Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,902 --> 00:00:34,358
The tapes are an
admitted performance.
2
00:00:34,382 --> 00:00:36,652
This is the premise
of our interview.
3
00:00:38,647 --> 00:00:41,257
A sacrifice is made when
the dark gift is shared.
4
00:00:41,389 --> 00:00:43,389
You can't read my mind anymore?
5
00:00:43,521 --> 00:00:44,890
You're not
welcome in this home!
6
00:00:47,699 --> 00:00:49,829
There he is.
7
00:00:51,225 --> 00:00:53,575
What are you?! I'm a vampire.
8
00:00:55,446 --> 00:00:57,876
I could not save the Storyville,
9
00:00:58,014 --> 00:01:01,324
but I could save her.
10
00:01:37,401 --> 00:01:38,971
Dubai.
11
00:01:41,188 --> 00:01:42,618
I can't tell you that.
12
00:01:45,279 --> 00:01:46,409
Can't tell you that either.
13
00:01:49,283 --> 00:01:50,503
No.
14
00:01:52,547 --> 00:01:54,067
No. Yeah.
15
00:01:54,201 --> 00:01:55,901
Yeah, look, i-it's
not an article,
16
00:01:56,028 --> 00:01:57,768
it's a book.
17
00:01:57,900 --> 00:02:01,380
I mean, we can do a chapter
in Vanity Fair, but...
18
00:02:01,512 --> 00:02:03,732
I-I know it's been 10 years.
19
00:02:03,862 --> 00:02:05,822
I haven't forgotten
what a book is.
20
00:02:05,951 --> 00:02:08,131
This is... This is a book.
21
00:02:08,258 --> 00:02:10,998
A-All right? Look, um...
22
00:02:11,131 --> 00:02:12,441
Yeah, I gotta call you back.
23
00:02:12,567 --> 00:02:13,787
I'll call you back.
24
00:02:13,916 --> 00:02:15,266
Good morning.
25
00:02:15,396 --> 00:02:18,226
I hope you've passed
a comfortable night.
26
00:02:18,355 --> 00:02:20,745
I never pass a
comfortable night.
27
00:02:20,879 --> 00:02:23,619
You were scheduled to have
your levodopa transfusion
28
00:02:23,752 --> 00:02:25,412
this week. Been
tapping my phone?
29
00:02:25,536 --> 00:02:27,756
Mr. De Pointe du Lac
has arranged a physician
30
00:02:27,886 --> 00:02:29,626
to administer it here tomorrow.
31
00:02:31,020 --> 00:02:32,630
Well, I'll take care
of it on my own.
32
00:02:32,761 --> 00:02:37,071
Your doctor in New York was
consulted and has given consent.
33
00:02:37,200 --> 00:02:40,810
You'll find a note from him
in your electronic mailbox.
34
00:02:40,943 --> 00:02:42,073
Where's Louis?
35
00:02:42,205 --> 00:02:45,465
Mr. De Point du Lac
will be resting today.
36
00:02:45,600 --> 00:02:47,160
Would you follow me
to the reading room?
37
00:02:52,781 --> 00:02:54,441
Quite the house plant.
38
00:02:54,565 --> 00:02:57,915
Well, the interior designer
hired was a sentimentalist.
39
00:02:58,047 --> 00:02:59,329
Some notion of hers,
he was...
40
00:02:59,353 --> 00:03:01,313
missing the natural world.
41
00:03:03,618 --> 00:03:04,769
You are getting access
to...
42
00:03:04,793 --> 00:03:06,933
very precious items
from the archives,
43
00:03:07,056 --> 00:03:10,356
an alternative perspective on
the years of your interest.
44
00:03:10,494 --> 00:03:13,454
Please, wear these when
handling the materials.
45
00:03:15,543 --> 00:03:18,683
We suggest you
begin on the left.
46
00:03:58,455 --> 00:04:04,025
"The P.O.Ws are malnourished,
nothing but bone and sinew.
47
00:04:04,156 --> 00:04:06,376
Their blood is bitter.
48
00:04:06,507 --> 00:04:09,507
It almost makes you
feel sick to drink it."
49
00:04:13,818 --> 00:04:15,298
Wow.
50
00:04:33,229 --> 00:04:34,709
Auntie
told me to stay put
51
00:04:34,839 --> 00:04:37,539
and keep away from the
door.
52
00:04:37,668 --> 00:04:40,188
I tried to be good and
stay right where I was.
53
00:04:40,323 --> 00:04:43,333
But when Auntie came back, she
got stuck on the other side
54
00:04:43,457 --> 00:04:44,651
and brought the
fire back with her.
