All language subtitles for Konketsuji.Rika.1972.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,679 --> 00:00:53,578 Kazue! 4 00:00:59,786 --> 00:01:01,618 Why did you escape? 5 00:01:02,722 --> 00:01:05,191 I want to die! 6 00:01:06,493 --> 00:01:09,952 Let's go back to the hospital. 7 00:01:11,464 --> 00:01:15,265 It's no use. I drank poison. 8 00:01:22,509 --> 00:01:23,169 Kazue! 9 00:02:15,495 --> 00:02:17,396 Why did you break in? 10 00:02:18,464 --> 00:02:20,660 Do you know who I am? 11 00:02:20,767 --> 00:02:24,295 Yes. Hiroshi of the Tachibana Gang. 12 00:02:24,404 --> 00:02:27,670 I was asked to deliver this to you. 13 00:02:28,207 --> 00:02:29,175 What is it? 14 00:02:29,275 --> 00:02:32,109 Open it, and you'll see. 15 00:02:50,029 --> 00:02:51,793 It's your baby. 16 00:02:52,231 --> 00:02:53,563 What did you say? 17 00:02:53,666 --> 00:02:55,362 Kazue bore it. 18 00:02:55,468 --> 00:02:56,527 She did? 19 00:02:56,636 --> 00:02:59,538 She escaped from the hospital and had it on the beach. 20 00:02:59,639 --> 00:03:03,007 She didn't want your child, so she tried to kill herself by drinking poison. 21 00:03:03,142 --> 00:03:06,601 But she went into labor and had a miscarriage. And then she died. 22 00:03:06,713 --> 00:03:09,080 Anything to say? Nothing? 23 00:03:09,215 --> 00:03:12,549 At least hold a funeral for your child. Bye. 24 00:03:16,022 --> 00:03:17,957 You just let her go? 25 00:03:22,829 --> 00:03:24,092 Cheers! 26 00:03:24,197 --> 00:03:27,292 - Who's afraid of a gang? - Right! 27 00:03:32,505 --> 00:03:33,768 Hello again. 28 00:03:33,873 --> 00:03:34,932 Welcome. 29 00:03:35,675 --> 00:03:37,837 - Thank you for the delivery. - Not at all. 30 00:03:38,845 --> 00:03:40,473 - Come out. - Sure. 31 00:03:48,921 --> 00:03:50,446 A fight? 32 00:03:50,723 --> 00:03:53,215 I'm holding my child's funeral. 33 00:03:53,326 --> 00:03:55,352 You talk like a dad. 34 00:03:55,461 --> 00:03:57,862 Rica, I'm unarmed. 35 00:03:58,398 --> 00:03:59,161 A duel. 36 00:03:59,265 --> 00:04:00,096 Sure. 37 00:04:01,134 --> 00:04:02,295 Stay back. 38 00:04:39,405 --> 00:04:41,397 You bitch. 39 00:04:51,551 --> 00:04:52,644 Get up! 40 00:05:07,834 --> 00:05:09,666 Don't mess with me! 41 00:05:15,441 --> 00:05:16,568 Damn it! 42 00:05:37,130 --> 00:05:38,598 Stay back! 43 00:05:46,973 --> 00:05:48,339 The cops! 44 00:05:52,612 --> 00:05:53,477 Hold it! 45 00:06:01,154 --> 00:06:03,089 What are you doing! 46 00:06:03,256 --> 00:06:05,657 Let me go! 47 00:06:06,392 --> 00:06:08,827 What! He's dead! 48 00:06:50,703 --> 00:06:58,668 RICA 49 00:07:32,745 --> 00:07:38,241 THE KOREAN WAR HAD BEGUN 50 00:07:51,130 --> 00:07:57,366 THE SOLDIERS GOING TO THE FRONT WERE SEX-HUNGRY 51 00:08:48,287 --> 00:08:50,188 Is it you, Kayo? 52 00:08:58,931 --> 00:09:04,131 So I couldn't live with my Aunt. 53 00:09:07,440 --> 00:09:11,502 Kayo, don't cry any more. 54 00:09:13,045 --> 00:09:17,380 What's done is done. You can stay here with me. 55 00:09:21,354 --> 00:09:22,344 Why... 56 00:09:23,622 --> 00:09:26,558 Why did I get pregnant? 57 00:09:49,749 --> 00:09:53,379 I don't want a baby! I don't want a baby! 58 00:10:57,983 --> 00:11:00,543 Grandma! 59 00:11:51,553 --> 00:11:53,215 - See you! - Bye! 60 00:12:23,785 --> 00:12:25,219 More. 61 00:12:26,721 --> 00:12:27,950 More. 62 00:12:49,277 --> 00:12:52,008 Can you pick up the ball for us? 63 00:12:54,516 --> 00:12:57,850 What did you do? Stupid! 64 00:12:58,053 --> 00:12:59,521 You're stupid! 65 00:13:10,999 --> 00:13:12,627 Welcome home. 66 00:13:13,034 --> 00:13:16,061 You're wet. Change your clothes or you'll get cold. 67 00:13:18,106 --> 00:13:19,039 Where's Mom? 68 00:13:19,174 --> 00:13:23,544 At the beauty parlor. I'm making curry for you. 69 00:13:23,778 --> 00:13:25,212 I hate curry. 70 00:13:25,347 --> 00:13:29,842 Once you eat my curry, you'll like it. 71 00:13:36,791 --> 00:13:39,852 You're a big girl now. 72 00:13:43,064 --> 00:13:44,191 Stop it. 73 00:14:39,187 --> 00:14:43,022 Sorry, I'm late. The parlor was crowded. 74 00:14:43,892 --> 00:14:46,555 Are you home, Rica? 75 00:14:48,863 --> 00:14:51,423 Rica, what's the matter? 76 00:14:57,205 --> 00:14:58,173 Rica! 77 00:14:58,873 --> 00:15:00,808 Rica! Rica! 78 00:15:11,052 --> 00:15:12,350 Damn him! 79 00:15:13,154 --> 00:15:14,053 Rica! 80 00:15:14,355 --> 00:15:15,687 I'll kill him! 81 00:15:18,693 --> 00:15:20,559 What are you doing? 82 00:15:25,133 --> 00:15:27,602 Mom! Your man is a beast! 83 00:16:15,683 --> 00:16:18,118 Hey, what is it? 84 00:16:18,286 --> 00:16:19,811 Good boy. 85 00:16:36,204 --> 00:16:38,730 I think she's alone. 