Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,584 --> 00:00:26,264
my little girl!
2
00:01:11,492 --> 00:01:13,392
by : Saifo.
original subs by :Art Subs
3
00:02:31,334 --> 00:02:33,791
- Marius?
- Fanny!
4
00:02:35,473 --> 00:02:37,574
- what's on your mind?
- Maybe you.
5
00:02:39,112 --> 00:02:40,835
What a lier!
6
00:02:40,836 --> 00:02:42,336
you think i don't have anything to do in
life but thinking of you?
7
00:02:42,850 --> 00:02:44,150
at least when you see me.
8
00:02:45,007 --> 00:02:47,298
Will, Marius,
can you buy me a coffee?
9
00:02:48,758 --> 00:02:51,208
let's enjoy this before father wakes up.
come.
10
00:02:59,025 --> 00:03:01,425
why didn't you come
the dance party last night at Cascade?
11
00:03:01,426 --> 00:03:03,514
- did you ?
- I danced all night long
12
00:03:03,515 --> 00:03:05,272
- with Victor.
- i bet he looked like ....
13
00:03:05,273 --> 00:03:07,073
he was walking more
than he's dancing
14
00:03:08,100 --> 00:03:09,400
you're mean!
15
00:03:10,122 --> 00:03:12,425
- And you? Where were you?
- I took a walk.
16
00:03:12,769 --> 00:03:15,389
- Where?
- On the pier ...
17
00:03:15,905 --> 00:03:17,279
enjoy breathing the night air.
18
00:03:17,659 --> 00:03:19,491
- Alone?
- Sure.
19
00:03:19,995 --> 00:03:21,833
Look!
20
00:03:21,834 --> 00:03:23,416
The Saigon has just arrived!
21
00:03:24,314 --> 00:03:26,527
-how did you know?
- from it's whistle the Yara.
22
00:03:26,528 --> 00:03:27,903
as i asked the Captain to do!
23
00:03:33,651 --> 00:03:35,275
Marius?
24
00:03:36,067 --> 00:03:38,166
-this beeping!
-it's the Yara!
25
00:03:38,167 --> 00:03:40,083
fool,
it's the coffee percolator.
26
00:03:43,909 --> 00:03:45,496
Marius?
27
00:03:45,497 --> 00:03:47,147
Did you buy her the coffee?
28
00:03:47,148 --> 00:03:48,798
Yes I just did.
do you want some?
29
00:03:48,799 --> 00:03:51,290
- no.
- why?
30
00:03:51,291 --> 00:03:54,728
if we drink all for free , we aren't
going to have any left for the customers.
31
00:03:54,729 --> 00:03:56,753
don't whine
for a cub of coffee!
32
00:03:57,192 --> 00:03:59,013
it's not about the coffee,
it's about the manner.
33
00:03:59,014 --> 00:04:00,345
But what about the manner?
34
00:04:00,346 --> 00:04:02,583
Drinking at the bar
while I'm sleeping.
35
00:04:02,584 --> 00:04:04,833
if you wanted to embarrass me ,
you already did.
36
00:04:04,834 --> 00:04:06,134
embarrassing?
37
00:04:08,150 --> 00:04:10,423
- what about embarrassing?
- that i can't invite her on a cub of coffee
38
00:04:10,424 --> 00:04:11,795
at my age, what am I?
39
00:04:11,796 --> 00:04:13,295
A child!
40
00:04:13,768 --> 00:04:16,267
a child and you have to obey
your father.
41
00:04:16,268 --> 00:04:17,918
- At his age?
- Yes, my lovely.
42
00:04:17,919 --> 00:04:20,637
For me,i had to
reach the age of 32 to stop.
43
00:04:20,638 --> 00:04:23,121
receiving orders from my father.
44
00:04:23,815 --> 00:04:27,166
So in the family.
There was respect and affection.
45
00:04:27,167 --> 00:04:28,467
With kicks in the ass.
46
00:04:28,468 --> 00:04:30,418
And there was less anger and disgrace.
47
00:04:30,419 --> 00:04:33,499
if my mom gave me a slap,
i do not know what should i do.
48
00:04:33,500 --> 00:04:35,499
you should go and cry in a corner,
only that.
49
00:04:35,500 --> 00:04:38,651
And if your father were alive
and kicked your ass.
50
00:04:38,652 --> 00:04:40,791
Occasionally, it would not be bad.
51
00:04:43,225 --> 00:04:46,308
You get children
to disturb your life.
52
00:04:46,309 --> 00:04:49,670
How do i disturb your life?
i do the half of your work.
53
00:04:49,671 --> 00:04:52,524
and whenever I need you,
you disappear.
54
00:04:52,525 --> 00:04:54,491
me ?
I'm stay here all day.
55
00:04:54,815 --> 00:04:56,749
- That's true!
- It is,
56
00:04:56,750 --> 00:04:58,460
but with so much slacking.
57
00:04:59,331 --> 00:05:01,580
Always sad
always pale.
58
00:05:01,995 --> 00:05:03,786
and you look anti alcohol
59
00:05:05,291 --> 00:05:07,082
Maybe I'm a little neurasthenic.
60
00:05:07,491 --> 00:05:09,845
- You?
- Could be.
61
00:05:09,846 --> 00:05:12,137
- Where'd you get that?
- like that!
62
00:05:14,045 --> 00:05:17,291
say it , you're making this up
to fool your father.
63
00:05:17,292 --> 00:05:20,666
And you , go and sell your scallops
instead of wandering around .
64
00:05:21,167 --> 00:05:23,694
The truth is that
you are soft and lazy.
65
00:05:23,695 --> 00:05:25,249
a daydreamer.
66
00:05:25,250 --> 00:05:27,585
a daydreamer.
who born on a counter.
67
00:05:27,586 --> 00:05:29,014
and doesn't not know his work.
68
00:05:29,015 --> 00:05:32,056
- That was great!
- you're not familiar with your work!
69
00:05:32,912 --> 00:05:35,038
You don't even know the dose
of a Mandarin-cassis.
70
00:05:35,039 --> 00:05:37,749
And his
flaxseed-lemon-Curacao house,
71
00:05:37,750 --> 00:05:40,291
let's not talk , it's a waste.
72
00:05:40,292 --> 00:05:42,999
For the tenth time,
I will explain to you .
73
00:05:44,614 --> 00:05:46,654
A pound for Madame ...
74
00:05:50,052 --> 00:05:51,374
- Here you're!
- Thank you.
75
00:05:51,375 --> 00:05:53,124
- Thank you, goodbye.
- See you soon.
76
00:05:55,021 --> 00:05:56,395
Come and see.
77
00:05:58,210 --> 00:06:02,902
First, you put ... one third of Curacao.
78
00:06:02,903 --> 00:06:05,193
take care of the
percentages
79
00:06:07,288 --> 00:06:09,329
then a third of lemon.
80
00:06:10,706 --> 00:06:12,330
Slightly larger,
See?
81
00:06:13,209 --> 00:06:14,509
And now ...
82
00:06:16,164 --> 00:06:18,455
a good third of Picon.
83
00:06:19,865 --> 00:06:22,572
Look at the color.
Look how beautiful it is.
84
00:06:26,273 --> 00:06:27,908
And to finish ...
85
00:06:27,909 --> 00:06:29,908
A generous third of water.
86
00:06:32,008 --> 00:06:33,308
here it's.
87
00:06:35,304 --> 00:06:38,575
- that makes four thirds.
-excatly
88
00:06:38,576 --> 00:06:40,666
I hope this time
you get it .
89
00:06:40,667 --> 00:06:42,225
but the glass holds three thirds.
90
00:06:42,226 --> 00:06:44,749
it depends on the thirds , stupid.
91
00:06:44,750 --> 00:06:46,926
even a watering can only hold
three thirds.
92
00:06:46,927 --> 00:06:49,676
so how i did i mange to get
four thirds in this?
93
00:06:50,740 --> 00:06:53,155
This ...
arithmetic.
94
00:06:54,190 --> 00:06:55,616
arithmetic.
95
00:06:55,617 --> 00:06:59,637
when you don't know what to say
the deception begins.
96
00:06:59,638 --> 00:07:02,907
And the last drop?
By chance is arithmetic?
97
00:07:02,908 --> 00:07:05,534
- The last drop of what?
- which is trapped at...
98
00:07:05,535 --> 00:07:08,090
the bottle's nozzle .
it is not that difficult.
99
00:07:08,703 --> 00:07:10,003
Look here.
100
00:07:12,833 --> 00:07:16,291
You pour 1/4 and then
turn the bottle .
101
00:07:16,292 --> 00:07:19,637
and with the cork,
you place the last drop in the bottle.
102
00:07:19,992 --> 00:07:22,458
But you, Mr. Marius,
you do it as an amateur
103
00:07:22,459 --> 00:07:24,405
and drop drips on the label.
104
00:07:24,406 --> 00:07:27,030
this why you must firmly hold the bottle.
105
00:07:28,268 --> 00:07:29,968
- Does it make you laugh?
- so do you .
106
00:07:29,969 --> 00:07:31,635
I'm laughing
of my patience.
107
00:07:38,417 --> 00:07:39,975
Captain?
108
00:07:39,976 --> 00:07:41,574
Captain?
109
00:07:44,301 --> 00:07:45,832
Captain?
110
00:07:51,609 --> 00:07:53,874
- aren't we leaving?
- how many are they?
111
00:07:53,875 --> 00:07:56,416
They are ...
Are ... a.....
112
00:07:57,861 --> 00:07:59,161
i'll follow you.
113
00:07:59,497 --> 00:08:02,202
Meanwhile, tell them to calm down.
114
00:08:02,203 --> 00:08:04,119
- I'm coming.
- All right, Captain.
115
00:08:09,380 --> 00:08:12,239
Here you are.
Half clams, scallops half.
116
00:08:12,240 --> 00:08:13,781
And the same for me.
117
00:08:14,346 --> 00:08:16,041
And you, sir,
Mr. Panisse
118
00:08:16,042 --> 00:08:17,583
two beautiful violet in the center.
119
00:08:17,584 --> 00:08:19,291
Thank you, my beautiful.
120
00:08:19,292 --> 00:08:22,166
- With a white wine.
- If it's cold.
121
00:08:22,513 --> 00:08:25,108
If it's cold?
Try it!
122
00:08:25,109 --> 00:08:27,208
it seems as if it comes from the North Pole.
123
00:08:27,209 --> 00:08:28,833
Forward.
Maximum speed.
124
00:08:31,968 --> 00:08:33,967
Wow!
it's already the afternoon.
125
00:08:39,594 --> 00:08:41,499
Where is he going?
126
00:08:41,500 --> 00:08:43,374
it's time when he meets his beloved.
127
00:08:43,375 --> 00:08:45,624
A magnificent Italian.
128
00:08:45,625 --> 00:08:46,926
A woman like ...
129
00:08:46,927 --> 00:08:51,562
No. Now he found
a Dutch woman who is double size.
130
00:08:52,177 --> 00:08:53,592
What a charm!
131
00:08:54,171 --> 00:08:55,587
Panisse!
132
00:08:57,229 --> 00:08:58,529
Panisse?
133
00:08:59,103 --> 00:09:00,753
Sorry Mrs.
have you seen Mr. Panisse?
134
00:09:00,754 --> 00:09:02,054
- No.
- You also didn't?
135
00:09:02,055 --> 00:09:03,723
No.
136
00:09:03,724 --> 00:09:05,139
a very large order.
137
00:09:07,638 --> 00:09:09,500
he must be in the cafe.
138
00:09:09,501 --> 00:09:11,033
- My young!
- me?
139
00:09:11,034 --> 00:09:12,334
Yes, you.
140
00:09:14,065 --> 00:09:15,374
Sr. Panisse!
141
00:09:15,375 --> 00:09:18,438
The foreman of the Malaisie
is waiting for you at the store.
142
00:09:18,439 --> 00:09:19,739
for a large order.
143
00:09:19,740 --> 00:09:21,840
Thank you, young man.
Tell him I'm coming.
144
00:09:21,841 --> 00:09:23,141
ok.
145
00:09:24,835 --> 00:09:27,265
- The Malaisie.
- The large research boat?
146
00:09:27,266 --> 00:09:29,623
- When it's going to leave?
- In a month.
147
00:09:29,624 --> 00:09:31,924
i should give them a full set of sails.
148
00:09:31,925 --> 00:09:33,299
Search with a sailboat?
149
00:09:33,607 --> 00:09:36,600
they will study the winds
and ocean surface.
150
00:09:36,601 --> 00:09:38,773
From the Suez to the Pacific.
151
00:09:38,774 --> 00:09:40,874
a sailboat with a small auxiliary engine.
152
00:09:40,875 --> 00:09:43,537
- who said so?
- One of the sailors.
153
00:09:43,999 --> 00:09:45,811
let's go.
154
00:09:45,812 --> 00:09:48,056
- I'm going.
- Already?
155
00:09:48,057 --> 00:09:49,357
Do what i should do.
156
00:09:51,250 --> 00:09:54,041
While not one lives in luxury,
we have to work.
157
00:10:02,246 --> 00:10:04,768
They said he was going to marry again.
- yes i think he will.
158
00:10:05,130 --> 00:10:07,782
- he thinks that he's going to
turn back time!
159
00:10:07,783 --> 00:10:09,786
but he's aged for this.
160
00:10:44,736 --> 00:10:46,067
Marius!
161
00:10:46,068 --> 00:10:48,159
- What do you want?
- Come here.
162
00:12:08,417 --> 00:12:09,717
Look, Honorine.
163
00:12:10,584 --> 00:12:11,884
this one up there
164
00:12:12,370 --> 00:12:13,670
beautiful
165
00:12:15,589 --> 00:12:18,165
be carful , watch your steps.
166
00:12:18,166 --> 00:12:19,466
ok , it....
