All language subtitles for Japanese.Summer.Double.Suicide.1967.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:08,607 SHOCHIKU CO., LTD. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,281 --> 00:00:13,844 Production SOZOSHA 5 00:00:13,952 --> 00:00:16,251 Produced by MASAYUKI NAKAJIMA 6 00:00:16,355 --> 00:00:19,189 Screenplay by TAKESHI TAMURA MAMORU SASAKI, NAGISA OSHIMA 7 00:00:19,291 --> 00:00:21,851 Cinematography by YASUHIRO YOSHIOKA 8 00:00:21,960 --> 00:00:24,520 Music by HIKARU HAYASHI 9 00:00:35,307 --> 00:00:37,902 Cast 10 00:00:38,010 --> 00:00:42,539 KEIKO SAKURAI, KEI SATO 11 00:00:42,648 --> 00:00:47,211 MASAKAZU TAMURA ROKKO TOURA, TAIJI TONOYAMA 12 00:00:47,319 --> 00:00:51,882 HOSEI KOMATSU, HIDEO KANZE YOSHIYUKI FUKUDA 13 00:01:12,911 --> 00:01:18,248 Directed by NAGISA OSHIMA 14 00:01:28,260 --> 00:01:36,225 JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE (NIGHT OF THE KILLER) 15 00:02:17,442 --> 00:02:18,637 Will you finish soon? 16 00:02:27,085 --> 00:02:30,522 Hey, I want to use the toilet for a minute. 17 00:02:34,293 --> 00:02:36,785 Are you going to paint over it? What a pity! 18 00:02:40,299 --> 00:02:42,700 All right. I'll write graffiti somewhere else. 19 00:02:49,241 --> 00:02:51,301 Go ahead if you want to paint over it. 20 00:03:12,164 --> 00:03:14,429 Damn it! You dickheads! 21 00:03:59,044 --> 00:04:01,536 What a relief! 22 00:04:01,646 --> 00:04:03,615 You dropped something. 23 00:04:06,084 --> 00:04:08,053 Don't worry. I threw it away. 24 00:04:08,754 --> 00:04:10,313 Why did you throw it away? 25 00:04:10,422 --> 00:04:15,156 I just broke up with my boyfriend. 26 00:04:33,578 --> 00:04:35,479 There they go. 27 00:04:35,580 --> 00:04:37,811 There are still many boys in Japan. 28 00:04:50,729 --> 00:04:53,130 Terrific! Here come a bunch of men! 29 00:05:18,323 --> 00:05:19,791 What's the occasion? 30 00:05:24,463 --> 00:05:25,487 What's the occasion? 31 00:05:28,967 --> 00:05:29,957 What festival is it? 32 00:05:35,841 --> 00:05:36,865 What's the celebration for? 33 00:05:39,911 --> 00:05:41,539 Something good over there? 34 00:05:44,449 --> 00:05:46,247 How old are you? - Twenty. 35 00:05:47,285 --> 00:05:50,483 It's no fun for a 20-year-old boy to follow along like this. 36 00:05:50,589 --> 00:05:52,558 It's interesting. Politics, that is. 37 00:06:31,196 --> 00:06:33,165 What are you doing? 38 00:06:33,265 --> 00:06:34,893 Whose funeral is it? 39 00:06:36,201 --> 00:06:38,432 How old are you? 40 00:06:38,537 --> 00:06:42,133 It can't be fun for a young man like you to do something like this. 41 00:06:59,491 --> 00:07:01,585 What is it? Do you know? 42 00:07:03,795 --> 00:07:07,789 Is this a man or a woman? 43 00:07:07,899 --> 00:07:11,529 - Human beings. - They're male and female human beings. 44 00:07:47,706 --> 00:07:49,675 I see. 45 00:08:03,622 --> 00:08:05,420 How old are you? 46 00:08:07,292 --> 00:08:08,590 A hundred years old. 47 00:08:08,693 --> 00:08:12,323 A hundred? Then I'm zero. 48 00:08:13,131 --> 00:08:14,429 Zero. 49 00:08:15,133 --> 00:08:16,601 That's a good one. 50 00:08:16,701 --> 00:08:18,602 Where do you come from? 51 00:08:19,304 --> 00:08:21,000 I've forgotten. 52 00:08:21,106 --> 00:08:23,075 What did you come for? 53 00:08:23,174 --> 00:08:25,109 To be like this. 54 00:08:25,810 --> 00:08:28,439 You came just to lie down? Good. 55 00:08:28,546 --> 00:08:30,014 I'm not lying down. 56 00:08:30,115 --> 00:08:31,777 Then what? 57 00:08:32,484 --> 00:08:34,612 I'm inside the shape. 58 00:08:34,719 --> 00:08:38,178 It's no good for a human to fit into a human shape. 59 00:08:38,289 --> 00:08:39,917 What a fool! 60 00:08:40,025 --> 00:08:41,823 Someone must let me in. 61 00:08:41,926 --> 00:08:43,588 Shall I let you in? 62 00:08:45,230 --> 00:08:46,493 Will you? 63 00:08:46,598 --> 00:08:49,693 Naturally. I'm a woman. 64 00:08:49,801 --> 00:08:51,599 Let's go somewhere nice. 65 00:09:03,281 --> 00:09:04,249 And those? 66 00:09:04,349 --> 00:09:07,478 I don't need them anymore now that I've met you. 67 00:09:08,353 --> 00:09:09,821 Let's go. 68 00:09:33,445 --> 00:09:38,110 Oh, you're setting the mood? Not bad. 69 00:09:43,321 --> 00:09:45,620 Let's lie in the center. 70 00:09:45,724 --> 00:09:47,352 Here's the heart. 71 00:09:47,459 --> 00:09:49,087 No, come here. 72 00:09:49,194 --> 00:09:50,890 This is the center. 73 00:10:02,107 --> 00:10:04,008 Come on, quickly. 74 00:10:08,379 --> 00:10:10,974 Bust: 40". Waist: 36". 75 00:10:11,082 --> 00:10:14,712 I've been doing the wash since I was 14. I'm 18 now. 76 00:10:18,356 --> 00:10:21,485 Even with my sales pitch, you still don't want to be a man? 77 00:10:22,460 --> 00:10:25,362 I want to. I'm still alive. 78 00:10:25,463 --> 00:10:27,261 Come on then. Quick. 79 00:10:42,113 --> 00:10:44,708 Hey, mister. Don't bother us. 80 00:10:47,485 --> 00:10:48,953 Pervert! 81 00:10:49,754 --> 00:10:50,949 No. 82 00:10:57,228 --> 00:10:59,026 Well, that's a shame. 83 00:11:02,901 --> 00:11:06,633 Get up. Let's go find a real bed. 84 00:11:19,584 --> 00:11:22,884 Let's go. They're gangsters. It's dangerous. 85 00:11:26,991 --> 00:11:29,187 Don't look! Leave! 86 00:11:40,672 --> 00:11:43,403 Mister! What's going on? Why did you do that to my boyfriend? 87 00:11:44,108 --> 00:11:46,543 You want to get killed? 88 00:11:51,115 --> 00:11:52,981 Is he crazy? 89 00:12:18,042 --> 00:12:21,342 What's the matter? Do you like men more than women? 90 00:12:21,446 --> 00:12:23,074 Don't follow us! 91 00:12:24,716 --> 00:12:26,184 What is it? 92 00:12:26,284 --> 00:12:27,912 None of your business. 93 00:12:32,624 --> 00:12:34,593 Are you going to kill people with them? 94 00:12:35,293 --> 00:12:38,388 Are you with the other gang? 95 00:12:39,430 --> 00:12:41,058 Do you have guns too? 96 00:12:41,165 --> 00:12:42,463 Naturally. 97 00:12:49,040 --> 00:12:50,008 Idiot! 98 00:12:50,708 --> 00:12:52,609 Now that you've seen this, we have no choice. 99 00:12:52,710 --> 00:12:54,611 Bring the crazy girl too. 100 00:12:55,713 --> 00:12:56,681 Come on. 101 00:12:59,117 --> 00:13:00,085 Come on! 102 00:13:00,985 --> 00:13:02,783 I'm coming. 103 00:13:03,855 --> 00:13:05,050 Come on. 104 00:13:05,590 --> 00:13:08,389 I don't like this. Where are you taking me? 105 00:13:08,493 --> 00:13:10,121 To where there are many men. 106 00:13:10,228 --> 00:13:11,856 That's great! 107 00:16:09,440 --> 00:16:12,137 I don't recognize him. 108 00:16:13,678 --> 00:16:15,146 Take it away. 109 00:16:35,466 --> 00:16:37,901 I need to go to the toilet. 110 00:16:42,106 --> 00:16:44,735 If you don't let me go, I'll do it right here! 111 00:16:45,476 --> 00:16:47,104 All right? 112 00:16:48,746 --> 00:16:50,806 How long do we have to stay here? 113 00:16:50,915 --> 00:16:54,079 Until tomorrow morning. We can't let you out until it gets light. 