55
00:04:46,764 --> 00:04:49,814
I closed my eyes and waited
for the fire to take me, too.
56
00:04:49,941 --> 00:04:52,511
I just prayed it
wouldn't hurt too bad.
57
00:04:54,642 --> 00:04:56,772
That's when the
Black angel came.
58
00:04:58,341 --> 00:05:02,391
He was beautiful
and strong and fast,
59
00:05:02,519 --> 00:05:04,389
and he carried me like
I was made of feathers.
60
00:05:04,521 --> 00:05:06,131
Help me!
61
00:05:06,262 --> 00:05:07,392
Gimme some water!
62
00:05:09,047 --> 00:05:10,827
The Black angel took
me to a fine house
63
00:05:10,962 --> 00:05:12,331
...with gold ceilings,
64
00:05:12,355 --> 00:05:14,835
like the ones in
the picture houses.
65
00:05:14,966 --> 00:05:17,876
And that's when I guessed
I was in Heaven.
66
00:05:18,013 --> 00:05:21,673
So, I waited for the pain to
go away and my mama to join me.
67
00:05:21,799 --> 00:05:23,929
But she didn't come,
and the pain got worse.
68
00:05:25,977 --> 00:05:28,367
The Black angel was crying.
69
00:05:28,502 --> 00:05:30,032
She goin' cold. What do we do?
70
00:05:30,155 --> 00:05:31,524
Nothing. We do nothing.
And I remember thinking...
71
00:05:31,548 --> 00:05:33,458
She's dying. "Why would an angel
72
00:05:33,594 --> 00:05:35,514
cry in Heaven?"More
human entanglement.
73
00:05:35,639 --> 00:05:38,079
And then, I saw the white angel.
74
00:05:38,207 --> 00:05:39,377
Drain her.
75
00:05:39,513 --> 00:05:41,653
She's only a
kid.
76
00:05:41,776 --> 00:05:42,946
No, please.
77
00:05:43,081 --> 00:05:44,741
Please!
78
00:05:44,866 --> 00:05:46,452
I don't know where to bite.
Her body's all charred.
79
00:05:46,476 --> 00:05:48,736
You know you can do this.
80
00:05:48,870 --> 00:05:51,310
And she'll be what? A lap dog?
81
00:05:51,438 --> 00:05:52,958
No, not... not a dog.
82
00:05:54,876 --> 00:05:57,526
A daughter. I-I-I don't know.
83
00:05:57,661 --> 00:06:00,101
You were ready to
abandon our home.
84
00:06:00,229 --> 00:06:01,449
Now you want a third.
85
00:06:01,578 --> 00:06:03,618
I-I just need her not to die.
86
00:06:03,754 --> 00:06:05,284
Please.
87
00:06:11,022 --> 00:06:12,422
Please.
88
00:06:35,133 --> 00:06:37,793
The white angel, he bit me,
89
00:06:37,919 --> 00:06:40,099
right in the neck,
and I thought,
90
00:06:40,225 --> 00:06:42,225
"What a strange thing
for an angel to do."
91
00:07:06,426 --> 00:07:09,076
And then, I tasted it.
92
00:07:09,211 --> 00:07:12,081
And right away, I felt
strong as a street car.
93
00:07:19,874 --> 00:07:21,144
Enough!
94
00:07:22,050 --> 00:07:23,570
And I realized,
95
00:07:23,704 --> 00:07:27,014
what I thought was Heaven
was just some nice room.
96
00:07:27,142 --> 00:07:31,192
And what I thought were angels
were really hell demons.
97
00:07:31,320 --> 00:07:34,280
But seeing as Mama
died, and Auntie,
98
00:07:34,410 --> 00:07:35,930
she was burnt up too,
99
00:07:36,064 --> 00:07:39,154
I decided to make
the best of it.
100
00:07:39,284 --> 00:07:41,374
You got some of
your own I can have?
101
00:07:43,811 --> 00:07:45,201
Y-You want more?
102
00:07:47,292 --> 00:07:50,342
Right away, I had
a lot of questions.
103
00:07:50,470 --> 00:07:51,730
So, this is my new house?
104
00:07:51,862 --> 00:07:53,472
It is if you want it to be.
105
00:07:55,344 --> 00:07:57,004
This is my fountain?
106
00:07:57,128 --> 00:07:59,778
That's my...
107
00:07:59,914 --> 00:08:01,224
What is that?
108
00:08:01,350 --> 00:08:03,480
Well, that's the incinerator
where we burn the...
109
00:08:03,613 --> 00:08:06,443
We'll get to that soon enough.