167
00:12:19,900 --> 00:12:21,200
slides
168
00:12:35,944 --> 00:12:37,652
Tell me Panisse ...
169
00:12:38,013 --> 00:12:40,803
we talked but alittle
170
00:12:45,217 --> 00:12:48,291
- did you think well about the subject?
- Yes, I thought.
171
00:12:48,508 --> 00:12:50,708
you already know that she's
30 years younger than you.
172
00:12:50,709 --> 00:12:52,499
it's not my fault.
173
00:12:52,867 --> 00:12:56,681
- You know what will happen.
- Yes, she will have whatever she wants.
174
00:12:56,682 --> 00:12:58,866
Money, clothes, jewelry.
175
00:12:58,867 --> 00:13:01,585
I know you are a fighter.
176
00:13:01,586 --> 00:13:04,201
you can't skip the main point.
177
00:13:04,202 --> 00:13:06,326
-what's the main point?
- that i don't understand.
178
00:13:06,792 --> 00:13:09,741
so don't speak about something
you don't know.
179
00:13:09,742 --> 00:13:11,942
I know there is nothing
more beautiful than love.
180
00:13:11,943 --> 00:13:13,532
I agree with you.
181
00:13:13,533 --> 00:13:16,782
- It would be better to you were 18 years old.
- She's 18.
182
00:13:17,209 --> 00:13:18,645
and you're 50!
183
00:13:18,646 --> 00:13:20,450
But I have 600,000 francs.
184
00:13:20,451 --> 00:13:24,653
But the waters have no pocket.
I say this to your advantage.
185
00:13:24,654 --> 00:13:26,907
When I look at you,
I see a couple of branches
186
00:13:26,908 --> 00:13:28,499
that goes through the roof.
187
00:13:28,500 --> 00:13:30,291
You are mistaken,
188
00:13:30,716 --> 00:13:33,840
All that I ask
is to hear the "yes".
189
00:13:34,148 --> 00:13:35,856
The rest is my business.
190
00:13:40,714 --> 00:13:43,916
- Mama
- my little sweetgirl!
191
00:13:44,874 --> 00:13:46,174
Beautiful, is not she?
192
00:14:12,218 --> 00:14:13,791
Why are you looking at me
like this?
193
00:14:13,792 --> 00:14:15,458
this dress is gorgeous.
194
00:14:15,459 --> 00:14:17,459
you must wanna see
what's underneath.
195
00:14:17,460 --> 00:14:20,345
- I'm not going to be afraid, you know?
- You? Leaves off.
196
00:14:20,699 --> 00:14:22,007
do you think so?
197
00:14:22,008 --> 00:14:24,757
When a girl looks at you,
you lower your eyes.
198
00:14:25,097 --> 00:14:26,846
look here and see.
199
00:14:34,586 --> 00:14:36,100
You are silly!
200
00:14:36,101 --> 00:14:37,999
why do you laugh?
201
00:14:38,000 --> 00:14:39,499
For nothing.
Come on!
202
00:14:46,140 --> 00:14:48,074
I need some advice.
203
00:14:48,075 --> 00:14:49,520
about What??
204
00:14:49,521 --> 00:14:54,257
- I think I'll get married.
- With who?
205
00:14:54,258 --> 00:14:56,823
i'll tell you to give me your
advice.
206
00:14:56,824 --> 00:14:58,124
so....
207
00:14:58,445 --> 00:14:59,745
With who?
208
00:15:00,734 --> 00:15:02,817
Should I tell?
209
00:15:03,445 --> 00:15:05,301
if you don't wanna tell , don't.
210
00:15:05,302 --> 00:15:06,827
You will know.
211
00:15:06,828 --> 00:15:08,411
i already know.
212
00:15:08,750 --> 00:15:11,499
Victor.
Everyone knows.
213
00:15:11,837 --> 00:15:14,533
He comes for eating seafood
every night as an excuse.
214
00:15:14,534 --> 00:15:17,938
he eats so much that he
almost will die of urticaria.
215
00:15:17,939 --> 00:15:20,833
- What does that prove?
- Prove that he is an asshole.
216
00:15:22,564 --> 00:15:25,314
And if you're counting on the store,
his father is not dead yet.
217
00:15:25,315 --> 00:15:27,446
I'm not expecting
anyone to die.
218
00:15:27,447 --> 00:15:28,821
and i don't care about Victor.
219
00:15:30,570 --> 00:15:31,870
Then who is he?
220
00:15:33,843 --> 00:15:35,143
Panisse.
221
00:15:36,476 --> 00:15:37,776
Panisse?
222
00:15:38,143 --> 00:15:40,311
- Panisse, the old man?
-yes.
223
00:15:40,312 --> 00:15:42,228
yes Mr. Panisse.
224
00:15:42,584 --> 00:15:44,291
Panisse, the old man!
225
00:15:47,203 --> 00:15:49,286
- you don't believe me?
- no.
226
00:15:53,041 --> 00:15:56,687
well , are you ready to advice me?
227
00:15:56,688 --> 00:16:00,041
yes , the advice . the next time you wanna
get rid of me.
228
00:16:00,042 --> 00:16:01,662
make up a better story.
229
00:16:02,233 --> 00:16:03,533
come on!
230
00:16:08,542 --> 00:16:10,515
The sun is the god of the day.
231
00:16:10,516 --> 00:16:12,266
but it hides behind this
virgin's face.
232
00:16:12,267 --> 00:16:15,920
because it may burn
with her wild heat,
233
00:16:15,921 --> 00:16:18,338
Roses Sweet Love.
234
00:16:18,339 --> 00:16:21,423
Panisse,
did you wrote this?
235
00:16:21,424 --> 00:16:23,715
If I were a liar,
I would say yes.
236
00:16:24,771 --> 00:16:26,874
Marius!
Two anisetes!
237
00:16:27,279 --> 00:16:28,579
tell me, Panisse...
238
00:16:28,580 --> 00:16:31,124
- is the other one for me?
- Who else?
239
00:16:33,034 --> 00:16:36,291
your mother is checking
on my accounts.
240
00:16:36,292 --> 00:16:38,874
I think we will have a deal,
if you say "yes".
241
00:16:39,537 --> 00:16:42,499
- I asked for a few days to think about it.
- Very well.
242
00:16:42,500 --> 00:16:45,024
It's not so bad waiting
for your response.
243
00:16:45,025 --> 00:16:47,066
Your "yes",
will give me even more pleasure.
244
00:16:54,335 --> 00:16:57,416
Panisse ...
How many employees do you have?
245
00:16:57,417 --> 00:16:58,717
23.
246
00:16:59,990 --> 00:17:02,056
Watch out!
you're pouring on everything!
247
00:17:02,057 --> 00:17:03,517
Sorry.
248
00:17:03,518 --> 00:17:05,600
Today he looks a little tired.
249
00:17:08,206 --> 00:17:10,372
That's clumsiness.
250
00:17:12,125 --> 00:17:14,374
- I forgot my lighter.
- Wait.
251
00:17:29,913 --> 00:17:32,583
What fun you do.
you're holding the match.
252
00:17:32,584 --> 00:17:34,153
with your beautiful hands!
253
00:17:34,154 --> 00:17:36,775
Do not tell me
I have beautiful hands.
254
00:17:36,776 --> 00:17:38,275
They are very small.
255
00:17:38,709 --> 00:17:40,874
they are thin and warm.
256
00:17:40,875 --> 00:17:42,874
what a nice ring.
257
00:17:43,412 --> 00:17:45,119
- Gold?
- No, i do not think so.
258
00:17:45,616 --> 00:17:48,587
- have you ever had one gold?
- No.
259
00:17:48,588 --> 00:17:50,083
And is your necklace gold?
260
00:17:50,084 --> 00:17:54,416
yes.
I got it from my aunt in communion.
261
00:17:54,916 --> 00:17:56,875
has it a hanging medal?
262
00:17:57,309 --> 00:18:00,333
Wait. I'll get it out.
263
00:18:00,820 --> 00:18:03,420
- What is written in it?
- my birth date
264
00:18:04,641 --> 00:18:06,057
Your mother is calling.
265
00:18:06,427 --> 00:18:09,075
- i didn't hear her.
-she Called three times.
266
00:18:09,421 --> 00:18:10,819
Are you dreaming?
267
00:18:10,820 --> 00:18:14,028
If she needs you,
she knows where you are.
268
00:18:15,335 --> 00:18:20,190
Let's be serious. your mother and I
discussed the amounts...
269
00:18:22,125 --> 00:18:23,649
- Am I bothering you?
- No.
270
00:18:23,650 --> 00:18:25,700
you keep talking and when i come
any closer..
271
00:18:25,701 --> 00:18:27,001
you keep quiet.
272
00:18:27,467 --> 00:18:29,858
we are talking about privet issues.
273
00:18:29,859 --> 00:18:32,436
when you start to hide , it means
it's a dirty thing.
274
00:18:32,437 --> 00:18:34,436
dirty?
how rude!
275
00:18:34,437 --> 00:18:36,202
look who you're talking with
276
00:18:36,203 --> 00:18:37,503
i'm talking to you.
277
00:18:37,961 --> 00:18:41,499
and i'll punch you in your face.
278
00:18:41,500 --> 00:18:43,416
- Marius!
- punch me?
279
00:18:44,221 --> 00:18:45,556
pity....
280
00:18:45,557 --> 00:18:46,934
Come out of here.
281
00:18:46,935 --> 00:18:48,631
If you are a man, come here!
282
00:18:48,632 --> 00:18:50,279
Watch out!
You do not know me.
283
00:18:50,280 --> 00:18:51,856
Then show me.
284
00:18:51,857 --> 00:18:53,689
- Now, motherfucker!
- motherfucker?
285
00:18:54,334 --> 00:18:56,124
are you calling me a motherfucker?
286
00:18:56,581 --> 00:18:59,080
Drop, it is a men thing.
287
00:19:02,576 --> 00:19:05,016
Will, let me see that punch!
288
00:19:05,017 --> 00:19:06,867
if you weren't that old!
289
00:19:06,868 --> 00:19:09,218
do you wanna me to kiss your shoes,
to please you?
290
00:19:14,310 --> 00:19:17,046
Panisse, the store is full.
291
00:19:17,580 --> 00:19:18,880
I'm busy!
292
00:19:24,221 --> 00:19:25,762
You were lucky.
293
00:19:26,903 --> 00:19:29,541
Fanny i have to leave you , i got
work to do.
294
00:19:30,396 --> 00:19:32,448
i'll wait for you in
my house.
295
00:19:32,449 --> 00:19:35,166
because i'll not come to this place where....
296
00:19:35,167 --> 00:19:38,283
no one knows who am i and
show me some respect.
297
00:19:38,284 --> 00:19:41,106
Using your Parisian accent
does not impress me.
298
00:19:41,107 --> 00:19:43,725
Fanny, see you later.
i'll wait for you.
299
00:19:43,726 --> 00:19:45,632
Here, keep the change ...
300
00:19:45,633 --> 00:19:47,049
waiter.
301
00:19:48,288 --> 00:19:50,600
- Is there a problem?
- What problem?
302
00:19:50,601 --> 00:19:52,642
What are you doing !!
it is a shame.
303
00:19:53,013 --> 00:19:54,896
Why?
don't i have the right to marry him?
304
00:19:54,897 --> 00:19:57,504
But you need to think of everything.
305
00:19:57,505 --> 00:19:59,666
- How so?
- When you're going to be alone together.
306
00:19:59,667 --> 00:20:01,617
- i can handle it..
- He'll kiss you.
307
00:20:01,618 --> 00:20:02,918
Azar.
308
00:20:04,812 --> 00:20:07,494
there're other things, i dare not to say .
309
00:20:07,495 --> 00:20:10,661
He will touch, that dirty.
310
00:20:13,199 --> 00:20:14,999
do you think that i'm
jealous?
311
00:20:15,000 --> 00:20:18,258
To be jealous
you need to be in love first.
312
00:20:18,982 --> 00:20:21,791
do you call playing together when
we were young ( love).
313
00:20:21,792 --> 00:20:25,020
- Yes, of course, but ...
- I could also have loved you.
314
00:20:26,459 --> 00:20:29,583
with someone in your beauty,
it's difficult not to fall in your love.
315
00:20:31,456 --> 00:20:35,887
But I did not, because you know
I can't marry you.
316
00:20:35,888 --> 00:20:38,458
- are you going to be a priest?
- No.
317
00:20:38,459 --> 00:20:39,916
no but i can't get married.
318
00:20:41,357 --> 00:20:45,106
- what this nonsense?
- Because it's tthe truth.
319
00:20:45,682 --> 00:20:47,054
Marius!
320
00:20:47,055 --> 00:20:48,429
Marius, come on!
321
00:20:49,836 --> 00:20:51,909
- Now?
- Yes
322
00:20:52,923 --> 00:20:55,223
Can you watch the bar for me
for a few minutes?
323
00:20:55,224 --> 00:20:57,333
-what about the customers?
-serve them .
324
00:23:48,854 --> 00:23:51,061
I have a place for you
in Coromandel.
325
00:23:56,067 --> 00:23:58,252
- For how long?
- Ten months.
326
00:23:58,253 --> 00:24:02,252
Suez, Aden, Bombay,
Colombo, Macassar, Sidney.
327
00:24:04,862 --> 00:24:07,749
Gommeux, tell me...
have you seen Marius?
328
00:24:07,750 --> 00:24:09,499
no , i haven't.
329
00:24:11,947 --> 00:24:13,887
where is he?
330
00:24:13,888 --> 00:24:16,303
The same trip
on the Malaisie.
331
00:24:17,479 --> 00:24:19,995
-well
- Not yet. i'm not sure.
332
00:24:19,996 --> 00:24:22,796
If the Corsican didn't come tonight
you will take in his place.
333
00:24:24,109 --> 00:24:25,409
Tonight?
