Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,298 --> 00:00:38,388
Keep reading.
2
00:00:38,516 --> 00:00:40,866
Keep talking.
3
00:00:40,997 --> 00:00:42,957
You wanted her, you fix her!
4
00:00:43,086 --> 00:00:44,906
You refuse me one love
when you've got two!
5
00:00:45,045 --> 00:00:46,979
I don't know if you
remember... - Antoinette.
6
00:00:47,003 --> 00:00:48,003
I'll kill her soon.
7
00:00:48,091 --> 00:00:50,141
Don't run off.
8
00:00:50,267 --> 00:00:52,487
You're gettin' a little
close there, Bruce.
9
00:00:52,617 --> 00:00:53,657
Aah!
10
00:00:53,792 --> 00:00:55,272
You are bein' rude!
11
00:00:55,403 --> 00:00:57,103
The prodigal daughter.
12
00:00:57,231 --> 00:00:58,581
The first sight of her,
13
00:00:58,710 --> 00:01:00,930
you are just gonna
up and leave me?!
14
00:01:01,061 --> 00:01:02,191
Louis!
15
00:01:02,323 --> 00:01:03,723
Let go of me!
16
00:01:03,846 --> 00:01:05,756
Anything for you.
17
00:01:40,752 --> 00:01:43,632
A few
shattered vertebrae,
18
00:01:43,755 --> 00:01:45,535
a punctured lung...
19
00:01:46,758 --> 00:01:49,938
blind in one eye for five weeks.
20
00:01:50,066 --> 00:01:52,286
Two months, was it?
21
00:01:53,548 --> 00:01:55,418
I took naps at night then.
22
00:01:55,550 --> 00:01:57,680
I would feel the
air against my skin
23
00:01:57,813 --> 00:01:59,643
as though I was still falling.
24
00:02:03,558 --> 00:02:06,558
And then I would
land all over again.
25
00:02:06,691 --> 00:02:10,611
Excruciating pain was the
proof I was still alive.
26
00:02:20,401 --> 00:02:21,451
He could fly?
27
00:02:21,576 --> 00:02:22,616
Yes.
28
00:02:22,751 --> 00:02:24,271
Like Superman?
29
00:02:24,405 --> 00:02:25,705
Not like Superman.
30
00:02:25,841 --> 00:02:28,711
Superman is a
fictional character.
31
00:02:28,844 --> 00:02:30,284
But in the air,
32
00:02:30,411 --> 00:02:33,021
with a "fuck you to
Newtonian physics" flying?
33
00:02:33,153 --> 00:02:35,853
He said it was
more like floating,
34
00:02:35,981 --> 00:02:37,371
arising at will,
35
00:02:37,505 --> 00:02:41,245
propelling in a direction
by the decision.
36
00:02:41,378 --> 00:02:43,338
He called it "the cloud gift."
37
00:02:43,467 --> 00:02:47,247
Hey, Doc, did you know there's
a flying vampire apocalypse
38
00:02:47,384 --> 00:02:49,084
coming your way?
39
00:02:49,212 --> 00:02:52,912
Most vampires do not
possess the cloud gift.
40
00:02:53,042 --> 00:02:55,962
With a few exceptions, only
the most ancient of us have it.
41
00:02:56,088 --> 00:02:58,088
You know he's a vampire, right?
42
00:02:58,221 --> 00:02:59,791
I do not discuss my patients
43
00:02:59,918 --> 00:03:02,178
with anyone but the
patients themselves.
44
00:03:02,312 --> 00:03:04,582
That's the voice of
Dr. Fareed Bhansali.
45
00:03:04,706 --> 00:03:06,576
That is not my voice.
46
00:03:06,708 --> 00:03:09,358
He's the personal physician to
the deputy prime minister and...
47
00:03:09,493 --> 00:03:13,023
And I am not here... the
vampire Louis de Pointe du Lac.
48
00:03:13,149 --> 00:03:14,889
He's officially off the record.
49
00:03:15,020 --> 00:03:18,200
NDAs signed by any and all
who cross the threshold, eh?
50
00:03:18,328 --> 00:03:19,808
Is your medicine taking?
51
00:03:19,938 --> 00:03:22,158
It's cold and itchy.
Thanks for asking.
52
00:03:22,289 --> 00:03:25,289
Are you still dreaming about
our first meeting, Daniel?
53
00:03:25,422 --> 00:03:27,422
I keep waking up just
before you ask me back
54
00:03:27,555 --> 00:03:28,895
to your shitty apartment.
55
00:03:30,297 --> 00:03:31,687
Can youfly, Louis?
56
00:03:35,040 --> 00:03:36,830
No.
57
00:03:36,955 --> 00:03:40,955
So for 20 years, you lived
with the vampire Lestat,
58
00:03:41,090 --> 00:03:43,310
and you didn't know he
had the flying gift?
59
00:03:43,440 --> 00:03:45,310
The cloud gift.
60
00:03:45,442 --> 00:03:49,402
And yes, it was a remarkable
bit of restraint he managed.
61
00:03:49,533 --> 00:03:51,673
Why would he do that?
62
00:03:54,451 --> 00:03:59,501
I suppose he thought if he
exposed all his power to me,
63
00:03:59,630 --> 00:04:03,460
I would never feel his equal and
the relationship would suffer.
64
00:04:03,591 --> 00:04:05,811
"He only beat me the
one time, Officer.
65
00:04:05,941 --> 00:04:08,291
It's not his fault."
66
00:04:08,422 --> 00:04:10,732
Classic Stockholm, eh, Doc?
67
00:04:10,859 --> 00:04:11,949
I am not here.
68
00:04:14,166 --> 00:04:17,426
Are we the sum of
our worst moments?
69
00:04:19,259 --> 00:04:23,309
Can we be forgiven if we do
not forgive others ourselves?
70
00:04:30,531 --> 00:04:33,711
Lestat had disappeared
after that awful night...
71
00:04:33,838 --> 00:04:36,278
Vanished out of a
profound sense of shame
72
00:04:36,406 --> 00:04:38,276
he would later confess to.
73
00:04:38,408 --> 00:04:41,538
Which was just as well,
since Claudia and I
74
00:04:41,672 --> 00:04:44,202
were in no mood to
receive his apologies.
75
00:04:44,327 --> 00:04:47,677
I
made pride my blanket.
76
00:04:48,940 --> 00:04:53,340
And she dedicated all her
energy to my rehabilitation.
77
00:04:55,643 --> 00:04:56,773
You ready?
78
00:04:56,905 --> 00:04:59,205
This is humiliating.
79
00:05:30,025 --> 00:05:31,675
We'll try again tomorrow.
80
00:05:45,954 --> 00:05:48,354
If you ever want to talk
about what happened to you
81
00:05:48,478 --> 00:05:50,438
while you were gone,
you know you can, right?
82
00:05:50,567 --> 00:05:52,257
Uh-huh.
83
00:05:52,395 --> 00:05:55,615
Or you could just
tell me his name,
84
00:05:55,746 --> 00:05:57,436
write it on a scrap of paper.
85
00:05:57,574 --> 00:06:00,884
You gonna be my knight
in vengeful black?
86
00:06:01,012 --> 00:06:03,362
I amthe knight.
87
00:06:04,973 --> 00:06:05,973
Don't move it.
88
00:06:06,104 --> 00:06:07,374
I didn't.
89
00:06:07,497 --> 00:06:09,497
Save your charity
for the needful.
90
00:06:31,956 --> 00:06:33,826
Claudia, hello.
91
00:06:33,958 --> 00:06:35,738
I've been calling quite often.
92
00:06:35,873 --> 00:06:38,573
I don't know if the operator is
patching me through correctly.
93
00:06:42,489 --> 00:06:46,359
I brought something from
Louis's favorite bookshop.
94
00:06:46,493 --> 00:06:50,413
"The Book of Hours."
Extremely rare, 15th century.
95
00:06:50,540 --> 00:06:54,460
Silver and gold in the vellum,
palettes of blue and old rose.
96
00:06:55,589 --> 00:06:57,719
No one here wishes
to speak with you.
97
00:06:57,852 --> 00:07:00,682
Well, I know he's upstairs.
I can see his silhouette.
98
00:07:00,811 --> 00:07:03,951
Perhaps we should let him decide
if he wants to see me or not.
99
00:07:06,730 --> 00:07:08,950
How's that for an answer?
100
00:07:14,172 --> 00:07:15,742
"I Felt a
Funeral in my Brain."
101
00:07:15,870 --> 00:07:18,390
She also wrote one called "A
Coffin Is a Small Domain."
102
00:07:18,525 --> 00:07:20,955
I mean, come on. Emily
Dickinson is not a vampire.