86 00:16:38,840 --> 00:16:41,708 Let me go talk to her. 87 00:16:44,479 --> 00:16:46,914 Looking for fun, chicken? 88 00:17:00,467 --> 00:17:02,987 TOKYO REFORM SCHOOL 89 00:17:10,939 --> 00:17:12,532 Come out! 90 00:17:22,283 --> 00:17:27,051 Rica Aoki, 17. What does your mother do? 91 00:17:27,288 --> 00:17:28,153 A concubine. 92 00:17:28,323 --> 00:17:29,120 What? 93 00:17:29,357 --> 00:17:30,484 A mistress. 94 00:17:31,326 --> 00:17:32,385 I see. 95 00:17:33,194 --> 00:17:35,857 My pop's a GI and I don't know who he is. 96 00:17:36,264 --> 00:17:37,562 You weren't asked. 97 00:17:38,032 --> 00:17:43,232 I want you to serve God and atone for your sins in this school. 98 00:17:43,838 --> 00:17:49,436 If you start doing good things, he'll forgive whatever you've done. 99 00:18:04,459 --> 00:18:06,860 Listen, everybody. 100 00:18:07,028 --> 00:18:10,157 This is Rica Aoki, your new friend. 101 00:18:13,701 --> 00:18:15,135 Greet them. 102 00:18:20,208 --> 00:18:21,801 Please turn around. 103 00:18:24,145 --> 00:18:25,169 Breathe in. 104 00:18:25,313 --> 00:18:26,440 Yes. 105 00:18:26,881 --> 00:18:28,509 You're healthy. 106 00:18:30,051 --> 00:18:30,814 Doctor. 107 00:18:31,185 --> 00:18:31,709 Yes? 108 00:18:32,086 --> 00:18:34,214 Can rape cause pregnancy? 109 00:18:34,822 --> 00:18:36,814 It's possible. 110 00:18:37,258 --> 00:18:41,286 Women are the same as animals. They need no love to have kids. 111 00:18:41,596 --> 00:18:43,827 Maybe so... 112 00:18:44,866 --> 00:18:47,802 But I guess you can also say that's the mystery of life. 113 00:18:48,002 --> 00:18:50,699 White, black, yellow... mystery, indeed! 114 00:18:55,943 --> 00:18:59,072 I'm the boss here. My name is Reiko. 115 00:18:59,180 --> 00:19:01,809 People call me Dragon God. 116 00:19:02,817 --> 00:19:04,217 Beautiful! 117 00:19:04,652 --> 00:19:06,177 Didn't it hurt? 118 00:19:06,421 --> 00:19:11,189 I cried for three nights. I couldn't leave my bed. 119 00:19:12,193 --> 00:19:15,630 There's no tattoo like this in Yokohama. 120 00:19:16,097 --> 00:19:17,895 A national treasure. 121 00:19:18,132 --> 00:19:19,930 Then why don't you take this? 122 00:20:01,609 --> 00:20:02,668 Stop it! 123 00:20:18,192 --> 00:20:20,627 Hello. Nice day, isn't it? 124 00:20:59,534 --> 00:21:02,834 "The Tachibana gangsters beat us. 125 00:21:03,204 --> 00:21:06,504 "They raped our girls and took them away." 126 00:21:16,083 --> 00:21:18,552 Rica, I challenge you. 127 00:21:18,886 --> 00:21:20,855 Wait in the garden. 128 00:21:20,988 --> 00:21:21,717 All right. 129 00:22:17,011 --> 00:22:20,243 You're going to escape again? 130 00:22:21,282 --> 00:22:25,276 No. I can't sleep. I'm having some exercise. 131 00:22:25,920 --> 00:22:28,617 Liar! You're trying to escape, aren't you? 132 00:22:44,505 --> 00:22:45,564 Junko? 133 00:22:46,307 --> 00:22:47,400 Rica! 134 00:22:47,575 --> 00:22:50,477 What happened after I left? 135 00:22:50,711 --> 00:22:53,738 What happened to your legs? 136 00:22:54,882 --> 00:22:57,442 I ran through the field. 137 00:23:01,689 --> 00:23:02,486 Hungry? 138 00:23:02,623 --> 00:23:05,752 Tell me what the gangsters did. 139 00:23:06,093 --> 00:23:07,459 They raped us. 140 00:23:07,562 --> 00:23:09,292 Could you escape? 141 00:23:09,497 --> 00:23:10,829 I bit it hard. 142 00:23:10,932 --> 00:23:11,695 "It"? 143 00:23:11,966 --> 00:23:13,867 He screamed in pain. 144 00:23:13,968 --> 00:23:15,698 That would work. 145 00:23:16,737 --> 00:23:19,764 When I went back, everyone was gone. 146 00:23:20,374 --> 00:23:24,436 I thought they'd come back in the morning, but they didn't. 147 00:23:24,712 --> 00:23:26,544 They are gone. 148 00:23:26,681 --> 00:23:28,912 Tachibana had sold them. 149 00:23:29,016 --> 00:23:30,279 To Hong Kong? 150 00:23:30,384 --> 00:23:31,181 Vietnam. 151 00:23:31,285 --> 00:23:33,686 To feed the hungry GI's. 152 00:23:33,788 --> 00:23:35,518 Is it too late? 153 00:23:36,724 --> 00:23:38,192 Let's go, Junko. 154 00:24:02,083 --> 00:24:04,882 I heard about you-- a fresh Amerasian. 155 00:24:05,186 --> 00:24:07,985 Glad to see you. I'm Mr. Z. 156 00:24:08,889 --> 00:24:12,792 We're going to ship the cargo tonight. 157 00:24:13,928 --> 00:24:15,658 You're in time. 158 00:24:16,230 --> 00:24:17,892 There are seven. 159 00:24:19,166 --> 00:24:22,193 You need money to stop the shipment. 160 00:24:22,703 --> 00:24:23,830 How much? 161 00:24:25,139 --> 00:24:29,042 You can be my special wife. 162 00:24:29,443 --> 00:24:30,570 How much? 163 00:24:31,545 --> 00:24:34,310 You can be my fourth wife. 164 00:24:35,282 --> 00:24:36,443 How much? 165 00:24:36,851 --> 00:24:38,080 Three million. 