334
00:24:28,005 --> 00:24:29,837
We leave at midnight.
335
00:24:30,651 --> 00:24:32,650
And how will I know?
336
00:24:33,362 --> 00:24:34,903
I'll call you.
337
00:24:36,943 --> 00:24:38,400
Frisepoulet...
338
00:24:39,338 --> 00:24:41,188
go and tell Panisse
that i wanna talk with him.
339
00:24:41,189 --> 00:24:42,489
and invite him on a drink.
340
00:24:42,490 --> 00:24:45,208
- But it is far.
- How far? it's 30 meters.
341
00:24:46,020 --> 00:24:47,967
and what will i get on that?
342
00:24:47,968 --> 00:24:51,009
A good kick in the ass
if you don't move now.
343
00:24:54,693 --> 00:24:55,993
cheers!
344
00:25:18,159 --> 00:25:19,783
- Good evening.
- Good evening.
345
00:25:31,290 --> 00:25:32,664
Fanny?
346
00:25:33,779 --> 00:25:35,146
Fanny?
347
00:25:37,796 --> 00:25:39,396
I'm waiting for you. What is this ...
348
00:25:39,397 --> 00:25:42,083
- Open.
- I have a headache.
349
00:25:42,084 --> 00:25:44,708
No more stories.
What's wrong with you?
350
00:25:44,709 --> 00:25:48,249
i Gotta catch the train to Aix today. Open!
351
00:25:52,375 --> 00:25:54,624
Do not worry, mommy.
There is nothing.
352
00:25:54,625 --> 00:25:56,583
- My dear.
- Mommy!
353
00:25:57,203 --> 00:26:00,196
Mommy!
Marius!
354
00:26:00,197 --> 00:26:02,416
Yes, yes, of course.
355
00:26:02,417 --> 00:26:05,762
because of this Marius,
who has no future.
356
00:26:06,351 --> 00:26:08,311
since kindergarten.
357
00:26:08,312 --> 00:26:10,686
How girls
are silly.
358
00:26:11,156 --> 00:26:14,249
Mr. Panisse want you,
and you cry for someone
359
00:26:14,250 --> 00:26:15,723
washing the cup of others.
360
00:26:17,120 --> 00:26:20,240
Go, my little love.
Do not cry.
361
00:26:20,241 --> 00:26:23,249
- do you want him?
-then go to your love , Marius.
362
00:26:23,250 --> 00:26:24,550
I will not say no.
363
00:26:25,335 --> 00:26:26,637
but , mommy
364
00:26:26,638 --> 00:26:28,095
he doesn't want me.
365
00:26:30,020 --> 00:26:31,915
how?
he doesn't want you!
366
00:26:31,916 --> 00:26:33,884
why don't you come here anymore?
367
00:26:33,885 --> 00:26:35,999
Because your child is rude.
368
00:26:36,000 --> 00:26:38,874
- My son is rude?
- He teased me.
369
00:26:39,200 --> 00:26:40,754
yes.
370
00:26:40,755 --> 00:26:42,822
But you told him something
that you shouldn't say?
371
00:26:42,823 --> 00:26:44,333
i didn't say anything.
372
00:26:46,010 --> 00:26:47,760
But if you had not provoked him,
373
00:26:47,761 --> 00:26:49,061
he would not have said anything.
374
00:26:49,062 --> 00:26:51,811
I said nothing,
did not even look at him.
375
00:26:51,812 --> 00:26:53,400
And he came with everything.
376
00:26:53,401 --> 00:26:56,877
- You are exaggerating.
- He wanted to strangle me.
377
00:26:57,428 --> 00:26:59,678
there must be a woman.
378
00:26:59,679 --> 00:27:02,083
love leads someone to do
something stupid like that.
379
00:27:02,084 --> 00:27:04,330
do you Think he is
in love with Fanny?
380
00:27:05,287 --> 00:27:07,866
No.
They know each other for a long time.
381
00:27:07,867 --> 00:27:10,205
Because when he came up to me,
382
00:27:10,206 --> 00:27:11,825
I was setting right next to Fanny.
383
00:27:12,630 --> 00:27:14,030
you don't see any connection with it?
384
00:27:14,031 --> 00:27:15,728
Maybe he thought I was
385
00:27:15,729 --> 00:27:17,030
trying to seduce her.
386
00:27:17,963 --> 00:27:19,499
You? He went crazy.
387
00:27:19,500 --> 00:27:21,833
Why would he be jealous
of an old monkey?
388
00:27:22,369 --> 00:27:24,096
who knows?
389
00:27:24,097 --> 00:27:27,054
seriously.
It is not because of Fanny.
390
00:27:27,734 --> 00:27:31,741
He must have known some woman
who made him suffer.
391
00:27:31,742 --> 00:27:34,314
I fear it is the woman
of Escartefigue.
392
00:27:34,315 --> 00:27:36,631
With over than 50 years
she would not suffer.
393
00:27:36,632 --> 00:27:37,939
the son of my friend.
394
00:27:41,521 --> 00:27:42,978
Who would?
395
00:27:42,979 --> 00:27:45,103
you Should ask him.
396
00:27:45,565 --> 00:27:48,272
i'll , but...
397
00:27:48,512 --> 00:27:50,812
I have no courage to
talk with him about women.
398
00:27:50,813 --> 00:27:54,877
- Why?
- For shame.
399
00:27:54,878 --> 00:27:56,178
What a shame?
400
00:27:56,916 --> 00:27:58,832
Paternal power.
401
00:27:59,937 --> 00:28:02,686
Do you have special feelings.
402
00:28:03,100 --> 00:28:07,058
If you were father, you will also
feel the same hillbilly.
403
00:28:16,307 --> 00:28:19,124
What are you doing?
Come, I will show you your post.
404
00:28:19,125 --> 00:28:20,425
you can go.
405
00:28:52,924 --> 00:28:55,715
Honorine.
What are you doing here so late?
406
00:28:56,042 --> 00:28:58,583
I'll take the train to Aix,
at 23:00.
407
00:28:59,101 --> 00:29:02,946
i'm early but decided to stop by and talk.
408
00:29:02,947 --> 00:29:04,363
I'm listening.
409
00:29:05,140 --> 00:29:06,514
It is not an easy subject.
410
00:29:07,215 --> 00:29:09,161
I want to talk about
Fanny and Marius.
411
00:29:09,162 --> 00:29:12,108
Fanny and Marius?
Sit down, my dear.
412
00:29:12,109 --> 00:29:15,393
- What can i get you?
- A Mandarin-limo.
413
00:29:15,394 --> 00:29:17,060
A Mandarin-limo
414
00:29:19,623 --> 00:29:21,747
And then?
Fanny and Marius?
415
00:29:26,151 --> 00:29:28,233
is it so hard?
416
00:29:29,742 --> 00:29:33,528
- Panisse want the girl.
- To do what?
417
00:29:33,529 --> 00:29:35,076
for marriage.
418
00:29:35,077 --> 00:29:36,458
But this poor guy is crazy.
419
00:29:36,459 --> 00:29:39,009
- That's what I told him.
- And what does the girl think?
420
00:29:39,010 --> 00:29:41,014
Agree, if she can not have
whoever she wants.
421
00:29:41,015 --> 00:29:43,749
And who she wants is
Marius.
422
00:29:43,750 --> 00:29:45,050
Exactly.
423
00:29:47,377 --> 00:29:48,677
and ...?
424
00:29:51,994 --> 00:29:53,294
She said she loves Marius
425
00:29:53,295 --> 00:29:55,045
and they talked this afternoon.
426
00:29:55,046 --> 00:29:56,453
Very well.
And what he said?
427
00:29:56,454 --> 00:29:58,498
He did not want her to marry Panisse.
428
00:29:58,499 --> 00:30:00,457
And Marius?
He told her he loves her?
429
00:30:02,037 --> 00:30:03,687
Looks like he gave her a hint.
430
00:30:04,706 --> 00:30:07,249
- He kissed her?
- No.
431
00:30:07,250 --> 00:30:09,371
Left to understand,
but no kissing?
432
00:30:09,372 --> 00:30:10,672
This is strange.
433
00:30:10,971 --> 00:30:13,249
But she said the two are in love.
434
00:30:13,250 --> 00:30:15,764
Marius said he can not
marry her!
435
00:30:15,765 --> 00:30:18,596
- Why?
- He did not tell.
436
00:30:18,597 --> 00:30:20,631
She almost asked him ,
437
00:30:20,632 --> 00:30:23,309
but he did not answer,he made
her cry.
438
00:30:23,310 --> 00:30:24,871
and did not say why!
439
00:30:24,872 --> 00:30:27,452
What behavior is that?
440
00:30:27,453 --> 00:30:30,109
What does he want?
A princess?
441
00:30:30,513 --> 00:30:33,650
Do not get mad, Honorine.
442
00:30:33,651 --> 00:30:35,814
Maybe he does not love her.
443
00:30:35,815 --> 00:30:38,851
if he doesn't love her , why he acted so mean
with Paniess?
444
00:30:41,674 --> 00:30:45,170
Perhaps not as hard to hit it all.
445
00:30:45,171 --> 00:30:48,501
Then do something,
because if she keeps crying,
446
00:30:48,502 --> 00:30:50,334
i'll destroy everything here on your heads.
447
00:30:51,471 --> 00:30:53,749
Calm, Honorine.
Calm.
448
00:30:53,750 --> 00:30:56,545
If he refuses,
we'll wait here.
449
00:30:56,546 --> 00:30:58,592
and we will ask him
why.
450
00:30:58,593 --> 00:31:01,033
- Not in front of me.
- Why?
451
00:31:01,034 --> 00:31:02,915
i don't want him to know that I came here.
452
00:31:02,916 --> 00:31:04,533
I know men.
453
00:31:04,534 --> 00:31:06,901
it'll look as Fanny's begging him,
454
00:31:06,902 --> 00:31:08,874
it can never surprise her.
455
00:31:08,875 --> 00:31:11,376
because he will say,
"You asked for it!"
456
00:31:12,451 --> 00:31:14,525
your mother came to tell you cried, etc..
457
00:31:15,178 --> 00:31:18,145
we Will end up by disrespecting her
and they will be very unhappy.
458
00:31:18,146 --> 00:31:21,155
Okay, I will not tell,
but she should not talk about Panisse.
459
00:31:21,156 --> 00:31:22,814
why she can't?
460
00:31:22,815 --> 00:31:24,497
Because as you know
men,
461
00:31:24,498 --> 00:31:25,798
I know women.
462
00:31:26,250 --> 00:31:31,374
In the first fight she will say,
"I prefered you on Paniess"
463
00:31:31,897 --> 00:31:34,291
a man who had
thousand francs! "
464
00:31:34,292 --> 00:31:38,791
Etc., etc.. Etc..
and he'll wish death for Panisse.
465
00:31:39,090 --> 00:31:41,490
Listen, then ...
Do not tell him anything and I promise.
466
00:31:41,491 --> 00:31:43,241
she'll never
going to talk about Panisse.
467
00:31:43,773 --> 00:31:45,073
alright.
468
00:31:45,530 --> 00:31:46,830
Toast?
469
00:31:50,461 --> 00:31:51,923
yes.
470
00:31:51,924 --> 00:31:53,631
-cheers.
-cheers.
471
00:31:58,432 --> 00:32:00,803
Now, are you ok with the idea of their marriage?
472
00:32:00,804 --> 00:32:02,262
We'll see.
473
00:32:02,703 --> 00:32:06,452
If that happened,
what will you give the girl?
474
00:32:07,351 --> 00:32:09,767
the fish stand.
475
00:32:12,042 --> 00:32:13,666
It is not much.
476
00:32:13,667 --> 00:32:16,537
There are many that would accept
nothing.
477
00:32:16,538 --> 00:32:18,988
She is not hump.
No need to buy a husband.
478
00:32:18,989 --> 00:32:22,374
She is not Hump
and mine is not lame.
479
00:32:22,375 --> 00:32:23,999
He is a pretty
handsome son.
480
00:32:24,000 --> 00:32:26,400
Because he's preety handsome
does he need a Rothschild?
481
00:32:26,401 --> 00:32:29,269
No, but if they have children
shortly thereafter,
482
00:32:29,270 --> 00:32:31,475
they'll need money.
483
00:32:31,476 --> 00:32:34,806
If they get children
I will give them an income.
484
00:32:34,807 --> 00:32:36,833
And you, what will you give?
485
00:32:36,834 --> 00:32:40,225
He'll continue with the bar until I retire.
486
00:32:40,226 --> 00:32:42,850
They can live here.
we have plenty of room.
487
00:32:44,042 --> 00:32:47,389
I'll pay him
1,500 francs per month.
488
00:32:47,390 --> 00:32:49,491
No way.
you need to pay more.
489
00:32:49,492 --> 00:32:53,103
- What should I give?
- You'll need to ...
490
00:32:53,104 --> 00:32:55,330
you Will need to give ...
491
00:32:56,393 --> 00:32:58,166
Will need to give ...
492
00:32:58,167 --> 00:33:00,874
Two beautiful slices of viola.
493
00:33:00,875 --> 00:33:04,083
with a 2 kg salteira
still stirring the tail.
494
00:33:04,869 --> 00:33:07,413
A 2 kg salteira
still stirring the tail?
495
00:33:07,414 --> 00:33:12,999
This! And I would add the choupalas,
the crab and chicken.
496
00:33:17,284 --> 00:33:19,325
Frankly, Honorine.
Stop drinking.
497
00:33:21,287 --> 00:33:24,983
Marius! Add, please
a good lobster.
498
00:33:24,984 --> 00:33:27,041
are you ordering a stew?
499
00:33:27,042 --> 00:33:28,869
Yes, a stew. After you have arrived!
500
00:33:28,870 --> 00:33:31,241
you went for a spin and I was late.