114 00:16:55,286 --> 00:16:57,687 When the war is over. 115 00:16:57,788 --> 00:17:00,690 It's not a war! It's just killing. 116 00:17:03,928 --> 00:17:06,056 I mean it. 117 00:17:06,164 --> 00:17:07,826 Can I do it here? 118 00:17:07,932 --> 00:17:09,730 If you've got the guts to do it, do it. 119 00:17:10,268 --> 00:17:11,361 That's a lie! 120 00:17:12,336 --> 00:17:13,360 I do mean it. 121 00:17:14,071 --> 00:17:17,200 It's a lie. Nobody is going to kill anyone. 122 00:17:17,308 --> 00:17:19,539 You! 123 00:17:19,644 --> 00:17:21,306 I'm peeing. 124 00:17:21,412 --> 00:17:23,040 Stop your nonsense! 125 00:17:25,683 --> 00:17:29,779 You can't kill with a face like that. 126 00:17:33,224 --> 00:17:34,055 Bastard! 127 00:17:35,960 --> 00:17:39,055 I'm not wearing panties. I can do it right here. 128 00:17:44,001 --> 00:17:45,629 You damn slut! 129 00:17:46,504 --> 00:17:48,700 No, you don't. You can't kill. 130 00:17:50,074 --> 00:17:51,975 You! Don't make a fool of us. 131 00:17:54,345 --> 00:17:56,177 You can't kill. 132 00:17:56,280 --> 00:17:57,748 All right. 133 00:17:57,848 --> 00:17:59,510 I'll kill you. 134 00:18:06,757 --> 00:18:09,249 All right? I really mean it. 135 00:18:09,360 --> 00:18:11,488 You can't do it. 136 00:18:19,337 --> 00:18:21,431 Any closer and I'll kill you! 137 00:18:24,141 --> 00:18:25,609 Go ahead. 138 00:18:52,603 --> 00:18:54,231 What's going on here? 139 00:18:56,607 --> 00:18:58,769 I want to go to the toilet. 140 00:18:59,644 --> 00:19:01,306 Come with me. 141 00:19:09,954 --> 00:19:11,013 Hello. 142 00:19:12,156 --> 00:19:13,055 Hello. 143 00:19:13,758 --> 00:19:15,727 Are you a Peeping Tom? You can peep. 144 00:19:15,826 --> 00:19:17,294 Do me a favor. 145 00:19:17,395 --> 00:19:19,193 I'll do anything for a man. 146 00:19:19,297 --> 00:19:21,266 Hold this for me. I want to come inside. 147 00:19:21,365 --> 00:19:23,027 That's a good idea. 148 00:19:34,545 --> 00:19:38,209 I'm glad to. I've been lonely because no man's interested in me. 149 00:19:38,316 --> 00:19:39,784 Do they have guns? 150 00:19:39,884 --> 00:19:43,343 Guns? Didn't you come for me? 151 00:19:45,056 --> 00:19:48,185 Hey, you. They won't let a kid fight. 152 00:19:48,292 --> 00:19:50,488 I came to steal a rifle. 153 00:19:50,594 --> 00:19:52,563 How did you find out they've got such things? 154 00:19:52,663 --> 00:19:55,258 You idiot. I can't help my gang with only a knife. 155 00:19:55,366 --> 00:19:56,994 Why do they need your help? 156 00:19:57,101 --> 00:19:59,332 You fool! Because we are a small gang. 157 00:19:59,437 --> 00:20:01,303 If you're a small gang, you shouldn't fight. 158 00:20:01,839 --> 00:20:04,468 Don't be stupid. Fighting is a gangster's job. 159 00:20:04,575 --> 00:20:07,044 Why bother when you don't even sleep with women? 160 00:20:07,144 --> 00:20:09,272 Fool! It's always a struggle for power. 161 00:20:09,380 --> 00:20:12,111 Haven't you seen gangster movies? - No, I haven't. 162 00:20:12,216 --> 00:20:14,845 If I find you a rifle, will you sleep with me? 163 00:20:19,323 --> 00:20:20,791 Come with me. 164 00:20:33,404 --> 00:20:35,032 Oh, pardon me. 165 00:20:43,914 --> 00:20:45,542 Excuse me. 166 00:20:49,887 --> 00:20:51,515 You'd better give up. 167 00:20:51,622 --> 00:20:54,091 It's no use shooting raccoons and rabbits. 168 00:20:54,191 --> 00:20:55,955 I won't shoot raccoons and rabbits. 169 00:20:56,060 --> 00:20:58,359 All the same to me. 170 00:20:58,462 --> 00:21:00,090 Sleep with me. 171 00:21:00,197 --> 00:21:01,665 How old are you? 172 00:21:01,766 --> 00:21:03,234 Seventeen. 173 00:21:04,235 --> 00:21:06,534 Never mind. I'll find it myself. 174 00:22:07,798 --> 00:22:09,596 Give me a hand. 175 00:22:54,512 --> 00:22:56,140 Who are you? 176 00:22:56,247 --> 00:22:58,876 Don't make such a scary face, brother. 177 00:22:58,983 --> 00:23:00,611 I just want to go to the toilet. 178 00:23:00,718 --> 00:23:02,346 And you? 179 00:23:04,488 --> 00:23:06,923 He was looking for a rifle to steal. 180 00:23:18,235 --> 00:23:19,931 Which gang are you with? 181 00:23:20,037 --> 00:23:22,006 I'm a student. High school. 182 00:23:22,106 --> 00:23:23,130 Don't lie! 183 00:23:23,240 --> 00:23:24,902 Please look. My student I.D. card. 184 00:23:29,713 --> 00:23:32,478 Let me shoot a rifle. Please. 185 00:23:32,583 --> 00:23:34,848 I heard something would happen tomorrow morning. 186 00:23:34,952 --> 00:23:36,420 I want to shoot human beings. 187 00:23:36,520 --> 00:23:38,455 You're strange too. 188 00:23:38,556 --> 00:23:40,582 Take me with you. 189 00:23:40,691 --> 00:23:43,684 Cut it out. This is not a game. 190 00:23:46,730 --> 00:23:49,359 I see. You've got no rifles. 191 00:23:49,466 --> 00:23:52,402 Only knives, carvers, Japanese swords. They're all old-fashioned. 192 00:23:52,503 --> 00:23:55,598 You're cheap gangsters. You'll lose. 193 00:23:56,507 --> 00:23:57,941 Wait! 194 00:24:01,045 --> 00:24:07,679 I want you to stay here with this girl until tomorrow morning. 195 00:24:17,094 --> 00:24:20,792 A genuine piece is really nice. A genuine rifle. 196 00:24:20,898 --> 00:24:22,924 Can I hold it? - Don't be silly. 197 00:24:23,033 --> 00:24:25,002 You're stingy. Just for a minute? 198 00:24:25,102 --> 00:24:26,263 Fool! 199 00:24:26,370 --> 00:24:28,635 Say, are there more of those? 200 00:24:28,739 --> 00:24:31,334 I prefer a different gun. 201 00:24:31,442 --> 00:24:32,705 A different gun? Where? 202 00:24:32,810 --> 00:24:34,836 A water gun. 203 00:25:01,836 --> 00:25:03,634 Did you come to untie the rope? 204 00:25:03,738 --> 00:25:05,900 Thank you for coming so far. 205 00:25:06,007 --> 00:25:07,475 - Where's the fight? - We fight at dawn? 206 00:25:07,575 --> 00:25:09,771 - Do we storm in? - It's not decided yet. 207 00:25:09,878 --> 00:25:11,938 - Do they know our movements? - Our men are 300 strong? 208 00:25:12,046 --> 00:25:13,514 What room arrangements are being made? 209 00:25:13,615 --> 00:25:18,781 We want lone wolves like you to stay in this room. 210 00:25:58,960 --> 00:26:00,588 Where did you come from? 211 00:26:00,695 --> 00:26:01,856 Himeji. 212 00:26:03,731 --> 00:26:05,359 You? 213 00:26:05,467 --> 00:26:07,766 - Matsuyama in Shikoku. - Hiroshima. 214 00:26:10,605 --> 00:26:12,073 What's this? 215 00:26:12,841 --> 00:26:15,640 Your cab fare. Please accept it. 216 00:26:18,346 --> 00:26:20,144 Aren't you going to give it to me? 217 00:26:20,248 --> 00:26:22,410 We're going to pay you too. 218 00:26:29,757 --> 00:26:34,218 Killers hired for money? That sucks! 219 00:26:34,329 --> 00:26:35,991 - This room sucks! - Shut up! 220 00:26:36,097 --> 00:26:38,692 If you mock us again, you'll be sorry. 221 00:26:38,800 --> 00:26:44,000 Then I'll see you tomorrow morning. 222 00:26:44,105 --> 00:26:45,698 Here we are. 223 00:26:46,941 --> 00:26:49,740 Do we have to stay here all night? 