103
00:07:21,092 --> 00:07:23,142
How do you know?'Cause
she's dead.
104
00:07:23,268 --> 00:07:24,438
How do you know?
105
00:07:24,574 --> 00:07:26,844
She got a grave.
She got a tombstone.
106
00:07:26,968 --> 00:07:28,268
So do you.
107
00:07:40,851 --> 00:07:45,201
25-horsepower Rolls-Royce
six-cylinder engine
108
00:07:45,334 --> 00:07:47,214
and a front end they
call a "coffin nose."
109
00:07:47,336 --> 00:07:49,376
Isn't that rich?
110
00:07:49,512 --> 00:07:51,472
This one's yours.
111
00:07:52,515 --> 00:07:54,295
Mine's back at home in blue.
112
00:07:54,430 --> 00:07:56,000
I'm back in town permanently.
113
00:07:56,127 --> 00:07:58,827
Were you gone? Across
the river, in Algiers.
114
00:08:03,091 --> 00:08:05,221
Louis, I don't know what
possessed me that night.
115
00:08:05,354 --> 00:08:06,754
Three years ago.
116
00:08:06,877 --> 00:08:09,707
That night three
years ago, he means.
117
00:08:09,837 --> 00:08:12,617
I was someone I don't
want to be anymore.
118
00:08:12,753 --> 00:08:14,493
I've changed.
119
00:08:17,409 --> 00:08:18,929
Let me prove it to you.
120
00:08:20,891 --> 00:08:23,201
I'm nothing without you.
121
00:08:24,329 --> 00:08:25,849
I'm nothing without both of you.
122
00:08:29,900 --> 00:08:32,600
If you want me to go
away, just say so.
123
00:08:32,729 --> 00:08:34,689
I'll obey you.
124
00:08:35,689 --> 00:08:36,909
I'll leave your life forever.
125
00:08:40,215 --> 00:08:43,515
This silence is cruel.
126
00:08:43,653 --> 00:08:45,873
And you were never cruel, Louis.
127
00:08:55,360 --> 00:08:57,010
For six years in all,
128
00:08:57,145 --> 00:09:01,715
these raw and desperate mea
culpas came like the tide.
129
00:09:01,845 --> 00:09:06,545
And for six years, they were
greeted with silence or fire.
130
00:09:06,676 --> 00:09:10,986
We burned more gifts than
bodies in that decade,
131
00:09:11,115 --> 00:09:14,155
but they would not stop coming.
132
00:09:14,292 --> 00:09:16,292
And Lestat's relentless
determination
133
00:09:16,425 --> 00:09:19,425
began to crack my
considerable armor.
134
00:09:21,256 --> 00:09:22,906
Perhaps it was the
modesty of the gesture.
135
00:09:26,914 --> 00:09:32,224
But in the spring of
1937, one broke through.
136
00:09:32,354 --> 00:09:34,884
He had written it himself
in the music of the hour.
137
00:09:35,009 --> 00:09:38,669
His first composition
in 100 years.
138
00:09:41,363 --> 00:09:43,583
Rashid, please play
the song in question
139
00:09:43,713 --> 00:09:45,763
for Mr. Molloy and the doctor.
140
00:09:45,889 --> 00:09:47,459
I'm not here.
141
00:09:50,764 --> 00:09:53,334
He had engaged a
local record company.
142
00:09:53,462 --> 00:09:58,642
And when the musicians they
hired proved unsatisfactory,
143
00:09:58,772 --> 00:10:00,772
he played all the
instruments himself.
144
00:10:01,949 --> 00:10:03,389
That's his voice?
145
00:10:03,515 --> 00:10:06,295
Yeah.
146
00:10:11,393 --> 00:10:14,223
He pressed only one album.
147
00:10:16,311 --> 00:10:19,101
Had the master
recordings destroyed.
148
00:10:20,358 --> 00:10:23,748
You're listening to an
inferior rerecording now.
149
00:10:25,625 --> 00:10:27,625
The audacity of it all
150
00:10:27,757 --> 00:10:31,407
was matched only
by its sincerity.
151
00:10:31,543 --> 00:10:34,163
He had made the
near-perfect valentine,
152
00:10:34,285 --> 00:10:35,415
with one flaw.
153
00:10:35,547 --> 00:10:36,897
Pathetic.
154
00:10:37,027 --> 00:10:39,327
One perfectly premeditated flaw.
155
00:10:44,731 --> 00:10:47,391
Six
years of begging.
156
00:10:47,516 --> 00:10:50,386
You think a song's gonna
get a rise out of me?!
157
00:10:50,519 --> 00:10:52,089
Did you like it?
158
00:10:52,216 --> 00:10:53,826
This her singing?
159
00:10:53,957 --> 00:10:55,517
It's a clear voice.
160
00:10:55,655 --> 00:10:58,085
I wanted no obstacle
to the lyric.
161
00:10:59,963 --> 00:11:01,883
Write me a song and put
your lover's voice on it?
162
00:11:01,922 --> 00:11:03,492
What the fuck is
wrong with your head?
163
00:11:03,619 --> 00:11:05,799
Louis, you're soaking wet.
164
00:11:05,926 --> 00:11:07,836
I swim faster than I drive.
165
00:11:09,538 --> 00:11:11,408
Put some clothes on
and get the fuck out.
166
00:11:11,540 --> 00:11:13,370
This is my house.
167
00:11:13,498 --> 00:11:14,888
Do I look like I care?
168
00:11:15,022 --> 00:11:16,632
Lestat.
169
00:11:18,503 --> 00:11:19,853
Leave.
170
00:11:26,033 --> 00:11:29,383
You swam the
Mississippi to find me.
171
00:11:30,777 --> 00:11:32,387
I hate you.
172
00:11:33,736 --> 00:11:35,216
As you should.
173
00:11:39,611 --> 00:11:41,571
Alavida, Dr. Bhansali.
174
00:11:43,964 --> 00:11:47,324
Pleasure never meeting
you, Mr. Molloy.
175
00:11:47,445 --> 00:11:49,135
He said to no one.
176
00:11:49,273 --> 00:11:52,153
Quick and clever, despite
two bags of fluid.
177
00:11:52,276 --> 00:11:56,536
Legal dope makes me constipated,
but the wit flows like a river.
178
00:11:56,672 --> 00:11:59,022
You took Lestat back.
179
00:11:59,153 --> 00:12:01,073
The vampire bond.
180
00:12:01,198 --> 00:12:03,418
There is no human equivalent.
181
00:12:03,548 --> 00:12:07,858
Lover, murderer, maker.
182
00:12:07,988 --> 00:12:09,338
You took him back.
183
00:12:09,467 --> 00:12:12,987
It's a bond that can
never fully be severed.
184
00:12:14,124 --> 00:12:16,394
A bond like that
makes you believe
185
00:12:16,518 --> 00:12:18,958
there are only two
of you on the planet.
186
00:12:19,086 --> 00:12:21,606
Freedom and chastity
wrapped in one person.
187
00:12:23,090 --> 00:12:25,270
But there were three of you.
188
00:12:27,616 --> 00:12:29,706
Yes.
189
00:12:29,836 --> 00:12:31,746
Yes.
190
00:12:33,491 --> 00:12:35,321
Rule number four.
191
00:12:35,450 --> 00:12:36,760
Kill Antoinette.
192
00:12:38,496 --> 00:12:39,976
Antoinette is my own private...
193
00:12:40,107 --> 00:12:41,237
Affair.
194
00:12:43,153 --> 00:12:47,943
Said child, interfering in the
romantic lives of her parents.
195
00:12:48,071 --> 00:12:49,861
She's coming up on 33.
196
00:12:49,986 --> 00:12:52,156
It's a lick and a
promise in vampire years.
197
00:12:52,293 --> 00:12:54,773
Maybe, but I'm not
yourchild anymore.
198
00:12:54,904 --> 00:12:56,514
That's rule number five.
199
00:12:56,645 --> 00:12:58,645
I'll be your
companion, your sister.
200
00:12:58,778 --> 00:13:02,348
It's not as simple as choosing
a new family configuration.
201
00:13:02,477 --> 00:13:04,257
"Now I'm your cousin."
"Now I'm your aunt."
202
00:13:04,392 --> 00:13:05,792
I am your maker.
203
00:13:05,915 --> 00:13:07,955
But not my uncle or my daddy.
204
00:13:09,527 --> 00:13:11,617
I'm your sister or
that's the door.
205
00:13:13,531 --> 00:13:15,881
Rule number six... And know
I'm doing this for him.
206
00:13:16,012 --> 00:13:18,492
I wouldn't want to confuse you.