501
00:33:31,242 --> 00:33:34,247
We will adjust that tomorrow.
502
00:33:34,248 --> 00:33:38,455
As soon as possible.
This meal in waiting.
503
00:33:39,000 --> 00:33:41,316
Well, I'll catch my train.
504
00:33:41,317 --> 00:33:43,334
- Goodbye, Caesar.
- Goodbye, Honorine.
505
00:33:43,335 --> 00:33:45,501
- See you soon.
- See you soon.
506
00:33:54,288 --> 00:33:56,639
Good evening, Mr. Panisse.
507
00:33:56,640 --> 00:33:58,228
What is it, my girl?
508
00:33:58,625 --> 00:34:00,541
I need to talk to you.
509
00:34:00,997 --> 00:34:02,537
you Want to talk with me?
510
00:34:02,947 --> 00:34:04,821
come in girl ,
come in.
511
00:34:13,422 --> 00:34:15,544
Where were you
all this time?
512
00:34:15,545 --> 00:34:17,833
Game of billiards at the brewery.
513
00:34:17,834 --> 00:34:19,902
- Not true.
- How so?
514
00:34:19,903 --> 00:34:21,818
It is not true.
Shut up!
515
00:34:22,604 --> 00:34:25,046
Leave it .
we Have more serious things
516
00:34:25,047 --> 00:34:26,347
to talk with you about.
517
00:34:27,420 --> 00:34:28,720
What things?
518
00:34:29,073 --> 00:34:30,405
the following.
519
00:34:30,726 --> 00:34:34,267
Sooner or later
you will end up getting married.
520
00:34:35,062 --> 00:34:36,666
me ? Why?
521
00:34:36,667 --> 00:34:40,665
Because it's natural, it's normal.
In commerce, it is necessary.
522
00:34:40,666 --> 00:34:43,881
- You decided not to getmarry?
- Never thought about it.
523
00:34:43,882 --> 00:34:45,971
- it's the right time to think.
- Why?
524
00:34:45,972 --> 00:34:47,272
because....
525
00:34:47,648 --> 00:34:49,772
Panisse asked Fanny's mother.
526
00:34:50,257 --> 00:34:53,131
I know,
but what is the relationship?
527
00:34:53,132 --> 00:34:54,882
Do not play dumb.
I know you.
528
00:34:54,883 --> 00:34:56,183
you're in love with Fanny.
529
00:34:56,184 --> 00:34:58,223
- Who told you that?
- My pinky.
530
00:34:58,224 --> 00:35:00,348
- He is not very smart.
- Of course it is.
531
00:35:00,750 --> 00:35:02,349
The proof is what happened this morning.
532
00:35:02,350 --> 00:35:04,341
you attacked Panisse
like an animal.
533
00:35:04,342 --> 00:35:07,442
If the employee doesn'trush him,
you would have strangled the man.
534
00:35:07,443 --> 00:35:09,858
- We only discussed ...
- what?
535
00:35:09,859 --> 00:35:11,358
About Fanny!
536
00:35:11,733 --> 00:35:13,233
You want to end up with the rival.
537
00:35:13,234 --> 00:35:15,072
- Come on!
- Come on ...
538
00:35:15,073 --> 00:35:17,838
do you have any idea how to end
this rival?
539
00:35:18,901 --> 00:35:21,400
by asking for the hand of Fanny.
540
00:35:22,127 --> 00:35:23,999
- That does not interest me.
- Why?
541
00:35:24,000 --> 00:35:26,583
Because I do not want to get married!
542
00:35:26,584 --> 00:35:28,465
- You're a liar.
- Why?
543
00:35:28,466 --> 00:35:30,423
Because you're lying.
Lying!
544
00:35:31,224 --> 00:35:34,514
you're Crazy mad because
another one wants to marry her.
545
00:35:35,042 --> 00:35:36,827
And that is unbearable for you.
546
00:35:36,828 --> 00:35:40,869
If you're mad, just tell me
and I'll send you away!
547
00:35:41,787 --> 00:35:45,387
But if it is not,
trust me
548
00:35:45,388 --> 00:35:47,220
and tell me what's happening.
549
00:35:48,940 --> 00:35:50,272
are there some other woman?
550
00:35:53,417 --> 00:35:55,666
- Yes
- Finally.
551
00:35:56,083 --> 00:35:58,126
I knew it.
Who is she?
552
00:35:58,127 --> 00:36:00,418
It bothers me to talk about it with you.
553
00:36:00,742 --> 00:36:02,571
Me too,
but it bothers me more.
554
00:36:02,572 --> 00:36:04,124
you see you look like an idiot.
555
00:36:04,125 --> 00:36:06,249
I wonder who is she.
556
00:36:06,982 --> 00:36:08,632
you Can not be in love with her,
557
00:36:08,633 --> 00:36:09,933
Fanny loves you.
558
00:36:11,646 --> 00:36:13,083
by her piety.
559
00:36:13,084 --> 00:36:15,083
And pity leaves you idiot?
560
00:36:15,515 --> 00:36:18,056
as you insist,
I'll tell you.
561
00:36:19,625 --> 00:36:21,124
a woman ...
562
00:36:21,905 --> 00:36:23,488
I loved ...
563
00:36:24,179 --> 00:36:25,689
And she loves me.
564
00:36:25,690 --> 00:36:26,990
Very.
565
00:36:28,458 --> 00:36:31,290
If I tell her I want to get married,
566
00:36:32,156 --> 00:36:33,905
she will suffer.
567
00:36:36,522 --> 00:36:38,062
Yes, she will suffer.
568
00:36:39,469 --> 00:36:42,260
- Maybe even suicide.
- This is bad.
569
00:36:42,912 --> 00:36:44,619
it's possible until ...
570
00:36:45,734 --> 00:36:47,410
she may shoot me.
571
00:36:47,411 --> 00:36:49,853
Horrible, horrible!
None of that!
572
00:36:49,854 --> 00:36:53,436
You must give me time
for talk about it.
573
00:36:55,091 --> 00:36:57,423
After all, it is not that complicated.
574
00:37:03,826 --> 00:37:05,126
fine...
575
00:37:07,323 --> 00:37:08,623
it's simple.
576
00:37:10,185 --> 00:37:11,485
very simple.
577
00:37:16,877 --> 00:37:20,038
i will not even ask you to tell me
who is she ...
578
00:37:20,039 --> 00:37:21,788
because you will not tell.
579
00:37:23,000 --> 00:37:27,083
But at least confirm
that it is not Mrs. Escartefigue.
580
00:37:28,359 --> 00:37:29,733
No, she is not.
581
00:37:32,198 --> 00:37:33,498
good.
582
00:37:41,911 --> 00:37:44,701
And Fanny, what do we do?
583
00:37:47,737 --> 00:37:49,037
We'll wait.
584
00:37:51,289 --> 00:37:53,497
And if she accepts
Panisse's request?
585
00:37:54,693 --> 00:37:57,983
- She will not accept.
- And if she accept?
586
00:38:00,302 --> 00:38:01,602
then...
587
00:38:03,162 --> 00:38:04,462
so let it be.
588
00:38:05,240 --> 00:38:06,572
let it be?
589
00:38:09,269 --> 00:38:10,976
Now you overreacted.
590
00:38:12,757 --> 00:38:16,465
Let's talk about this again
tomorrow morning.
591
00:38:16,466 --> 00:38:17,923
Tomorrow morning ...
592
00:38:20,202 --> 00:38:21,743
Pass me the box.
593
00:38:26,299 --> 00:38:28,745
I'll think about it all overnight.
594
00:38:29,526 --> 00:38:31,926
This yawning is good
for someone who will think.
595
00:38:32,084 --> 00:38:33,541
Good night, boy.
596
00:38:34,919 --> 00:38:36,376
Good night, Daddy.
597
00:38:36,956 --> 00:38:38,256
Father?
598
00:38:38,718 --> 00:38:40,018
What?
599
00:38:51,557 --> 00:38:53,264
I really like you, you know?
600
00:38:55,443 --> 00:38:56,942
what's going on?
601
00:38:59,518 --> 00:39:00,934
I really love you.
602
00:39:03,459 --> 00:39:05,749
I love you too.
603
00:39:06,586 --> 00:39:08,403
Why are you telling me this?
604
00:39:08,404 --> 00:39:10,069
because i see ...
605
00:39:10,459 --> 00:39:12,259
You care for me,
that ...
606
00:39:13,750 --> 00:39:16,083
worry about me,
so ...
607
00:39:17,584 --> 00:39:19,208
This made me think ...
608
00:39:20,827 --> 00:39:22,333
I love you a lot.
609
00:39:22,334 --> 00:39:23,634
of course.
610
00:39:25,377 --> 00:39:26,959
Big idiot!
611
00:39:29,479 --> 00:39:30,895
Good night, Daddy.
612
00:39:39,815 --> 00:39:41,115
good night.
613
00:39:42,823 --> 00:39:44,123
My son!
614
00:39:53,784 --> 00:39:57,533
Sometimes I get sick of you,
615
00:39:58,452 --> 00:39:59,993
but it's not true.
616
00:40:18,014 --> 00:40:19,747
are you upset with me?
617
00:40:19,748 --> 00:40:22,372
No, do not worry about me.
618
00:40:22,897 --> 00:40:25,547
I should have understood before,
what you want
619
00:40:25,893 --> 00:40:27,913
Beautiful as you are ...
620
00:40:27,914 --> 00:40:29,872
now go back home.
621
00:40:32,265 --> 00:40:34,806
- Good night, Panisse.
- Good evening.
622
00:40:59,771 --> 00:41:01,103
You're here?
623
00:41:01,444 --> 00:41:04,374
- What happened?
- Nothing serious.
624
00:41:04,958 --> 00:41:08,574
I forgot the key in the lock
and came looking.
625
00:41:09,061 --> 00:41:11,708
I saw that the light was on and knocked.
626
00:41:11,709 --> 00:41:13,009
you Did right.
627
00:41:13,983 --> 00:41:16,999
i Wanted to tell you that
i followed your advice.
628
00:41:18,202 --> 00:41:19,502
which advice?
629
00:41:20,000 --> 00:41:21,874
turned Panisse's offer down.
630
00:41:25,643 --> 00:41:27,725
I do not know if you did it right.
631
00:41:28,913 --> 00:41:32,291
- It was you who suggested it.
- Maybe it was too fast.
632
00:41:32,920 --> 00:41:34,320
I should have stayed quiet.
633
00:41:34,321 --> 00:41:36,271
instead of taking this responsibility.
634
00:41:44,212 --> 00:41:46,416
My father did not even sleep ...
635
00:41:47,596 --> 00:41:49,458
See you tomorrow,
dear Fanny.
636
00:41:50,269 --> 00:41:52,851
Well, since you're sending me away ...
637
00:41:52,852 --> 00:41:56,935
I'm not sending you away,
do not be mad, please.
638
00:41:57,537 --> 00:41:58,837
come in for a while.
639
00:42:08,644 --> 00:42:11,393
I would like to talk to you
about this marriage.
640
00:42:11,394 --> 00:42:13,310
But like I was your brother.
641
00:42:13,995 --> 00:42:15,295
You're not my brother.
642
00:42:15,760 --> 00:42:17,995
I consider you as a sister.
643
00:42:19,561 --> 00:42:21,685
I Do not wanna be your sister.
644
00:42:22,404 --> 00:42:23,976
i love you.
645
00:42:23,977 --> 00:42:25,851
i want you.
646
00:42:31,686 --> 00:42:35,851
after saying that,
be polite and do not look at me.
647
00:42:42,506 --> 00:42:44,380
I Should not have told me.
648
00:42:46,102 --> 00:42:47,935
Do not you love me?
649
00:42:49,894 --> 00:42:52,593
Marius, you love me.
I know.
650
00:42:52,594 --> 00:42:54,843
I can not marry you.
651
00:42:55,495 --> 00:42:58,405
Why?
Do you have a lover?
652
00:42:59,077 --> 00:43:02,076
Confess. For a man
there is not any shame.
653
00:43:03,105 --> 00:43:05,224
I asked the waitress for coffee
654
00:43:05,225 --> 00:43:07,802
if you had a lover,
but she swore you do not.
655
00:43:07,803 --> 00:43:11,052
- What will she think of you?
- What she wants.
656
00:43:13,342 --> 00:43:16,221
I'll follow you and
end up knowing who she is.
657
00:43:16,222 --> 00:43:17,971
No. There is none.
658
00:43:23,144 --> 00:43:24,768
If I could get married
659
00:43:26,678 --> 00:43:28,760
I would marry you.
660
00:43:31,479 --> 00:43:32,936
but...
661
00:43:33,678 --> 00:43:35,716
do not ask me anything else.
662
00:43:35,717 --> 00:43:37,867
- With whom you're talking ?
- No one.
663
00:43:38,383 --> 00:43:41,466
he Spent talking to himself now.
did you Turn being a sleepwalker?
664
00:43:41,850 --> 00:43:43,808
GO to sleep, you're boring.
665
00:43:44,373 --> 00:43:47,099
And take a look
the third barrel of beer.
666
00:43:47,100 --> 00:43:48,648
i could not close
the tap.
667
00:43:48,649 --> 00:43:49,949
I'll take a look
668
00:43:51,818 --> 00:43:54,692
Come on. We'll talk about it
tomorrow morning.
669
00:43:55,443 --> 00:43:58,277
- Tell me your secret.
- You would not understand.
670
00:43:58,278 --> 00:44:00,902
- You're gonna betray me.
- I? Betray you?
671
00:44:03,048 --> 00:44:04,797
So I will tell you.
672
00:44:07,810 --> 00:44:09,880
- I want to go.
- Where to?
673
00:44:09,881 --> 00:44:11,964
Anywhere but far away.
674
00:44:12,405 --> 00:44:15,604
your father will grief on you?
Who compels you to go away?
