All language subtitles for Love For Two Lives 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 28= 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,440 The stars are beautiful here. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,000 It's also a kind of happiness 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,680 to see these stars every day. 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,880 I'm sorry that you have to stay here 7 00:00:25,440 --> 00:00:26,280 to be my Queen. 8 00:00:29,080 --> 00:00:30,800 Nonsense. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 I would never be a Queen without you. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 It's not easy to be a Queen. 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,040 You have to keep everything in order in the palace, 12 00:00:39,400 --> 00:00:40,560 adjust the laws and regulations, 13 00:00:41,200 --> 00:00:43,080 and turn this kingdom into a utopia, 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,040 so that everyone is equal 15 00:00:45,440 --> 00:00:46,160 and lives a happy life. 16 00:00:49,160 --> 00:00:50,520 Yes, Your Majesty. 17 00:01:01,920 --> 00:01:02,440 Your Majesty. 18 00:01:02,920 --> 00:01:05,280 Look at the fireworks. It's beautiful. 19 00:01:07,160 --> 00:01:08,000 Who would set off fireworks 20 00:01:08,680 --> 00:01:09,800 at this hour? 21 00:01:16,240 --> 00:01:16,760 No! 22 00:01:25,520 --> 00:01:27,280 Why is it so noisy outside? 23 00:01:28,200 --> 00:01:29,000 Your Majesty! 24 00:01:30,120 --> 00:01:32,600 Your Majesty, Lord Xu started a coup! 25 00:01:46,360 --> 00:01:48,680 What a sweet couple. 26 00:01:49,360 --> 00:01:50,080 Brother. 27 00:01:51,120 --> 00:01:51,600 Good day. 28 00:01:55,360 --> 00:01:55,880 Xu. 29 00:01:57,080 --> 00:01:57,960 What does this mean? 30 00:02:00,200 --> 00:02:01,120 What does this mean? 31 00:02:01,920 --> 00:02:04,080 Isn't it obvious? 32 00:02:06,120 --> 00:02:06,920 Don't be afraid, Liangliang. 33 00:02:07,560 --> 00:02:08,840 General Sa will protect us. 34 00:02:17,320 --> 00:02:17,800 Liangliang. 35 00:02:19,480 --> 00:02:20,400 Told you. 36 00:02:23,280 --> 00:02:24,880 Whoever touches me 37 00:02:25,400 --> 00:02:27,080 will be executed for treason. 38 00:02:30,160 --> 00:02:31,240 I forgot to tell you. 39 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 I came back this time 40 00:02:33,200 --> 00:02:35,440 to reclaim what should be mine. 41 00:02:36,440 --> 00:02:37,720 Kill your brother for the throne? 42 00:02:38,280 --> 00:02:40,440 It can never be justified! 43 00:02:40,640 --> 00:02:41,840 Whoever wins is the king. 44 00:02:42,320 --> 00:02:42,920 Take them away. 45 00:02:46,000 --> 00:02:46,600 Wait! 46 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 Don't be scared, sister. 47 00:02:51,000 --> 00:02:52,040 After I take the throne, 48 00:02:52,440 --> 00:02:53,400 you'll be my Queen. 49 00:02:53,920 --> 00:02:55,480 I don't want to be your Queen. 50 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 Free him! 51 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You are in no position to order me. 52 00:03:05,200 --> 00:03:05,640 Liangliang! 53 00:03:06,320 --> 00:03:07,400 Free him now! 54 00:03:07,400 --> 00:03:08,520 I'll kill myself here 55 00:03:08,720 --> 00:03:09,760 if you don't. 56 00:03:13,400 --> 00:03:13,800 Okay. 57 00:03:17,640 --> 00:03:19,840 I promise you I won't kill him. 58 00:03:20,560 --> 00:03:21,400 Three days later, 59 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 I'll marry you. 60 00:03:23,200 --> 00:03:26,160 My brother can share the joy then. 61 00:03:26,200 --> 00:03:27,920 I was so blind! 62 00:03:28,240 --> 00:03:28,760 Let go! 63 00:03:28,960 --> 00:03:29,800 Get your hands off her! 64 00:03:31,400 --> 00:03:31,720 Let's go. 65 00:03:32,560 --> 00:03:33,080 Liangliang! 66 00:03:33,960 --> 00:03:34,400 Liangliang! 67 00:03:54,040 --> 00:03:54,840 It's okay. 68 00:03:55,560 --> 00:03:56,400 I'm here. 69 00:04:02,480 --> 00:04:03,080 Servant! 70 00:04:04,120 --> 00:04:04,960 Let me out! 71 00:04:05,440 --> 00:04:06,360 Be quiet. 72 00:04:06,600 --> 00:04:07,480 Old woman. 73 00:04:08,240 --> 00:04:10,320 What did you call me? 74 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 You are not the Queen Mother anymore. 75 00:04:13,400 --> 00:04:15,360 If the Queen didn't promise to marry Lord Xu 76 00:04:15,840 --> 00:04:16,800 to keep you alive, 77 00:04:17,160 --> 00:04:19,360 you would've been dead long ago. 78 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 So stop shouting. 79 00:04:26,200 --> 00:04:27,240 Is that true? 80 00:04:33,000 --> 00:04:35,160 The witch did that for us? 81 00:04:41,080 --> 00:04:41,800 Liangliang! 82 00:04:43,160 --> 00:04:43,920 Liangliang! 83 00:04:45,120 --> 00:04:45,720 Your Majesty. 84 00:04:46,000 --> 00:04:47,840 His Highness is in a good mood, so he allows you to see them. 85 00:04:48,120 --> 00:04:49,440 If you have anything to say, say it quickly. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 Liangliang, are you hurt? 87 00:04:56,200 --> 00:04:57,880 Did they do anything to you? 88 00:04:59,000 --> 00:04:59,400 I'm fine. 89 00:05:00,000 --> 00:05:00,400 It's okay. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,960 Zheng, don't worry. 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,720 I'll find a way to save you. 92 00:05:11,080 --> 00:05:13,000 You saved me many times. 93 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 I should return the favor this time. 94 00:05:27,960 --> 00:05:29,400 Time to go, Your Majesty. 95 00:05:34,800 --> 00:05:35,680 - Liangliang! - Wait for me! 96 00:05:54,250 --> 00:06:00,297 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 97 00:06:01,208 --> 00:06:07,281 ♪Time alternates our relationship♪ 98 00:06:08,729 --> 00:06:12,074 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 99 00:06:12,184 --> 00:06:15,224 ♪The rain touches the breath♪ 100 00:06:16,002 --> 00:06:18,763 ♪Get close to you♪ 6097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.