� dok ne postigne� cilj. 454 00:38:10,361 --> 00:38:13,698 I jesi li ipak stigao na cilj? -Jesam. 455 00:38:13,990 --> 00:38:18,327 Samo �to obe�ana zemlja ne zna da dr�i obe�anje. 456 00:38:20,204 --> 00:38:23,624 Arhitektura me vi�e ne ispunjava. 457 00:38:23,874 --> 00:38:28,254 Kako si se odlu�io za arhitekturu? -D�ejms Smit Maksvel. 458 00:38:28,421 --> 00:38:31,757 Ko? -Moj otac mu je bio glavni projektant. 459 00:38:31,924 --> 00:38:36,137 Nikad nisam video lep�e ku�e. Nije bio slavan kao Frenk Lojd Rajt, 460 00:38:37,179 --> 00:38:40,975 ali imali smo njegovu monografiju i meni je bilo divno �to je 461 00:38:41,183 --> 00:38:44,270 moj otac gradio ne�to �to je sada u knjizi. 462 00:38:44,478 --> 00:38:47,607 �ao mi je �to nemam tu monografiju. Rasprodata je. 463 00:38:47,773 --> 00:38:50,276 �eleo si da gradi� porodi�ne ku�e? 464 00:38:50,443 --> 00:38:52,695 Izvini. 465 00:38:53,946 --> 00:38:58,492 Da, ali jo� na faksu sam po�eo da radim za arhitektonski biro u Njujorku. 466 00:38:58,784 --> 00:39:02,246 �emu graditi ku�e kad mo�e� dosegnuti nebo? 467 00:39:02,413 --> 00:39:06,417 Voli� posao u�iteljice? -Da, naravno. 468 00:39:07,668 --> 00:39:12,506 Svaki dan veselo idem na posao. I u�im decu da zavole slikarstvo. 469 00:39:12,715 --> 00:39:15,801 I treba raditi ono �to te najvi�e raduje. 470 00:39:20,181 --> 00:39:23,059 �ta tebe najvi�e raduje? 471 00:39:23,309 --> 00:39:29,106 Radovalo me je da gradim ne�to, ali sada vi�e ne znam. 472 00:39:31,943 --> 00:39:35,696 Mo�da si se samo umorio, Lukase. 473 00:39:35,988 --> 00:39:40,409 �ta misli�, za�to sam odabrala posao tako da sam celo leto slobodna? 474 00:39:40,618 --> 00:39:44,830 Svima nam treba odmor. -Mo�da si u pravu. 475 00:40:06,686 --> 00:40:11,566 Okitili smo jelku ta�no kako volim. -Mi? -Lukas mi je pomogao. 476 00:40:11,816 --> 00:40:14,735 Sprijateljili smo se. Dobar je. -Da. 477 00:40:14,986 --> 00:40:19,907 Ali jako je predan poslu i karijeri, a ja znam kuda to vodi. 478 00:40:20,157 --> 00:40:23,452 Nisi rekla da se odmakao od toga? -Privremeno. 479 00:40:23,703 --> 00:40:27,290 Uvek se vra�aju na�inu �ivota koji im najvi�e odgovara. 480 00:40:27,498 --> 00:40:31,752 Aleks je dobar primer. Kad je video da ne �elim da �ivim kako on �eli, 481 00:40:31,961 --> 00:40:34,714 na�ao je drugu koja to �eli. 482 00:40:34,839 --> 00:40:38,175 Lukas �e oti�i odavde �im lekar ka�e da mo�e. 483 00:40:38,426 --> 00:40:42,263 Lukas mo�da nije za tebe, ali postoje i drugi. 484 00:40:42,471 --> 00:40:47,268 �ta �e� kad Elen ode na faks? -Ne znam, to je jo� daleko. 485 00:40:47,560 --> 00:40:50,229 Samo ka�em da dopusti� tu mogu�nost. 486 00:40:50,479 --> 00:40:53,274 Stvari se dogode kad se tome najmanje nada�. 487 00:40:53,399 --> 00:40:56,152 Ja nakon Darena nisam �elela novu vezu. 488 00:40:56,194 --> 00:40:59,780 Jednom je nestalo struje. Oti�la sam u kafi� i na�la mu�a. 489 00:40:59,864 --> 00:41:02,074 Slu�ajnost? Ne verujem. -Sre�a. 490 00:41:02,325 --> 00:41:06,495 Ni�ta nije slu�ajno. -Kako nije? Gledamo to svaki dan u vestima. 491 00:41:06,746 --> 00:41:09,165 Ne gledam vesti, depresivno je. 492 00:41:09,373 --> 00:41:14,962 Zna� �ta je slu�ajno otkriveno? Penicilin, sladoled, keks s �okoladom. 493 00:41:15,546 --> 00:41:19,592 Ne�to slu�ajno mo�da je bilo su�eno. Samo budi otvorena. 494 00:41:19,800 --> 00:41:22,053 Moram da u�em ovamo. -Ne be�i. 495 00:41:22,261 --> 00:41:25,932 Ne be�im, idem Lukasu da kupim bo�i�ni poklon. 496 00:41:26,182 --> 00:41:30,770 Kupuje� poklone svim poznanicima? -Prestani. Dugujem mu izvinjenje. 497 00:41:31,145 --> 00:41:34,607 Nadam se da si smislila �ta �e� meni da pokloni�. 498 00:41:34,857 --> 00:41:37,693 Mo�da ovde na�em ne�to i za tebe. 499 00:41:39,946 --> 00:41:42,698 Do�ite svi kod mene. 500 00:41:43,115 --> 00:41:48,579 Na ovim papirima je na�a velika ku�ica od medenjaka. 501 00:41:48,955 --> 00:41:52,124 Dobra gradnja po�inje nacrtom. 502 00:41:52,375 --> 00:41:55,795 Papir je prazan. -Znam. 503 00:41:56,462 --> 00:42:00,383 To je najbolje. Nacrta�emo je svi zajedno. 504 00:42:37,503 --> 00:42:41,132 Ambiciozno. -Ja sam profesionalac. 505 00:42:41,883 --> 00:42:46,554 Tako �e izgledati? -Ako sam je dobro projektovao. 506 00:42:46,804 --> 00:42:51,225 Da je bar tata vidi kad bude gotova. 507 00:42:53,227 --> 00:42:57,023 Nemoj mu re�i, ali lep�a je od ku�ice koju smo mi sagradili. 508 00:42:57,356 --> 00:43:00,985 On svoj posao radi bolje nego �to bih ja mogao. 509 00:43:02,111 --> 00:43:06,866 On je superjunak. -Mama �e mu poslati fotografije. 