675
00:44:15,605 --> 00:44:16,905
Nothing.
676
00:44:17,655 --> 00:44:19,154
my desire.
677
00:44:19,826 --> 00:44:21,154
Take me with you.
678
00:44:21,155 --> 00:44:23,279
I can not take you.
679
00:44:23,280 --> 00:44:24,988
will You go on the ship?
680
00:44:25,329 --> 00:44:26,629
I will.
681
00:44:27,697 --> 00:44:30,571
- Piquoiseau convinced you.
- No.
682
00:44:31,337 --> 00:44:33,586
i wanted to go from quiet
long time.
683
00:44:34,530 --> 00:44:37,738
One night, in front of the bar,
a sailboat docked.
684
00:44:38,411 --> 00:44:40,802
It was a three-masted.
685
00:44:40,803 --> 00:44:43,099
with Brought wood Guilder.
686
00:44:43,100 --> 00:44:45,334
Black trunks out.
687
00:44:46,157 --> 00:44:47,906
and golden inside.
688
00:44:48,655 --> 00:44:51,238
They smelled of camphor and pepper.
689
00:44:53,514 --> 00:44:55,687
it Was coming from
archipelago
690
00:44:55,688 --> 00:44:58,145
called Sous-Le-Vent.
691
00:44:58,480 --> 00:45:02,729
I talked with the crew.
692
00:45:02,730 --> 00:45:05,146
they Told me of their land.
693
00:45:05,147 --> 00:45:07,825
and their experiences and they gave me
some rum.
694
00:45:07,826 --> 00:45:10,825
It was a sweet rum,
really spicy.
695
00:45:13,747 --> 00:45:15,047
Then one night ...
696
00:45:16,975 --> 00:45:18,724
One night, they were gone.
697
00:45:20,060 --> 00:45:22,101
I went to the pier,
698
00:45:23,309 --> 00:45:26,266
I watched the beautiful sailboat leaving.
699
00:45:27,350 --> 00:45:29,724
He was against the sun.
700
00:45:30,850 --> 00:45:33,558
it Was going to the Sous-le-Vent islands.
701
00:45:36,068 --> 00:45:38,058
That was the day I decided.
702
00:45:38,059 --> 00:45:39,786
Tell me the truth.
703
00:45:39,787 --> 00:45:41,551
was There a woman on that boat?
704
00:45:41,552 --> 00:45:43,718
I see,
you do not understand.
705
00:45:45,059 --> 00:45:47,174
So you want to know these islands?
706
00:45:47,175 --> 00:45:48,715
The islands Sous-le-Vent?
707
00:45:50,100 --> 00:45:54,628
It would be better not to go to and spoil the dream.
708
00:45:54,629 --> 00:45:57,419
But I want to leave here.
709
00:45:58,517 --> 00:46:00,497
That's the truth.
710
00:46:00,498 --> 00:46:02,724
silly thing,
711
00:46:02,725 --> 00:46:05,391
an inexplicable idea.
712
00:46:05,975 --> 00:46:07,683
I want to go.
713
00:46:07,684 --> 00:46:10,558
By this you will leave me?
714
00:46:10,892 --> 00:46:13,974
Now that I told you, go away.
715
00:46:15,623 --> 00:46:17,664
Marius.
716
00:46:19,600 --> 00:46:21,141
Go away now?
717
00:46:22,934 --> 00:46:24,234
I will.
718
00:46:24,559 --> 00:46:26,808
I'm hoping they call me.
719
00:46:26,809 --> 00:46:28,716
I beg you, do not go away!
720
00:46:28,717 --> 00:46:31,409
I beg you, Marius.
Not today!
721
00:46:31,410 --> 00:46:33,651
Go then in another boat.
722
00:46:33,652 --> 00:46:35,857
Not today.
Stay for few more days.
723
00:46:39,575 --> 00:46:41,075
I will always love you, Marius.
724
00:46:41,076 --> 00:46:42,934
And if you take me with handcuffs?
725
00:46:42,935 --> 00:46:45,178
you should not cry,
i need you to give me courage?
726
00:46:45,912 --> 00:46:48,269
Let me go.
Forget me.
727
00:46:48,270 --> 00:46:49,961
Never!
I'll be waiting!
728
00:46:49,962 --> 00:46:51,961
Do not wait for me!
I want to leave!
729
00:46:54,006 --> 00:46:55,328
Do not answer.
730
00:46:55,329 --> 00:46:58,370
If you are gone,
I will drown myself.
731
00:47:01,809 --> 00:47:03,391
The Corsican returned.
732
00:47:03,707 --> 00:47:05,406
did he?
733
00:47:05,407 --> 00:47:07,198
he's on board.
734
00:47:09,850 --> 00:47:12,058
Do not go away!
735
00:47:13,309 --> 00:47:15,974
Do not be sad,
do not cry.
736
00:47:16,313 --> 00:47:19,479
I will love you so much
,and it will heal.
737
00:47:20,642 --> 00:47:22,328
It's over now.
738
00:47:22,329 --> 00:47:24,245
I'll take care of you.
739
00:47:26,257 --> 00:47:27,683
waiter
740
00:47:27,684 --> 00:47:29,849
Give me a bottle of rum!
741
00:47:30,556 --> 00:47:33,433
they are not slept yet!
I see the light.
742
00:47:38,125 --> 00:47:40,093
What's this?
743
00:47:40,094 --> 00:47:42,468
we Not have rum,we're closed.
I'll sleep.
744
00:47:43,317 --> 00:47:46,441
do you want me to get down?
I'll sleep.
745
00:47:53,426 --> 00:47:55,466
My father is coming.
hurry.
746
00:48:04,084 --> 00:48:06,000
What is this boy up to?
747
00:48:15,892 --> 00:48:17,224
are you a sleep?
748
00:48:34,850 --> 00:48:36,150
he's a sleep.
749
00:49:15,436 --> 00:49:19,185
- you Will never love another woman?
- No, you know it.
750
00:49:19,642 --> 00:49:21,724
Another woman ...
Never.
751
00:50:00,442 --> 00:50:02,629
one month later.
752
00:50:06,642 --> 00:50:08,099
your turn.
753
00:50:08,100 --> 00:50:10,635
- I'm in doubt.
- But not until tomorrow.
754
00:50:10,636 --> 00:50:12,468
So, Captain,
we are waiting.
755
00:50:20,131 --> 00:50:22,550
This is important.
They have 32.
756
00:50:22,551 --> 00:50:24,039
- And we?
- 30.
757
00:50:24,040 --> 00:50:26,854
- We go to 34.
- Win or lose the game.
758
00:50:27,447 --> 00:50:29,919
i wonder if Panisse have hearts.
759
00:50:29,920 --> 00:50:31,786
If you accompany the game, you'd know.
760
00:50:31,787 --> 00:50:34,289
The game is silent. not allowed to speak.
761
00:50:34,290 --> 00:50:37,180
If it was in a league
you be disqualified.
762
00:50:37,181 --> 00:50:41,618
played ten championships
I never saw so suits.
763
00:50:41,619 --> 00:50:42,919
You lost.
764
00:50:42,920 --> 00:50:45,409
The insults of his agony
did not reach the winner.
765
00:50:45,410 --> 00:50:48,236
Yes, but what if Panisse
have hearts.
766
00:50:48,237 --> 00:50:50,611
When we're playing don't speak not even
a "Good Morning".
767
00:50:50,612 --> 00:50:52,112
i Did not say that,
I'm thinking.
768
00:50:52,113 --> 00:50:53,413
Think in silence.
769
00:50:59,903 --> 00:51:02,305
- And you, do not make signs.
- I? Making signs?
770
00:51:02,306 --> 00:51:04,868
and mind your own game.
771
00:51:10,320 --> 00:51:12,020
- And you too!
- One more face,
772
00:51:12,021 --> 00:51:14,121
i'll match the letters up and go back home.
773
00:51:14,122 --> 00:51:16,159
Do not bother,
they are done
774
00:51:16,160 --> 00:51:18,716
I know well.
the game of shackles.
775
00:51:18,717 --> 00:51:21,044
and would not hesitate a second.
776
00:51:21,045 --> 00:51:23,919
if it was sure that Panisse
have hearts.
777
00:51:28,939 --> 00:51:30,560
They keep giving signals.
778
00:51:30,561 --> 00:51:32,646
Take care of Captain,
I take care of Caesar.
779
00:51:33,051 --> 00:51:36,098
How so?
are accusing me?
780
00:51:36,099 --> 00:51:39,326
I, your childhood friend?
Thank you.
781
00:51:39,327 --> 00:51:42,394
- Are you hurt?
- No, i'm happy.
782
00:51:42,395 --> 00:51:44,125
Looks like I'm a villain.
783
00:51:44,126 --> 00:51:45,759
Thank you.
784
00:51:46,291 --> 00:51:48,634
Hit the heart, you know?
785
00:51:51,025 --> 00:51:52,540
Hit the heart.
786
00:51:53,978 --> 00:51:55,712
Right in the heart.
787
00:51:56,968 --> 00:51:59,050
In the heart.
788
00:52:00,931 --> 00:52:02,818
And then?
Stop playing?
789
00:52:02,819 --> 00:52:05,399
He hit me in the heart.
And you? do Not feel anything?
790
00:52:07,553 --> 00:52:09,802
- Okay, cups.
- Cups.
791
00:52:10,822 --> 00:52:12,122
do You think I'm an asshole?
792
00:52:12,132 --> 00:52:14,532
I told him that I understand
that with hearts.
793
00:52:14,533 --> 00:52:16,266
Keep all cards.
794
00:52:16,267 --> 00:52:17,974
No more playing with the Greeks.
795
00:52:20,217 --> 00:52:22,836
This time it was fought forever.
796
00:52:22,837 --> 00:52:24,294
Goals scored.
it Is wrong.
797
00:52:24,311 --> 00:52:26,661
It is wrong for fighting
and you for cheating.
798
00:52:26,662 --> 00:52:28,512
If you can not cheat with friends.
799
00:52:28,513 --> 00:52:29,963
it does not worth playing cards.
800
00:52:30,295 --> 00:52:34,540
Well Let's play to learn
who pays the bill.
801
00:52:45,960 --> 00:52:47,376
Good evening everyone.
802
00:52:47,453 --> 00:52:49,203
- Good evening, miss.
- Good evening.
803
00:52:49,204 --> 00:52:51,571
- aren't you going home?
- No, I'm going to the station
804
00:52:51,572 --> 00:52:52,872
take my mother.
805
00:52:52,994 --> 00:52:57,522
- You are a perfect girl.
-is Marius here?
806
00:52:57,523 --> 00:52:59,923
- why?
- To go to the station tomorrow,
807
00:52:59,924 --> 00:53:01,224
to get my baskets.
808
00:53:01,225 --> 00:53:02,725
Marius!
809
00:53:02,785 --> 00:53:04,085
Come here!
810
00:53:08,410 --> 00:53:09,826
Can you help me
tomorrow morning?
811
00:53:09,827 --> 00:53:11,743
sure.
812
00:53:12,803 --> 00:53:14,302
Until tomorrow, Fanny.
813
00:53:16,959 --> 00:53:18,759
Care for your mother to
not to miss the train.
814
00:53:18,760 --> 00:53:20,310
I'll take her.
815
00:53:20,311 --> 00:53:21,951
Good evening everyone.
816
00:53:21,952 --> 00:53:23,252
Good evening, Fanny.
817
00:53:27,612 --> 00:53:30,909
She is beautiful like a flower.
is Not true, Marius?
818
00:53:30,910 --> 00:53:32,826
Yes, she is very beautiful.
819
00:53:39,160 --> 00:53:41,783
If she knew where he was going tonight,
820
00:53:41,784 --> 00:53:44,603
- she Would be upset.
- Why?
821
00:53:44,604 --> 00:53:46,846
Because he will see his mistress.
822
00:53:46,847 --> 00:53:50,220
that is why I suspect
that he doesn't wanna get married.
823
00:53:50,702 --> 00:53:52,909
That rascal.
824
00:53:53,832 --> 00:53:56,077
he get dressed to go spend the night.
825
00:53:56,078 --> 00:53:57,378
at the woman's house.
826
00:53:57,379 --> 00:54:00,048
- The day is Wednesday.
- How do you know?
827
00:54:00,452 --> 00:54:03,806
Pretty soon he will leave
me and say, "Good night, Daddy."
828
00:54:03,807 --> 00:54:05,532
And I answer,
"are you going for a ride?"
829
00:54:05,533 --> 00:54:07,657
He will say,
"I'm going to the movies."
830
00:54:08,193 --> 00:54:11,497
He will return back from
that little street behind.
831
00:54:11,498 --> 00:54:13,532
and Will enter through
his bedroom window.
832
00:54:13,533 --> 00:54:16,157
and close the door from inside.
833
00:54:17,748 --> 00:54:19,048
For what?
834
00:54:20,202 --> 00:54:21,906
In the morning, if the door is closed.
835
00:54:21,907 --> 00:54:23,451
to think that he's still a sleep.
836
00:54:23,972 --> 00:54:25,903
rascal
837
00:54:25,904 --> 00:54:28,227
My son is smart.
838
00:54:28,228 --> 00:54:30,227
But I am too.
839
00:54:34,494 --> 00:54:36,118
Ready.
Shuffle.
840
00:54:39,340 --> 00:54:41,310
- Good night, Daddy.
- Good night, son.
841
00:54:41,311 --> 00:54:43,393
- Go for a ride?
- I'm going to the movies.
842
00:54:45,105 --> 00:54:47,514
- Do you have money?
- yes.
843
00:54:47,515 --> 00:54:48,916
good
844
00:54:48,917 --> 00:54:51,627
- Do not come back too late.
- Midnight, an hour.
845
00:54:51,628 --> 00:54:53,252
Not later.
846
00:54:53,616 --> 00:54:57,092
- Take care of yourself.