224 00:26:50,478 --> 00:26:51,446 One, 225 00:26:52,280 --> 00:26:53,373 two, 226 00:26:54,282 --> 00:26:55,443 three, 227 00:26:56,251 --> 00:26:57,480 four, 228 00:26:58,653 --> 00:27:00,121 five, 229 00:27:00,955 --> 00:27:02,082 six, 230 00:27:03,191 --> 00:27:04,659 seven. 231 00:27:05,693 --> 00:27:08,492 One woman for seven men. - Sister. 232 00:27:10,131 --> 00:27:11,599 Here comes the first one. 233 00:27:11,699 --> 00:27:13,497 Will you untie this rope? 234 00:27:14,869 --> 00:27:16,929 What will you do for me? 235 00:27:17,639 --> 00:27:20,268 There's money in this pocket. I'll give you half. 236 00:27:20,375 --> 00:27:22,241 I don't care about money. 237 00:27:22,343 --> 00:27:24,141 Don't do that! 238 00:27:24,846 --> 00:27:27,907 You have a nice body. How old are you? 239 00:27:28,016 --> 00:27:29,484 Untie the rope. 240 00:27:29,584 --> 00:27:31,382 Why did they tie you up? 241 00:27:31,486 --> 00:27:34,456 - He uses his knife on anyone. - On anyone? 242 00:27:36,824 --> 00:27:40,090 - You kill people for no reason? - Don't butt into our conversation. 243 00:27:40,194 --> 00:27:41,890 I'm talking to him now. 244 00:27:41,996 --> 00:27:43,624 Will you do as I ask? 245 00:27:43,731 --> 00:27:44,755 Well... 246 00:27:44,866 --> 00:27:46,767 Stop it! Don't tickle me! 247 00:27:46,868 --> 00:27:50,532 If I untie the rope, will you sleep with me tonight? 248 00:27:50,638 --> 00:27:51,731 Yeah. 249 00:27:52,440 --> 00:27:54,671 You have a knife, don't you? 250 00:27:54,776 --> 00:27:56,244 Give it to me. 251 00:28:04,419 --> 00:28:06,081 Stop it! You'll be sorry! 252 00:28:37,352 --> 00:28:41,983 How do you feel? It's still light out, but do you feel like sleeping? 253 00:28:46,961 --> 00:28:49,692 You don't keep your word! 254 00:28:50,798 --> 00:28:53,290 Shut up. I'm not that kind of guy. 255 00:28:59,474 --> 00:29:01,705 Leave him alone. He's a big liar. 256 00:29:02,410 --> 00:29:05,005 I like you best. - Give me that. 257 00:29:05,113 --> 00:29:07,105 What are you going to do? 258 00:29:08,816 --> 00:29:12,480 Do you really stab people for no reason? 259 00:29:13,187 --> 00:29:14,815 This is so stupid. 260 00:29:17,492 --> 00:29:20,189 This is really upsetting. 261 00:29:23,564 --> 00:29:25,692 I'll sleep until it gets dark. 262 00:29:29,103 --> 00:29:30,731 Good night. 263 00:29:34,842 --> 00:29:36,606 Please answer. 264 00:29:36,711 --> 00:29:38,680 Do you really kill people? 265 00:30:28,329 --> 00:30:29,797 Hey! I'm first! 266 00:30:29,897 --> 00:30:31,866 - There's no order. - What? 267 00:30:31,966 --> 00:30:34,299 - Want to fight? - I'll take up this fight. 268 00:30:37,905 --> 00:30:39,533 Go away. 269 00:30:39,640 --> 00:30:41,871 Are you really going to kill? 270 00:30:41,976 --> 00:30:43,911 Go away! 271 00:30:44,011 --> 00:30:45,639 Don't you move? 272 00:30:46,848 --> 00:30:48,476 It's me. 273 00:30:48,583 --> 00:30:50,711 You want to kill me. 274 00:30:51,352 --> 00:30:53,321 Yes, I'll kill you. 275 00:30:54,155 --> 00:30:55,987 Stop it! 276 00:31:00,928 --> 00:31:03,454 Throw your knife away. 277 00:31:09,036 --> 00:31:11,437 He has no intention of killing me anymore. 278 00:31:21,582 --> 00:31:24,051 - It's a toy. - It's a real one. 279 00:31:24,152 --> 00:31:25,950 Mauser 712. 280 00:31:26,053 --> 00:31:27,681 It's a toy. 281 00:31:34,962 --> 00:31:36,760 Can you shoot bullets? 282 00:31:36,864 --> 00:31:39,959 Yes. There are six bullets. 283 00:31:43,204 --> 00:31:45,332 Do you want to die? 284 00:31:47,008 --> 00:31:49,000 Yes, perhaps so. 285 00:31:50,878 --> 00:31:54,007 It's better to die of sickness. 286 00:31:54,715 --> 00:31:57,014 I hate sickness. 287 00:31:57,118 --> 00:31:59,417 Then do you want to be killed? 288 00:32:01,289 --> 00:32:02,917 Yes, perhaps so. 289 00:32:03,791 --> 00:32:06,090 Traffic accidents are good. 290 00:32:06,194 --> 00:32:08,095 - Cars are not human beings. - It's the same. 291 00:32:08,196 --> 00:32:09,186 No. 292 00:32:10,731 --> 00:32:14,168 When he kills me, he watches me. 293 00:32:15,002 --> 00:32:16,630 I'm reflected in his eyes. 294 00:32:16,737 --> 00:32:18,365 I'm reflected in his eyes. 295 00:32:18,472 --> 00:32:20,100 So what? 296 00:32:20,808 --> 00:32:24,973 Then I know who I am. 297 00:32:25,079 --> 00:32:26,707 Then you know. 298 00:32:26,814 --> 00:32:29,147 You die when you know it. 299 00:32:29,250 --> 00:32:31,549 Then you die. 300 00:32:31,652 --> 00:32:37,558 No. Then I know what I should do. 301 00:32:37,658 --> 00:32:40,423 You never know. You shut up. 302 00:32:41,295 --> 00:32:44,424 You've got it backwards. 303 00:32:44,532 --> 00:32:47,832 It's because you try to do something 304 00:32:47,935 --> 00:32:50,928 that your enemy shows up and tries to kill you. 305 00:32:51,038 --> 00:32:53,337 Maybe so. 306 00:32:54,542 --> 00:32:56,477 But I want to meet him. 307 00:32:56,577 --> 00:32:59,570 You won't meet him just sitting here. 308 00:32:59,680 --> 00:33:03,378 No, I feel I'll meet him soon. 309 00:33:03,484 --> 00:33:05,112 That's why I came. 310 00:33:07,188 --> 00:33:09,487 I left early one morning. 311 00:33:09,590 --> 00:33:12,355 You sure will meet him. 312 00:33:12,460 --> 00:33:14,759 I'll kill you tomorrow morning. 313 00:33:15,663 --> 00:33:18,155 You couldn't kill him a minute ago. 314 00:33:18,266 --> 00:33:20,030 I've never failed in killing. 315 00:33:20,134 --> 00:33:21,602 Never? 316 00:33:21,702 --> 00:33:23,466 Have you killed that many times? 317 00:33:23,571 --> 00:33:26,040 Yeah, so many I can't count. 318 00:33:26,140 --> 00:33:27,904 Lies. I don't trust you. 319 00:33:28,009 --> 00:33:31,002 I stabbed 15 or 16 men. Half of them died. 320 00:33:31,112 --> 00:33:35,243 Lies. A man like you can't kill that many times. 321 00:33:37,184 --> 00:33:42,213 I always carry a knife right here. 322 00:33:43,858 --> 00:33:48,990 Human beings understand the true meaning of death 323 00:33:49,096 --> 00:33:52,260 only when they carry a weapon themselves. 324 00:34:03,978 --> 00:34:05,606 You hold it. 325 00:34:14,655 --> 00:34:17,784 When you kill yourself, it's best to shoot the inside of your mouth. 326 00:34:21,462 --> 00:34:23,328 Do you know how to shoot? 327 00:34:26,133 --> 00:34:28,432 It has a safety device. 328 00:34:29,670 --> 00:34:32,902 Do you always carry it? 329 00:34:33,007 --> 00:34:34,305 Yes. 330 00:34:34,408 --> 00:34:35,637 Why? 331 00:34:35,743 --> 00:34:41,205 When I held it for the first time, I realized what kind of man I was. 332 00:34:41,315 --> 00:34:42,783 I'm different from you. 333 00:34:42,883 --> 00:34:44,511 That's right. 334 00:34:46,487 --> 00:34:51,118 I've wanted to kill men ever since I got a knife. 