207
00:13:18,623 --> 00:13:22,373
Rule number six... no lies.
208
00:13:22,497 --> 00:13:24,327
And that includes
lies of exaggeration
209
00:13:24,455 --> 00:13:25,805
and of omission.
210
00:13:25,935 --> 00:13:30,765
For instance, if you can
fly, tell us you can fly.
211
00:13:30,897 --> 00:13:32,197
Assez.
212
00:13:32,333 --> 00:13:35,993
Grand proclamations
and portentous looks.
213
00:13:36,119 --> 00:13:37,859
Do you think I'm withholding?
214
00:13:37,991 --> 00:13:42,081
Go on. Ask your questions.
215
00:13:42,212 --> 00:13:43,822
I'll answer them.
216
00:13:48,088 --> 00:13:50,348
Did you have anything
to do with Paul's death?
217
00:13:50,481 --> 00:13:52,011
No.
218
00:13:53,876 --> 00:13:56,176
I would never hurt your brother.
219
00:13:56,313 --> 00:13:58,623
It's just something I always...
220
00:13:58,750 --> 00:14:00,580
Never, Louis.
221
00:14:02,754 --> 00:14:04,024
Who made you?
222
00:14:12,112 --> 00:14:14,852
His name was Magnus.
223
00:14:14,984 --> 00:14:16,994
He took me from
my room in Paris,
224
00:14:17,117 --> 00:14:19,897
as I kicked and screamed.
225
00:14:20,033 --> 00:14:24,953
He kept me for a week, locked
in a room full of corpses...
226
00:14:25,081 --> 00:14:29,351
Some freshly killed,
some bloated and black.
227
00:14:29,477 --> 00:14:35,217
But they all looked like me...
My coloring, my physique.
228
00:14:37,050 --> 00:14:42,270
My own eyes staring back
at me from rotting faces.
229
00:14:44,971 --> 00:14:46,931
He fed on me every night.
230
00:14:47,060 --> 00:14:48,670
And then he put me
back in the tower
231
00:14:48,800 --> 00:14:50,320
with the look-alike corpses.
232
00:14:50,454 --> 00:14:52,464
I thought for sure
I'd be one of them,
233
00:14:52,587 --> 00:14:55,677
but instead he
turned me into this.
234
00:14:55,807 --> 00:14:58,587
No grand history of vampiric
origins or physiology,
235
00:14:58,723 --> 00:15:02,733
no rules, no counsel.
236
00:15:02,858 --> 00:15:04,768
Just a sweeping hand
to a pile of money
237
00:15:04,904 --> 00:15:08,734
and the sight of him
throwing himself into a fire.
238
00:15:08,864 --> 00:15:11,214
And then I was alone.
239
00:15:11,345 --> 00:15:13,385
I thought...
240
00:15:16,567 --> 00:15:18,567
"I can't drink hot blood.
241
00:15:20,571 --> 00:15:22,491
I can't feed on others."
242
00:15:25,098 --> 00:15:26,928
I cried.
243
00:15:27,056 --> 00:15:29,096
I called to God.
244
00:15:32,540 --> 00:15:34,540
I didn't want this.
245
00:15:39,155 --> 00:15:42,115
But I have a capacity
for enduring.
246
00:15:48,991 --> 00:15:51,991
It's why I don't particularly
like being abandoned.
247
00:15:55,171 --> 00:15:56,871
Kill Antoinette.
248
00:16:01,525 --> 00:16:04,085
Years accumulated
in the small city
249
00:16:04,224 --> 00:16:06,364
were catching up to us.
250
00:16:08,968 --> 00:16:11,578
Our home was often vandalized.
251
00:16:17,150 --> 00:16:21,110
Cowardly warnings suggesting
we were no longer welcome.
252
00:16:23,721 --> 00:16:27,161
"Please return to the
dark place you came from."
253
00:16:27,290 --> 00:16:29,730
Don't look, Eunice.
254
00:16:32,600 --> 00:16:35,080
It was an awkward time,
255
00:16:35,211 --> 00:16:37,171
but I loved Claudia
with all my heart,
256
00:16:37,300 --> 00:16:39,820
and I loved Lestat
with a wounded one.
257
00:16:39,955 --> 00:16:41,735
The work would be
convincing the two
258
00:16:41,870 --> 00:16:43,740
to find room again
for each other.
259
00:16:43,872 --> 00:16:45,792
Concessions would be needed.
260
00:16:45,917 --> 00:16:47,747
I would have to lead by example.
261
00:16:47,876 --> 00:16:51,706
I'd like to ask a question, if
that's amenable to you both.
262
00:16:51,836 --> 00:16:53,136
You don't have to
ask permission.
263
00:16:53,273 --> 00:16:55,413
Oh, of course I do. This
is the new paradigm.
264
00:16:55,536 --> 00:16:57,276
The lambs herd the Beauceron.
265
00:16:57,407 --> 00:16:58,707
An apt metaphor.
266
00:16:58,843 --> 00:17:01,983
I always took you
for a dog, Lestat.
267
00:17:02,108 --> 00:17:03,758
Ask the question.
268
00:17:03,892 --> 00:17:09,162
Is it still four legs for
Louis and two legs for Claudia?
269
00:17:09,289 --> 00:17:11,379
I eat what I eat. She
eats what she eats.
270
00:17:11,508 --> 00:17:13,768
We respect our differences.Mm.
271
00:17:13,902 --> 00:17:16,212
Well, it's always made
me feel loathsome,
272
00:17:16,339 --> 00:17:20,739
like I'm... looked down
upon for my body's needs.
273
00:17:20,865 --> 00:17:22,685
Well, you don't
actually need it.
274
00:17:22,824 --> 00:17:24,174
Mm. See, there it is.
275
00:17:24,304 --> 00:17:27,704
It's an air of superiority
when you say that.
276
00:17:27,829 --> 00:17:29,399
I didn't say you couldn't.
277
00:17:29,526 --> 00:17:31,436
I'm just saying
you don't have to.
278
00:17:31,572 --> 00:17:33,232
I agree.
279
00:17:33,356 --> 00:17:36,226
I know you don't mean
to, but I feel the same,
280
00:17:37,621 --> 00:17:39,931
I feel tolerated.
281
00:17:41,190 --> 00:17:42,710
Why didn't you
ever say something?
282
00:17:42,844 --> 00:17:44,854
Well, it's obvious. She
doesn't want to upset you.
283
00:17:44,976 --> 00:17:48,106
I can speak for myself.
284
00:17:48,241 --> 00:17:50,551
Every night, we hunt.
285
00:17:50,678 --> 00:17:53,808
And every night,
these feelings arise.
286
00:17:53,942 --> 00:17:55,902
It breeds resentment.
I don't want that.
287
00:17:56,031 --> 00:17:59,861
Well, then, at the risk of
paralyzing this household
288
00:17:59,991 --> 00:18:04,431
with more compromise, may
I propose another rule?
289
00:18:04,561 --> 00:18:08,441
When we hunt, we hunt human.
290
00:18:25,756 --> 00:18:27,716
We are vampire.
We should not...
291
00:18:27,845 --> 00:18:29,795
Ba-a-a-ah!
292
00:18:31,588 --> 00:18:33,588
Call me a dog.
293
00:18:33,721 --> 00:18:36,121
But an honest dog.
294
00:18:44,340 --> 00:18:46,130
Do you think you could
try a little harder
295
00:18:46,255 --> 00:18:48,075
to get on with him?
296
00:18:48,214 --> 00:18:50,694
Have you asked him
the same question?
297
00:18:50,825 --> 00:18:52,565
He's trying.
298
00:18:52,696 --> 00:18:55,916
Teaching you piano, the
chess board, isn't he?
299
00:18:56,047 --> 00:18:57,347
He hasn't taught me to fly.
300
00:18:57,484 --> 00:19:00,144
It's... It's not
something you could teach.
301
00:19:00,269 --> 00:19:02,319
You're born with
it or you're not.
302
00:19:02,445 --> 00:19:03,925
Another one of his lies.
303
00:19:11,628 --> 00:19:12,888
Hello.
304
00:19:13,021 --> 00:19:14,941
We were wondering
where you were.
305
00:19:15,066 --> 00:19:17,676
It's his nature to lie.
306
00:19:17,808 --> 00:19:19,848
Claudia.
307
00:19:19,984 --> 00:19:21,604
Lestat.
308
00:19:32,475 --> 00:19:35,565
I remember you like souvenirs.
309
00:19:41,441 --> 00:19:42,881
Thank you.
310
00:19:45,488 --> 00:19:47,488
We should really think
about repairing that mantel.
311
00:19:47,621 --> 00:19:50,491
No. Enjoy living
in a ruin, do you?