- Marius, take care!
847
00:55:01,081 --> 00:55:03,580
He will go around from behind.
848
00:55:19,160 --> 00:55:20,659
Tell me, Caesar ...
849
00:55:38,493 --> 00:55:40,500
Caesar, tell me ...
850
00:55:40,501 --> 00:55:42,463
- Who is this lover?
- I do not know.
851
00:55:42,464 --> 00:55:46,489
we talked about it once
and I was not insisting.
852
00:55:46,490 --> 00:55:48,281
He's grown up.
853
00:55:48,628 --> 00:55:52,044
But I suspect that
she is the wife of a sailor.
854
00:55:55,182 --> 00:55:56,753
why?
855
00:55:56,754 --> 00:55:58,924
First,
he spends the night,
856
00:55:58,925 --> 00:56:01,294
which means that the husband is away.
857
00:56:01,295 --> 00:56:02,857
Yes, of course.
858
00:56:02,858 --> 00:56:04,158
32.
859
00:56:08,339 --> 00:56:09,907
37.
860
00:56:09,908 --> 00:56:11,208
37?
861
00:56:11,767 --> 00:56:14,599
Second, is that the sailor
has more horns.
862
00:56:15,443 --> 00:56:16,743
40.
863
00:56:17,108 --> 00:56:18,408
how?
864
00:56:18,874 --> 00:56:22,081
the sailor's
has most horns. 40.
865
00:56:29,564 --> 00:56:32,213
- did you get cold?
- What did you do to him?
866
00:56:32,214 --> 00:56:33,514
I did not do anything.
867
00:56:33,515 --> 00:56:36,255
Because I Said
that the sailor ...
868
00:56:37,126 --> 00:56:38,789
My apologies, friend.
869
00:56:38,790 --> 00:56:41,284
Apologies to the sailor or the horn?
870
00:56:41,285 --> 00:56:44,154
- The both.
- Apologies are not enough.
871
00:56:44,155 --> 00:56:45,604
Please do not be like that.
872
00:56:45,605 --> 00:56:47,375
Are you a cuckold,
is not your fault.
873
00:56:47,376 --> 00:56:49,243
Everyone knows.
There is no mystery.
874
00:56:49,244 --> 00:56:50,669
But Sobonne did not know!
875
00:56:50,670 --> 00:56:52,711
- It was he who told me.
- I?
876
00:56:52,712 --> 00:56:54,380
If I'm horn,
it does not interest you.
877
00:56:54,381 --> 00:56:56,706
But I forbid you to insult
French Navy!
878
00:56:56,707 --> 00:56:58,297
i will Never play with you!
879
00:56:58,298 --> 00:57:00,463
Calm down, listen ...
- I do not want to hear anything!
880
00:57:01,853 --> 00:57:04,477
I'll be back tomorrow morning
to receive his apology.
881
00:57:04,478 --> 00:57:06,212
- Well, Captain ...
- Do not insist.
882
00:57:06,213 --> 00:57:08,469
If you want to apologize,
I can ask right now.
883
00:57:08,470 --> 00:57:10,492
No, I thought excuses.
884
00:57:10,493 --> 00:57:13,211
I want you to think
the severity of what you said.
885
00:57:13,212 --> 00:57:15,703
There is, moreover,
idiot.
886
00:57:15,704 --> 00:57:18,559
I never wanted to insult
the French Navy.
887
00:57:18,560 --> 00:57:19,987
I admire it,
i love it.
888
00:57:19,988 --> 00:57:21,995
Fuck your love to
the French Navy.
889
00:57:21,996 --> 00:57:24,112
The French Navy sends you to hell.
890
00:57:51,677 --> 00:57:53,968
You?
891
00:58:04,378 --> 00:58:06,586
i missed you.
892
00:58:07,577 --> 00:58:09,659
hold me!
893
00:58:12,382 --> 00:58:14,021
Do you love me?
894
00:58:14,022 --> 00:58:16,740
Yes, I love you.
And you?
895
00:58:16,741 --> 00:58:18,948
I?
As crazy!
896
00:58:30,485 --> 00:58:32,674
i think you wanted to go.
897
00:58:32,675 --> 00:58:34,568
to the country of the green monkeys ...
898
00:58:34,569 --> 00:58:36,901
It was inexplicable.
899
00:58:37,639 --> 00:58:38,969
Tell me ...
900
00:58:38,970 --> 00:58:41,844
- are you still thinking about this?
- No.
901
00:58:41,845 --> 00:58:43,511
Not like before.
902
00:58:43,512 --> 00:58:45,927
My delusion is gone
the way it appeared.
903
00:58:46,595 --> 00:58:49,594
Marius ...
When we'll get married?
904
00:58:50,063 --> 00:58:52,112
When you want.
905
00:58:52,113 --> 00:58:54,871
I'll talk to my father
and then ...
906
00:58:54,872 --> 00:58:56,939
We'll ask your mother.
907
00:58:56,940 --> 00:58:58,340
Can you explain my plan?
908
00:58:58,341 --> 00:58:59,649
What plan?
909
00:58:59,650 --> 00:59:00,983
Our house.
910
00:59:00,984 --> 00:59:03,441
- do you have a plan?
- i already figured everything.
911
00:59:04,817 --> 00:59:06,358
So tell.
912
00:59:06,603 --> 00:59:09,253
your father give us his room,
which is bigger than yours.
913
00:59:09,254 --> 00:59:10,554
Started badly.
914
00:59:11,025 --> 00:59:13,316
He'll never give his room
for you.
915
00:59:13,317 --> 00:59:16,066
- Why?
- Think about it.
916
00:59:16,067 --> 00:59:18,316
My mother died in it.
917
00:59:18,317 --> 00:59:20,841
He never changed things around.
918
00:59:20,842 --> 00:59:23,216
then, we'll take yours.
919
00:59:23,734 --> 00:59:25,608
I'll put a blue carpet.
920
00:59:26,109 --> 00:59:28,774
And the furniture?
You know how I'm gonna arrange it?
921
00:59:28,775 --> 00:59:32,066
Between the two windows,
i'll put the dresser of my aunt.
922
00:59:32,067 --> 00:59:34,649
In front of the dresser ...
923
00:59:35,441 --> 00:59:38,274
- What is it?
- A passing ship.
924
00:59:38,984 --> 00:59:41,441
it Is beeping to avoid an encounter.
925
00:59:44,944 --> 00:59:46,859
Wow, this is great!
926
00:59:51,582 --> 00:59:54,226
And in front of the dresser,
what will you put?
927
00:59:54,227 --> 00:59:55,726
Our bed.
928
01:00:08,460 --> 01:00:09,932
Marius is not here.
929
01:00:09,933 --> 01:00:11,640
If you are Fanny, Marius with you.
930
01:00:13,656 --> 01:00:15,198
I want to talk to you.
931
01:00:15,199 --> 01:00:16,508
Then talk.
932
01:00:16,509 --> 01:00:18,890
Marius does not hide anything from me.
933
01:00:18,891 --> 01:00:21,717
But I may hide.
Marius, come.
934
01:00:21,718 --> 01:00:24,300
speak in front of me or go away.
935
01:00:26,192 --> 01:00:27,524
Whatever.
936
01:00:27,525 --> 01:00:29,149
Excuse me.
937
01:00:29,984 --> 01:00:31,941
I'll be waiting for you
in front of the bar.
938
01:00:31,942 --> 01:00:34,000
When you come back, we'll talk.
939
01:00:34,001 --> 01:00:35,459
Bye, love.
940
01:00:39,567 --> 01:00:42,649
This is annoying. He will notice
that i did not returned home.
941
01:00:43,176 --> 01:00:45,112
Tell me he did not see you.
942
01:00:45,113 --> 01:00:48,389
He'll tell everyone,
create stories.
943
01:00:48,390 --> 01:00:50,639
I better talk to him.
944
01:00:52,751 --> 01:00:54,750
Then you go. I keep waiting.
945
01:01:23,942 --> 01:01:27,649
- What do you want?
- There's a place on Malaisie.
946
01:01:27,650 --> 01:01:28,950
Come on, hurry
947
01:01:37,942 --> 01:01:39,445
Chief.
948
01:01:39,446 --> 01:01:41,070
I can not go.
949
01:01:43,001 --> 01:01:45,832
I got a place for you
and you're refusing?
950
01:01:45,833 --> 01:01:47,133
I can not.
951
01:01:48,577 --> 01:01:51,627
four months ago , you were crazy about
sailing.
952
01:01:51,628 --> 01:01:53,728
- And you throw me in the last hour?
- I'm sorry.
953
01:01:54,309 --> 01:01:56,109
That is not right.
954
01:01:56,110 --> 01:01:58,210
the next time,
i'll be wary of the Marseilles.
955
01:01:58,211 --> 01:02:00,009
I need more courage to stay.
956
01:02:00,010 --> 01:02:01,344
than to leave.
957
01:02:01,970 --> 01:02:03,941
you're missing a perfect
chance here.
958
01:02:03,942 --> 01:02:05,742
It seems that it is because of a woman.
959
01:02:05,743 --> 01:02:07,800
The girl who sells seafood.
960
01:02:08,695 --> 01:02:10,485
are you deeply in love with her?
961
01:02:11,454 --> 01:02:13,297
I have no right to go.
962
01:02:13,298 --> 01:02:15,964
- Why?
- A case of conscience.
963
01:02:17,067 --> 01:02:18,367
you'll Regret.
964
01:02:19,793 --> 01:02:21,292
Never more so than now.
965
01:02:25,817 --> 01:02:28,816
This one
will spend the nights crying.
966
01:02:29,374 --> 01:02:31,539
And where we should find someone now?
967
01:02:34,759 --> 01:02:36,352
Wait!
968
01:02:36,353 --> 01:02:37,977
do Not seek another.
969
01:02:39,538 --> 01:02:40,838
Wait.
970
01:02:41,707 --> 01:02:44,289
You said he'll be crying at night.
971
01:02:44,848 --> 01:02:46,555
Are you sure?
972
01:02:47,458 --> 01:02:50,957
- It will be miserable.
- You saw it, think about it.
973
01:02:51,746 --> 01:02:53,912
-do you Want to end his life?
- Shut up.
974
01:02:57,553 --> 01:03:00,037
Wait until tomorrow to find a replacement.
975
01:03:00,038 --> 01:03:01,412
Maybe he goes.
976
01:03:02,913 --> 01:03:05,578
Even if you leave,
he will refuse.
977
01:03:07,484 --> 01:03:09,483
Passing by the bar tomorrow morning.
978
01:03:24,826 --> 01:03:27,107
Where were you?
I was scared.
979
01:03:27,108 --> 01:03:28,408
Here.
I was here.
980
01:03:30,234 --> 01:03:33,066
- why did he wanna talk with you?
- Nothing.
981
01:03:33,067 --> 01:03:36,316
He wanted his money and I gave to him.
982
01:03:47,274 --> 01:03:48,648
What time is it?
983
01:03:49,317 --> 01:03:51,191
Where is he?
984
01:03:54,634 --> 01:03:56,050
I'll be back.
985
01:04:07,692 --> 01:04:11,316
Gosh, I'm sorry for your lover.
986
01:04:11,317 --> 01:04:13,691
but since yesterday at 20.00 ...
987
01:04:14,218 --> 01:04:16,967
you've had enough time.
988
01:04:19,317 --> 01:04:21,328
Thank you again,
Mr. Amourdedieu.
989
01:04:21,329 --> 01:04:24,912
any time you need help,
please tell me.
990
01:04:25,540 --> 01:04:28,081
- A good day, Honorine.
- Good morning.
991
01:05:52,317 --> 01:05:55,483
- What is it?
- Do you recognize this belt?
992
01:05:59,150 --> 01:06:01,467
What happened?
Marius had an accident?
993
01:06:01,468 --> 01:06:05,309
Well he deserved, this naughty.
They need to get married now!
994
01:06:05,310 --> 01:06:07,078
Sit, Honorine.
Sit.
995
01:06:07,079 --> 01:06:09,412
Do not cry like that.
What?
996
01:06:10,359 --> 01:06:12,482
I went to Aix,
as all Wednesdays.
997
01:06:12,483 --> 01:06:15,133
- Aix, all Wednesdays?
- Yes, see my sister.
998
01:06:16,144 --> 01:06:18,964
And instead of going back on
the train from 22h as always,
999
01:06:18,965 --> 01:06:21,524
I returned by car
with Mr. Amourdedieu.
1000
01:06:22,134 --> 01:06:23,675
And then ...
1001
01:06:24,379 --> 01:06:26,086
What did they say?
1002
01:06:26,684 --> 01:06:28,141
I was embarrassed.
1003
01:06:28,442 --> 01:06:30,733
i Sat quietly.
1004
01:06:35,642 --> 01:06:37,391
Marius, now you went so far.
1005
01:06:38,234 --> 01:06:40,608
what did you do , my boy?
1006
01:06:41,183 --> 01:06:43,066
a naughty.
1007
01:06:43,067 --> 01:06:45,057
She is 18 years old.
1008
01:06:45,058 --> 01:06:46,358
18 years.
1009
01:06:46,808 --> 01:06:49,721
she'll End up like her aunt,
Zoe!
1010
01:06:49,722 --> 01:06:52,024
Do not say that.
1011
01:06:53,234 --> 01:06:56,816
Go, Honorine ...
Do not cry, we will fix it.
1012
01:06:57,894 --> 01:07:00,608
better than breaking a leg.
1013
01:07:00,609 --> 01:07:02,983
Who would believe
in such a thing?
1014
01:07:02,984 --> 01:07:06,660
This little girl, who had modesty,
it seems child.
1015
01:07:06,898 --> 01:07:08,898
Since she did not pass to do for free.
1016
01:07:08,899 --> 01:07:11,858
- Going forward.
- And you have the nerve to laugh?