510 00:43:09,035 --> 00:43:14,207 Raspremimo sto pre nego �to po�nemo da gradimo na�e remek-delo. 511 00:43:14,457 --> 00:43:20,671 Bio si divan. -Tako mi je �ao �to ta deca za Bo�i� nisu s roditeljima. 512 00:43:20,922 --> 00:43:24,592 A ja se �alim �to ne mogu da odem na skijanje. 513 00:43:24,801 --> 00:43:27,303 Gori sam od one jelke. -Nisi. 514 00:43:27,637 --> 00:43:31,474 Ovo nam poma�e da vidimo stvari iz druge perspektive. 515 00:43:31,724 --> 00:43:36,395 Mislio sam da ne�u slaviti Bo�i�, ali kad vidim kako se oni vesele, 516 00:43:36,646 --> 00:43:39,524 �ao mi je �to ne mo�emo u�initi vi�e. 517 00:43:39,774 --> 00:43:43,820 Ne mo�emo im dovesti roditelje, a to bi bilo najlep�e. 518 00:43:43,861 --> 00:43:47,740 Ne�to �emo smisliti, mo�e? -Mo�e. 519 00:44:03,297 --> 00:44:08,845 Prethodnih godina su roditelji slali pisma. To je lepo. -Mo�emo i sada. 520 00:44:09,178 --> 00:44:13,891 A da svaki roditelj napravi ku�icu u stilu zemlje u kojoj slu�i? 521 00:44:14,142 --> 00:44:18,646 I fotografi�e se uz nju da to stavimo na zid. 522 00:44:19,147 --> 00:44:24,026 Dobra ideja, ali �ta ako su na Grenlandu? Odakle im materijal? 523 00:44:24,277 --> 00:44:27,572 Vojska sve mo�e brzo da dostavi. Imamo mnogo materijala. 524 00:44:28,823 --> 00:44:34,370 Ali ti ljudi imaju posla. Razgovara�u sa zapovednikom. 525 00:44:34,996 --> 00:44:39,584 Dobro, mo�da on mo�e da pomogne. -Ona. Brigadirka Morison. 526 00:44:39,792 --> 00:44:44,839 Dobra sam s njom. Mo�da na�e malo vremena za nas. 527 00:44:46,132 --> 00:44:48,968 Ovo �e biti izvrsno. -Izvrsno. 528 00:45:00,980 --> 00:45:05,651 Gospo�o brigadirko, Megi i Lukas mi poma�u u centru za omladinu. 529 00:45:05,902 --> 00:45:09,906 Hvala �to ste nas primili. -Otpratite me na sastanak. 530 00:45:12,116 --> 00:45:16,496 Treba nam va�a pomo� jer �elimo da to bude iznena�enje. 531 00:45:16,746 --> 00:45:20,166 I za decu i za roditelje na slu�bi u ovoj bazi. 532 00:45:20,416 --> 00:45:24,379 Mi smo svi ovde kao porodica i ja �u u�initi sve za na�u porodicu. 533 00:45:24,629 --> 00:45:29,092 Ovo tra�i logistiku, neke su jedinice zaista daleko. 534 00:45:30,009 --> 00:45:33,805 Molim vas da poku�ate. -Bo�i� je. 535 00:45:34,055 --> 00:45:38,893 Ako uspemo da iznenadimo jedno dete, bi�e to pravi poklon za sve nas. 536 00:45:39,519 --> 00:45:43,856 Mora�u sa zapovednicima dogovoriti slobodne sate. Ne mogu da garantujem. 537 00:45:44,190 --> 00:45:48,069 Naravno. -Koliko je dece u igraonici? -Devetoro svaki dan. 538 00:45:48,319 --> 00:45:50,780 Ima bra�e i sestara. Pet porodica. 539 00:45:50,905 --> 00:45:53,032 Donesite mi spisak pa �u ih zvati. 540 00:45:53,282 --> 00:45:56,369 I ja im �elim lep Bo�i�, ali nije jednostavno. 541 00:45:56,619 --> 00:45:59,080 U�ini�u �ta mogu. -Hvala vam. 542 00:46:08,339 --> 00:46:12,301 Ne�emo ni�ta re�i jer mo�da ne uspe. -Ja ne�u nikome re�i. 543 00:46:12,635 --> 00:46:16,889 Da vidimo da li se boja su�i. Ima mnogo posla za �etiri dana. 544 00:46:17,181 --> 00:46:22,020 Misli� da �e� sti�i? Deca se raduju, ne �elim da ih razo�aram. 545 00:46:22,186 --> 00:46:25,023 Stizao sam i kra�e rokove. 546 00:46:29,277 --> 00:46:33,698 Mo�ete po�eti bez mene? Moram u prodavnicu. -�ta ti treba? 547 00:46:33,948 --> 00:46:38,369 Jo� slatki�a i ukrasa. -Ako uspemo. 548 00:46:38,578 --> 00:46:42,457 Moramo imati sve spremno da bi im mogli poslati. 549 00:46:42,665 --> 00:46:47,253 Treba nam i glina. I treba mi ru�an d�emper jer imam samo lepe. 550 00:46:48,338 --> 00:46:52,258 Zaboravio sam, ve�era kod Lija i Krisa. Treba doneti poklone. 551 00:46:52,467 --> 00:46:56,471 I to me jo� �eka. Na�i �u ne�to. -�to ru�nije, to bolje. 552 00:46:56,596 --> 00:47:00,099 Misli� da sam amaterka? Brzo se vra�am. 553 00:47:01,976 --> 00:47:06,689 Sad �u do�i. -Done�u ventilatore da se boja su�i. 554 00:47:07,231 --> 00:47:11,736 Arone? -Nedostaje� nam. Da li se odmor zavr�io? 555 00:47:12,028 --> 00:47:16,574 Imam dobru vest, dobili smo konkurs za zgradu Bukman osiguranja. 556 00:47:16,783 --> 00:47:20,870 Zna� kog arhitektu �ele? -Frenka Lojda Rajta? 557 00:47:21,162 --> 00:47:25,291 Ne, on je umro. �ele tebe. 558 00:47:25,917 --> 00:47:31,047 Zato �to si ti najbolji. -�estitam, to je veliki projekat. 559 00:47:31,339 --> 00:47:35,051 Ba� za tebe. �ta ka�e�? 560 00:47:35,259 --> 00:47:40,223 Malo si se odmorio, sad se vrati. -Nisam jo� spreman. 561 00:47:40,473 --> 00:47:44,185 Bo�i� je. -Ne mora� da do�e� sutra. 562 00:47:44,435 --> 00:47:48,731 Pevaj bo�i�ne pesme, pij kakao, jedi... Ne znam �ta. Slatki�e? 563 00:47:49,649 --> 00:47:52,652 I vrati se odmoran posle Nove godine. 