335 00:34:51,826 --> 00:34:53,795 It's a lie you stabbed 15 or 16 men. 336 00:34:53,894 --> 00:34:55,795 You'd better believe it. 337 00:34:56,497 --> 00:34:59,763 After my discharge from the marines, 338 00:34:59,867 --> 00:35:03,804 I was crazy about gambling in Ohmuta in Kyushu. 339 00:35:03,904 --> 00:35:08,865 I came to Osaka because I heard a big casino would open. 340 00:35:09,577 --> 00:35:11,375 But there was nothing there. 341 00:35:12,580 --> 00:35:17,177 I was mad and bought a kitchen knife 342 00:35:18,819 --> 00:35:23,120 and stabbed all the men around me. 343 00:35:24,191 --> 00:35:26,387 I used to stop fights and stab both men. 344 00:35:27,094 --> 00:35:29,928 A man like you will never understand my feelings. 345 00:35:32,033 --> 00:35:35,003 How stupid. You're just crazy. 346 00:35:37,505 --> 00:35:39,133 When I do it, 347 00:35:40,107 --> 00:35:43,509 I'll shoot many hundreds with a rifle and finish them off. 348 00:35:44,845 --> 00:35:47,440 A kid should be shooting sparrows with an air rifle. 349 00:35:49,250 --> 00:35:54,484 You'll never know how happy I am when I stab a man. 350 00:35:58,392 --> 00:35:59,052 Don't be silly. 351 00:36:01,195 --> 00:36:03,664 I won't shoot a human. 352 00:36:35,763 --> 00:36:37,391 Who shot who? 353 00:36:38,432 --> 00:36:40,401 I hate him. 354 00:36:40,501 --> 00:36:42,299 Tie him back up. 355 00:36:42,403 --> 00:36:45,396 I wish I could tie up all the men in Japan. 356 00:37:42,196 --> 00:37:45,257 - I came for a funeral. - It's a funeral. 357 00:37:45,366 --> 00:37:47,665 I received notice of a funeral. 358 00:37:58,179 --> 00:38:00,478 Pardon me. What's under that cover? 359 00:38:00,581 --> 00:38:02,209 - A television set. - Can I see it? 360 00:38:02,316 --> 00:38:03,978 Go ahead. 361 00:38:11,525 --> 00:38:13,824 - Where are you going? - Toilet. 362 00:38:16,530 --> 00:38:19,193 It seems the enemy is gathering. 363 00:38:24,038 --> 00:38:27,736 Did the men from headquarters miss the earlier plane? 364 00:38:27,841 --> 00:38:31,573 Yes, I sent my men to meet them at the airport. 365 00:38:31,679 --> 00:38:33,580 It seems the enemy is gathering. 366 00:38:34,281 --> 00:38:38,241 - Shall we give them the guns? - No, after the staff arrives. 367 00:38:38,352 --> 00:38:41,379 The men from headquarters have not arrived yet. 368 00:38:41,488 --> 00:38:43,650 Did the rifles arrive? 369 00:38:43,757 --> 00:38:46,989 Hey, you've been listening. 370 00:38:47,695 --> 00:38:50,597 You nasty, dirty man! 371 00:39:05,246 --> 00:39:08,011 I'll go back to my room. Don't worry about me. 372 00:39:16,590 --> 00:39:18,388 Which gang are you with? 373 00:39:55,629 --> 00:39:57,928 Write him down as "Television." 374 00:39:58,032 --> 00:40:00,194 - And the other man? - His attendant. 375 00:40:01,335 --> 00:40:03,895 Where's my name? 376 00:40:05,272 --> 00:40:07,867 What's that? - Female. 377 00:40:07,975 --> 00:40:10,035 Then this is male? 378 00:40:10,144 --> 00:40:13,945 You're male. Pull yourself together. 379 00:40:14,815 --> 00:40:16,943 They're going to start the fight. 380 00:40:20,487 --> 00:40:23,355 Now it's starting, starting, starting 381 00:40:23,457 --> 00:40:26,086 There are 30 Rifles 382 00:40:26,193 --> 00:40:29,288 - Where are they hidden? - There are 101 Japanese swords 383 00:40:29,396 --> 00:40:32,298 Besides that there are 60 guns 384 00:40:32,399 --> 00:40:34,868 The enemy has gathered 385 00:40:34,968 --> 00:40:37,631 The cops will come 386 00:40:37,738 --> 00:40:40,207 Soon the killing will start 387 00:40:40,307 --> 00:40:41,935 Do you also know when we start? 388 00:40:42,042 --> 00:40:44,876 Shooting each other 389 00:40:44,978 --> 00:40:47,641 Both friend and enemy will fall 390 00:40:47,748 --> 00:40:50,547 If it's a glorious death 391 00:40:50,651 --> 00:40:55,919 Flowers around the graves 392 00:40:56,623 --> 00:40:58,717 Fool! Stop it! 393 00:40:58,826 --> 00:41:01,557 Me, 18 In the blossom of youth 394 00:41:01,662 --> 00:41:04,962 I want to fight men 395 00:41:07,267 --> 00:41:11,898 Now it's starting, starting, starting 396 00:41:12,005 --> 00:41:13,769 Cut it out! 397 00:41:28,489 --> 00:41:31,288 It's a disadvantage to fight with Japanese swords. 398 00:41:31,392 --> 00:41:33,486 We'd better tell them to give us rifles. 399 00:41:33,594 --> 00:41:35,222 I'll go with you. 400 00:41:36,096 --> 00:41:37,724 Remove the earphone. 401 00:41:38,766 --> 00:41:42,134 Finally the third victim has been found. 402 00:41:42,236 --> 00:41:46,697 The bullets of the unseen rifleman have taken three lives now. 403 00:41:47,608 --> 00:41:50,271 Miss Sano was suddenly attacked 404 00:41:50,377 --> 00:41:52,403 on her way back from her dress making school. 405 00:41:52,513 --> 00:41:55,483 Her case is similar to the last case, which occurred 40 minutes ago. 406 00:41:55,582 --> 00:41:57,710 Nobody's seen the murderer 407 00:41:57,818 --> 00:42:01,255 and it's not known from which direction the bullet was shot. 408 00:42:02,723 --> 00:42:05,022 However, near the scene of the first murder, 409 00:42:05,125 --> 00:42:07,287 Mr. Toshio Watanabe, a businessman, 410 00:42:07,394 --> 00:42:10,762 was threatened by a foreigner with a rifle and robbed of his car, 411 00:42:10,864 --> 00:42:14,824 a '64 Tarnus. 412 00:42:14,935 --> 00:42:18,463 Therefore, it is presumed that the murderer is that foreigner. 413 00:42:19,573 --> 00:42:22,873 Up to now, he has not yet been identified 414 00:42:22,976 --> 00:42:24,774 and in spite of a wide search by the police, 415 00:42:25,379 --> 00:42:28,144 not even the car has been found. 416 00:42:29,016 --> 00:42:32,248 If the foreigner in question is the mysterious rifleman, 417 00:42:32,352 --> 00:42:35,186 he can move very quickly by car 418 00:42:35,289 --> 00:42:38,418 and bullets can come at any time from any direction. 419 00:42:38,525 --> 00:42:40,494 Please do not leave your house. 420 00:42:40,594 --> 00:42:43,621 All pedestrians are advised to withdraw to a safe place. 421 00:42:43,730 --> 00:42:47,826 Please follow the news on TV and radio. 422 00:42:49,002 --> 00:42:52,962 Now, a lucky survivor who was with the first two victims - 423 00:42:58,812 --> 00:43:01,577 Is it far from here to where that foreigner's thought to be? 424 00:43:02,282 --> 00:43:09,246 It will take about an hour if he comes straight here by car. 425 00:43:09,957 --> 00:43:12,586 - Why is he doing it? - No idea. 426 00:43:12,693 --> 00:43:15,925 I see. It's a foreigner. 427 00:43:16,630 --> 00:43:18,656 Not just a foreigner, 428 00:43:18,765 --> 00:43:20,393 a white man. 429 00:43:21,101 --> 00:43:22,831 Three men in one hour. 430 00:43:22,936 --> 00:43:26,236 It's a rifle with a telescope. You would never miss. 431 00:43:26,340 --> 00:43:29,640 I'm jealous. I wish they'd give me a rifle. 432 00:43:29,743 --> 00:43:32,372 No ration of rifles in this room. 433 00:43:39,853 --> 00:43:44,484 I'll join your fight. Give me a rifle. 