110
00:08:06,573 --> 00:08:07,973
So where'd you find me?
111
00:08:08,096 --> 00:08:10,316
At my old house?
112
00:08:10,446 --> 00:08:12,576
I heard your cry for help.
113
00:08:12,709 --> 00:08:17,539
We... We can hear
people's thoughts.
114
00:08:17,671 --> 00:08:19,321
What? Mm-hmm.
115
00:08:19,455 --> 00:08:20,975
It's true.
116
00:08:21,109 --> 00:08:24,239
Prove it. What am
I thinking now?
117
00:08:24,373 --> 00:08:25,553
Well, I can't.
118
00:08:25,679 --> 00:08:27,249
I'm your maker.
119
00:08:27,376 --> 00:08:29,615
You're wonderin' if your nails
will be like that forever,
120
00:08:29,639 --> 00:08:31,899
and the answer is yes.
121
00:08:32,033 --> 00:08:35,043
It's a special trick,
only folks like us have,
122
00:08:35,166 --> 00:08:37,466
like the nails and the teeth.
123
00:08:37,604 --> 00:08:40,044
So, you can hear
me, but he can't?
124
00:08:40,171 --> 00:08:42,391
That make him the
dumb one?
125
00:08:42,522 --> 00:08:44,222
What's funny?
126
00:08:44,349 --> 00:08:47,659
If he makes you, he can't
hear your thoughts anymore.
127
00:08:47,788 --> 00:08:50,968
Somethin' about the
sacrifice of creation.
128
00:08:51,095 --> 00:08:52,225
Did he make you, too?
129
00:08:52,357 --> 00:08:54,007
He did. What's she saying?
130
00:08:54,142 --> 00:08:56,802
He has to rely on my
words to understand me,
131
00:08:56,927 --> 00:08:58,447
just like a human.
132
00:08:58,581 --> 00:09:00,931
I'm not human no more, am I?
133
00:09:01,062 --> 00:09:03,462
No, you're a vampire.
134
00:09:03,586 --> 00:09:05,196
Well, I can see
where this is going.
135
00:09:05,327 --> 00:09:06,807
Bonjour.
136
00:09:06,937 --> 00:09:08,637
How'd you do that?
137
00:09:08,765 --> 00:09:11,675
Well, you'll do it too, in
time, my little milkweed.
138
00:09:11,812 --> 00:09:15,252
I'll teach you, just
like I taught Louis here.
139
00:09:15,380 --> 00:09:17,820
But not if we're going
to have family secrets.
140
00:09:20,298 --> 00:09:22,608
We're a family?
141
00:09:22,736 --> 00:09:27,216
Yeah, but with no secrets.
142
00:09:27,349 --> 00:09:28,519
All right.
143
00:09:28,655 --> 00:09:30,785
So, what's that for?
144
00:09:30,918 --> 00:09:33,308
That's where we burn bodies.
145
00:09:33,442 --> 00:09:34,922
Why do we burn bodies?
146
00:09:37,228 --> 00:09:39,398
Uncle Les and
Daddy Louis were rich.
147
00:09:41,798 --> 00:09:44,058
They had nice clothes
and a nice auto carriage
148
00:09:44,192 --> 00:09:46,412
and a funny way of being
nice to each other.
149
00:09:55,769 --> 00:09:57,289
So, I'm supposed to kill him?
150
00:09:57,422 --> 00:09:58,642
You don't have to.
151
00:09:58,772 --> 00:10:00,772
There's always the
birds and the beasts.
152
00:10:00,904 --> 00:10:03,734
Or you can endeavor
on an experience
153
00:10:03,864 --> 00:10:07,134
that feels like eating syrup
while riding on the wind.
154
00:10:13,177 --> 00:10:15,697
I'm not sure how I feel
about that pleated skirt.
155
00:10:15,832 --> 00:10:17,792
It's chiffon. It has movement.
156
00:10:17,921 --> 00:10:19,231
Hmm.
157
00:10:21,838 --> 00:10:23,268
Looks like she takes after me.
158
00:10:23,405 --> 00:10:24,665
Tremendous.
159
00:10:24,798 --> 00:10:28,318
Fortifying myself for an
evening of swan hunting.
160
00:10:28,453 --> 00:10:30,333
Back in the car, Claudia.
161
00:10:30,455 --> 00:10:32,495
Claudia. Claudia!
162
00:10:32,632 --> 00:10:33,892
Claudia!
163
00:10:34,024 --> 00:10:35,644
Claudia! Hey, no, no.
164
00:10:35,765 --> 00:10:37,245
Get back here, missy.