564 00:47:52,902 --> 00:47:57,657 Razmisli�u. -Nemoj samo da razmisli�. Potreban si nam, prijatelju. 565 00:47:57,907 --> 00:48:01,202 I ti treba da bude� ovde. Ovo je pravo mesto za tebe. 566 00:48:01,369 --> 00:48:06,457 Dotad ti �elim sre�an Bo�i�. -Hvala, i ja tebi. 567 00:48:08,793 --> 00:48:12,755 Ovo ve� izgleda kao ku�a. -Ne izgleda. 568 00:48:15,008 --> 00:48:20,847 Treba zamisliti kako �e izgledati kad je postavimo na mesto. 569 00:48:23,474 --> 00:48:27,854 Dobro. Vidim je. -I ja. 570 00:48:34,068 --> 00:48:35,695 Laku no�, deco. 571 00:48:39,741 --> 00:48:45,371 Tra�ila sam po internetu i ni�ta. Negde mora da bude jedan primerak. 572 00:48:45,913 --> 00:48:51,461 Koga bismo jo� mogli nazvati? To bi bilo divno, hvala. 573 00:48:51,753 --> 00:48:55,798 Pitajte ih, pa me pozovite. Dovi�enja. 574 00:49:00,219 --> 00:49:05,808 U�i. Opet vidim taj d�emper. 575 00:49:06,935 --> 00:49:13,858 Mora� priznati da na meni dobro izgleda. -Vrlo impresivno. 576 00:49:15,360 --> 00:49:21,407 To zna�i da dobro izgleda. -Kad se setim da nisi �eleo oti�i na tu ve�eru. 577 00:49:21,574 --> 00:49:25,995 �ta da ti ka�em? Zarazila si me svojim veseljem. 578 00:49:26,704 --> 00:49:32,585 Samo ti jo� nisi spremna. -Mislila sam da slo�im slatki�e za sutra ujutro. 579 00:49:32,919 --> 00:49:36,631 Ima posla. -Ja sam mislio da ti pomognem s tim ujutro. 580 00:49:37,340 --> 00:49:41,135 Nisi sama, Megi. Dopusti da ti pomognem. 581 00:49:42,428 --> 00:49:44,681 Daj mi pet minuta. 582 00:49:45,056 --> 00:49:47,559 Budi spreman na iznena�enje. 583 00:49:55,608 --> 00:49:58,319 Spreman? -Uvek. 584 00:49:58,736 --> 00:50:03,741 Ovaj je zaista grozan. -Ne verujem da je tako u�asan. 585 00:50:06,828 --> 00:50:12,208 Grozan je. -Znam. Zar nije savr�en? 586 00:50:13,918 --> 00:50:19,799 Nadam se da �e deliti nagrade i da �emo se vratiti s prvom nagradom. 587 00:50:20,049 --> 00:50:27,181 A mo�da neko pomisli da smo par s obzirom na sli�nu ode�u. 588 00:50:27,432 --> 00:50:33,646 Ne boj se, re�i �u svim �enama koje se pojave da nismo par. 589 00:50:33,938 --> 00:50:38,151 Hvala �to si spremna da me brani�, ali nije potrebno. 590 00:50:38,401 --> 00:50:43,156 Ne �ivim ovde i veze me ne zanimaju. -Ni mene. 591 00:50:43,489 --> 00:50:47,160 Mi smo prijatelji. -Ta�no tako. 592 00:50:49,579 --> 00:50:52,207 Idemo? -Idemo. 593 00:50:52,916 --> 00:50:58,004 Vidi �ta ova ogrlica mo�e. -Svira? -Tiho, ali �uje se. 594 00:50:58,296 --> 00:51:00,924 Da, malo se �uje. 595 00:51:13,311 --> 00:51:18,066 Kako napreduje projekat? Sti�i �ete na vreme? 596 00:51:18,399 --> 00:51:22,153 On uvek sve komplikuje. -Napredujemo. 597 00:51:22,403 --> 00:51:26,616 Ali dobro bi nam do�la pomo�. -Samo reci gde i kada. 598 00:51:26,824 --> 00:51:30,078 Nadao sam se da �e� to re�i. -I mi �emo rado pomo�i. 599 00:51:30,328 --> 00:51:34,249 Bar �emo te malo videti. Imaju i drugi ljudi ose�anja. 600 00:51:34,457 --> 00:51:38,586 Samo nema ukusa. Kao ni ostali gosti. 601 00:51:38,795 --> 00:51:42,257 Drago nam je �to ste do�li. Hvala �to si ga naterala. 602 00:51:42,465 --> 00:51:45,552 Ne, sam je �eleo da do�e. 603 00:51:45,760 --> 00:51:49,180 �ta si mu to u�inila? Ne prepoznajem ga. 604 00:51:49,347 --> 00:51:54,686 Praznik je, u�ivam u svemu �to se nudi. A znam da se nudi i pun�. 605 00:51:55,061 --> 00:51:59,107 Samo mi poka�ite gde je. -Ja �u te odvesti. Izvinite. 606 00:52:04,571 --> 00:52:09,784 Drago mi je �to u�iva� u praznicima. -Nemoj previ�e da o�ekuje�. 607 00:52:09,993 --> 00:52:14,164 Za�to? Vra�a� se na posao? -Po�eli su pritisci. 608 00:52:14,414 --> 00:52:18,835 Postoje i drugi arhitektonski biroi. Uravnote�eniji �ivot. 609 00:52:19,085 --> 00:52:22,964 Gde mo�e� imati i posao i dru�tveni �ivot. 610 00:52:25,091 --> 00:52:29,345 Ja �ivim u Njujorku, a Megi i ja smo samo prijatelji. 611 00:52:29,554 --> 00:52:34,184 Ako ti tako ka�e�. -Ka�em. -Da? -Da. 612 00:52:34,601 --> 00:52:39,856 Prava si �arobnica. -Ne, deca su za to zaslu�na. 613 00:52:40,106 --> 00:52:44,068 Probudila su u njemu duh bo�i�nih praznika. -Mo�da. 614 00:52:44,360 --> 00:52:49,908 Ali ti si ga podstakla. -Poku�avao sam i ni�ta, ali ti si uspela. 615 00:53:00,668 --> 00:53:05,173 �oljica s lenjivcem. Ta�no to sam �elela. 616 00:53:06,216 --> 00:53:08,885 Svi su dobili �ta �ele osim mene. 617 00:53:10,094 --> 00:53:14,015 Ja sam �eleo kamen koji �u dr�ati kao ljubimca 618 00:53:14,182 --> 00:53:17,894 jer nam roditelji nikad nisu dopustili ku�nog ljubimca. 