1017
01:07:11,859 --> 01:07:15,213
don't you realize that it's terrible for me?
1018
01:07:15,214 --> 01:07:17,514
I'm nervous?
I'm lost?
1019
01:07:17,515 --> 01:07:18,896
Indeed, poor thing.
1020
01:07:20,192 --> 01:07:21,941
What do I offer to you?
1021
01:07:22,734 --> 01:07:25,274
A Mandarin-limo.
My God.
1022
01:07:27,423 --> 01:07:30,797
Come on. Let's drink
and examine the situation.
1023
01:07:31,564 --> 01:07:33,149
But the situation is quite simple.
1024
01:07:33,150 --> 01:07:36,483
i'm going to find my daughter,
I'll split her into two
1025
01:07:36,484 --> 01:07:37,894
you're not going to kill her
for that.
1026
01:07:37,895 --> 01:07:40,602
- With truncheon blows.
- Now Honorine!
1027
01:07:41,261 --> 01:07:43,219
Drop me.
You do not know me.
1028
01:07:43,220 --> 01:07:44,886
Enough, Honorine!
1029
01:07:45,275 --> 01:07:46,982
Calm down.
1030
01:07:46,983 --> 01:07:49,232
Sit here, my pretty.
Sit.
1031
01:07:49,533 --> 01:07:50,833
Give me that.
1032
01:07:55,712 --> 01:08:00,086
we will arrange their marriage in 15 days,
and stop talking about it.
1033
01:08:11,317 --> 01:08:12,816
Oh, the children!
1034
01:08:14,567 --> 01:08:17,733
The children are good
when they are still young.
1035
01:08:17,734 --> 01:08:20,233
What do you want? youth.
Everything goes fast.
1036
01:08:21,157 --> 01:08:23,406
But even so ...
1037
01:08:23,809 --> 01:08:25,683
poor thing.
1038
01:08:26,270 --> 01:08:28,608
Youth passes quickly.
1039
01:08:28,609 --> 01:08:30,233
and does not return.
1040
01:08:40,609 --> 01:08:42,438
Mr. Marius!
1041
01:08:42,439 --> 01:08:45,639
- he's coming through the window.
- I do not want to see him ...
1042
01:08:45,640 --> 01:08:48,555
-because i'll kil him.
- no , you'r not gonna kill anyone.
1043
01:08:49,098 --> 01:08:51,823
- Go, go away.
- I'll see what i can do.
1044
01:08:51,824 --> 01:08:53,989
- Where am I?
- calm down.
1045
01:08:53,990 --> 01:08:55,290
I gave you my word.
1046
01:08:55,567 --> 01:08:57,191
we are going to marry them in 15 days.
1047
01:09:45,692 --> 01:09:47,441
You're late!
1048
01:09:47,442 --> 01:09:49,941
- I cleaned the house before coming.
-you're sure.
1049
01:09:49,942 --> 01:09:52,149
But the booth was closed.
1050
01:09:55,666 --> 01:09:59,227
- I do not know what holds me.
- What did I do wrong?
1051
01:09:59,228 --> 01:10:01,483
I came home today
at 7:00 a.m..
1052
01:10:01,484 --> 01:10:04,116
Mommy, I ask your forgiveness.
1053
01:10:04,117 --> 01:10:05,704
there's no forgiveness.
1054
01:10:05,705 --> 01:10:08,324
It was simpler to get married before?
1055
01:10:08,718 --> 01:10:12,483
you did the same shameful deed
as my sister.
1056
01:10:12,484 --> 01:10:14,649
you Could have done it honestly.
1057
01:10:14,965 --> 01:10:16,768
He wanted to see you sleeping?
1058
01:10:16,769 --> 01:10:19,941
Then tell him that now
you should get married immediately .
1059
01:10:19,942 --> 01:10:22,774
- And no! I'll talk to him ...
- No, Mom!
1060
01:10:22,775 --> 01:10:24,608
Stop, let me!
1061
01:10:26,156 --> 01:10:28,191
If he does not ask you,
do not go come back home.
1062
01:10:28,192 --> 01:10:29,514
you're not gonna be my daughter.
1063
01:10:29,515 --> 01:10:32,514
I'll lock myself here and die crying.
1064
01:10:33,866 --> 01:10:36,156
And that one,
he's taking advantage to rob us.
1065
01:10:36,794 --> 01:10:38,094
What do you want?
1066
01:10:38,150 --> 01:10:40,658
- Where is the seller?
- I am. What do you want?
1067
01:10:59,484 --> 01:11:02,316
- you Woke up?
- What time is it?
1068
01:11:02,702 --> 01:11:06,568
- Passed 09.00.
- I was reading late last night.
1069
01:11:06,569 --> 01:11:09,259
I told you a thousand times
that reading is bad,
1070
01:11:09,260 --> 01:11:11,151
especially so late.
1071
01:11:11,484 --> 01:11:13,484
- I'm not a good guy.
- You think?
1072
01:11:13,485 --> 01:11:18,193
i Should read a book that wil make me tired.
I almost wake you.
1073
01:11:19,017 --> 01:11:21,391
you haven't call me by 7:00 a.m.?
1074
01:11:21,392 --> 01:11:23,742
Yes, I called,
but you continued sleeping.
1075
01:11:23,743 --> 01:11:26,524
- If you hear snoring from here.
- This is impossible.
1076
01:11:26,525 --> 01:11:28,571
- And why?
- I never snore.
1077
01:11:28,572 --> 01:11:30,822
Snored so that customers started laughing.
1078
01:11:30,823 --> 01:11:32,673
I tried, but the door was closed.
1079
01:11:32,674 --> 01:11:34,780
I have closed it unintentionally.
1080
01:11:34,781 --> 01:11:37,988
Unintentionally ... Take coffee.
The croissants still warm.
1081
01:11:38,624 --> 01:11:39,924
Let have the breakfasts.
1082
01:11:41,984 --> 01:11:44,316
- Your pants are falling.
- what?
1083
01:11:44,317 --> 01:11:45,617
I had the impression.
1084
01:11:45,618 --> 01:11:48,233
-I have lost weight.
- You read too much!
1085
01:11:49,195 --> 01:11:52,610
Keep it going and you will be
skinny as a toothpick.
1086
01:11:57,540 --> 01:11:59,242
why you're not wearing your belt?
1087
01:11:59,243 --> 01:12:00,784
I'll buy one a new one.
1088
01:12:02,168 --> 01:12:03,468
And then?
1089
01:12:04,023 --> 01:12:06,018
This is so simple.
1090
01:12:06,019 --> 01:12:07,935
Great Marius, now!
1091
01:12:13,067 --> 01:12:15,441
-you have a good appetite.
- Yes, I have.
1092
01:12:16,410 --> 01:12:18,576
Reading is killing you?
1093
01:12:22,567 --> 01:12:24,608
Great Marius, now!
1094
01:12:28,234 --> 01:12:29,534
Tell me ...
1095
01:12:30,353 --> 01:12:31,653
your old lover,
1096
01:12:31,654 --> 01:12:34,561
one that satisfies you for mercy ...
1097
01:12:34,873 --> 01:12:36,495
committed suicide?
1098
01:12:36,496 --> 01:12:38,358
do you Still see her?
1099
01:12:38,359 --> 01:12:39,858
Sure
1100
01:12:39,859 --> 01:12:42,274
No!
you still see her?
1101
01:12:43,118 --> 01:12:45,691
you Remain a terrible fellow!
1102
01:12:45,692 --> 01:12:47,316
why?
1103
01:12:48,044 --> 01:12:49,344
For nothing.
1104
01:12:53,650 --> 01:12:55,691
Great Marius, now!
1105
01:13:03,960 --> 01:13:05,834
did yo told her that you
want to get married?
1106
01:13:06,720 --> 01:13:08,417
Not yet,
1107
01:13:08,418 --> 01:13:11,500
but let her understand
that it'll happen one day ...
1108
01:13:11,900 --> 01:13:14,858
You have not explained well,
but means. Anyway ...
1109
01:13:14,859 --> 01:13:18,441
That is very right with her,
but not with Fanny.
1110
01:13:19,067 --> 01:13:22,816
- Why is least correct?
- Because left waiting.
1111
01:13:24,150 --> 01:13:25,608
do you Want to marry her?
1112
01:13:28,099 --> 01:13:30,858
Yes.
I've already decided.
1113
01:13:30,859 --> 01:13:33,233
And why not tell her parents?
1114
01:13:35,814 --> 01:13:38,355
Fanny isn't on a hurry.
1115
01:13:39,046 --> 01:13:42,545
When I say that she says we have time.
1116
01:13:43,078 --> 01:13:44,378
weird.
1117
01:13:44,543 --> 01:13:46,243
I wonder if she has no regrets.
1118
01:13:46,244 --> 01:13:47,544
with Panisse.
1119
01:13:52,960 --> 01:13:55,307
She does not care for that old bastard.
1120
01:13:55,308 --> 01:13:57,974
- So why?
- Your fault.
1121
01:13:58,392 --> 01:13:59,983
- My fault?
- yes, your fault.
1122
01:13:59,984 --> 01:14:02,235
You still do not know women well,
1123
01:14:02,236 --> 01:14:04,244
so I will explain them to you.
1124
01:14:05,176 --> 01:14:08,042
Women are faithful and delicate..
1125
01:14:08,043 --> 01:14:09,617
We can not say anything to them,
1126
01:14:09,618 --> 01:14:12,342
but see everything, understands everything,
guess everything.
1127
01:14:12,343 --> 01:14:14,816
She understands that you do not hurry.
1128
01:14:14,817 --> 01:14:17,581
In fidelity she tells you
that you have time.
1129
01:14:17,582 --> 01:14:20,569
But tell her that marriage
is for tomorrow morning.
1130
01:14:20,570 --> 01:14:22,444
and she will come to the church
before the priest.
1131
01:14:24,111 --> 01:14:26,652
- Maybe you're right.
- Not maybe.
1132
01:14:27,317 --> 01:14:28,945
I'm right.
1133
01:14:28,946 --> 01:14:30,904
I'll talk to her.
1134
01:14:31,423 --> 01:14:33,024
Listen here ...
1135
01:14:33,025 --> 01:14:34,733
Once to come,
1136
01:14:34,734 --> 01:14:36,608
talk seriously.
1137
01:14:36,968 --> 01:14:38,568
Contact as soon as possible.
1138
01:14:38,569 --> 01:14:42,151
remember about Zoe ,
she was less honest then others
1139
01:14:42,906 --> 01:14:44,206
What has it do with now!
1140
01:14:44,207 --> 01:14:46,157
with this story that I even know?
1141
01:14:46,158 --> 01:14:47,852
Do not you know?
1142
01:14:48,355 --> 01:14:52,274
Zo� was a beautiful young woman
and provocative,
1143
01:14:52,275 --> 01:14:53,983
but without malice.
1144
01:14:53,984 --> 01:14:56,691
She worked at the factory of matches.
1145
01:14:57,031 --> 01:15:01,613
I remember her walking around
here with a big straw hat.
1146
01:15:01,961 --> 01:15:05,066
All men keep looking at her.
she Had a special charm.
1147
01:15:05,067 --> 01:15:08,733
She smiled at everyone,
but it was like a holy image.
1148
01:15:09,645 --> 01:15:12,977
But one day, she was charmed
by a Spanish sailor.
1149
01:15:13,829 --> 01:15:16,868
She believed they were getting married,
and he will not travel anymore.
1150
01:15:16,869 --> 01:15:18,409
And so ...
1151
01:15:18,410 --> 01:15:21,318
They gave each other ahead of time.
1152
01:15:21,319 --> 01:15:23,484
And one night, he was gone.
1153
01:15:26,821 --> 01:15:29,042
- He abandoned her?
- Yes
1154
01:15:29,043 --> 01:15:30,584
He abandoned her.
1155
01:15:30,900 --> 01:15:32,733
And then Zoe ...
1156
01:15:34,861 --> 01:15:36,402
Poor thing.
1157
01:15:37,317 --> 01:15:38,969
When a man cheats on them,
1158
01:15:38,970 --> 01:15:41,483
they lose the taste otherwise.
1159
01:15:41,883 --> 01:15:44,257
She could never love anyone.
1160
01:15:44,781 --> 01:15:47,190
and became a street girl.
1161
01:15:47,191 --> 01:15:49,182
And when they start,
1162
01:15:49,183 --> 01:15:51,307
they do not have anything to lose.
1163
01:15:54,942 --> 01:15:57,399
The honor is like a match.
1164
01:15:57,816 --> 01:15:59,732
lights only for once.
1165
01:16:03,442 --> 01:16:05,399
Why are you
telling me this?
1166
01:16:06,650 --> 01:16:09,899
to tell you that Fanny is not for fun.
1167
01:16:10,207 --> 01:16:11,873
Get it?
1168
01:16:13,663 --> 01:16:15,149
Yes, I did.
1169
01:16:15,150 --> 01:16:19,191
I do not suspect it,
I know nothing, I never saw anything.
1170
01:16:19,553 --> 01:16:22,889
But if there were
conversations between you,
1171
01:16:22,890 --> 01:16:24,399
caresses,
1172
01:16:24,400 --> 01:16:27,170
then you must marry soon.
1173
01:16:27,171 --> 01:16:28,471
get it?
1174
01:16:30,984 --> 01:16:33,233
- I'll talk to her.
- yes.
1175
01:16:33,587 --> 01:16:34,941
Talk to her about it.
1176
01:16:34,942 --> 01:16:37,566
And insist,
as much as possible.
1177
01:16:38,426 --> 01:16:39,726
Understand?
1178
01:16:40,650 --> 01:16:42,748
Because if either
know what I think,
1179
01:16:42,749 --> 01:16:44,126
Sailor of Zo�,
1180
01:16:44,127 --> 01:16:45,626
he was not a man.