434 00:43:46,693 --> 00:43:48,491 I'm sorry. 435 00:43:49,863 --> 00:43:52,162 Are you all right? 436 00:43:52,266 --> 00:43:54,531 We'll start work soon. 437 00:43:55,235 --> 00:43:57,204 You have to give us arms as soon as possible. 438 00:43:57,304 --> 00:43:57,999 Yes. 439 00:43:58,105 --> 00:44:00,233 Naturally, you'll give us rifles or shotguns. 440 00:44:00,340 --> 00:44:04,402 We'll decide how to divide the weapons once we get there. 441 00:44:04,511 --> 00:44:06,309 Pardon me. 442 00:45:39,640 --> 00:45:41,438 Turn off that music. 443 00:45:41,541 --> 00:45:43,442 It spoils my mood. 444 00:45:51,818 --> 00:45:53,719 Let's die! 445 00:45:55,756 --> 00:45:57,054 It's a double suicide. 446 00:46:13,340 --> 00:46:16,208 Fool! You stupid fool! 447 00:46:27,854 --> 00:46:29,846 Has their attack started? 448 00:46:29,956 --> 00:46:32,084 No, somebody accidentally fired his gun. 449 00:46:32,192 --> 00:46:34,855 Then some of the men have already got arms. 450 00:46:38,065 --> 00:46:39,795 Give me a rifle! 451 00:46:39,900 --> 00:46:41,766 Give me a rifle! 452 00:46:43,837 --> 00:46:46,102 Go get rifles for the others. 453 00:46:50,711 --> 00:46:54,273 But not by myself. 454 00:46:55,549 --> 00:46:57,017 Take him with you. 455 00:46:57,117 --> 00:46:59,416 Give him a knife, in case there's trouble. 456 00:47:00,887 --> 00:47:03,083 Will you come with me? 457 00:47:07,694 --> 00:47:09,322 To hell with guns! 458 00:47:09,429 --> 00:47:11,159 To hell with rifles! 459 00:47:11,264 --> 00:47:13,563 You aren't men. 460 00:47:13,667 --> 00:47:17,331 Even if you get a gun, you can't kill any people. 461 00:47:17,437 --> 00:47:18,735 I'll kill. 462 00:47:18,839 --> 00:47:23,300 Lies! You couldn't even touch me. You'll kill? 463 00:47:23,410 --> 00:47:25,379 What a laugh! This phony guy! 464 00:47:26,480 --> 00:47:28,608 I'll sleep with you. Where shall we go? 465 00:47:28,715 --> 00:47:31,446 Right here, with everyone watching. 466 00:47:32,586 --> 00:47:33,952 Okay. 467 00:47:34,988 --> 00:47:37,082 Aren't you coming with me to get rifles? 468 00:47:37,190 --> 00:47:39,056 Forget rifles for now. I'm first. 469 00:47:39,159 --> 00:47:40,252 Right. 470 00:48:00,447 --> 00:48:02,177 Shall I kill you? 471 00:48:04,451 --> 00:48:06,079 You want to die, don't you? 472 00:48:06,787 --> 00:48:08,756 Stop it. 473 00:48:08,855 --> 00:48:12,519 He doesn't really believe he'll be killed. 474 00:48:12,626 --> 00:48:14,254 That's not true. 475 00:48:18,465 --> 00:48:21,492 Try it with that pistol. 476 00:48:37,317 --> 00:48:38,945 Aren't you scared? 477 00:48:43,156 --> 00:48:45,625 Do you really want to die? 478 00:48:45,725 --> 00:48:49,025 If you have the smallest doubt, tell me now. 479 00:48:49,129 --> 00:48:50,927 I have nothing to say. 480 00:48:51,031 --> 00:48:54,832 Is your face reflected in my eyes? 481 00:48:58,038 --> 00:49:00,667 It's not clear. I don't know. 482 00:49:01,608 --> 00:49:03,236 I'll take up this fight. 483 00:49:04,544 --> 00:49:05,409 Stop it! 484 00:49:05,512 --> 00:49:06,980 Shut up! 485 00:49:15,555 --> 00:49:17,183 Drop dead. 486 00:49:30,971 --> 00:49:34,931 It's broken. It's out of order. It happens sometimes. 487 00:49:35,041 --> 00:49:36,669 I can't believe this! 488 00:49:36,776 --> 00:49:38,574 I'll fix it. Give it to me. 489 00:49:39,279 --> 00:49:41,510 - Can I use it after you fix it? - Yes. 490 00:49:41,615 --> 00:49:43,243 Are you sure? 491 00:49:50,557 --> 00:49:52,185 It will take 30 minutes to fix this. 492 00:49:52,292 --> 00:49:54,193 I can wait 30 minutes. 493 00:50:07,073 --> 00:50:11,670 Once there was a man who betrayed his friends. 494 00:50:12,779 --> 00:50:17,240 He insisted he hadn't betrayed them, 495 00:50:17,951 --> 00:50:21,353 but after a discussion, it was decided he had to die. 496 00:50:22,322 --> 00:50:26,726 He stood before a pistol with good grace. 497 00:50:28,194 --> 00:50:32,325 Whatever the decision, he had to accept it. 498 00:50:32,432 --> 00:50:37,598 But he said he hadn't betrayed them. 499 00:50:40,040 --> 00:50:42,032 They pulled the trigger. 500 00:50:42,142 --> 00:50:43,940 No bullet came out. 501 00:50:45,712 --> 00:50:47,943 While fixing the pistol, 502 00:50:48,048 --> 00:50:50,813 everybody was secretly wishing he'd escape. 503 00:50:51,518 --> 00:50:55,250 After all, he'd been their friend. 504 00:50:56,957 --> 00:50:59,688 But he didn't escape. 505 00:51:01,328 --> 00:51:05,493 He waited for two hours until they fixed the pistol. 506 00:51:06,533 --> 00:51:09,799 Then he was shot and died. 507 00:51:11,938 --> 00:51:16,672 It's a story from when pistols were still rare. 508 00:51:17,877 --> 00:51:20,005 How do you like it? 509 00:51:23,216 --> 00:51:24,980 Hey, you. 510 00:51:25,852 --> 00:51:27,480 Hey, you. 511 00:51:29,456 --> 00:51:31,357 Are you waiting 30 minutes? 512 00:51:32,959 --> 00:51:36,657 Then will you give me 30 minutes? 513 00:51:53,680 --> 00:51:55,945 All right? 514 00:51:56,049 --> 00:51:57,950 I can do it now. 515 00:52:16,970 --> 00:52:20,270 I've gone without underwear for a long time. 516 00:52:27,714 --> 00:52:30,616 As the police suspected, the mysterious rifleman 517 00:52:30,717 --> 00:52:34,051 has been identified as a foreigner. 518 00:52:34,154 --> 00:52:36,623 A policeman on patrol on Route 1, 519 00:52:36,723 --> 00:52:38,817 Lieutenant Hideo Yoshida, 32-years-old, 520 00:52:38,925 --> 00:52:44,125 was shot from a moving '64 Tarnus. 521 00:52:44,831 --> 00:52:47,960 The killer, who broke through a checkpoint, 522 00:52:48,068 --> 00:52:50,367 is still fleeing toward the east. 523 00:52:50,470 --> 00:52:53,338 Although positively identified as a foreigner, 524 00:52:53,440 --> 00:52:57,741 the police are still unable to explain his motives 525 00:52:57,844 --> 00:53:02,782 or the purpose of these violent killings, rifle shots from a moving vehicle, 526 00:53:02,882 --> 00:53:04,783 acts no one can comprehend. 527 00:53:05,485 --> 00:53:07,977 It is now apparent that he's heading for the east 528 00:53:08,088 --> 00:53:11,786 and people in that area must watch for - 529 00:53:11,891 --> 00:53:14,360 - What have you done? - Just fix it quickly. 530 00:53:14,461 --> 00:53:17,397 Let's go over there. You don't have even 20 minutes. 531 00:53:17,497 --> 00:53:20,626 - That murderer - - He's coming. He'll pass here. 532 00:53:20,733 --> 00:53:22,361 I see. 533 00:53:22,469 --> 00:53:25,268 Then I'll wait and be killed by that foreigner. That's better. 534 00:53:25,371 --> 00:53:28,000 Don't be silly. When the pistol's fixed, I'll kill you. 535 00:53:28,108 --> 00:53:30,077 - I'll be killed by the foreigner. - I'll kill you. 536 00:53:30,176 --> 00:53:31,542 I'll take up this fight. 537 00:53:31,644 --> 00:53:33,442 I accept the job to kill you. 538 00:53:34,948 --> 00:53:38,146 I'll find the knife they took away. Stay here. 539 00:53:38,251 --> 00:53:41,415 How foolish. Now I'm really upset. 