619 00:53:18,520 --> 00:53:22,857 Pazi na njega. -Hvala, brate. 620 00:53:23,483 --> 00:53:29,114 Na redu je moja prijateljica Hana. -Pozdrav! 621 00:53:29,948 --> 00:53:35,036 Bebisiterka nije do�la pa su ostali kod ku�e i javljaju se ovako. 622 00:53:35,370 --> 00:53:38,623 Ne bih propustila razmenu nasumi�nih poklona. 623 00:53:38,915 --> 00:53:43,044 Otvori mi crveno srebrnu kutiju. -Ovu? 624 00:53:44,003 --> 00:53:47,132 Tu kutiju. Otvori je. 625 00:53:48,425 --> 00:53:55,723 Dobila si belog slona! -Malo doslovno, ali dobro �e mi do�i. 626 00:53:56,349 --> 00:54:01,187 Palo mi je na pamet ne�to fantasti�no. -Fantasti�no? Pazi da ne pretera�. 627 00:54:01,521 --> 00:54:05,233 Uza svu decu bi na proslavi trebalo da budu roditelji. 628 00:54:07,068 --> 00:54:12,991 Ti �e� to re�i brigadirki? Ja ne�u. -Ne moraju da budu fizi�ki prisutni. 629 00:54:13,241 --> 00:54:19,539 Nego na ra�unaru. -Nazva�emo ih i svako �e pokazati svoju ku�u. 630 00:54:19,748 --> 00:54:22,709 I tako �e biti prisutni. 631 00:54:22,876 --> 00:54:26,004 Super, samo da brigadirka na�e pet minuta za nas. 632 00:54:26,212 --> 00:54:28,631 Ja je se bojim. -I ja je se bojim. 633 00:54:40,477 --> 00:54:44,064 Bilo je super, ba� sam se nasmejao. 634 00:54:44,355 --> 00:54:48,735 Dobila sam �oljicu s lenjivcem, ali Elen �e mi je odmah oteti. 635 00:54:48,985 --> 00:54:54,240 Uskoro �e po�eti da mi krade ode�u. -Nedostaje ti. -Nedostaje mi. 636 00:54:54,449 --> 00:54:58,453 Treba da bude s ocem, ali nedostaje joj ku�a, 637 00:54:58,661 --> 00:55:02,415 a ja ne �elim da poka�em da i ona meni nedostaje. 638 00:55:02,624 --> 00:55:05,668 Hvala ti, pomogao si mi da ovo lak�e prebrodim. 639 00:55:05,877 --> 00:55:08,880 Nisam ni�ta u�inio, samo ti oduzimam vreme. 640 00:55:09,089 --> 00:55:13,676 Imala si ceo spisak. Da se odmori�, slika�, sredi� fioke. 641 00:55:13,843 --> 00:55:17,847 Da, i to sam planirala. Ali ima va�nijih stvari. 642 00:55:18,098 --> 00:55:22,936 Va�no je �to �emo pomo�i toj deci, ako uspemo, naravno. 643 00:55:23,478 --> 00:55:26,356 Znam da voli� dobrovoljni rad. 644 00:55:26,564 --> 00:55:30,443 Ali treba raditi i ne�to �to nas raduje. 645 00:55:30,610 --> 00:55:34,698 Ja to nisam radio i sada poku�avam to da nadoknadim. 646 00:55:34,864 --> 00:55:39,285 Znam da �e� odraditi sve �to ti je na spisku kad bude� malo bolje. 647 00:55:39,619 --> 00:55:44,457 Da, ali moram priznati da mi je dru�enje s tobom i decom 648 00:55:44,749 --> 00:55:49,421 i to �to opet ne�to gradim pomoglo da se dobro ose�am. 649 00:55:50,296 --> 00:55:54,509 A to se ne bi dogodilo da me nisi sru�ila onom jelkom. 650 00:55:54,676 --> 00:55:59,681 Mo�da slu�ajnosti ipak ne postoje. -Mo�da. 651 00:56:04,060 --> 00:56:06,229 Laku no�, Lukase. -Laku no�. 652 00:56:18,283 --> 00:56:22,871 Mnogo tra�ite. Dobili su slobodne sate da sagrade ku�icu, 653 00:56:23,121 --> 00:56:28,793 a sad �elite i video-vezu. -Znam da nije lako, razne vremenske zone. 654 00:56:28,918 --> 00:56:31,421 Dajte mi do sutra da to re�im. 655 00:56:31,671 --> 00:56:35,550 Hvala. -Da li je to sve ili imate jo� neku sjajnu ideju? 656 00:56:35,800 --> 00:56:40,347 Ja nemam, a ti? -Nemam. -Ni ja, samo ovo. 657 00:56:46,102 --> 00:56:51,149 Hvala �to se tako lepo brinete za moju porodicu. 658 00:57:02,118 --> 00:57:04,996 Poslali su im materijal? -Sve je poslato. 659 00:57:05,372 --> 00:57:10,085 Hvala �to si nas zamenila. -Ne znam ja to, ali stiglo je poja�anje. 660 00:57:10,627 --> 00:57:14,839 Ovo je dno ku�ice. -Nije, pogledaj jo� jednom. 661 00:57:17,217 --> 00:57:21,846 Dali ste gra�evinski nacrt pravniku? �ta vi to radite dok nas nema? 662 00:57:22,097 --> 00:57:26,559 Kameron, ti preuzmi ove gra�evinske majstore. 663 00:57:26,851 --> 00:57:30,397 Deco, pazite mi na njega. 664 00:57:30,730 --> 00:57:34,943 Onaj gips treba obojiti tako da izgleda kao bombona. 665 00:57:35,402 --> 00:57:39,197 To je ne�to za mene. -Samo nemoj da ga pojede�. 666 00:57:45,453 --> 00:57:49,666 Kako to da ne radi�? A ba� si se radovao. 667 00:57:50,000 --> 00:57:54,004 �ao mi je �to tata nije ovde da gradi s nama. 668 00:57:54,254 --> 00:57:58,466 Da, verujem da bi nam mnogo pomogao. 669 00:57:58,925 --> 00:58:03,388 Ali meni treba znanje koje si stekao uz njega. Treba mi pomo�nik. 670 00:58:03,638 --> 00:58:08,143 Trebaju mi dobri ljudi, mnogo �e� mi pomo�i ako preuzme� tu du�nost. 671 00:58:08,727 --> 00:58:13,189 Znam da nije isto kao da gradi� s tatom, ali i ovo �e biti lepo. 672 00:58:14,065 --> 00:58:19,362 Dobro, pomo�i �u ti. -Ho�e�? -Da. -Ba� ti hvala. 673 00:58:25,327 --> 00:58:27,495 Hvala. 