312
00:19:50,624 --> 00:19:53,244
We leave the damage so we
never forget the damage.
313
00:20:01,461 --> 00:20:04,121
If you could just
give him an inch.
314
00:20:04,246 --> 00:20:05,856
One sob story about his birth,
315
00:20:05,987 --> 00:20:08,727
and you're back to
eating from his hand.
316
00:20:08,859 --> 00:20:11,559
Magnus could be a sous chef in
Switzerland for all we know.
317
00:20:11,688 --> 00:20:14,598
I am all sincerity and humility.
318
00:20:14,735 --> 00:20:16,645
I cannot wear it any longer.
319
00:20:16,780 --> 00:20:18,910
She's just stubborn.
320
00:20:19,043 --> 00:20:22,263
She is a wall. The
cliffs at Etretat.
321
00:20:23,874 --> 00:20:25,834
Lestat the vulnerable
becomes Lestat the irritable
322
00:20:25,876 --> 00:20:27,985
become Lestat the controlling.
We're all making compromises
323
00:20:28,009 --> 00:20:29,749
You watch! to make
this right again.
324
00:20:29,880 --> 00:20:32,140
I'm drinking the blood. He
ended it with the singer.
325
00:20:32,274 --> 00:20:33,414
Mm-hmm. What are you doing?
326
00:20:33,536 --> 00:20:35,576
I'm enduring.
327
00:20:37,453 --> 00:20:39,283
Do more.
328
00:20:41,718 --> 00:20:43,888
She's grown very
protective of me.
329
00:20:44,025 --> 00:20:47,805
That's what this is.
It's why it's hard.
330
00:20:47,942 --> 00:20:52,032
She came back altered
when she left us.
331
00:20:52,163 --> 00:20:55,253
There's a darkness in her
that wasn't there before.
332
00:20:56,429 --> 00:20:58,429
Give her a little time.
333
00:21:03,914 --> 00:21:06,744
In many ways, they were
more like each other
334
00:21:06,874 --> 00:21:08,534
than they wanted to admit.
335
00:21:08,658 --> 00:21:10,618
They both sought out weakness.
336
00:21:10,747 --> 00:21:13,097
They reveled in the
exploitation of it,
337
00:21:13,228 --> 00:21:15,618
and they romped with
joy as I played audience
338
00:21:15,752 --> 00:21:17,232
to their joyless exchanges.
339
00:21:17,363 --> 00:21:19,543
Tell us about your
first love, Nicky.
340
00:21:21,802 --> 00:21:23,282
Nicolas.
341
00:21:23,412 --> 00:21:25,852
Louis said that you
called him Nicky.
342
00:21:25,980 --> 00:21:28,420
That's the song
you wrote for him.
343
00:21:28,548 --> 00:21:30,548
'Tis.
344
00:21:30,680 --> 00:21:33,160
Do you write songs
for all your lovers?
345
00:21:33,292 --> 00:21:37,952
I think this one might be
better than yours, Louis.
346
00:21:38,079 --> 00:21:40,559
Does that mean you loved Nicky
more than you love Louis?
347
00:21:40,690 --> 00:21:42,340
Ignore her, Louis.
348
00:21:42,475 --> 00:21:46,125
She asks these naughty questions
to gain advantage in the game.
349
00:21:46,261 --> 00:21:48,661
It won't work.
350
00:21:48,785 --> 00:21:50,265
I ask these questions
351
00:21:50,396 --> 00:21:52,746
because I'm trying to
understand you better, Lestat.
352
00:21:52,876 --> 00:21:55,876
I played three games at once
in the Jardin du Luxembourg,
353
00:21:56,010 --> 00:21:57,850
and one of my opponents
was Johannes Zukertort,
354
00:21:57,925 --> 00:21:59,265
who, you know, of course,
355
00:21:59,405 --> 00:22:00,860
won the Paris championships
of '78 and who...
356
00:22:00,884 --> 00:22:02,584
Of course.
357
00:22:02,712 --> 00:22:04,211
Later that afternoon, I dueled
to a draw. Who doesn't know
358
00:22:04,235 --> 00:22:05,648
who won the Paris Chess
championship of '78?
359
00:22:05,672 --> 00:22:07,502
So please continue...
My mama taught me that
360
00:22:07,630 --> 00:22:09,695
before I started crawling...
with your tedious interrogations.
361
00:22:09,719 --> 00:22:13,109
And I, once again...
put you in check.
362
00:22:13,244 --> 00:22:15,944
Did Nicky kill himself
like your maker, Magnus?
363
00:22:23,820 --> 00:22:25,080
Check.
364
00:22:25,213 --> 00:22:27,783
Or did you kill him,
like you did Antoinette,
365
00:22:27,911 --> 00:22:30,261
and how you tried to
do with Louis? Claudia.
366
00:22:30,392 --> 00:22:35,092
Nicky passed on after
he and I parted ways.
367
00:22:36,311 --> 00:22:37,921
It took me over a
century to try again.
368
00:22:41,751 --> 00:22:43,491
Mm.
369
00:22:43,623 --> 00:22:46,023
Checkmate.
370
00:22:46,974 --> 00:22:49,064
I'm sorry for your
losses, Lestat.
371
00:22:49,193 --> 00:22:52,813
Oh, it's you who lost, Claudia,
for the many hundredth time.
372
00:22:52,936 --> 00:22:54,936
I admire your steadfast pursuit
373
00:22:55,069 --> 00:22:57,459
of a game you clearly
have no acumen for.
374
00:22:57,593 --> 00:22:59,943
My massa taught me how to play,
375
00:23:00,074 --> 00:23:02,954
but only enough to
occupy his time.
376
00:23:04,165 --> 00:23:06,685
I think I'll hunt
alone tonight. Mm.
377
00:23:06,820 --> 00:23:09,130
Massa's had so much
loss in his life.
378
00:23:09,257 --> 00:23:11,557
Lord couldn't ask
him to bear any more.
379
00:23:11,694 --> 00:23:13,174
I'll come with you.
380
00:23:13,304 --> 00:23:15,184
Thank you. No.
381
00:23:15,306 --> 00:23:16,866
Poor massa and his pain.
382
00:23:17,004 --> 00:23:19,274
It's an honor just to
sleep under massa's roof.
383
00:23:19,398 --> 00:23:21,398
And I know she's talking to you.
384
00:23:26,405 --> 00:23:29,055
You're ugly when
you act like that.
385
00:23:29,190 --> 00:23:31,540
Better ugly than blind.
386
00:23:33,412 --> 00:23:36,632
She's an affected,
self-absorbed,
387
00:23:36,763 --> 00:23:38,503
nasty little creature
who's fooled herself
388
00:23:38,634 --> 00:23:40,204
into thinking she's
smarter than she is,
389
00:23:40,331 --> 00:23:43,031
and she is poisoning
Louis against me.
390
00:23:43,160 --> 00:23:46,770
You don't need
her, and you don't need him.
391
00:23:46,903 --> 00:23:49,523
They don't appreciate
you like I do.
392
00:23:49,645 --> 00:23:52,865
I have given her so many gifts,
so many incalculable gifts.
393
00:23:52,996 --> 00:23:56,216
And you're right.
It is both of them.
394
00:23:56,347 --> 00:23:58,697
He broods. She snipes.
395
00:24:03,398 --> 00:24:04,568
That's why I need you.
396
00:24:07,315 --> 00:24:10,225
You fortify me against them.
397
00:24:12,755 --> 00:24:16,365
You're like me.
You like to laugh.
398
00:24:16,498 --> 00:24:19,068
You make me laugh all the time.
399
00:24:19,196 --> 00:24:20,626
Hm.
400
00:24:26,116 --> 00:24:28,246
We should go away, Lestat.
401
00:24:28,379 --> 00:24:32,169
New York, Chicago, Los Angeles.
402
00:24:32,296 --> 00:24:34,726
You want to be a movie star?
403
00:24:34,864 --> 00:24:39,654
Well, now that I'm dead,
I can be whoever I want.
404
00:24:39,782 --> 00:24:41,872
I've been working on a new name.
405
00:24:42,002 --> 00:24:47,402
What do you think
of... Marie Lepere?
406
00:24:47,529 --> 00:24:48,839
Don't be ridiculous.
407
00:24:50,445 --> 00:24:52,925
There's no place for me
other than New Orleans.
408
00:24:53,056 --> 00:24:55,666
New Orleans?
409
00:24:55,798 --> 00:24:58,758
You got me stashed away
here at Ponchatoula.
410
00:24:58,888 --> 00:25:00,448
How am I supposed to
make a career here?
411
00:25:02,239 --> 00:25:05,679
I seek refuge from complaints
when I visit you, dear.