166 00:24:38,185 --> 00:24:39,710 By what time? 167 00:24:41,222 --> 00:24:41,882 Six. 168 00:24:42,323 --> 00:24:43,586 See you at six. 169 00:24:44,592 --> 00:24:47,926 You're nice. I want to sleep with you. 170 00:24:49,749 --> 00:24:52,082 I don't see strangers. 171 00:24:52,185 --> 00:24:53,881 But she insists. 172 00:24:54,287 --> 00:24:55,346 Who is it? 173 00:24:55,455 --> 00:24:56,753 She said you know. 174 00:24:56,856 --> 00:24:57,880 What for? 175 00:24:59,559 --> 00:25:01,027 I want money. 176 00:25:01,127 --> 00:25:03,255 I didn't say you could come in. 177 00:25:03,396 --> 00:25:05,627 That's fine. Leave us alone. 178 00:25:06,265 --> 00:25:07,392 You may go. 179 00:25:07,500 --> 00:25:08,263 Yes, sir. 180 00:25:16,843 --> 00:25:17,902 Rica! 181 00:25:18,444 --> 00:25:20,003 I need three million. 182 00:25:21,414 --> 00:25:23,315 I don't have it. 183 00:25:25,418 --> 00:25:26,613 All right. 184 00:25:27,286 --> 00:25:29,346 Then I'll have to ask your wife. 185 00:25:29,455 --> 00:25:32,050 Rica, don't threaten me. 186 00:25:32,658 --> 00:25:36,993 You have a beautiful wife and three children. 187 00:25:37,997 --> 00:25:44,198 One is in high school, one is in junior high and the other one is in kindergarten. 188 00:25:44,504 --> 00:25:45,802 Old man. 189 00:25:47,473 --> 00:25:51,376 Can you refuse? Who the hell raped me? 190 00:25:51,644 --> 00:25:54,204 Can I tell your wife? 191 00:26:16,769 --> 00:26:17,532 Hurry! 192 00:27:36,716 --> 00:27:37,581 Hey! 193 00:27:42,989 --> 00:27:44,548 Who the hell are you? 194 00:27:45,024 --> 00:27:47,906 I don't know what's going on, but three men against one girl. 195 00:27:47,977 --> 00:27:49,539 I can't just sit still. 196 00:27:58,871 --> 00:27:59,895 Bastard! 197 00:28:07,246 --> 00:28:08,475 Run away. 198 00:28:08,614 --> 00:28:10,810 Whoever you are, thanks. 199 00:28:19,692 --> 00:28:21,183 But only ten minutes! 200 00:28:21,727 --> 00:28:23,355 I said six. 201 00:28:23,663 --> 00:28:25,723 The cargo was already loaded. 202 00:28:25,865 --> 00:28:27,993 We waited till six. 203 00:28:28,134 --> 00:28:30,694 When it was time, we weighed anchor. 204 00:28:32,104 --> 00:28:34,403 The whistle is a signal. 205 00:28:36,108 --> 00:28:42,014 One of those freighters out there... it will move soon. 206 00:28:42,682 --> 00:28:44,708 The Vietnamese War. 207 00:28:44,817 --> 00:28:46,949 And you smuggle girls to feed the soldiers. 208 00:28:46,996 --> 00:28:48,505 You are a war criminal. 209 00:28:49,655 --> 00:28:53,114 I'm a merchant. I don't know what the cargo is. 210 00:28:53,826 --> 00:28:56,193 Somebody asked me to buy it. 211 00:28:56,829 --> 00:28:59,264 I can sell it for a lot of money. 212 00:28:59,465 --> 00:29:00,956 You mean Tachibana? 213 00:29:01,067 --> 00:29:02,330 I can't tell you. 214 00:29:03,369 --> 00:29:05,565 Good merchants keep silent. 215 00:29:05,705 --> 00:29:07,731 - Merchant of death! - Shut up! 216 00:29:07,840 --> 00:29:11,402 Be careful what you say. Don't mess with us, or you'll die. 217 00:29:12,344 --> 00:29:14,108 I like you. 218 00:29:15,181 --> 00:29:18,913 Someday I will lay you. 219 00:29:19,952 --> 00:29:21,818 Ask her to leave. 220 00:29:21,921 --> 00:29:22,718 Yes, sir. 221 00:29:24,523 --> 00:29:26,583 The ship's leaving. 222 00:29:31,363 --> 00:29:33,298 - Tetsu did it? - Yes. 223 00:29:33,399 --> 00:29:34,867 I'm sure it was him. 224 00:29:35,000 --> 00:29:38,493 That bastard, I've been wanting to get rid of him. 225 00:30:18,277 --> 00:30:20,405 Keep quiet. 226 00:30:20,980 --> 00:30:21,845 Akemi. 227 00:30:24,016 --> 00:30:26,781 We want this girl's lover. We're going to borrow her. 228 00:30:26,886 --> 00:30:27,945 Change. 229 00:30:35,427 --> 00:30:36,952 Rica, terrible! 230 00:30:38,464 --> 00:30:41,195 Sorry, but stay like that for a while. 231 00:30:41,901 --> 00:30:44,268 Till Tetsu, your lover, shows up. 232 00:30:44,837 --> 00:30:47,068 He'll come to rescue you. 233 00:30:47,606 --> 00:30:52,510 Then we'll get him and beat him up. That's all we want. 234 00:30:56,916 --> 00:30:58,544 Are we unfair? 235 00:30:59,018 --> 00:31:01,715 Nothing's fair in this world. 236 00:31:02,254 --> 00:31:05,122 I get rid of a nuisance no matter what. 237 00:31:05,524 --> 00:31:07,015 That's my way. 238 00:31:12,665 --> 00:31:14,395 He's late. 239 00:31:17,670 --> 00:31:21,607 Tetsu isn't the kind of guy who would run away, is he? 240 00:31:40,860 --> 00:31:43,523 I want to talk to Boss Tachibana. 