674 00:58:28,371 --> 00:58:31,416 Te�ko je! -Savr�eno je. 675 00:58:33,376 --> 00:58:38,214 Elen me zove. Du�o, ba� zavr�avamo posao u centru. 676 00:58:38,632 --> 00:58:42,260 Nedostaje� mi. -I ti meni, ljubavi. 677 00:58:42,552 --> 00:58:46,097 Ali po onom �to ka�e tata, znam da vam je lepo. 678 00:58:46,264 --> 00:58:49,059 Nije lo�e, ali �elim da budem kod ku�e s tobom. 679 00:58:49,267 --> 00:58:51,895 Sve �u propustiti, i zabavu. 680 00:58:52,187 --> 00:58:55,941 Znam, ali sad si s tatom. 681 00:58:56,358 --> 00:59:02,030 Ne�u ti odati tajnu, ali znam da planira ne�to posebno za Bo�i�. 682 00:59:02,489 --> 00:59:06,451 U redu. -Volim te, dr�i se. 683 00:59:15,126 --> 00:59:17,420 Dobro si? -Da. Nisam. 684 00:59:18,630 --> 00:59:23,134 Ne znam. Jedva se suzdr�avam da ne odem po nju. 685 00:59:23,426 --> 00:59:28,139 A znam da je s ocem i da je dobro. -Ali �eli� da re�i� njen problem. 686 00:59:28,348 --> 00:59:32,018 �elim da re�im problem. Jer ja to uvek radim. 687 00:59:33,061 --> 00:59:36,773 Zna� �ta? Sedi ti ovamo. 688 00:59:37,023 --> 00:59:41,736 Kako? Ima� slomljenu ruku. -Ako mogu da gradim, mogu i da vozim. 689 00:59:41,903 --> 00:59:45,365 Iza�i. -Molim? Zaista? 690 00:59:52,747 --> 00:59:58,295 Ne�e� mi biti o�ajna ve�eras. -Nisam o�ajna, nego razmi�ljam. 691 00:59:59,796 --> 01:00:02,340 Ne�e� ni to. 692 01:00:03,675 --> 01:00:06,720 Kuda idemo? -Vide�e�. 693 01:00:10,599 --> 01:00:13,560 VO�NJE KO�IJOM 694 01:00:18,315 --> 01:00:21,484 Deda Mrazove sanke. 695 01:00:21,776 --> 01:00:27,115 Sanke lete? -Ne, na �alost. Zbog lo�eg vremena. 696 01:00:27,532 --> 01:00:30,911 Zato su irvasi ve�eras slobodni. 697 01:00:31,119 --> 01:00:36,166 Lepo, da im se ne bi ne�to dogodilo ba� pred Bo�i�. 698 01:00:37,834 --> 01:00:41,463 U�ite, provoza�emo se po zemlji. 699 01:00:43,423 --> 01:00:45,717 Savr�eno! 700 01:00:46,259 --> 01:00:51,431 Bilo mi je �udno kad sam video da nude vo�nju ko�ijom. 701 01:00:51,681 --> 01:00:56,353 Za�to si se predomislio? -Ti si mi otkrila Bo�i�. 702 01:00:56,603 --> 01:00:58,980 I sad si zavisnik. -Da. 703 01:00:59,231 --> 01:01:02,442 Kako si ina�e slavio Bo�i�? 704 01:01:02,692 --> 01:01:08,031 Moja biv�a verenica i ja bismo ve�erali i posle otvarali poklone. 705 01:01:08,281 --> 01:01:11,243 Nakon toga bih se vratio u biro. 706 01:01:11,451 --> 01:01:16,331 Zato je sad biv�a verenica. -To mi je poznato. 707 01:01:16,540 --> 01:01:22,087 Radoholi�ari su dobri u poslu, ali nisu dobri u ljubavnim vezama. 708 01:01:22,546 --> 01:01:28,051 Vi�a� li se od tada s nekim? -Iza�ao sam nekoliko puta. 709 01:01:28,260 --> 01:01:32,764 Na nagovor prijatelja: "Vide�e�, Keti je prava za tebe." 710 01:01:33,223 --> 01:01:35,809 Keti? Dobro zvu�i. 711 01:01:36,059 --> 01:01:39,813 Ali kad je upozna�, vidi� da nemate ni�ta zajedni�ko. 712 01:01:40,021 --> 01:01:43,275 Zarekao sam se da to vi�e ne�u raditi. 713 01:01:43,525 --> 01:01:47,821 I meni su po�eli da ugovaraju sudare dok se jo� nije osu�ilo mastilo 714 01:01:47,988 --> 01:01:51,449 na presudi o razvodu. Jednom sam iza�la s nekim tipom. 715 01:01:51,616 --> 01:01:56,329 Govorio je "navadno" umesto "navodno." Bilo bi slatko da je klinac, ali nije. 716 01:01:56,454 --> 01:02:00,917 Ka�u da se to dogodi samo od sebe. "Navadno". 717 01:02:03,295 --> 01:02:06,339 Za�to se to ne bi dogodilo spontano? 718 01:02:06,548 --> 01:02:09,551 Upozna� nekoga na nekoj zabavi ili na poslu. 719 01:02:09,801 --> 01:02:12,971 Ili naleti� na njega bo�i�nom jelkom. 720 01:02:14,347 --> 01:02:17,767 Mora� priznati da je to neponovljivo. 721 01:02:17,976 --> 01:02:21,104 Priznajem jer je istina. 722 01:02:21,813 --> 01:02:25,692 Bo�i� bi bio dobar i da sam sama, 723 01:02:26,318 --> 01:02:30,989 ali mnogo mi je lep�e da budem ovde uz tebe. 724 01:02:32,240 --> 01:02:35,327 Ovo je lep�e od skijanja. 725 01:02:35,785 --> 01:02:39,956 Sre�na slu�ajnost. -Sre�na slu�ajnost. 726 01:02:59,476 --> 01:03:04,481 Odveo me je na vo�nju ko�ijom po gradu i dogodilo se samo od sebe. 727 01:03:04,731 --> 01:03:09,069 Nije samo od sebe, to se kuvalo celog vikenda i eksplodiralo. 728 01:03:09,319 --> 01:03:12,989 Nije ba� bilo tako burno. Jedan obi�an trenutak. 729 01:03:13,240 --> 01:03:16,076 �ta sad to zna�i? -Ne znam. 730 01:03:16,284 --> 01:03:19,746 Ne pominje odlazak, ali on �ivi u Njujorku. 731 01:03:19,955 --> 01:03:23,708 I to ti ne smeta. -Svi�a mi se. 732 01:03:24,251 --> 01:03:28,547 I Elen se svi�a. �eka nas razgovor. 733 01:03:29,131 --> 01:03:32,426 Zaslu�ila si. Do�ao je tvoj trenutak. 