540 00:53:51,131 --> 00:53:52,895 There's nobody here. 541 00:53:54,767 --> 00:53:56,395 What happened? 542 00:54:49,856 --> 00:54:51,654 Everybody's gone. 543 00:54:51,758 --> 00:54:53,920 You were left behind. 544 00:54:54,027 --> 00:54:56,929 Serves you right. It's over. 545 00:54:57,463 --> 00:54:59,091 Have a look. 546 00:55:18,551 --> 00:55:21,180 - Are you sure nobody's there? - Yes. 547 00:55:23,623 --> 00:55:27,958 Poverty and hunger 548 00:55:28,061 --> 00:55:30,963 Are the only reasons for what I've done 549 00:55:31,064 --> 00:55:34,034 Let's go. We're leaving. 550 00:55:34,133 --> 00:55:36,398 Wait! I've promised to kill him. 551 00:55:36,502 --> 00:55:38,403 Forget your promise. 552 00:55:38,504 --> 00:55:41,963 - The pistol will be fixed soon. - Not my business. He's my lover. 553 00:55:46,980 --> 00:55:48,744 Please do not leave. 554 00:56:05,064 --> 00:56:07,090 Calm down, everybody. 555 00:56:07,200 --> 00:56:09,999 There's plenty of time. 556 00:56:10,103 --> 00:56:13,130 What's happened? Nobody's here. 557 00:56:13,239 --> 00:56:16,209 The fight has been canceled. 558 00:56:16,309 --> 00:56:17,937 Why? 559 00:56:18,044 --> 00:56:21,344 The bosses got caught at the airport. 560 00:56:21,447 --> 00:56:23,643 - By the police? - Yes. 561 00:56:23,750 --> 00:56:25,946 Their headquarters was searched too. 562 00:56:26,052 --> 00:56:28,920 This place will also be searched sooner or later. 563 00:56:29,022 --> 00:56:32,254 I want to ask you a favor. 564 00:56:37,630 --> 00:56:39,428 Do you want us to fight the police? 565 00:56:39,532 --> 00:56:41,160 No, don't offer resistance. 566 00:56:41,267 --> 00:56:42,735 Armed but offer no resistance? 567 00:56:42,835 --> 00:56:44,895 Are you telling us to wait here and be arrested? 568 00:56:45,938 --> 00:56:49,841 Get out of my way 569 00:56:49,942 --> 00:56:54,744 I'm a local man, so I'm responsible for wrapping up. 570 00:56:54,847 --> 00:56:57,715 But it's too much for me, 571 00:56:57,817 --> 00:57:01,015 so I'm asking for your cooperation. 572 00:57:01,120 --> 00:57:04,955 When the verdict came down 573 00:57:05,825 --> 00:57:07,623 What are the other guys doing? 574 00:57:07,727 --> 00:57:10,424 I asked them to split up. 575 00:57:16,202 --> 00:57:17,864 Then you're going to pin it on us? 576 00:57:17,970 --> 00:57:20,235 You're sharp. 577 00:57:20,940 --> 00:57:25,810 If we let ourselves get caught, it will give the others time to flee. 578 00:57:25,912 --> 00:57:29,440 - Don't mess with us. - We came to fight, not to get arrested. 579 00:57:32,919 --> 00:57:34,717 Please get some sleep. 580 00:57:35,922 --> 00:57:37,754 You still have time. 581 00:57:39,359 --> 00:57:41,988 I want to make it clear. 582 00:57:42,095 --> 00:57:45,793 At the station, please invoke your right to silence. 583 00:57:45,898 --> 00:57:48,732 You don't know anything anyway. 584 00:57:48,835 --> 00:57:50,963 - Damn it! You tricked us! - Shut up! 585 00:57:52,972 --> 00:57:54,873 Do you want to die here? 586 00:57:56,075 --> 00:57:59,534 Or just go to jail for a few days? 587 00:58:00,380 --> 00:58:02,042 What will it be? 588 00:58:06,085 --> 00:58:10,045 I want to break the big rock over there 589 00:58:11,624 --> 00:58:13,525 Am I going to jail? 590 00:58:13,626 --> 00:58:16,892 You're going home, miss. 591 00:58:18,097 --> 00:58:20,760 Will you go home with me? 592 00:58:20,867 --> 00:58:24,269 I'm the wanderer 593 00:58:24,971 --> 00:58:28,464 The crime I've committed 594 00:58:29,342 --> 00:58:30,571 I see. 595 00:58:30,676 --> 00:58:34,477 Poverty and hunger 596 00:58:34,580 --> 00:58:38,381 Are the only reasons for what I've done 597 00:58:38,484 --> 00:58:42,285 Poverty and hunger 598 00:58:42,388 --> 00:58:45,517 Are the only reasons for what I've done 599 00:58:46,159 --> 00:58:53,259 I want to break the big rock over there 600 00:58:53,366 --> 00:58:57,201 Get out of my way 601 00:58:57,303 --> 00:59:01,172 I cannot go back to the free world 602 00:59:02,675 --> 00:59:05,509 Stop singing. Fix it. 603 00:59:06,212 --> 00:59:10,582 When the verdict came down 604 00:59:10,683 --> 00:59:14,120 The girl shouted 605 00:59:14,220 --> 00:59:18,521 It's merciless to be sentenced 606 00:59:18,624 --> 00:59:22,459 To five years of hard labor 607 00:59:23,162 --> 00:59:29,796 I want to break the big rock over there 608 00:59:29,902 --> 00:59:33,600 Get out of my way 609 00:59:33,706 --> 00:59:38,337 I cannot go back to the free world 610 00:59:38,444 --> 00:59:44,042 I cannot go back to the free world 611 00:59:48,654 --> 00:59:51,419 It's so dark that I can't find a man. 612 00:59:52,692 --> 00:59:54,752 I'll get some sleep. 613 01:00:06,739 --> 01:00:10,369 I haven't gone to the bathroom since last night. 614 01:00:52,051 --> 01:00:53,679 I'm back. 615 01:00:53,786 --> 01:00:55,914 It's already morning. 616 01:00:56,022 --> 01:00:58,253 - What's going on outside? - Are the cops here? 617 01:00:58,357 --> 01:01:01,088 Nobody's here. It's very quiet. 618 01:01:02,028 --> 01:01:04,361 Do you know why I came back? 619 01:01:15,908 --> 01:01:18,537 It will be fixed. Only the sound works now. 620 01:01:22,582 --> 01:01:26,383 It is presumed that the murderer has been hiding in the city. 621 01:01:26,485 --> 01:01:29,614 I repeat. The murderer has been hiding in the city. 622 01:01:29,722 --> 01:01:32,317 It's been nine and a half hours since the first crime was committed, 623 01:01:32,425 --> 01:01:37,989 five hours since Lieutenant Yoshida was shot on Route 1, 624 01:01:38,097 --> 01:01:40,726 and since the killer slipped through the emergency checkpoints. 625 01:01:40,833 --> 01:01:44,361 It is clear that the killer turned south and came into the city. 626 01:01:45,705 --> 01:01:49,164 Damn it! He's in this town. 627 01:01:49,275 --> 01:01:50,834 I guess he is. 628 01:01:54,280 --> 01:01:56,374 Get out of my way. Can we go now? 629 01:03:14,360 --> 01:03:16,727 It's fixed now. 630 01:03:20,533 --> 01:03:22,900 There are a lot of toys in that box. 631 01:03:30,876 --> 01:03:32,504 It's a rifle! 632 01:03:33,279 --> 01:03:36,181 - I want a gun too. - Two Japanese swords for me. 633 01:03:54,066 --> 01:03:56,695 There are two more guns. Who wants them? 634 01:03:56,802 --> 01:03:59,431 - What are you going to do with them? - Kill, of course. 635 01:03:59,538 --> 01:04:01,006 Who? 636 01:04:06,746 --> 01:04:10,205 We've got arms, but who should we kill? 637 01:04:10,316 --> 01:04:12,444 There's no boss to give us an order. 638 01:04:12,551 --> 01:04:15,851 I see. The struggle is over. 639 01:04:18,557 --> 01:04:20,025 Won't you do anything? 640 01:04:20,126 --> 01:04:22,618 What should I do? There's no enemy. 