241 00:31:43,863 --> 00:31:45,855 My name is Rica. 242 00:31:46,432 --> 00:31:48,060 Please sit down. 243 00:31:58,077 --> 00:32:00,444 I wanted to meet you. 244 00:32:00,846 --> 00:32:02,747 The same to you. 245 00:32:02,948 --> 00:32:04,314 To say thank you. 246 00:32:04,416 --> 00:32:06,282 The same to you. 247 00:32:09,488 --> 00:32:13,050 You killed one of my boys Hiroshi. 248 00:32:13,959 --> 00:32:17,054 One of my girls Kazue was cheated by him... 249 00:32:17,229 --> 00:32:20,722 ...and she got pregnant and killed herself. 250 00:32:20,900 --> 00:32:23,096 We're even then. 251 00:32:23,235 --> 00:32:27,639 No. While I was away, seven of our girls disappeared. 252 00:32:28,073 --> 00:32:29,666 I'm sorry to hear that. 253 00:32:29,775 --> 00:32:31,903 Were they cheated by bad guys, too? 254 00:32:32,011 --> 00:32:35,243 Maybe they were packed and sent to Vietnam. 255 00:32:35,381 --> 00:32:36,849 Vietnam, huh? 256 00:32:37,449 --> 00:32:39,975 I'll question you about that later. 257 00:32:40,085 --> 00:32:42,247 I came here for something else. 258 00:32:42,521 --> 00:32:43,955 Give Akemi back. 259 00:32:44,056 --> 00:32:46,150 I will give her back to Tetsu. 260 00:32:46,492 --> 00:32:48,620 I can't let him come here. 261 00:32:50,095 --> 00:32:51,859 I owe him. 262 00:32:52,164 --> 00:32:55,692 I won't let him die, even if it may cost my life. 263 00:33:06,712 --> 00:33:09,614 Rica, you've got guts. 264 00:33:10,316 --> 00:33:12,615 I'm in love with you. 265 00:33:12,952 --> 00:33:14,682 No, thanks. 266 00:33:14,787 --> 00:33:16,813 I'll compromise. 267 00:33:17,756 --> 00:33:20,453 Here is the condition. 268 00:33:21,560 --> 00:33:25,588 Dance nude in my night club. 269 00:33:26,699 --> 00:33:31,000 If you accept, I'll forget about Tetsu. 270 00:33:31,203 --> 00:33:33,331 I can't dance. 271 00:33:33,439 --> 00:33:35,305 You can learn. 272 00:33:35,841 --> 00:33:40,142 The point is walk naked among the tables. 273 00:35:00,893 --> 00:35:03,328 Rica, I found your mother. 274 00:35:03,429 --> 00:35:05,057 - Mom? - Yes. 275 00:35:13,305 --> 00:35:15,297 I saw her working here. 276 00:35:16,208 --> 00:35:17,938 Her name is Kayo Aoki. 277 00:35:19,211 --> 00:35:20,941 Oh, right here. 278 00:35:21,513 --> 00:35:24,039 She works here as a scrubwoman. 279 00:35:24,383 --> 00:35:25,976 For a month. 280 00:35:26,151 --> 00:35:27,813 Where is she now? 281 00:35:27,953 --> 00:35:31,014 She should be at the food corner in the basement. 282 00:35:52,010 --> 00:35:54,309 Be careful. 283 00:35:55,047 --> 00:35:56,413 Are you okay? 284 00:35:58,450 --> 00:35:59,281 Here. 285 00:36:32,684 --> 00:36:35,381 Excuse me, where is the woman named Aoki? 286 00:36:36,622 --> 00:36:38,682 She is over there. 287 00:36:44,630 --> 00:36:45,757 Come on. 288 00:36:45,864 --> 00:36:46,422 What? 289 00:36:46,798 --> 00:36:51,202 That's a top-secret document on the reclamation of the waterfront plan. 290 00:36:55,040 --> 00:36:57,407 Why did you go to the store? 291 00:36:57,643 --> 00:37:02,638 My wife asked me to buy some dried fish. 292 00:37:03,482 --> 00:37:07,419 They have a bargain sale in the department store. 293 00:37:08,253 --> 00:37:11,223 She's ill, so... 294 00:37:11,890 --> 00:37:15,258 You went there to buy dried fish during working hours. 295 00:37:15,627 --> 00:37:18,859 You're entirely responsible for this! 296 00:37:50,062 --> 00:37:53,032 Remember it's top secret. 297 00:37:54,032 --> 00:37:56,763 Of course. Don't worry. 298 00:37:59,371 --> 00:38:04,241 All we want to know is the place for reclamation. 299 00:38:05,377 --> 00:38:07,710 Can I get the reward now? 300 00:38:07,813 --> 00:38:10,339 Yes, I have it here. 301 00:38:23,262 --> 00:38:24,525 What is it? 302 00:38:24,630 --> 00:38:29,193 Both Mr. Yoshikawa and his wife committed suicide. 303 00:38:29,368 --> 00:38:31,064 - Both died? - Yes. 304 00:38:31,436 --> 00:38:33,530 The policemen are inside. 305 00:38:35,007 --> 00:38:38,171 Mr. Yoshikawa who just died... we saw him in the department store today. 306 00:38:38,277 --> 00:38:40,769 When we were going down the stairs... 307 00:38:46,418 --> 00:38:47,442 I remember. 308 00:38:47,552 --> 00:38:49,544 He died after that. 309 00:38:49,655 --> 00:38:51,556 The guy had his bag... 310 00:38:51,657 --> 00:38:54,149 I think he belongs to Tachibana. 311 00:38:54,526 --> 00:38:56,392 I've seen him before. 312 00:38:56,895 --> 00:38:58,693 What? Rica saw it? 313 00:38:58,797 --> 00:39:01,426 She caught my eyes. I'm sure she saw it. 314 00:39:01,600 --> 00:39:05,264 Too bad. I wanted to make her mine. 315 00:39:05,370 --> 00:39:07,339 Should we kill her? 316 00:39:07,439 --> 00:39:08,566 We have to. 317 00:40:27,659 --> 00:40:29,821 Rica, I want to talk. 318 00:40:30,962 --> 00:40:33,898 Me too. Let's go somewhere we can be alone. 