734 01:03:40,600 --> 01:03:45,063 Napredujemo, ali do sutra treba sve zavr�iti, zato radimo br�e! 735 01:03:53,780 --> 01:03:56,533 Ku�ica se ve� vidi. -Deca su presre�na. 736 01:03:57,325 --> 01:04:00,412 Prva ku�ica od medenjaka u mojoj karijeri. 737 01:04:00,579 --> 01:04:02,914 Nadam se da nije i poslednja. 738 01:04:03,248 --> 01:04:06,752 Rekla bih da si opet postao arhitekta. 739 01:04:16,970 --> 01:04:22,392 U�i! Nosim ove sokove u narodnu kuhinju za ve�eru na Badnje ve�e. 740 01:04:23,226 --> 01:04:28,774 Zamisli! Javila se pomo�nica brigadirke Morison. Dogovorili su video-vezu. 741 01:04:29,149 --> 01:04:31,651 Fantasti�na vest. 742 01:04:32,277 --> 01:04:35,489 Do�i da ti ne�to poka�em. -Da? 743 01:04:37,532 --> 01:04:41,161 �ta? -Iznena�enje. 744 01:04:41,411 --> 01:04:46,041 Nije bo�i�ni poklon, to te �eka. -Nisi morao ni�ta da kupuje�. 745 01:04:46,249 --> 01:04:50,670 Mora�e� da sa�eka� do Bo�i�a. Nisam ja pisao pravila. 746 01:04:50,879 --> 01:04:54,091 Zna�i, ovo nije bo�i�ni poklon za mene. -Nije. 747 01:04:54,925 --> 01:04:56,885 Zatvori o�i. -Zaista? 748 01:04:58,720 --> 01:05:02,891 Pazi, stepenica! -Hvala na upozorenju. -Ja te dr�im. 749 01:05:04,810 --> 01:05:07,646 Zakora�i preko praga. 750 01:05:09,898 --> 01:05:12,150 Otvori o�i. 751 01:05:13,777 --> 01:05:18,240 Sve sam ti slo�io. -Neverovatno! 752 01:05:19,032 --> 01:05:22,119 Kako lepo od tebe! 753 01:05:24,204 --> 01:05:28,667 Hvala ti! -Hvala tebi. -Na �emu? 754 01:05:29,334 --> 01:05:32,295 Pomogla si mi da se vratim staroj ljubavi. 755 01:05:32,546 --> 01:05:37,718 Mislio sam da imam pogre�na iskustva, a samo je trebalo vratiti se osnovama. 756 01:05:38,093 --> 01:05:43,473 Drago mi je �to si to otkrio. -Ne mislim samo na arhitekturu. 757 01:05:58,613 --> 01:06:04,411 �ta radi� ovde sam? -Razmi�ljam o �ivotu. 758 01:06:05,537 --> 01:06:09,499 Slobodi i sre�i. -Ni�ta posebno. -Ne. 759 01:06:11,626 --> 01:06:14,338 �eka nas veliki dan. -Veliki dan. 760 01:06:14,629 --> 01:06:17,966 Malo sam tr�ala jer �e posle Alisa do�i po mene 761 01:06:18,175 --> 01:06:23,263 da mi pomogne da odnesem stvari u narodnu kuhinju. -Kako je ovde tiho. 762 01:06:23,472 --> 01:06:29,061 Nema sirena ni truba od kojih ne mo�e da se spava. 763 01:06:29,311 --> 01:06:33,065 Njujor�anima je to zvu�na kulisa. 764 01:06:34,900 --> 01:06:39,237 Za nekoliko dana se tome vra�am. -Da. 765 01:06:39,863 --> 01:06:44,951 Nakon odmora se vra�a� u �ivot. -Da, u �ivot. 766 01:06:47,245 --> 01:06:50,415 �ef me tera da prekinem odmor. 767 01:06:50,791 --> 01:06:54,961 Ne svi�a mu se �to me pla�a da ne radim. 768 01:06:55,253 --> 01:06:58,757 Imam dosta neiskori��enog godi�njeg odmora. 769 01:06:59,007 --> 01:07:01,718 Bezobrazno. 770 01:07:02,511 --> 01:07:07,391 Ne znam �ta da mu ka�em. Sve mi je nepoznanica. 771 01:07:09,309 --> 01:07:13,271 Ljudi se obi�no boje nepoznanica, 772 01:07:13,605 --> 01:07:18,235 ali nepoznato mo�e da bude i dobro. 773 01:07:19,820 --> 01:07:24,199 Na primer? -Sve je mogu�e. 774 01:07:28,954 --> 01:07:32,791 Idem pod tu�. Va�an dan. -Va�an dan. 775 01:07:36,003 --> 01:07:40,716 Pazi na jelke! Ko zna odakle �e doleteti. 776 01:07:45,637 --> 01:07:50,309 Taj butik dr�i lepe haljine. Mo�emo da svratimo nakon narodne kuhinje. 777 01:07:50,517 --> 01:07:54,646 Treba mi haljina za ve�eras. -I meni. Hvala �to si mi pomogla. 778 01:07:54,938 --> 01:07:59,067 To je najmanje nakon svega �to si u�inila za onu decu. 779 01:07:59,276 --> 01:08:03,196 Jesi li razgovarala s Lukasom? O tome �ta ovo zna�i. 780 01:08:03,405 --> 01:08:08,201 Oboje �ekamo da drugi ne�to ka�e i ne mo�emo da se odlu�imo. 781 01:08:08,452 --> 01:08:11,371 Mislim da �e se vratiti u Njujork. 782 01:08:11,622 --> 01:08:15,042 Mo�da ne�e. -Ljudi se ne menjaju preko no�i. 783 01:08:15,292 --> 01:08:19,338 Ka�e da se opet ose�a dobro u svojoj ko�i, a i �ef ga stalno zove. 784 01:08:19,671 --> 01:08:24,968 Mora� mu re�i �ta ose�a� jer to mo�e da uti�e na njegovu odluku. 785 01:08:25,510 --> 01:08:28,847 U pravu si, razgovara�emo nakon proslave. 786 01:08:29,139 --> 01:08:33,727 Dobro. Odne�emo hranu i idemo da gledamo lepe haljine. 787 01:08:35,854 --> 01:08:39,107 Fantasti�no! Hvala vam. 788 01:08:40,150 --> 01:08:44,905 Da, kurirskom slu�bom. Mo�e da mi je ostavi pred vratima. 789 01:08:46,198 --> 01:08:47,324 Hvala vam! 790 01:08:53,914 --> 01:08:59,294 Stara haljina. -Mo�da je stara, ali divno izgleda�. 791 01:08:59,670 --> 01:09:02,089 I ti. -Hvala. 792 01:09:06,426 --> 01:09:10,389 Priredi�emo deci dan koji nikad ne�e zaboraviti. -Ho�emo. 793 01:09:49,970 --> 01:09:51,847 Predivno! 