641 01:04:22,728 --> 01:04:25,357 Will you go back home now? 642 01:04:25,464 --> 01:04:27,592 I'm asking you what I should do. 643 01:04:28,300 --> 01:04:29,768 Think for yourself. 644 01:04:29,869 --> 01:04:34,102 Everyone has one or two enemies they really want to kill. 645 01:05:25,658 --> 01:05:29,823 All right. I'm going shooting. I don't care who. 646 01:05:35,668 --> 01:05:37,796 You don't think I can shoot? 647 01:05:40,339 --> 01:05:43,332 Our crime is possession of dangerous weapons. 648 01:05:43,442 --> 01:05:47,504 There's that white man and gang trouble. The police sure are having a hard time. 649 01:05:47,613 --> 01:05:49,241 - Nobody wants to go with me? - I'm coming. 650 01:05:49,348 --> 01:05:50,475 - Where are you going? - Anywhere. 651 01:05:50,583 --> 01:05:51,881 I don't care either. 652 01:05:51,984 --> 01:05:58,652 Arrested 87 men, seized 23 pistols, 20 Japanese swords and three rifles. 653 01:05:58,757 --> 01:06:01,158 The police are making further searches. 654 01:06:01,260 --> 01:06:04,355 It's the same as Dallas, USA, but a Japanese Dallas. 655 01:06:04,463 --> 01:06:08,093 The white murderer with a rifle is hiding 656 01:06:08,200 --> 01:06:12,467 and gangsters from all over Japan are armed and walking around. 657 01:06:12,571 --> 01:06:16,008 It appears that there are over 200 of these gangsters 658 01:06:16,108 --> 01:06:18,600 intent on murder and concentrated in this one area, 659 01:06:18,711 --> 01:06:20,942 which could be called the Japanese Dallas. 660 01:06:21,714 --> 01:06:24,513 Fix the picture by tomorrow morning. 661 01:06:38,230 --> 01:06:43,897 Isn't Dallas the place where Mr. Kennedy was killed? 662 01:06:45,604 --> 01:06:47,232 Let's sleep together. 663 01:06:48,207 --> 01:06:50,335 It'll be morning soon. 664 01:06:50,442 --> 01:06:51,933 Dallas. 665 01:06:53,345 --> 01:06:56,247 I'm in Dallas and I'm still alive. 666 01:07:01,253 --> 01:07:03,722 How about you, Toy? 667 01:07:05,491 --> 01:07:07,392 You, Television? 668 01:07:09,762 --> 01:07:11,731 I'm going. 669 01:07:11,830 --> 01:07:14,459 I'll do it. I don't care with whom. 670 01:08:17,363 --> 01:08:19,958 Hey, you! Where are you going? 671 01:08:20,065 --> 01:08:21,693 Go back to your house. It's dangerous. 672 01:10:24,957 --> 01:10:27,153 Why did you come back? 673 01:10:31,964 --> 01:10:34,263 I killed two, but it wasn't that exciting. 674 01:10:34,366 --> 01:10:40,033 I've had three, but it wasn't a pleasure either. 675 01:10:40,739 --> 01:10:42,537 It's fixed now. 676 01:10:51,817 --> 01:10:53,012 There they are. 677 01:10:55,988 --> 01:11:00,187 Serves them right. Get arrested! Setting us up. 678 01:11:04,196 --> 01:11:05,664 Let's get out of here. 679 01:11:05,764 --> 01:11:07,392 It's a newscast. 680 01:11:09,768 --> 01:11:12,101 In America, when riots by the blacks took place in summer, 681 01:11:12,204 --> 01:11:17,108 it was called "Long and Hot American Summer." 682 01:11:17,209 --> 01:11:21,305 But what words could describe this insane summer in Japan? 683 01:11:21,413 --> 01:11:25,578 The culprit in this case is white, not black. 684 01:11:26,285 --> 01:11:29,255 Here are the bodies of people who've been mercilessly killed. 685 01:11:29,354 --> 01:11:35,385 In spite of repeated warnings for citizens to remain in their homes, 686 01:11:35,494 --> 01:11:39,090 the streets were full of people going to work this morning. 687 01:11:39,198 --> 01:11:42,032 Then the bullets of the murderer, 688 01:11:42,134 --> 01:11:45,434 who has remained in silence for more than 10 hours, showered down like hail. 689 01:11:46,438 --> 01:11:50,136 We don't understand his mental state at all. 690 01:11:50,242 --> 01:11:57,376 Taking a risk, we're trying to glimpse the culprit with a telephoto lens. 691 01:11:57,482 --> 01:12:01,783 We never know when a bullet may hit this relay car, 692 01:12:01,887 --> 01:12:06,848 but our camera must catch his face and expression. 693 01:12:06,959 --> 01:12:09,258 We've got him! We've seen the killer at last! 694 01:12:12,931 --> 01:12:14,559 So that's the guy. 695 01:12:23,942 --> 01:12:27,777 I'll go there and stand in front of his gun. 696 01:12:33,819 --> 01:12:36,118 I'll fight with the foreigner. 697 01:12:36,221 --> 01:12:37,849 All right, I'll shoot while everybody watches. 698 01:12:37,956 --> 01:12:40,084 - I wonder how many I can kill. - Everybody, get your weapons. 699 01:12:40,192 --> 01:12:43,162 If you like guns, get a gun. If you like swords, get a sword. 700 01:12:47,599 --> 01:12:49,500 Where are you going? 701 01:12:49,601 --> 01:12:52,230 I'm leaving. It's over. 702 01:12:58,277 --> 01:13:00,746 This man too. And this man. 703 01:13:25,270 --> 01:13:26,670 You? 704 01:13:27,372 --> 01:13:29,273 Are you going or not? 705 01:13:59,638 --> 01:14:01,334 How do we get there? 706 01:14:01,440 --> 01:14:02,738 There's a car near here. 707 01:14:02,841 --> 01:14:04,639 - What model? - A small sedan. 708 01:14:04,743 --> 01:14:07,713 There are five men. That's two too many. 709 01:14:07,813 --> 01:14:10,112 He and I are not going. 710 01:14:10,215 --> 01:14:11,740 Let's stay here. 711 01:14:11,850 --> 01:14:13,216 You don't need a ride. 712 01:14:13,318 --> 01:14:15,116 - I want to - - Shut up! 713 01:14:40,212 --> 01:14:41,840 Let me go. 714 01:14:42,881 --> 01:14:44,679 I quit. 715 01:14:44,783 --> 01:14:46,411 I'm out. 716 01:14:46,518 --> 01:14:50,148 Go quickly. Five all together. 717 01:14:50,255 --> 01:14:53,817 The foreigner or the police force. Who should I side with? 718 01:14:57,562 --> 01:14:58,552 Good-bye. 719 01:14:58,663 --> 01:15:00,291 Bye-bye. Fools! 720 01:15:00,399 --> 01:15:01,867 Drop dead. 721 01:15:10,976 --> 01:15:12,774 What's the matter? 722 01:15:16,515 --> 01:15:18,484 Huh, Television? 723 01:15:36,535 --> 01:15:39,835 What happened? Who did it? 724 01:15:41,573 --> 01:15:44,270 He was going to kill the foreigner. 725 01:15:45,377 --> 01:15:49,212 I see. One man is lost. 726 01:15:50,248 --> 01:15:53,013 Should I go with you? - Women can't come. 727 01:15:53,118 --> 01:15:55,917 What? I'll sleep with that foreigner. 728 01:16:05,130 --> 01:16:09,397 Poverty and hunger 729 01:16:10,101 --> 01:16:14,266 Are the only reasons for what I've done 730 01:16:17,542 --> 01:16:20,706 We don't know. We don't know exactly what's happened. 731 01:16:20,812 --> 01:16:23,008 It's a car. We've got the latest information. 732 01:16:23,114 --> 01:16:27,711 A car has broken through the police line and is getting close to the killer. 733 01:16:27,819 --> 01:16:29,845 We don't know exactly what has happened. 734 01:16:29,955 --> 01:16:31,947 We've caught the car on camera. 735 01:16:32,057 --> 01:16:35,050 About five men inside, all Japanese. 