1181
01:18:17,150 --> 01:18:18,450
so...?
1182
01:18:19,567 --> 01:18:20,867
Are you ready?
1183
01:18:21,734 --> 01:18:23,034
No.
1184
01:18:23,775 --> 01:18:25,625
i told you last night,
I can not.
1185
01:18:26,343 --> 01:18:28,467
- Found a replacement?
- No.
1186
01:18:29,418 --> 01:18:31,399
I thought you would understand.
1187
01:18:31,400 --> 01:18:34,649
It was your mistake,
especially to tell me that.
1188
01:18:34,650 --> 01:18:36,904
no , i'm not going
no
1189
01:18:36,905 --> 01:18:38,237
No.
1190
01:18:39,015 --> 01:18:41,574
If you change your mind,
we're across the pier.
1191
01:18:41,575 --> 01:18:44,347
I will not change my mind.
1192
01:18:44,348 --> 01:18:46,347
I'll send a postcard.
1193
01:19:01,572 --> 01:19:04,881
Why didn't you tell me?
now i lack a new man.
1194
01:19:05,817 --> 01:19:07,566
Pretty soon he'll be there.
1195
01:19:08,883 --> 01:19:10,632
Do not think so.
1196
01:19:11,682 --> 01:19:12,982
Women ...
1197
01:19:58,650 --> 01:20:00,274
Call your mother.
1198
01:20:01,246 --> 01:20:03,162
We need to talk.
1199
01:20:03,567 --> 01:20:06,358
are you in a hurry?
1200
01:20:06,790 --> 01:20:09,358
If you love me,
do not miss even a moment.
1201
01:20:09,359 --> 01:20:11,024
call your mother.
1202
01:20:11,483 --> 01:20:13,523
Do you really want to
marry me?
1203
01:20:14,859 --> 01:20:16,899
Marriage is a serious thing.
1204
01:20:16,900 --> 01:20:18,941
for life.
1205
01:20:19,579 --> 01:20:21,287
call your mother,
please.
1206
01:20:24,234 --> 01:20:26,024
Are you sure you love me
enough?
1207
01:20:29,804 --> 01:20:32,261
there's a boat at the pier,
to the left, you see it?
1208
01:20:33,905 --> 01:20:36,695
- The Malaisie, I know.
- I have a place in it.
1209
01:20:37,452 --> 01:20:39,359
They came looking for me.
1210
01:20:39,360 --> 01:20:41,151
My suitcase is ready.
1211
01:20:41,804 --> 01:20:45,117
If I wanted to go,
it's only through the pier,
1212
01:20:45,118 --> 01:20:46,418
but I'm staying.
1213
01:20:46,947 --> 01:20:48,863
I'll stay with you.
1214
01:20:50,819 --> 01:20:52,119
For how long?
1215
01:20:52,120 --> 01:20:54,901
If you help me, it'll be forever.
1216
01:20:56,400 --> 01:20:57,899
Perhaps, Marius.
1217
01:20:58,556 --> 01:21:01,347
But marry me, you'll never be happy.
1218
01:21:02,051 --> 01:21:05,441
You want to give me your name
because you feel responsible.
1219
01:21:05,442 --> 01:21:09,066
But you are not responsible.
you're not asked for anything.
1220
01:21:09,442 --> 01:21:11,733
It was me who sought you.
1221
01:21:12,875 --> 01:21:14,703
Go away, Marius.
1222
01:21:14,704 --> 01:21:16,412
Follow your dream.
1223
01:21:16,806 --> 01:21:19,055
He did not send you to me.
1224
01:21:22,108 --> 01:21:25,399
Fanny, you're not trying to get me.
1225
01:21:29,473 --> 01:21:31,680
go cross the pier.
1226
01:21:32,864 --> 01:21:34,668
Fanny...
1227
01:21:35,748 --> 01:21:37,247
If you love me,
1228
01:21:38,603 --> 01:21:40,420
take me in your arms,
1229
01:21:40,421 --> 01:21:43,628
close my eyes
and hold me with all your strength.
1230
01:21:45,567 --> 01:21:47,608
Do not suffer needlessly.
1231
01:21:48,243 --> 01:21:49,576
You still have time.
1232
01:21:50,525 --> 01:21:51,825
but...
1233
01:21:53,025 --> 01:21:54,483
Unfortunate ...
1234
01:21:55,442 --> 01:21:57,691
what wil happen to you
if i left?
1235
01:21:59,775 --> 01:22:02,649
Do not bother,
I already have a way out.
1236
01:22:05,359 --> 01:22:06,659
Have?
1237
01:22:11,960 --> 01:22:13,750
What does this mean?
1238
01:22:15,525 --> 01:22:17,274
you Will marry Panisse?
1239
01:22:18,160 --> 01:22:20,352
With him or with another,
what does it matter?
1240
01:22:20,353 --> 01:22:22,167
have you spoke with him about it?
1241
01:22:22,168 --> 01:22:24,334
have you? When?
1242
01:22:24,798 --> 01:22:26,422
Several times.
1243
01:22:27,726 --> 01:22:31,016
When you said you refused,
you were lying?
1244
01:22:32,767 --> 01:22:35,100
You know, Marius, you're not for me.
1245
01:22:35,650 --> 01:22:38,483
Families have interests.
1246
01:22:39,293 --> 01:22:41,543
There is s love
that exists in life.
1247
01:22:41,984 --> 01:22:44,858
and there're strong issues
than it.
1248
01:22:45,793 --> 01:22:48,750
As I struggled
against my wishes ...
1249
01:22:49,079 --> 01:22:51,620
While I suffered in silence.
1250
01:22:52,442 --> 01:22:54,816
you settled things
between you two?
1251
01:23:00,484 --> 01:23:01,946
- Where are you going?
- Let me go.
1252
01:23:01,947 --> 01:23:04,540
- Go away?
- Each with what you love.
1253
01:23:04,541 --> 01:23:06,652
go home with Panisse's money
1254
01:23:06,653 --> 01:23:07,957
and i'll follow my dream ,
to the sea.
1255
01:23:15,895 --> 01:23:19,376
They give back to the world
and I give round the block.
1256
01:23:31,317 --> 01:23:34,441
You will stay, Marius?
Staying?
1257
01:23:36,775 --> 01:23:40,233
I can not pass.
My father is in front of the bar.
1258
01:23:41,934 --> 01:23:43,808
I'm causing problems
1259
01:23:46,712 --> 01:23:48,409
Go through the window.
1260
01:23:48,410 --> 01:23:50,777
Write as if you had a date.
1261
01:23:50,778 --> 01:23:53,652
Drive around the square,
i'll distract your father.
1262
01:23:53,653 --> 01:23:55,353
Fanny...
1263
01:23:55,354 --> 01:23:57,354
No, do not say anything else.
1264
01:23:57,355 --> 01:24:00,229
Go away!
Go away!
1265
01:24:42,968 --> 01:24:44,675
Marius, are you?
1266
01:24:52,150 --> 01:24:53,774
Tell my father that ...
1267
01:24:54,254 --> 01:24:55,628
What?
1268
01:24:55,629 --> 01:24:57,128
What, boy?
1269
01:24:59,790 --> 01:25:01,123
No, nothing.
1270
01:25:06,484 --> 01:25:07,784
nothing.
1271
01:25:32,558 --> 01:25:33,858
Ready.
1272
01:25:35,150 --> 01:25:36,983
Come here, Caesar.
1273
01:25:36,984 --> 01:25:39,483
Ready. I'll be back.
1274
01:25:43,559 --> 01:25:46,201
How is rosy.
It seems that you were crying.
1275
01:25:46,202 --> 01:25:48,117
- Yes it can be.
- Did you cry?
1276
01:25:48,775 --> 01:25:50,399
And then?
Marius spoke to you?
1277
01:25:50,769 --> 01:25:52,233
did you agree?
1278
01:25:52,234 --> 01:25:54,316
What happiness.
1279
01:25:54,900 --> 01:25:57,316
Brave boy,
good Fanny!
1280
01:25:57,817 --> 01:26:00,774
Do you know how long
I think about this wedding?
1281
01:26:00,775 --> 01:26:04,941
- Three months?
- No, 11 years ago ... No!
1282
01:26:04,942 --> 01:26:08,691
14 years.
You were younger than a vase of flowers.
1283
01:26:08,692 --> 01:26:12,523
and one night at this bar,
the mother of Marius got you.
1284
01:26:12,524 --> 01:26:14,808
kissed you and said,
1285
01:26:14,809 --> 01:26:17,818
"Not true, Fanny,
you'll be the wife of Marius?"
1286
01:26:17,819 --> 01:26:20,276
At the bar, everyone laughed, but ...
1287
01:26:20,934 --> 01:26:22,600
you do not laugh.
1288
01:26:23,507 --> 01:26:25,649
You opened your big black eyes.
1289
01:26:25,650 --> 01:26:27,399
and said, "Yes!"
1290
01:26:27,926 --> 01:26:30,092
And now, the time has come.
1291
01:26:30,623 --> 01:26:32,093
C�sar!
1292
01:26:32,094 --> 01:26:35,024
Marius was standing by Malaisie
and want to talk to you.
1293
01:26:35,025 --> 01:26:37,710
no. He went to get
my baskets in Estacio.
1294
01:26:37,711 --> 01:26:39,468
i asked him to do so.
1295
01:26:39,469 --> 01:26:41,170
But what's the story?
1296
01:26:41,171 --> 01:26:44,961
there are things that hurt to see.
Open your eyes.
1297
01:26:45,403 --> 01:26:49,067
Stop it, silly.
I've seen it in a while.
1298
01:26:55,749 --> 01:26:57,949
Come, my pretty.
Let's see from the boat.
1299
01:26:57,950 --> 01:26:59,500
- And customers?
- They'll wait.
1300
01:26:59,501 --> 01:27:00,801
- no
-why?
1301
01:27:00,876 --> 01:27:02,280
I want to stay here with you.
1302
01:27:02,281 --> 01:27:05,821
- To speak about what?
- All things in our interest.
1303
01:27:06,137 --> 01:27:09,136
An apartment, for example.
We'll need one.
1304
01:27:10,273 --> 01:27:12,522
You come and live here with me.
1305
01:27:13,650 --> 01:27:15,896
Do not think
I want to live alone.
1306
01:27:15,897 --> 01:27:17,441
like an old animal.
1307
01:27:17,442 --> 01:27:19,117
And then, you know ...
1308
01:27:19,118 --> 01:27:22,034
i treat Maruis seriously from time to time.
1309
01:27:22,359 --> 01:27:23,941
but I like him a lot.
1310
01:27:23,942 --> 01:27:25,608
my son.
1311
01:27:25,999 --> 01:27:28,956
If I stay without seeing it
for six months ..
1312
01:27:29,609 --> 01:27:31,024
I would die.
1313
01:27:32,556 --> 01:27:34,774
for the apartment,
my plan is as follows.
1314
01:27:34,775 --> 01:27:36,524
Have you seen my room?
1315
01:27:36,525 --> 01:27:37,941
I'll show you.
1316
01:27:38,439 --> 01:27:40,662
Look my idea,
come.
1317
01:27:40,663 --> 01:27:42,453
Come, Fanny.
Come, my pretty.
1318
01:27:54,945 --> 01:27:56,569
Stay right here.
1319
01:27:58,363 --> 01:28:01,813
This window. Do not know how much
it is pleasant in the morning.
1320
01:28:01,814 --> 01:28:04,813
to let the sun's rays in.
1321
01:28:05,215 --> 01:28:07,896
In the summer,
it reaches the foot of the bed,
1322
01:28:07,897 --> 01:28:10,191
but in winter, inmorning,
at 10h00,
1323
01:28:10,192 --> 01:28:12,358
it reaches the pendulum.
1324
01:28:13,418 --> 01:28:15,945
What do you think of this room?
1325
01:28:15,946 --> 01:28:19,420
-it's higher than Marius's room.
- it is.
1326
01:28:19,421 --> 01:28:24,003
I thought I'm alone,
do not need much space.
1327
01:28:24,374 --> 01:28:26,686
I'll take the room of
Marius
1328
01:28:26,687 --> 01:28:28,811
and this one is yours.
1329
01:28:29,650 --> 01:28:32,774
Yes, it will be easier to put everything.
1330
01:28:32,775 --> 01:28:35,483
there is one thing I will ask of you.
1331
01:28:35,484 --> 01:28:37,774
to leave the bed where it is.
1332
01:28:38,215 --> 01:28:40,922
It was here that he was born ...
1333
01:28:42,212 --> 01:28:44,211
And it was here
here his mother died.
1334
01:28:47,590 --> 01:28:51,317
- The Malaisie will leave.
- Good riddance!
1335
01:28:51,318 --> 01:28:53,899
May the Good God take care
of them and protect them.
1336
01:28:53,900 --> 01:28:56,233
See?
That door over there?
1337
01:28:56,603 --> 01:28:59,703
Behind it there is a small part
that does not serve anything.
1338
01:28:59,704 --> 01:29:03,702
Here we put, if you want,
and it is my pleasure,
1339
01:29:03,703 --> 01:29:05,649
a small bed.
1340
01:29:05,650 --> 01:29:08,358
- Very small.
- Yes ..
1341
01:29:10,070 --> 01:29:12,735
My little!
What?
1342
01:29:12,736 --> 01:29:14,084
What is it, my little girl?
1343
01:29:14,085 --> 01:29:15,585
Fanny! Fanny!
1344
01:29:16,772 --> 01:29:21,479
Marius, she is sick!
Bring a bottle of rum!
1345
01:29:21,480 --> 01:29:22,980
Marius!
1346
01:29:24,343 --> 01:29:26,879
Where is he?
Marius!
1347
01:29:26,914 --> 01:29:28,986
The sea
1348
01:30:58,102 --> 01:31:01,961
by : Saifo
original subs by:Art Subs
94737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.