412
00:25:05,808 --> 00:25:09,938
I know that, but
promises were made.
413
00:25:11,553 --> 00:25:13,563
And promises will be kept.
414
00:25:13,686 --> 00:25:15,466
I am withering here, Lestat.
415
00:25:15,601 --> 00:25:18,871
Who's gonna hire a singer who
don't sing, who's a cripple?
416
00:25:18,995 --> 00:25:20,555
No.
417
00:25:20,693 --> 00:25:22,653
That's what gloves are for.
418
00:25:25,611 --> 00:25:29,701
I know. I didn't
mean to make you mad.
419
00:25:31,660 --> 00:25:33,710
I love you, Lestat.
420
00:25:33,836 --> 00:25:35,616
I love you, too.
421
00:25:38,014 --> 00:25:39,844
It wasn't shocking.
422
00:25:39,973 --> 00:25:42,323
It was perfectly
consistent with his nature.
423
00:25:42,453 --> 00:25:46,553
He'd been told to do something
and, brat that he was,
424
00:25:46,675 --> 00:25:48,545
didn't like being
told what to do.
425
00:25:49,896 --> 00:25:53,456
The effect, however,
was numbing.
426
00:25:53,595 --> 00:25:54,675
I'm sorry, Louis.
427
00:25:54,814 --> 00:25:56,954
It's all what it is.
428
00:25:57,077 --> 00:25:58,377
He's the father of lies.
429
00:25:58,513 --> 00:26:00,113
And if that's the kind
of desperate trash
430
00:26:00,167 --> 00:26:01,727
he wants to love,
then let him have her.
431
00:26:01,777 --> 00:26:03,127
He doesn't love her.
432
00:26:03,257 --> 00:26:04,647
You heard him say it.
433
00:26:04,780 --> 00:26:07,090
Spit in the sandwich and
serve it with a smile.
434
00:26:07,217 --> 00:26:08,607
What?
435
00:26:08,741 --> 00:26:11,661
It's only fun if you get
to watch them take a bite.
436
00:26:11,787 --> 00:26:14,437
Hides her a town
away. Done by design.
437
00:26:14,573 --> 00:26:16,103
He wanted us to discover him.
438
00:26:16,226 --> 00:26:18,226
But why?
439
00:26:19,621 --> 00:26:22,671
Because he's all
kinds of fucked up.
440
00:26:22,798 --> 00:26:24,498
'Cause he would've
killed her in a second
441
00:26:24,626 --> 00:26:27,366
if he thought I'd
take him as he is.
442
00:26:27,498 --> 00:26:30,108
And I probably will.
443
00:26:30,240 --> 00:26:32,940
So you ain't gonna tell him
that you know about her?
444
00:26:34,418 --> 00:26:37,198
What difference would it make?
445
00:26:47,388 --> 00:26:50,168
There's a train leaves
every night for New York.
446
00:26:50,304 --> 00:26:53,354
We could hide out in Harlem
for a few, then hop on a boat.
447
00:26:53,481 --> 00:26:55,271
Take us anywhere we want to go.
448
00:26:55,396 --> 00:26:57,656
"Anywhere"
sounds like nowhere.
449
00:26:59,705 --> 00:27:03,055
Prague. Bucharest.
Varna. Silistra.
450
00:27:03,186 --> 00:27:04,666
Ploiesti.
451
00:27:04,797 --> 00:27:06,797
Funny-sounding towns.
452
00:27:06,929 --> 00:27:10,369
Ancient towns with more
like us living in them.
453
00:27:10,498 --> 00:27:14,418
And they can't all be
like him... or him.
454
00:27:16,809 --> 00:27:18,769
We can get on that train, Louis.
455
00:27:18,898 --> 00:27:20,768
Louis.
456
00:27:25,165 --> 00:27:27,205
The numbness remained,
457
00:27:27,341 --> 00:27:30,341
hardened somehow into
a dissociative shell,
458
00:27:30,474 --> 00:27:35,354
a vessel of acceptance,
tortured rationalization.
459
00:27:37,743 --> 00:27:41,053
This life, it does a
number on the head,
460
00:27:41,181 --> 00:27:45,791
on the soul... If
we even have a soul.
461
00:27:45,925 --> 00:27:47,965
We could say,
"That won't be us."
462
00:27:48,101 --> 00:27:52,241
But every night, I
feel a little crazier.
463
00:27:52,366 --> 00:27:54,586
And off to Antoinette.
464
00:27:58,328 --> 00:27:59,588
I'll see you both at dawn.
465
00:28:01,244 --> 00:28:03,034
I love you.
466
00:28:07,207 --> 00:28:09,467
Give us a hundred
more years of this,
467
00:28:09,600 --> 00:28:11,120
taking anything we want,
468
00:28:11,254 --> 00:28:13,044
killing anything in front of us,
469
00:28:13,169 --> 00:28:15,559
no one says shit about it.
470
00:28:15,694 --> 00:28:17,874
I can see us just like him.
471
00:28:18,000 --> 00:28:19,790
I can see it, Claudia.
472
00:28:19,915 --> 00:28:21,565
Well, I can't.
473
00:28:21,700 --> 00:28:25,880
Train's leavin' in an
hour. Get off that bench.
474
00:28:32,754 --> 00:28:35,064
I can barely speak
French and English.
475
00:28:37,237 --> 00:28:39,627
I'd just hold you back.
476
00:28:40,936 --> 00:28:45,416
When he hurts you again,
and he will, come find me.
477
00:28:45,549 --> 00:28:47,069
I'll be in... Prague.
478
00:28:48,291 --> 00:28:50,291
Bucharest.
479
00:28:50,424 --> 00:28:53,084
Varna, Silistra.
480
00:28:53,209 --> 00:28:55,169
Ploi... Ploi... um...
481
00:28:55,298 --> 00:28:57,128
Ploiesti.
482
00:28:57,257 --> 00:28:58,907
Pff.
483
00:28:59,041 --> 00:29:03,261
I could never get that
one to tumble out right.
484
00:29:09,269 --> 00:29:10,439
Hey, sis.
485
00:29:17,494 --> 00:29:20,414
You don't need me.
486
00:29:20,541 --> 00:29:23,281
You think you do, but you don't.
487
00:29:23,413 --> 00:29:26,243
You're smarter now.
488
00:29:26,373 --> 00:29:28,723
You see trouble
coming a mile away.
489
00:29:52,573 --> 00:29:56,143
Dark woods
and bridged rivers.
490
00:29:58,187 --> 00:30:00,577
Then the lights
of the city depot.
491
00:30:02,670 --> 00:30:05,020
Birmingham.
492
00:30:05,151 --> 00:30:06,811
Atlanta.
493
00:30:06,935 --> 00:30:08,545
Greensboro.
494
00:30:08,676 --> 00:30:10,846
Washington, D.C.
495
00:30:13,028 --> 00:30:16,028
She, of all things on the Earth,
496
00:30:16,162 --> 00:30:19,252
deserved a nice seat
and a wide window
497
00:30:19,382 --> 00:30:22,732
to watch the countryside
blur before the glass.
498
00:30:26,302 --> 00:30:30,572
But it was 1939, and the only
Negro allowed in first class
499
00:30:30,698 --> 00:30:32,128
was the porter,
500
00:30:32,265 --> 00:30:35,525
and the Negro passenger
rode the rear.
501
00:30:35,659 --> 00:30:40,399
The Negro vampire made
do with what was left,
502
00:30:40,534 --> 00:30:42,974
which was fine with her.
503
00:30:45,931 --> 00:30:49,591
This is the part of my
story, back in San Francisco,
504
00:30:49,717 --> 00:30:53,107
where you said,
and I paraphrase,
505
00:30:53,242 --> 00:30:54,902
"Give it to me.
506
00:30:55,027 --> 00:30:56,987
Make me a vampire now."
507
00:30:57,116 --> 00:31:00,546
In the eyes of a 20-year-old,
you were wasting the gift.
508
00:31:06,952 --> 00:31:10,262
You're in your 20s,
Rashid. What do you think?
509
00:31:10,390 --> 00:31:12,700
Well, Mr. du Lac presides
510
00:31:12,827 --> 00:31:15,087
in the most desired real
estate in the country.
511
00:31:15,221 --> 00:31:18,311
I do not see the
waste Mr. Molloy sees.
512
00:31:18,441 --> 00:31:22,401
Yeah, well, he lived in a dump
the last time we did this.
513
00:31:25,318 --> 00:31:27,578
I'd give it to you now.
514
00:31:31,150 --> 00:31:34,460
A still hand, time to
watch your daughters marry.
515
00:31:34,588 --> 00:31:37,458
And divorce.