794 01:09:57,728 --> 01:10:02,649 Mama! -Elen, otkud ti? Tek je Badnje ve�e! 795 01:10:03,108 --> 01:10:07,613 �elela je da do�e, a znam koliko to i tebi zna�i. I do�li smo. 796 01:10:07,863 --> 01:10:10,908 Bar ne moram da kuvam ve�eras. 797 01:10:11,450 --> 01:10:14,828 Grejs, Alekse, ovo mi mnogo zna�i. 798 01:10:15,454 --> 01:10:18,916 Drago mi je �to si tu. -Jedva �ekam. 799 01:10:20,125 --> 01:10:24,296 Reci mi da �e sve biti dobro. -Informati�ari postavljaju vezu. 800 01:10:25,422 --> 01:10:29,968 �ula sam se sa svim roditeljima, spremni su i �ekaju poziv. 801 01:10:30,719 --> 01:10:32,804 Jo� pet minuta. 802 01:10:33,180 --> 01:10:36,350 Idem da vidim kako ide Lukasu. U�ivajte. 803 01:10:39,061 --> 01:10:43,023 Ko bi rekao da �e ku�ica od medenjaka tako delovati na mene. 804 01:10:43,273 --> 01:10:47,402 Opet �e� biti arhitekta. -Ovaj put pravi arhitekta. 805 01:10:47,736 --> 01:10:52,491 Ne�u ponoviti iste gre�ke. -Drago mi je �to si na�ao ono �to si tra�io. 806 01:10:52,699 --> 01:10:55,536 Siguran si u svoju odluku? -Jesam. 807 01:10:55,744 --> 01:10:59,498 Jutros sam rezervisao let. -Rezervisao si let? 808 01:11:01,250 --> 01:11:07,047 Ja treba da ti pomognem u Njujorku? -Bi�e to duga vo�nja. 809 01:11:07,464 --> 01:11:12,135 Anga�ova�u nekog za selidbu. Jeftinog, jer sam jutros dao otkaz. 810 01:11:12,386 --> 01:11:16,598 Bravo! Ima�e� vlastitu firmu i sve raditi sam. 811 01:11:16,932 --> 01:11:20,102 Jednom rukom. -Gledaj i divi se. 812 01:11:26,692 --> 01:11:32,990 Hvala �to ste ve�eras s nama. Ovogodi�nja igraonica je posebna. 813 01:11:34,032 --> 01:11:37,619 U ovim trenucima mislimo na one... 814 01:11:37,911 --> 01:11:40,122 Tu si. 815 01:11:42,499 --> 01:11:46,587 Dobro si? -Elen se vratila ve�eras. 816 01:11:46,837 --> 01:11:51,466 Ne �elim da bude nesre�na kad otkrije �ta se doga�a. 817 01:11:52,509 --> 01:11:57,598 S nama. -Za�to to govori�, Megi? Odakle sad to? 818 01:11:57,806 --> 01:12:02,102 Nisam sama. Najbolje je da ostanemo samo prijatelji. 819 01:12:04,313 --> 01:12:08,525 Dobro, ako to �eli�. -Tako mora da bude. 820 01:12:10,527 --> 01:12:13,447 Po�injemo. -Odli�no. 821 01:12:20,662 --> 01:12:24,208 Dobro ve�e! Hvala �to ste do�li. 822 01:12:24,541 --> 01:12:29,671 Ja sam Megi O'Donel, a ovo je Lukas Kaveli. 823 01:12:30,464 --> 01:12:36,011 Ugledan njujor�ki arhitekta koji i volontira u na�em centru. 824 01:12:36,345 --> 01:12:42,684 Njegova je ideja ova predivna, ogromna ku�ica od medenjaka. 825 01:12:46,980 --> 01:12:51,485 Ku�icu su projektovala i sagradila deca. -Da. 826 01:12:51,860 --> 01:12:56,323 U�ivali smo ovih nedelju dana sara�uju�i s va�om decom. 827 01:12:56,490 --> 01:13:00,911 Nadahnula nas je njihova radost i vedrina. 828 01:13:01,245 --> 01:13:07,793 Posebno zato �to za praznik ne mogu da budu s jednim ili oba roditelja. 829 01:13:08,502 --> 01:13:15,259 Uz pomo� brigadirke, stupili smo u kontakt s va�im roditeljima 830 01:13:15,717 --> 01:13:20,556 i pripremili smo vam malo iznena�enje. 831 01:13:23,475 --> 01:13:28,313 Dobro ve�e, Eliote. Mama ti �eli sre�an Bo�i� iz Japana. 832 01:13:28,605 --> 01:13:32,776 Ovo je moja ku�ica od medenjaka. Napravila sam je za tebe, volim te! 833 01:13:34,778 --> 01:13:37,698 Pozdrav, Ride i Vajolet! 834 01:13:41,201 --> 01:13:45,414 Svi�a mi se va�a ku�ica, a imam i ja jednu za vas. 835 01:13:45,956 --> 01:13:49,960 U Nema�koj se medenjaci zovu "lebkuchen". 836 01:13:50,294 --> 01:13:55,382 Nekako �u vam je poslati. Voleo bih da mogu da budem s vama. 837 01:13:55,674 --> 01:14:00,596 Mislim na vas u svakom trenutku. Sre�an Bo�i�! Volim vas. 838 01:14:01,930 --> 01:14:04,725 I ja tebe volim, tata. 839 01:14:07,978 --> 01:14:12,691 Ovo je za tebe. Volim te i nedostaje� mi. Sre�an Bo�i�! 840 01:14:19,907 --> 01:14:22,910 Hvala, g�ice O'Donel! -Molim. 841 01:14:23,202 --> 01:14:25,829 Sre�an Bo�i�, vidimo se slede�e nedelje. 842 01:14:28,957 --> 01:14:30,876 Izvoli. Hvala. 843 01:14:31,085 --> 01:14:34,671 Te�ko �emo ovo nadma�iti slede�e godine. -Trudi�emo se. 844 01:14:34,963 --> 01:14:38,425 Pomo�i �e nam i tata i Grejs. -�to nas je vi�e, to bolje. 845 01:14:38,592 --> 01:14:42,429 Vidimo se sutra. -Hvala �to ste do�li. -Vrati�u je popodne. 846 01:14:44,431 --> 01:14:47,142 Sre�ni praznici! Hvala �to ste do�li. 847 01:14:48,769 --> 01:14:52,773 Ruka me malo boli. Brat �e me odvesti ku�i. 848 01:14:53,023 --> 01:14:55,984 I mi �emo uskoro zavr�iti. 849 01:14:58,946 --> 01:15:02,074 Za D�oija. -Dovi�enja. 850 01:15:04,243 --> 01:15:09,123 Laku no�! Predivno ve�e. -Hvala. Dovi�enja. 851 01:15:11,125 --> 01:15:15,754 �ta se dogodilo? -On odlazi. Bila sam u pravu. 