736 01:16:35,160 --> 01:16:37,994 It looks like they're carrying arms. 737 01:16:38,096 --> 01:16:43,194 We don't know. At the moment, we have no idea who they are. 738 01:18:07,018 --> 01:18:08,646 Does he want to shoot us? 739 01:18:10,021 --> 01:18:11,819 We don't know yet. 740 01:18:11,923 --> 01:18:13,619 Of course, he's on the lookout for us. 741 01:18:14,659 --> 01:18:18,460 I'll shoot policemen, then he'll think we're on his side. 742 01:18:19,998 --> 01:18:22,229 What? Can't I shoot them? 743 01:18:22,334 --> 01:18:23,427 No, not yet. 744 01:18:52,097 --> 01:18:57,297 Hey, you! We want to come over there! 745 01:18:57,402 --> 01:18:59,871 He doesn't understand what you're saying. 746 01:19:15,820 --> 01:19:17,914 Stop! It's dangerous! 747 01:19:20,191 --> 01:19:21,819 What an idiot. 748 01:19:22,694 --> 01:19:24,993 I'll shoot him then. 749 01:19:26,698 --> 01:19:28,428 Stop it! 750 01:19:30,502 --> 01:19:32,835 What is he going to do? 751 01:19:44,683 --> 01:19:47,118 No police! No police! 752 01:19:47,218 --> 01:19:49,687 Friend! Friend! 753 01:20:04,536 --> 01:20:07,165 I wonder if he understands. He isn't shooting. 754 01:20:13,712 --> 01:20:16,181 All right. I'm going too. 755 01:20:17,482 --> 01:20:20,111 No police! Friend! 756 01:20:20,819 --> 01:20:21,787 Friend! 757 01:20:21,886 --> 01:20:23,514 I'm your darling! 758 01:20:25,824 --> 01:20:29,955 Come back! It's dangerous! 759 01:20:30,061 --> 01:20:31,859 Come back! 760 01:20:31,963 --> 01:20:33,989 Come back immediately! 761 01:20:42,173 --> 01:20:43,641 Come back! 762 01:20:44,909 --> 01:20:46,810 It's dangerous! 763 01:20:46,911 --> 01:20:48,709 Come back! 764 01:20:48,813 --> 01:20:50,714 Come back immediately! 765 01:21:16,975 --> 01:21:18,841 Friend! Friend! 766 01:21:18,943 --> 01:21:21,242 Darling. Friend. 767 01:21:27,051 --> 01:21:29,782 Yes, that's right. Friends. 768 01:21:35,293 --> 01:21:36,386 Friend. 769 01:21:36,494 --> 01:21:37,689 Let's shake. 770 01:22:08,660 --> 01:22:11,994 He understands. It's safe now. - Understands what? 771 01:22:13,064 --> 01:22:15,056 That we're on his side. 772 01:22:39,524 --> 01:22:41,220 Hey, what are you doing? 773 01:22:41,326 --> 01:22:44,194 What are you doing there? Come back immediately. 774 01:22:44,295 --> 01:22:46,924 Shut up. Be quiet. 775 01:22:48,466 --> 01:22:51,061 What are you trying to do? 776 01:22:51,169 --> 01:22:52,637 Who are you? 777 01:23:09,888 --> 01:23:11,220 Fool! 778 01:23:12,023 --> 01:23:14,151 Darling, let's be friends. 779 01:23:15,026 --> 01:23:17,018 You're hungry, aren't you? 780 01:23:17,128 --> 01:23:18,391 Eat this. 781 01:23:39,083 --> 01:23:41,712 Eat it. There's no poison. 782 01:24:35,239 --> 01:24:36,867 Who is he anyway? 783 01:24:37,575 --> 01:24:40,545 Don't you see? He's a foreigner. 784 01:24:40,645 --> 01:24:44,514 I want to know who he is and why he's doing this. 785 01:24:46,484 --> 01:24:48,612 Tell me. Why? 786 01:25:02,166 --> 01:25:06,228 I see. You're 20. I'm 18. 787 01:25:08,139 --> 01:25:10,233 I see. You're 20. 788 01:25:10,341 --> 01:25:11,969 I understand how you feel. 789 01:25:20,551 --> 01:25:22,179 How can you understand a foreigner's feelings? 790 01:25:22,286 --> 01:25:24,414 Because I understand. 791 01:25:25,723 --> 01:25:28,249 Who are you? 792 01:25:29,160 --> 01:25:32,528 I'll fight alongside this foreigner here. 793 01:25:35,233 --> 01:25:37,259 I'll fight. 794 01:25:39,203 --> 01:25:41,502 Right? Me - 795 01:26:31,756 --> 01:26:35,921 By the way, why are you here? 796 01:26:40,765 --> 01:26:42,996 I understand. 797 01:26:43,101 --> 01:26:46,003 Do you understand? 798 01:27:04,122 --> 01:27:07,490 You want to kill this foreigner, don't you? 799 01:27:09,393 --> 01:27:11,089 That's right. 800 01:27:12,096 --> 01:27:13,064 Don't! 801 01:27:19,237 --> 01:27:20,569 Tear gas! 802 01:27:20,671 --> 01:27:23,266 Drop the gun and come out! 803 01:27:24,375 --> 01:27:30,076 If you shoot again, we'll open fire. 804 01:27:30,181 --> 01:27:32,082 Drop the gun and come out. 805 01:27:59,610 --> 01:28:00,873 Leave him behind. 806 01:28:03,915 --> 01:28:05,713 Leave the dead man. 807 01:28:44,689 --> 01:28:47,818 Drop the gun and come out! 808 01:28:47,926 --> 01:28:49,952 You're surrounded. 809 01:28:50,061 --> 01:28:52,895 Drop the gun and surrender. 810 01:28:53,598 --> 01:28:58,366 If you do not heed our warning, we will open fire. 811 01:29:10,415 --> 01:29:12,884 - Stop bossing me around! - Don't. It's dangerous! 812 01:29:12,984 --> 01:29:14,885 I know it's dangerous! 813 01:29:41,913 --> 01:29:44,906 Drop the gun and come out. 814 01:29:45,016 --> 01:29:47,645 It's useless to resist. 815 01:29:47,752 --> 01:29:50,551 Drop the gun and surrender. 816 01:31:09,334 --> 01:31:11,428 Shall we start? 817 01:31:14,939 --> 01:31:17,738 Don't you want to fight? 818 01:31:19,244 --> 01:31:20,872 Go away. 819 01:31:24,482 --> 01:31:26,610 I'll fight by myself. 820 01:31:28,319 --> 01:31:30,618 Hey, Television! 821 01:31:31,623 --> 01:31:33,091 How about you? 822 01:32:35,019 --> 01:32:37,045 When you hold a weapon, 823 01:32:37,155 --> 01:32:39,750 you understand the meaning of death for the first time. 824 01:32:39,857 --> 01:32:42,088 He said so. 825 01:32:44,963 --> 01:32:46,591 Shoot me. 826 01:32:46,698 --> 01:32:48,496 Why do I have to shoot you? 827 01:32:49,200 --> 01:32:50,668 I don't know. 828 01:32:50,768 --> 01:32:52,964 But I want you to shoot me. 829 01:33:26,804 --> 01:33:28,864 They're coming from the other side too. 830 01:33:42,220 --> 01:33:44,018 Now I'll really fight. 831 01:33:44,122 --> 01:33:46,284 I've been waiting for a time like this. 832 01:34:16,554 --> 01:34:19,683 Hey! What are you doing? 833 01:34:23,061 --> 01:34:24,927 I killed the foreigner! 834 01:34:51,155 --> 01:34:52,384 I killed the foreigner! 835 01:34:52,490 --> 01:34:55,619 Hey, you! What's going on? 836 01:35:43,040 --> 01:35:44,941 It's you. 837 01:36:00,558 --> 01:36:02,322 You. 838 01:36:10,301 --> 01:36:12,770 When he kills me, he looks at me. 839 01:36:12,870 --> 01:36:15,772 I'm reflected in his eyes. 840 01:36:15,873 --> 01:36:18,172 Then I know who I am. 841 01:36:18,276 --> 01:36:21,212 I know what I should do. 842 01:36:23,147 --> 01:36:25,275 When he kills me, he - 843 01:36:25,383 --> 01:36:27,113 What's your name? 844 01:36:27,218 --> 01:36:28,481 Nejiko. 845 01:36:28,586 --> 01:36:30,578 I've got a screw loose. 846 01:36:31,355 --> 01:36:33,051 Who are you? 847 01:36:33,157 --> 01:36:34,785 I have no name. 848 01:36:34,892 --> 01:36:37,191 I'm a man who vanished. 849 01:36:37,295 --> 01:36:39,196 What will you do? 850 01:36:49,507 --> 01:36:50,805 Nejiko. 851 01:38:04,248 --> 01:38:06,274 This is perfect, isn't it? 852 01:38:07,718 --> 01:38:09,346 Because we're dying together. 853 01:38:11,122 --> 01:38:12,090 Yes. 854 01:38:13,124 --> 01:38:15,252 It's a double suicide. 855 01:38:33,569 --> 01:38:38,260 JAPANESE SUMMER: DOUBLE SUICIDE 56265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.