516
00:31:37,591 --> 00:31:39,421
And die.
517
00:31:42,596 --> 00:31:44,246
Save it for the rent boy.
518
00:31:45,468 --> 00:31:48,558
May I be excused, Mr. du Lac?
519
00:31:48,689 --> 00:31:51,519
Are you planning on
slapping me again, Daniel?
520
00:31:53,302 --> 00:31:54,782
No.
521
00:31:59,874 --> 00:32:03,054
I teased the sun that
night in Jackson Square.
522
00:32:03,182 --> 00:32:06,582
Thought about the walking
cane and pile of ash
523
00:32:06,707 --> 00:32:08,267
they'd find in the morning.
524
00:32:08,404 --> 00:32:12,414
But Paul had forever ruined
Grace's wedding night,
525
00:32:12,539 --> 00:32:14,799
and I would not do
the same to Claudia
526
00:32:14,933 --> 00:32:17,153
on the anniversary
of her escape.
527
00:32:19,024 --> 00:32:22,904
If I was to join Dante's
Wood of the Self-Murdered,
528
00:32:23,028 --> 00:32:25,328
it would be another night.
529
00:32:25,465 --> 00:32:28,335
And so I endured my way home...
530
00:32:31,123 --> 00:32:32,993
Back to the crypt.
531
00:32:36,867 --> 00:32:39,777
Back to the undeserving Lestat.
532
00:32:41,307 --> 00:32:42,545
Lestat, I'm home.
533
00:32:42,569 --> 00:32:44,089
Louis, come.
534
00:32:44,223 --> 00:32:46,753
Listen here.
535
00:32:46,877 --> 00:32:49,097
What is it?
536
00:32:49,228 --> 00:32:51,228
Germany's invaded Poland.
537
00:32:51,360 --> 00:32:53,450
Tanks rolling through
the countryside.
538
00:32:53,580 --> 00:32:55,020
Horrors unleashed.
539
00:32:55,147 --> 00:32:58,237
Since when do you
care about humanity?
540
00:32:58,367 --> 00:33:01,497
Well, I don't.
541
00:33:01,631 --> 00:33:04,721
But to think our sister,
542
00:33:04,852 --> 00:33:06,202
impulsive tot that she is,
543
00:33:06,332 --> 00:33:09,202
was on her way to
holiday in Europe.
544
00:33:09,335 --> 00:33:11,895
I'm so glad she decided
the better of it.
545
00:33:16,559 --> 00:33:19,609
We'll have to make it up
to her Stateside somehow.
546
00:33:23,392 --> 00:33:25,262
Won't we, Louis?
547
00:33:47,416 --> 00:33:50,156
Hey, what
you doing here?!
548
00:33:59,950 --> 00:34:01,870
Tickets, please.
549
00:34:04,825 --> 00:34:06,385
Tickets, please!
550
00:34:09,134 --> 00:34:11,574
You are riding the
New York Limited.
551
00:34:11,701 --> 00:34:14,491
Next stop...
Birmingham, Alabama.
552
00:34:23,061 --> 00:34:24,501
Claudia.
553
00:34:26,716 --> 00:34:28,066
Claudia.
554
00:34:29,371 --> 00:34:31,501
Shh, shh, shh, shh.
555
00:34:37,118 --> 00:34:43,118
Claudia, you left
without saying goodbye.
556
00:34:43,255 --> 00:34:44,425
Again.
557
00:34:46,693 --> 00:34:50,873
I'm sure it was an
oversight, but still.
558
00:34:51,001 --> 00:34:53,441
You'd think your creator
had earned the courtesy.
559
00:34:54,701 --> 00:34:56,491
You didn't want me.
560
00:34:56,616 --> 00:34:58,486
You made me for Louis.
561
00:34:58,618 --> 00:35:01,798
And he needs you
now more than ever.
562
00:35:01,925 --> 00:35:03,225
He's in a terrible state.
563
00:35:03,362 --> 00:35:05,972
He said I could go.
564
00:35:06,104 --> 00:35:07,984
He picked you over me.
565
00:35:08,106 --> 00:35:11,196
Louis couldn't pick an apple
off a tree in his current state.
566
00:35:21,249 --> 00:35:22,419
He'd grip it, tug at it,
567
00:35:22,555 --> 00:35:24,595
and, weak as he is,
the stem would hold.
568
00:35:24,731 --> 00:35:26,691
Let me go, Lestat.
569
00:35:26,820 --> 00:35:30,130
In Louis' hour of need?
570
00:35:30,258 --> 00:35:33,608
I'm afraid I can't allow that.
571
00:35:33,740 --> 00:35:37,140
He's very fragile right now,
572
00:35:37,265 --> 00:35:40,785
worse than the last
time you abandoned him,
573
00:35:40,921 --> 00:35:42,711
when you filled your
head with knowledge
574
00:35:42,836 --> 00:35:45,746
and hitched a ride
on a motorbike.
575
00:35:48,972 --> 00:35:51,112
Well, you wouldn't talk of it.
576
00:35:51,236 --> 00:35:54,276
Louis insisted I not ask.
577
00:35:54,413 --> 00:35:58,503
I love our family, but the
rules are "no secrets."
578
00:35:58,634 --> 00:36:02,294
Fortunate for our family,
when I put my mind to it,
579
00:36:02,421 --> 00:36:04,121
I can hear the thoughts
of other vampires
580
00:36:04,249 --> 00:36:06,379
at a very great distance.
581
00:36:06,512 --> 00:36:09,342
Bastard.
582
00:36:09,471 --> 00:36:12,211
He thinks of you often.
583
00:36:12,344 --> 00:36:13,564
Bruce.
584
00:36:13,693 --> 00:36:15,303
Fucking bastard.
585
00:36:15,434 --> 00:36:17,184
I couldn't agree more.
586
00:36:17,305 --> 00:36:19,385
What he did to you was
in very poor taste.
587
00:36:22,180 --> 00:36:28,580
Could you imagine if something
like that happened to you again?
588
00:36:28,708 --> 00:36:31,148
Louis would never
forgive himself.
589
00:36:31,276 --> 00:36:33,316
Back in
your cage, sweetheart.
590
00:36:39,632 --> 00:36:44,072
We endure each other
for Louis' happiness.
591
00:36:46,856 --> 00:36:50,336
So come home and make him happy.
592
00:36:53,733 --> 00:36:56,693
Because if you try
this again, Claudia,
593
00:36:56,823 --> 00:36:58,563
I won't snap your leg,
defile your pocket,
594
00:36:58,694 --> 00:37:01,744
and zoom off on a motorbike.
595
00:37:01,871 --> 00:37:03,791
I'll turn your bones to dust.
596
00:37:09,966 --> 00:37:11,786
- I
- had hoped against hope
597
00:37:11,925 --> 00:37:14,095
that some miracle would prevent
598
00:37:14,232 --> 00:37:16,412
a devastating war in Europe
599
00:37:16,538 --> 00:37:21,628
and bring to an end the
invasion of Poland by Germany.
600
00:37:21,761 --> 00:37:24,811
The Dutch Defense. Naturally.
601
00:37:24,938 --> 00:37:28,988
I've been having a
thought the last few days, Louis.
602
00:37:29,116 --> 00:37:31,026
Yeah? What's that?
603
00:37:31,161 --> 00:37:33,471
I think
he killed Magnus.
604
00:37:33,599 --> 00:37:35,779
I think the vampire
made him a slave.
605
00:37:35,905 --> 00:37:38,425
And he would be a slave
no more than I would,
606
00:37:38,560 --> 00:37:40,210
and so he killed him...
607
00:37:40,345 --> 00:37:41,905
Killed him before he
knew all the things
608
00:37:41,998 --> 00:37:43,738
he couldn't know.
609
00:37:43,870 --> 00:37:46,610
And now he's gone and
made us slaves to him.
610
00:37:46,742 --> 00:37:48,182
Stonewalling again.
611
00:37:48,309 --> 00:37:49,659
You've become quite predictable,
612
00:37:49,789 --> 00:37:51,439
my sister, disappointment.
613
00:37:51,573 --> 00:37:54,453
We're not slaves.
Maybe mindless accomplices.
614
00:37:54,576 --> 00:37:58,006
No, we're his slaves,
and I will free us both.
615
00:37:58,145 --> 00:37:59,405
Claudia.
616
00:37:59,538 --> 00:38:01,278
We have no
more use for him.
617
00:38:01,409 --> 00:38:04,409
And he causes us
misery with no horizon.
618
00:38:06,632 --> 00:38:08,202
What are you gonna do?
619
00:38:08,329 --> 00:38:11,379
Pout and mimic me until
I grow empathetic?