852 01:16:29,995 --> 01:16:34,124 Divni su mi pokloni, hvala ti. -Sre�na sam �to si kod ku�e. 853 01:16:34,291 --> 01:16:36,877 Idem da pogledam �ta je s �urkom. 854 01:16:46,804 --> 01:16:50,140 Nikad ne ulazi� na glavni ulaz. -Da. 855 01:16:52,184 --> 01:16:56,021 Do�ao sam da te pozdravim. Kameron me �eka u autu. 856 01:16:56,230 --> 01:17:00,609 Zvao sam lekara i ka�e da smem da letim, ruka je dobro. 857 01:17:02,945 --> 01:17:05,906 Putuje�. -Da. 858 01:17:06,865 --> 01:17:10,953 Elen, vratila si se! Imam poklon za tebe. 859 01:17:11,203 --> 01:17:13,831 Imam i ja za tebe. 860 01:17:22,006 --> 01:17:27,553 �okolada? -�etiri vrste. -Hvala �to si se setila. 861 01:17:29,430 --> 01:17:31,890 Otvori. 862 01:17:33,142 --> 01:17:39,690 Gejm boks, ka�u mi da je to super. -Mnogo ti hvala! Treba�e mi. 863 01:17:40,232 --> 01:17:42,693 Hvala! -Molim. 864 01:17:42,985 --> 01:17:46,947 Imam i ja poklon za tebe. Mo�e� posle da ga otvori�. 865 01:17:48,365 --> 01:17:51,660 Tako�e. -Hvala ti. 866 01:17:52,911 --> 01:17:55,706 Sre�no, Megi! 867 01:17:57,541 --> 01:18:00,711 �elim samo da ti ka�em... 868 01:18:05,507 --> 01:18:10,930 Hvala jo� jednom na svemu. -Sre�an Bo�i�, Lukase. -Sre�an Bo�i�. 869 01:18:12,306 --> 01:18:14,725 Dovi�enja. 870 01:18:30,032 --> 01:18:32,910 Vredelo je i�i na �asove. 871 01:18:33,661 --> 01:18:36,705 Idem da vidim �ta je s �urkom. 872 01:18:47,758 --> 01:18:51,762 Ve�era je za pola sata. -Umirem od gladi. 873 01:18:52,012 --> 01:18:55,808 Otvori Lukasov poklon, ja sam svoj otvorila. 874 01:19:01,772 --> 01:19:04,483 To ti je kupio za Bo�i�? 875 01:19:17,079 --> 01:19:19,331 Avionske karte za Pariz. 876 01:19:20,916 --> 01:19:24,044 �ao mi je �to odlazi, svi�a mi se. 877 01:19:24,378 --> 01:19:29,842 Da, i meni. -Svi�a ti se onako? 878 01:19:31,218 --> 01:19:33,846 Sla�e� se? 879 01:19:35,347 --> 01:19:37,892 Moram da telefoniram. 880 01:19:47,568 --> 01:19:52,907 Lukase, nazovi me kad �uje� poruku. Svakako pre nego �to ode�. 881 01:19:57,953 --> 01:20:02,750 Putovanje u Pariz? Ja sam ti najbolji prijatelj 20 godina, a kupio si mi sat. 882 01:20:02,958 --> 01:20:07,296 Jednom. -Mnogo mi je pomogla. �eleo sam da joj zahvalim. 883 01:20:08,214 --> 01:20:13,427 Za�to joj nisi rekao �ta ose�a�? Bio si spreman sve da promeni�. 884 01:20:13,886 --> 01:20:18,432 Nisam stigao, prekinula je. Nije nam su�eno. 885 01:20:18,682 --> 01:20:21,644 Slu�ajnosti ne postoje. 886 01:20:21,852 --> 01:20:27,608 A posao? Dao si otkaz. -Mo�da mi dopusti da povu�em otkaz. 887 01:20:33,364 --> 01:20:36,909 Ne�e� pogledati �ta ti je kupila? 888 01:20:49,880 --> 01:20:55,845 Neverovatno, kako ju je na�la? Ja je tra�im godinama. 889 01:20:56,679 --> 01:21:00,432 D�ejms Smit Maksvel. Porodi�ne ku�e? 890 01:21:08,607 --> 01:21:12,111 Povratak na po�etak. -Molim? 891 01:21:13,279 --> 01:21:15,406 Stani. 892 01:21:15,781 --> 01:21:18,492 Molim? -Zaustavi auto. 893 01:21:20,327 --> 01:21:22,913 Vra�amo se? -Da. 894 01:21:24,331 --> 01:21:28,127 Da, vra�amo se. -To! 895 01:21:30,629 --> 01:21:32,715 Mo�e? 896 01:21:40,848 --> 01:21:46,479 Dobio si poruku? -Ne, kakvu poruku? Ovo sam dobio. 897 01:21:46,937 --> 01:21:51,650 Da, knji�ar je morao da zove na sve strane, ali uspeli smo. 898 01:21:52,443 --> 01:21:57,281 Kad sam otvorio ovu knjigu nakon toliko godina, shvatio sam 899 01:21:57,364 --> 01:22:01,619 za�to je ova nedelja sve promenila. Gradio sam ku�u s tobom i decom. 900 01:22:01,702 --> 01:22:04,121 Nikad nisam �eleo da gradim nebodere. 901 01:22:04,455 --> 01:22:08,292 A posao? -Ju�e sam dao otkaz. 902 01:22:08,751 --> 01:22:13,047 Ali rezervisao si avionsku kartu. �ula sam kad si to rekao Kameronu. 903 01:22:13,297 --> 01:22:19,178 Pogre�no si shvatila. �elim da gradim ku�e i �ivim ovde gde si ti. 904 01:22:20,721 --> 01:22:27,353 To je divno. -A Elen? -Nema to veze s Elen. 905 01:22:28,938 --> 01:22:31,065 Zna�i da je sve u redu? 906 01:22:34,819 --> 01:22:37,321 Pazi! -Izvini! 907 01:22:38,531 --> 01:22:42,493 Ko te je u�io kako da se obla�i�? Taj d�emper... 908 01:22:42,952 --> 01:22:46,455 Obo�avam ovaj d�emper. 909 01:22:49,542 --> 01:22:54,338 Jesi li video Ajfelov toranj? I�i �e� s nama? -Rado. 910 01:22:55,673 --> 01:23:00,386 Elen, stavi jo� jedan tanjir, imamo gosta. 911 01:23:23,409 --> 01:23:28,004 Prevod RETAiL TVRip - DrSi 912 01:23:28,005 --> 01:23:29,005 Prilagodba za HD metalcamp 80681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.