319 00:40:38,603 --> 00:40:41,596 - What do you want? - Your life. 320 00:40:42,140 --> 00:40:43,870 Tachibana's order? 321 00:40:43,975 --> 00:40:45,967 Yes. I'm sorry. 322 00:40:46,578 --> 00:40:49,673 If you kill me, you won't be able to make love to me. 323 00:40:49,781 --> 00:40:52,012 That's right. 324 00:40:58,123 --> 00:41:00,285 Then why do you want to kill me? 325 00:41:02,461 --> 00:41:02,985 Why? 326 00:41:03,495 --> 00:41:05,521 You're a witness. 327 00:41:05,630 --> 00:41:08,828 Is it because I saw you stealing the document from the man? 328 00:41:08,934 --> 00:41:09,867 Yes. 329 00:41:10,068 --> 00:41:11,058 What was it? 330 00:41:11,169 --> 00:41:14,833 I don't know. I'm a pickpocket. 331 00:41:15,107 --> 00:41:18,373 I'm honest with you. Be honest with me. 332 00:41:18,677 --> 00:41:20,441 A reclamation plan. 333 00:41:20,679 --> 00:41:23,012 You want to buy up the land first? 334 00:41:23,582 --> 00:41:26,142 Yeah, a government official's in cahoots with us. 335 00:41:26,918 --> 00:41:27,851 Bastards! 336 00:41:28,353 --> 00:41:29,480 Rica! 337 00:41:31,490 --> 00:41:32,685 You confessed. 338 00:41:32,791 --> 00:41:33,554 Rica! 339 00:41:39,464 --> 00:41:40,397 This? 340 00:41:40,799 --> 00:41:42,461 Damn you! 341 00:42:15,767 --> 00:42:18,601 Boss, it's the pickpocket's hand. Take it. 342 00:42:21,406 --> 00:42:24,433 Damn you! Two innocent people died for you. 343 00:43:07,419 --> 00:43:09,183 Throw her in the sea. 344 00:44:11,449 --> 00:44:12,883 We killed Rica. 345 00:44:12,984 --> 00:44:14,282 I know, Boss. 346 00:44:14,386 --> 00:44:18,084 You'd better take to the road. 347 00:44:18,356 --> 00:44:20,348 I'm useless now. 348 00:44:20,458 --> 00:44:24,293 A pickpocket is finished when he loses his hand. 349 00:44:24,596 --> 00:44:27,191 How much will you get if you buy up the land? 350 00:44:27,299 --> 00:44:28,892 Don't get smart. 351 00:44:31,736 --> 00:44:33,705 Shut up and leave the city. 352 00:44:35,373 --> 00:44:37,103 The money's ready. 353 00:44:41,146 --> 00:44:43,581 It's genuine, Sabu. 354 00:44:46,718 --> 00:44:48,710 Goodbye, Boss. 355 00:44:57,262 --> 00:44:59,390 Go to hell! 356 00:45:00,398 --> 00:45:01,331 Boss. 357 00:45:02,300 --> 00:45:03,233 Rica! 358 00:45:03,368 --> 00:45:04,927 I came to thank you. 359 00:45:14,846 --> 00:45:16,439 Call 110. 360 00:45:17,148 --> 00:45:18,343 Call the cops. 361 00:45:31,129 --> 00:45:35,863 God always extends a helping hand to you. 362 00:45:36,868 --> 00:45:41,203 Don't fail to reform yourself this time, okay? 363 00:45:47,078 --> 00:45:49,775 So you killed Boss Tachibana? 364 00:45:50,281 --> 00:45:51,977 He was scum. 365 00:45:52,083 --> 00:45:54,018 He deserved death. 366 00:45:55,186 --> 00:45:59,055 But that doesn't settle all the problems. 367 00:45:59,657 --> 00:46:03,753 We were punished because you escaped. 368 00:46:04,229 --> 00:46:06,130 I apologize. 369 00:46:07,499 --> 00:46:09,559 You became a lamb. 370 00:46:10,101 --> 00:46:12,093 I can't fight this way. 371 00:46:12,303 --> 00:46:14,795 I'm not going to stay here long. 372 00:46:15,540 --> 00:46:17,907 It's smart to be quiet now. 373 00:46:35,593 --> 00:46:37,152 Give me a ride. 374 00:46:41,833 --> 00:46:44,632 I'm chased by some bad guys. Please take me to town. 375 00:46:55,079 --> 00:46:56,342 Where are you going? 376 00:47:03,054 --> 00:47:06,923 We got three-days labor and no rations because of you! 377 00:47:08,293 --> 00:47:10,125 You'll pay for this! 378 00:49:48,219 --> 00:49:50,118 Fire! Somebody help! 379 00:49:50,455 --> 00:49:53,482 Dr. Numata! Fire! 380 00:50:27,492 --> 00:50:31,486 Thanks to God, half of the building was saved. 381 00:50:32,463 --> 00:50:36,423 Eleven girls escaped, but thirty nine stayed. 382 00:50:37,201 --> 00:50:40,103 We can't take care of all of them. 383 00:50:40,204 --> 00:50:43,697 I'll ask other schools to share the burden. 384 00:50:44,142 --> 00:50:50,514 Dr. Numata, I'm sorry, but will you help us? 385 00:50:50,682 --> 00:50:51,308 Yes. 386 00:50:51,449 --> 00:50:57,218 Will you take Rica and Tokiko to Komyo School tomorrow? 387 00:50:57,355 --> 00:50:58,482 Certainly. 388 00:50:58,623 --> 00:51:03,220 And will you let them stay at your place tonight? 389 00:51:03,361 --> 00:51:04,488 All right. 390 00:51:04,595 --> 00:51:09,397 I heard the knife that killed the warden was Rica's. 391 00:51:09,967 --> 00:51:11,833 I heard it was Reiko's. 392 00:51:11,936 --> 00:51:14,303 Reiko escaped, didn't she? 393 00:51:14,872 --> 00:51:17,137 Who set the fire? 394 00:51:18,576 --> 00:51:19,737 Devils! 