620
00:38:11,506 --> 00:38:13,676
Is that your strategy tonight?
621
00:38:13,813 --> 00:38:16,123
The
teachings of religion,
622
00:38:16,250 --> 00:38:19,040
the continuation of
efforts to restore peace...
623
00:38:21,951 --> 00:38:23,821
One bishop can be captured,
624
00:38:23,953 --> 00:38:28,263
but... I see the trap.
625
00:38:28,393 --> 00:38:30,613
I don't like what
you're feeling right now.
626
00:38:30,743 --> 00:38:32,533
You cannot kill...
627
00:38:32,658 --> 00:38:34,138
I love you, Louis.
628
00:38:34,268 --> 00:38:36,578
I don't say it often
enough anymore.
629
00:38:36,705 --> 00:38:38,745
If you love
me, then listen to me.
630
00:38:38,881 --> 00:38:40,361
I beg you.
631
00:38:40,492 --> 00:38:42,152
If you're
going to beat Lestat,
632
00:38:42,276 --> 00:38:44,056
you have to become Lestat.
633
00:38:44,191 --> 00:38:45,631
You have to think like he does
634
00:38:45,758 --> 00:38:47,498
and then five moves
ahead of that.
635
00:38:47,629 --> 00:38:49,199
Bishop to G1.
636
00:38:49,327 --> 00:38:50,627
But he's not mortal.
637
00:38:50,763 --> 00:38:51,983
Queen to H2.
638
00:38:52,112 --> 00:38:53,512
No illness can touch him.
639
00:38:53,635 --> 00:38:55,285
You threaten a life
which will endure
640
00:38:55,420 --> 00:38:56,460
till the end of the world.
641
00:38:56,595 --> 00:38:58,505
You will bring your queen,
642
00:38:58,640 --> 00:39:01,340
but the bishop
cannot be ignored.
643
00:39:01,469 --> 00:39:02,599
The rook, the queen...
644
00:39:02,731 --> 00:39:04,691
I am done endurin'.
645
00:39:04,820 --> 00:39:06,300
I'm not moving my rook.
646
00:39:08,824 --> 00:39:11,264
Knight takes the bishop.
647
00:39:14,439 --> 00:39:15,439
I'm going to kill him.
648
00:39:17,703 --> 00:39:19,053
Check.
649
00:39:20,140 --> 00:39:22,840
He'll destroy
you if you try it.
650
00:39:22,969 --> 00:39:23,969
No, Louis.
651
00:39:24,013 --> 00:39:26,363
Rook protects the king,
652
00:39:26,494 --> 00:39:28,844
and your queen has
been neutralized.
653
00:39:28,975 --> 00:39:30,625
It's a very spirited effort.
654
00:39:30,759 --> 00:39:32,279
I can kill him.
655
00:39:37,853 --> 00:39:40,423
Another baffling pawn sacrifice.
656
00:39:44,382 --> 00:39:46,082
Check.
657
00:39:51,476 --> 00:39:53,426
And I want to tell you
something else now.
658
00:39:58,700 --> 00:40:01,620
A secret of all secrets
between you and me.
659
00:40:04,010 --> 00:40:08,490
Now you're giving up bishops
and knights for pawns.
660
00:40:19,895 --> 00:40:21,675
Wait.
661
00:40:21,810 --> 00:40:23,810
No, that can't be.
662
00:40:23,943 --> 00:40:25,903
The secret is, Louis...
663
00:40:26,032 --> 00:40:28,032
Queen on one side,
664
00:40:28,164 --> 00:40:29,824
rook on the other.
665
00:40:29,949 --> 00:40:32,259
You want to kill him too,
666
00:40:32,386 --> 00:40:35,386
and you will enjoy doing it.
667
00:40:39,915 --> 00:40:41,215
You have won.
668
00:40:41,351 --> 00:40:42,401
I'm tired.
669
00:40:42,527 --> 00:40:44,177
We'll finish the game.
670
00:40:44,311 --> 00:40:45,661
I think I'm gonna go to bed.
671
00:40:49,011 --> 00:40:50,451
Move your pawn.
Finish the game.
672
00:40:50,578 --> 00:40:52,578
Good night, Lestat.
Finish the game!
673
00:40:52,711 --> 00:40:54,151
Good night, Louis.
674
00:40:55,278 --> 00:40:56,578
She was right.
675
00:40:56,715 --> 00:40:59,455
Spoiled, selfish, thankless.
676
00:40:59,587 --> 00:41:01,067
It was inevitable.
677
00:41:01,197 --> 00:41:04,157
Heedless, disagreeable,
obnoxious, repellent,
678
00:41:04,287 --> 00:41:06,247
unkind, spoiled to the core!
679
00:41:08,553 --> 00:41:10,993
Every
ship that sails the sea,
680
00:41:11,120 --> 00:41:13,380
every battle that is fought
681
00:41:13,514 --> 00:41:17,524
does affect the American future.
682
00:41:17,649 --> 00:41:19,649
We were going to kill Lestat.
683
00:41:21,783 --> 00:41:24,573
We were going to kill Lestat.
684
00:41:28,964 --> 00:41:30,404
Rashid, are you awake?
685
00:41:30,531 --> 00:41:32,621
I can be.
686
00:41:32,751 --> 00:41:35,621
I think the medication
has overwhelmed our boy.
687
00:41:39,192 --> 00:41:40,632
I would gladly wake him.
688
00:41:40,759 --> 00:41:43,759
No, we can pick it
up again tomorrow.
689
00:41:43,892 --> 00:41:46,502
But fetch a cover, would you?
690
00:41:46,634 --> 00:41:48,814
Let him be warm
with his dreaming.
691
00:42:28,807 --> 00:42:30,897
What's in the bag?
692
00:42:33,202 --> 00:42:34,772
Hello.
693
00:42:34,900 --> 00:42:37,080
Hi.
694
00:42:39,557 --> 00:42:42,817
Work. My work's in the bag.
695
00:42:42,951 --> 00:42:45,171
Is it a gun?
696
00:42:47,129 --> 00:42:48,479
Are you an assassin?
697
00:42:48,609 --> 00:42:52,089
Am I the man you came to kill?
698
00:42:52,221 --> 00:42:55,701
I did a terrible thing once.
It wouldn't surprise me.
699
00:42:55,834 --> 00:42:58,054
I'm a writer.
700
00:42:58,184 --> 00:42:59,934
A journalist mostly, so...
701
00:43:00,055 --> 00:43:02,225
Do you have money
tonight, Danny?
702
00:43:03,276 --> 00:43:04,383
Get the boy whatever he want.
703
00:43:04,407 --> 00:43:06,847
I'll have a grasshopper.
704
00:43:07,846 --> 00:43:08,846
Tom Collins.
705
00:43:13,416 --> 00:43:16,936
Louis de Pointe du Lac.
That's an interesting name.
706
00:43:17,072 --> 00:43:20,122
Louis of Pointe
du Lac Plantation.
707
00:43:20,249 --> 00:43:22,639
My great-great-grandfather
owned one.
708
00:43:22,774 --> 00:43:24,994
All that remains is a name.
709
00:43:25,124 --> 00:43:26,524
Ah, that's the accent.
710
00:43:26,647 --> 00:43:28,207
I have an accent?
711
00:43:28,344 --> 00:43:30,914
You have a slight sharpness
of the consonants,
712
00:43:31,043 --> 00:43:32,313
that's all.
713
00:43:32,435 --> 00:43:34,215
An observant journalist.
714
00:43:34,350 --> 00:43:37,570
Yeah. I do interviews mostly.
715
00:43:37,702 --> 00:43:40,572
I have a series at
the Berkeley Barb.
716
00:43:40,705 --> 00:43:43,135
Hey, you know, I
could interview you.
717
00:43:43,272 --> 00:43:45,362
Well, I'm no one of importance.
718
00:43:45,492 --> 00:43:47,282
Well, that's my speciality.
719
00:43:47,407 --> 00:43:51,367
You see, I look for people
in the cracks, you feel me?
720
00:43:51,498 --> 00:43:53,978
I do feel you.
721
00:43:55,676 --> 00:43:57,636
You know, it's about
the people, you know,
722
00:43:57,765 --> 00:43:59,585
who make the city, right?
723
00:43:59,724 --> 00:44:01,604
You know, not a cop
or a politician.
724
00:44:01,726 --> 00:44:03,156
Any asshole can do that.
725
00:44:03,292 --> 00:44:04,902
Look.
726
00:44:05,033 --> 00:44:08,733
You see, I get 'em on tape,
and then I write 'em up.
727
00:44:08,863 --> 00:44:10,603
You didn't come here for that.
728
00:44:12,562 --> 00:44:15,222
I know you're struggling, Danny.
729
00:44:15,348 --> 00:44:17,518
It's Daniel.
730
00:44:17,655 --> 00:44:20,265
I have what you're looking for.
731
00:44:20,396 --> 00:44:22,086
High quality.
732
00:44:22,224 --> 00:44:24,624
Befitting a man of my tastes.
733
00:44:24,749 --> 00:44:29,929
I have a room over on
Divisadero, not too far a walk.
734
00:44:30,058 --> 00:44:31,098
Are you a narc?
735
00:44:32,147 --> 00:44:33,537
I'm a vampire.
736
00:44:42,984 --> 00:44:44,684
I want to interview you.
737
00:44:44,812 --> 00:44:46,212
Sounds fun.
738
00:44:46,335 --> 00:44:49,295
I mean, if something
happens, you know, I'm cool,
739
00:44:49,425 --> 00:44:52,595
but, yeah,
740
00:44:52,733 --> 00:44:55,043
I really want to interview you.
741
00:44:55,170 --> 00:44:57,350
Course.
742
00:44:57,477 --> 00:44:58,957
We'll take it as it comes.
743
00:44:59,087 --> 00:45:03,137
That okay with you? Would
you like to join us?
744
00:45:05,093 --> 00:45:06,753
No.
745
00:45:06,878 --> 00:45:08,878
You go ahead. Have your fun.
746
00:46:42,582 --> 00:46:44,452
I wanted him dead.
747
00:46:44,584 --> 00:46:46,894
I wanted him all to myself.
748
00:46:47,021 --> 00:46:50,291
I wasn't thinking clearly.
749
00:46:50,416 --> 00:46:52,326
We have to leave this place.
750
00:46:53,723 --> 00:46:56,293
For a king.
751
00:46:56,422 --> 00:46:58,602
Would you like the
secret of immortality?
752
00:46:58,728 --> 00:47:00,598
Where do you meet the Devil
753
00:47:00,730 --> 00:47:02,650
and what are the terms
of the agreement?
754
00:47:05,170 --> 00:47:07,870
A last dance before the feast.
755
00:47:18,487 --> 00:47:20,187
You think I'm withholding?
756
00:47:20,315 --> 00:47:24,185
Go on, ask your questions.
757
00:47:24,319 --> 00:47:25,709
Who made you?
758
00:47:25,843 --> 00:47:29,193
Episode 6, "Like Angels
Put in Hell by God"...
759
00:47:29,324 --> 00:47:31,674
When you take 'em back, you
know you shouldn't do it,
760
00:47:31,805 --> 00:47:33,145
and you do it anyway.
761
00:47:33,285 --> 00:47:35,935
His name was Magnus.
762
00:47:36,070 --> 00:47:37,810
He took me from my
room in Paris...
763
00:47:37,942 --> 00:47:39,512
as I kicked and screamed.
764
00:47:39,639 --> 00:47:41,949
You know, whatever your
feelings about Lestat are,
765
00:47:42,076 --> 00:47:46,076
here we get to finally hear
what Lestat's pain is all about.
766
00:47:46,211 --> 00:47:49,081
And it is a fairly traumatic
entrance into the world.
767
00:47:49,214 --> 00:47:51,354
For a guy who had been
withholding for a long time,
768
00:47:51,477 --> 00:47:54,567
he resents having to do
it, but does it anyway
769
00:47:54,697 --> 00:47:57,567
because his love and
his intensity for Louis,
770
00:47:57,700 --> 00:47:58,960
he knows that's what he needs,
771
00:47:59,093 --> 00:48:00,883
it's the offering
that he needs to give.
772
00:48:01,008 --> 00:48:02,748
He kept me for a week,
773
00:48:02,880 --> 00:48:06,010
locked in a room
full of corpses.
774
00:48:06,144 --> 00:48:08,454
Some freshly killed,
775
00:48:08,581 --> 00:48:10,711
some bloated and black.
776
00:48:10,844 --> 00:48:12,594
But they all looked like me.
777
00:48:12,715 --> 00:48:16,495
Lestat has had to go through
life figuring it out blindly.
778
00:48:16,632 --> 00:48:18,332
Just a sweeping hand
to a pile of money
779
00:48:18,460 --> 00:48:20,770
and the sight of him
throwing himself into a fire.
780
00:48:20,898 --> 00:48:23,508
I cried. I called to God.
781
00:48:23,639 --> 00:48:25,249
I didn't want this.
782
00:48:27,774 --> 00:48:30,734
But I have a capacity
for enduring.
783
00:48:30,864 --> 00:48:33,484
One reaction to that,
which is Louis accepts it,
784
00:48:33,606 --> 00:48:35,906
and there's Claudia,
who is still...
785
00:48:36,043 --> 00:48:38,833
"Yeah... Yeah, and what?
786
00:48:38,959 --> 00:48:41,139
You've had 200 years
to get over your shit."
787
00:48:41,266 --> 00:48:43,216
Do you think you could
try a little harder
788
00:48:43,355 --> 00:48:44,825
to get on with him?
789
00:48:44,965 --> 00:48:47,265
Have you asked him
the same question?
790
00:48:47,402 --> 00:48:49,492
Trying to bring the
family together,
791
00:48:49,622 --> 00:48:51,322
and the family doesn't want it.
792
00:48:51,450 --> 00:48:53,370
If you could just
give him an inch.
793
00:48:53,495 --> 00:48:55,575
One sob
story about his birth,
794
00:48:55,715 --> 00:48:57,665
and you're back to
eating from his hand.
795
00:48:57,804 --> 00:49:00,114
She's just stubborn.
796
00:49:00,241 --> 00:49:01,591
She is a wall.
797
00:49:01,721 --> 00:49:03,241
And it's very clear that
798
00:49:03,375 --> 00:49:05,545
the family is not
functioning well,
799
00:49:05,681 --> 00:49:08,601
that there is something
very, very screwed up
800
00:49:08,728 --> 00:49:10,338
about the dynamics here.
801
00:49:10,469 --> 00:49:13,599
It's not fun, it's not pleasant,
but you endure the years
802
00:49:13,733 --> 00:49:16,653
because you cannot have
relations with humanity.
803
00:49:16,779 --> 00:49:18,609
We are only stuck
with ourselves.
804
00:49:18,738 --> 00:49:20,438
I've been
having a thought
805
00:49:20,566 --> 00:49:21,736
the last few days, Louis.
806
00:49:21,871 --> 00:49:23,091
Yeah? What's that?
807
00:49:23,221 --> 00:49:25,181
I am done enduring.
808
00:49:25,310 --> 00:49:28,180
The chess scene is quite
interesting, it's based off
809
00:49:28,313 --> 00:49:31,493
a very famous, uh, chess game
called the Polish Immortal.
810
00:49:31,620 --> 00:49:34,010
Basically, it's a series
of moves by one opponent
811
00:49:34,145 --> 00:49:35,665
that sort of lures in a person
812
00:49:35,798 --> 00:49:37,628
who wants everything
in the world,
813
00:49:37,757 --> 00:49:39,757
wants to take everything,
and she can see
814
00:49:39,889 --> 00:49:41,409
this is the way into Lestat.
815
00:49:41,543 --> 00:49:44,553
Stonewalling again, you've
become quite predictable,
816
00:49:44,677 --> 00:49:46,197
my sister, disappointment.
817
00:49:46,331 --> 00:49:48,331
She is slowly suckering him in.
818
00:49:48,463 --> 00:49:51,383
And she is wise enough to
kind of look at the landscape
819
00:49:51,510 --> 00:49:54,510
and go, "There's only one way
to do it, we have to kill him."
820
00:49:54,643 --> 00:49:56,783
I can kill 'im.
821
00:49:56,906 --> 00:49:59,206
She, through this chess
game, sees it's possible.
822
00:49:59,344 --> 00:50:00,954
"We could do it, we
can out-think him
823
00:50:01,085 --> 00:50:02,695
if we know his weaknesses."
824
00:50:02,825 --> 00:50:05,695
You're giving up bishops
and knights for pawns.
825
00:50:10,094 --> 00:50:12,714
And she just needs Louis
to be on board for it.
826
00:50:12,835 --> 00:50:14,445
The secret is, Louis...
827
00:50:14,576 --> 00:50:16,226
Queen on one side...
828
00:50:16,361 --> 00:50:18,541
You want
to kill him, too.
829
00:50:18,667 --> 00:50:21,187
And you will enjoy doing it.
830
00:50:21,322 --> 00:50:23,982
You've won.
831
00:50:26,458 --> 00:50:31,718
She was right, we
were going to kill Lestat.59254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.