395 00:51:19,977 --> 00:51:22,776 Only death can change them! 396 00:51:28,886 --> 00:51:33,984 I heard some people say Rica's knife missed the target and killed the warden. 397 00:51:34,125 --> 00:51:36,356 That's not true. Reiko threw it. 398 00:51:36,461 --> 00:51:37,986 Doctor, that's right. 399 00:51:38,496 --> 00:51:40,488 I guess you know best about it. 400 00:51:40,832 --> 00:51:42,733 I won't lie to you. 401 00:51:43,634 --> 00:51:44,533 I wonder. 402 00:51:44,635 --> 00:51:46,160 I never will! 403 00:51:48,906 --> 00:51:50,431 Who set the fire? 404 00:51:51,142 --> 00:51:52,041 I don't know. 405 00:51:52,143 --> 00:51:54,510 Excuse me. Are you there? 406 00:51:55,179 --> 00:51:56,841 You have guests? 407 00:51:56,914 --> 00:51:59,748 It's okay. They're from the school. 408 00:52:00,051 --> 00:52:02,486 You had a fire. You must be shocked. 409 00:52:02,620 --> 00:52:05,818 I saw it in the newspaper and hurried here. 410 00:52:07,725 --> 00:52:09,956 This is Miss Kyoko Morikawa. 411 00:52:10,061 --> 00:52:11,689 Your fiancee? 412 00:52:11,796 --> 00:52:12,764 Yes. 413 00:52:13,197 --> 00:52:15,689 Nice to meet you. 414 00:52:23,508 --> 00:52:25,443 Reiko threw the knife. 415 00:52:25,910 --> 00:52:28,641 We'll find out when she gets back. 416 00:52:29,247 --> 00:52:30,579 She won't. 417 00:52:30,715 --> 00:52:33,708 I'll prove it. I'll bring her back! 418 00:52:34,418 --> 00:52:36,011 Forget it, Rica. 419 00:52:36,254 --> 00:52:38,814 Girls shouldn't play with knives. 420 00:52:39,023 --> 00:52:40,958 I'm hungry. 421 00:52:41,793 --> 00:52:43,352 Let's eat lunch. 422 00:53:02,346 --> 00:53:03,837 You're back! 423 00:53:04,348 --> 00:53:06,249 - I'm hungry. - Bust out? 424 00:53:06,350 --> 00:53:07,147 Yeah. 425 00:53:10,390 --> 00:53:11,756 Seen Reiko? 426 00:53:11,858 --> 00:53:12,484 No. 427 00:53:14,695 --> 00:53:17,392 - Where's Reiko? - Isn't she at the reform school? 428 00:53:17,464 --> 00:53:19,433 CHINATOWN 429 00:55:06,473 --> 00:55:07,941 Who are you? 430 00:55:09,509 --> 00:55:11,671 What do you want? This is my room. 431 00:55:11,812 --> 00:55:13,838 The girl in here is my friend. 432 00:55:13,947 --> 00:55:16,178 Not now. They're making love. 433 00:55:16,283 --> 00:55:17,751 You rent the room? 434 00:55:17,851 --> 00:55:19,581 Yes. 1000 yen. 435 00:55:20,153 --> 00:55:22,554 Will you be my customer? 436 00:55:33,300 --> 00:55:34,734 Can I rent it now? 437 00:55:34,968 --> 00:55:36,698 It's about time. 438 00:55:39,439 --> 00:55:40,134 Who is it? 439 00:55:40,273 --> 00:55:42,105 Me. Time's up. 440 00:55:43,076 --> 00:55:44,271 Where's your man? 441 00:55:44,377 --> 00:55:45,504 He's coming. 442 00:55:53,353 --> 00:55:55,322 Hanako, what are you doing? 443 00:56:01,328 --> 00:56:03,422 You know how you were born, don't you? 444 00:56:03,530 --> 00:56:06,432 Your mother had you the same way. 445 00:56:06,633 --> 00:56:09,000 He's going to Vietnam tonight. 446 00:56:09,102 --> 00:56:11,401 Yes. I'm going to Vietnam. 447 00:56:12,939 --> 00:56:16,706 He doesn't want to go. But he's forced to. 448 00:56:17,244 --> 00:56:18,678 MP's are here! 449 00:56:19,579 --> 00:56:20,740 The window. 450 00:56:20,947 --> 00:56:22,074 No good. 451 00:56:43,870 --> 00:56:44,894 Jimmy. 452 00:56:47,908 --> 00:56:48,841 Jimmy. 453 00:56:59,553 --> 00:57:01,419 We met three days ago. 454 00:57:02,556 --> 00:57:03,888 I love him. 455 00:57:09,763 --> 00:57:11,789 He's going to war. 456 00:57:12,666 --> 00:57:14,225 He'll die. 457 00:57:21,608 --> 00:57:24,407 - Will you let me stay here tonight? - He's here. 458 00:57:24,511 --> 00:57:25,069 What? 459 00:57:25,178 --> 00:57:27,147 The black man's here. 460 00:57:44,464 --> 00:57:46,057 Let go of me! 461 00:58:15,629 --> 00:58:17,962 He insists on seeing you. 462 00:58:18,565 --> 00:58:19,692 Aoki! 463 00:58:42,555 --> 00:58:43,352 Hi. 464 00:58:47,794 --> 00:58:50,025 - It's been a while. - Yes. 465 00:58:50,130 --> 00:58:51,154 Fine? 466 00:58:51,298 --> 00:58:52,129 Yes. 467 00:58:52,732 --> 00:58:54,724 I heard you were sent to the reform school? 468 00:58:54,834 --> 00:58:55,995 I escaped. 469 00:58:57,938 --> 00:58:59,406 You seen Reiko? 470 00:58:59,706 --> 00:59:01,538 "Dragon God" Reiko? 471 00:59:01,641 --> 00:59:03,234 I'm looking for her. 472 00:59:03,777 --> 00:59:06,269 I think I saw her in the street yesterday. 473 00:59:08,315 --> 00:59:10,011 Can I stay with you tonight? 474 00:59:10,116 --> 00:59:11,709 I'm not alone. 475 00:59:12,185 --> 00:59:13,517 With Akemi? 476 00:59:14,154 --> 00:59:16,123 She went to Guam to work. 477 00:59:16,222 --> 00:59:17,485 Then who? 478 00:59:17,590 --> 00:59:20,355 I got four men. 479 00:59:30,036 --> 00:59:32,471 Don't worry. She's my friend. 480 00:59:33,106 --> 00:59:34,438 Deserters. 481 00:59:34,541 --> 00:59:39,172 They'll be gone tomorrow. They've been here for three days. 482 00:59:39,879 --> 00:59:42,007 The ship for Vietnam just left. 483 00:59:42,115 --> 00:59:44,448 They were supposed to be on that. 484 00:59:44,584 --> 00:59:48,043 MP's are after them, so they have to stay here. 485 00:59:48,688 --> 00:59:49,781 Hungry? 486 00:59:50,123 --> 00:59:50,818 No. 487 00:59:52,459 --> 00:59:55,019 Why did Akemi go to Guam to work? 488 00:59:56,329 --> 00:59:58,560 To tell you the truth, she didn't. 489 00:59:59,432 --> 01:00:01,025 She disappeared. 490 01:00:01,134 --> 01:00:02,033 Why? 491 01:00:02,135 --> 01:00:04,536 Your pals disappeared too. 492 01:00:04,637 --> 01:00:05,502 Vietnam? 493 01:00:05,605 --> 01:00:09,736 It wasn't Tachibana who did it, it was the Osaka Gang. 494 01:00:09,909 --> 01:00:11,571 Is Akemi a victim? 495 01:00:11,678 --> 01:00:14,705 I'm trying to get proof, but I have nothing on them. 496 01:00:15,582 --> 01:00:17,642 I'll avenge her. 497 01:00:22,288 --> 01:00:23,586 Excuse me. 498 01:00:25,158 --> 01:00:27,218 - I was asked to give you this. - By who? 499 01:00:27,327 --> 01:00:28,488 Read it. 500 01:00:33,133 --> 01:00:35,261 "Meet me at the landfill at ten. Reiko" 501 01:01:06,800 --> 01:01:10,032 I'm wrongly accused of murder. I want you to come with me, Reiko. 502 01:01:10,170 --> 01:01:13,299 That won't be necessary. We will settle matters here. 503 01:01:22,582 --> 01:01:24,676 You've got some help for the duel? 504 01:01:25,085 --> 01:01:27,213 Stay back, buddies. 505 01:01:42,335 --> 01:01:44,566 Damn, they are the Osaka Gang. 506 01:02:46,900 --> 01:02:48,766 Rica. Reiko. 507 01:02:50,537 --> 01:02:51,835 Stop it! 508 01:02:53,006 --> 01:02:53,905 Hey! 509 01:02:54,741 --> 01:02:56,573 Who the hell are you? 510 01:02:57,343 --> 01:02:58,709 Fuck off. 511 01:02:58,945 --> 01:03:00,777 Leave him alone. 512 01:03:01,381 --> 01:03:02,872 What the hell... 513 01:03:04,717 --> 01:03:05,980 Bastard! 514 01:04:02,242 --> 01:04:03,210 Mom! 515 01:04:05,445 --> 01:04:06,572 Rica! 516 01:04:08,381 --> 01:04:10,714 You are Rica! 517 01:04:15,255 --> 01:04:16,848 Rica! 518 01:04:18,658 --> 01:04:20,183 Rica! 519 01:04:48,855 --> 01:04:50,289 Hello, sir. 520 01:04:53,893 --> 01:04:55,088 Come in. 521 01:04:58,498 --> 01:05:01,332 Hello. I'm Rica Aoki. 522 01:05:02,435 --> 01:05:05,371 I'm Tabuchi of the Osaka Gang. Please. 523 01:05:06,205 --> 01:05:08,572 I heard a lot about you. 524 01:05:08,841 --> 01:05:11,333 You're rising to fame. 525 01:05:11,844 --> 01:05:13,574 Could you do me a favor? 526 01:05:13,680 --> 01:05:14,704 What is it? 527 01:05:14,814 --> 01:05:16,840 Could you give me Reiko. 528 01:05:16,949 --> 01:05:20,579 Oh, the girl who escaped from the reform school? 529 01:05:20,720 --> 01:05:22,188 She isn't here. 530 01:05:22,522 --> 01:05:25,185 She's in a house in Chinatown. 531 01:05:25,325 --> 01:05:28,784 I have some business to settle with her. 532 01:05:29,062 --> 01:05:32,829 Will you help me fight with her somewhere, Boss? 533 01:05:33,766 --> 01:05:34,859 All right. 534 01:05:35,234 --> 01:05:37,829 I like you. You have a lot of guts. 535 01:05:37,937 --> 01:05:41,135 I will arrange your duel. 536 01:05:50,783 --> 01:05:53,275 She's nice. Beautiful. 537 01:05:54,020 --> 01:05:58,253 She's got sexual charms. It's a pity to feed her to the GI's. 538 01:06:14,674 --> 01:06:15,642 Get in. 539 01:06:38,264 --> 01:06:41,792 Rica, now we can fight without disturbance. 540 01:06:42,502 --> 01:06:46,462 I asked the boss of the Osaka Gang to give us this chance to fight. 541 01:06:46,672 --> 01:06:47,469 Ready? 542 01:06:47,573 --> 01:06:48,563 Come on. 543 01:07:05,491 --> 01:07:06,652 Enough. 544 01:07:07,360 --> 01:07:09,727 You don't need to get hurt anymore. 545 01:07:12,165 --> 01:07:13,963 What the hell is going on? 546 01:07:20,807 --> 01:07:22,901 Nice, aren't they? 547 01:07:23,042 --> 01:07:24,101 Very. 548 01:07:24,577 --> 01:07:26,705 Boss, what's all this? 549 01:07:29,549 --> 01:07:30,744 I'll leave it to you. 550 01:07:30,850 --> 01:07:32,716 Damn it! You deceived us! 551 01:07:38,224 --> 01:07:39,453 Beat them! 552 01:07:47,533 --> 01:07:48,523 Silence! 553 01:07:49,335 --> 01:07:51,031 Strip them if they resist! 554 01:07:51,971 --> 01:07:53,701 You asked for it. 555 01:07:54,707 --> 01:07:56,300 You bastards! 556 01:08:07,854 --> 01:08:10,585 Be careful with them. They're our goods. 557 01:11:26,682 --> 01:11:27,547 The others? 558 01:11:27,650 --> 01:11:29,619 Somewhere in this building. 559 01:12:05,387 --> 01:12:06,787 You have a big butt. 560 01:12:06,889 --> 01:12:08,687 I don't know how it got big. 561 01:12:25,341 --> 01:12:27,139 Are you all right? 562 01:12:27,710 --> 01:12:29,110 I'm okay. 563 01:12:44,994 --> 01:12:46,986 We will dive here. 564 01:12:48,264 --> 01:12:49,960 Hold on to me. 565 01:12:52,535 --> 01:12:53,332 Ready? 566 01:13:06,482 --> 01:13:08,417 Strip and wrap a blanket. 567 01:13:21,897 --> 01:13:23,160 Help me. 568 01:15:14,276 --> 01:15:15,744 Are you hungry? 569 01:15:16,712 --> 01:15:17,577 No. 570 01:15:18,313 --> 01:15:19,542 I'm cold. 571 01:15:19,748 --> 01:15:21,376 You'll be warm soon. 572 01:15:22,384 --> 01:15:23,283 Hold me. 573 01:15:25,821 --> 01:15:26,845 I hold you? 574 01:15:29,525 --> 01:15:31,016 And warm me. 575 01:15:31,627 --> 01:15:33,687 Not Dr. Numata? 576 01:15:34,329 --> 01:15:36,093 Now I want you. 577 01:16:58,814 --> 01:17:01,113 I'd like to see Mr. Hirose. 578 01:17:01,283 --> 01:17:02,615 And your name? 579 01:17:02,785 --> 01:17:04,583 My name is Rica Aoki. 580 01:17:19,601 --> 01:17:24,198 He has a guest. He's busy. Please see him at his office. 581 01:17:24,373 --> 01:17:26,535 You don't understand. 582 01:17:26,942 --> 01:17:28,877 What are you doing? 583 01:17:34,082 --> 01:17:36,483 - You have a guest, huh? - What do you want? 584 01:17:37,653 --> 01:17:41,488 How dare you sell Japanese girls to Vietnam? 585 01:17:41,657 --> 01:17:43,057 Be quiet. 586 01:17:43,292 --> 01:17:45,727 - Anything wrong? - Nothing. 587 01:17:45,961 --> 01:17:49,329 Just business. Don't worry, just leave us alone. 588 01:17:50,666 --> 01:17:52,134 Make a right turn. 589 01:18:12,020 --> 01:18:13,249 Where to? 590 01:18:13,355 --> 01:18:16,223 There. Somebody you know is waiting for you. 591 01:18:25,701 --> 01:18:27,932 Mom, there's a guest for you. 592 01:18:33,675 --> 01:18:35,371 Your sweetheart. 593 01:18:38,113 --> 01:18:39,706 Mr. Hirose! 594 01:18:41,783 --> 01:18:45,049 You loved her. Why do you run away? 595 01:18:47,122 --> 01:18:50,024 I'll give you money. How much? 596 01:18:50,626 --> 01:18:52,788 You deserted her. 597 01:18:52,961 --> 01:18:55,658 She's a whore for tramps now. 598 01:18:55,764 --> 01:18:58,825 And a dope addict, crazy from VD. 599 01:18:58,934 --> 01:19:02,462 Take her to your happy peaceful home. 600 01:19:03,438 --> 01:19:07,705 Let me go home today. I'll give you whatever you want. 601 01:19:07,943 --> 01:19:09,878 Kiss her goodbye. 602 01:19:10,879 --> 01:19:11,539 But... 603 01:19:12,014 --> 01:19:15,507 Mom, you used to sleep with him. Kiss him. 604 01:19:16,818 --> 01:19:18,377 Mr. Hirose. 605 01:19:18,720 --> 01:19:20,416 - You! - Mr. Hirose. 606 01:19:20,656 --> 01:19:21,919 Get off me. 607 01:19:23,759 --> 01:19:25,022 Mr. Hirose. 608 01:19:29,364 --> 01:19:30,923 Damn it. 609 01:19:32,134 --> 01:19:33,568 Let me go. 610 01:19:35,537 --> 01:19:36,766 Let me go. 611 01:21:13,427 --> 01:21:16,522 Why doesn't Mr. Hirose show up? 612 01:21:17,031 --> 01:21:21,969 I expected to see him in my office at five. But there was no contact from him. 613 01:21:22,470 --> 01:21:28,000 I called his home. Apparently he had gone out with his guest. 614 01:21:28,509 --> 01:21:31,809 It's not serious. We have this gentleman. 615 01:21:31,946 --> 01:21:35,644 The deal is finished. So no trouble. 616 01:21:36,317 --> 01:21:39,481 I don't care about anything since... 617 01:21:39,720 --> 01:21:43,282 ...the cargo has been loaded and I've received payment. 618 01:21:43,391 --> 01:21:47,351 I have Mr. Hirose's money. I brought it here. 619 01:23:09,977 --> 01:23:10,945 Reiko! 620 01:23:11,379 --> 01:23:12,244 Rica! 621 01:23:12,546 --> 01:23:13,479 Hurry! 622 01:23:13,681 --> 01:23:15,206 I pissed in here. 623 01:24:04,732 --> 01:24:06,030 What's wrong? 624 01:24:06,133 --> 01:24:08,693 Somebody, come here! 625 01:24:21,849 --> 01:24:23,283 You bastard. 626 01:24:40,568 --> 01:24:41,661 Damn it! 627 01:25:01,389 --> 01:25:03,858 Jump overboard. Our boat's waiting. 628 01:26:26,107 --> 01:26:26,870 Tetsu. 629 01:26:32,713 --> 01:26:34,614 Tetsu. Tetsu! 630 01:26:34,982 --> 01:26:36,041 Tetsu. 631 01:27:03,244 --> 01:27:04,007 Rica. 632 01:27:04,145 --> 01:27:05,113 Reiko. 633 01:27:06,213 --> 01:27:07,738 Just my luck. 634 01:27:26,100 --> 01:27:27,591 Dr. Numata! 635 01:27:33,908 --> 01:27:35,376 Congratulations. 636 01:29:56,784 --> 01:29:59,754 WHERE TO, RICA? 637 01:30:00,788 --> 01:30:03,758 COURAGE, RICA! 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.