165
00:10:44,687 --> 00:10:48,467
Young girl, where are
your parents at this hour?
166
00:10:51,955 --> 00:10:55,255
I asked you a
question, young lady.
167
00:10:55,393 --> 00:10:57,273
I said, where are your parents?
168
00:11:00,442 --> 00:11:02,972
Claudia! No!
169
00:11:03,097 --> 00:11:04,267
Don't!
170
00:11:04,402 --> 00:11:05,402
Not a cop!
171
00:11:05,534 --> 00:11:07,284
You're not a girl.
172
00:11:07,405 --> 00:11:09,275
You're a devil.
173
00:11:13,847 --> 00:11:16,277
You have to stop
while they're alive.
174
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
Who was it that she takes after?
175
00:11:21,855 --> 00:11:22,935
Hm.
176
00:11:23,073 --> 00:11:24,863
You ain't a girl.
177
00:11:24,988 --> 00:11:26,508
You a devil.
178
00:11:28,731 --> 00:11:32,211
Confusion, regret, euphoria.
179
00:11:32,343 --> 00:11:35,223
You gon' wake up
feeling a lot of things.
180
00:11:35,346 --> 00:11:37,956
A little guilt, a bad taste
in your mouth from the cop,
181
00:11:38,088 --> 00:11:40,088
which again, you
should never choose.
182
00:11:40,221 --> 00:11:42,661
Claudia.
183
00:11:42,789 --> 00:11:44,009
I'm sorry.
184
00:11:44,138 --> 00:11:45,748
What did I just say?
185
00:11:45,879 --> 00:11:47,449
Don't eat cops.
186
00:11:47,576 --> 00:11:50,316
You gotta listen to your
elders when they're talkin'.
187
00:11:50,448 --> 00:11:51,618
You're new to this...
188
00:11:51,754 --> 00:11:53,674
I'm hungry. Hungry?
189
00:11:53,800 --> 00:11:55,370
You just ate a man
twice your size.
190
00:11:55,497 --> 00:11:56,497
You can't possibly be...
191
00:11:56,628 --> 00:11:57,978
An ominous observation.
192
00:11:58,108 --> 00:11:59,978
Her young lady metabolism
is permanent now.
193
00:12:01,459 --> 00:12:03,719
I'm so hungry.
194
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
I think I'm gon' die.
195
00:12:06,334 --> 00:12:08,514
Is that how vampires die?
196
00:12:08,640 --> 00:12:10,080
From starvation?
197
00:12:10,207 --> 00:12:12,247
You don't want to engorge
yourself, ma petite.
198
00:12:12,383 --> 00:12:13,823
More tomorrow, okay?
199
00:12:13,950 --> 00:12:15,340
Please.
200
00:12:15,473 --> 00:12:17,393
Histrionics.
201
00:12:17,519 --> 00:12:19,236
Some sleep is what she
needs.
202
00:12:19,260 --> 00:12:20,570
Sedation is what she needs.
203
00:12:20,696 --> 00:12:22,126
She'll settle.
204
00:12:22,263 --> 00:12:23,762
No! Don't, don't,
don't! -
205
00:12:23,786 --> 00:12:25,346
Claudia.
206
00:12:25,483 --> 00:12:26,923
Claudia!
207
00:12:28,922 --> 00:12:30,662
You suck
'em like frog legs
208
00:12:30,793 --> 00:12:32,453
and burn 'em like trash.
209
00:12:32,577 --> 00:12:35,797
And the things I used to eat,
I don't like so much anymore.
210
00:12:35,929 --> 00:12:37,279
Claudia!
211
00:12:37,408 --> 00:12:40,628
Come on up to bed. Coming!
212
00:12:40,760 --> 00:12:42,240
It's bedtime.
213
00:12:42,370 --> 00:12:45,630
What comes out of humans,
it's just so much sweeter.
214
00:12:47,418 --> 00:12:49,548
Me and Uncle Les have
a nickname for it...
215
00:12:49,681 --> 00:12:51,031
"kill juice".
216
00:12:55,949 --> 00:12:57,469
Claudia!
217
00:12:57,602 --> 00:12:59,342
Comin'!
218
00:12:59,474 --> 00:13:01,964
Geez Louise, mercy
please.
219
00:13:02,085 --> 00:13:04,475
I gotta go to bed when the
rest of the world wakes up,
220
00:13:04,609 --> 00:13:06,109
so there's less kids
to play with...
221
00:13:06,133 --> 00:13:07,963
but I found ways
to fun it up some.
222
00:13:08,091 --> 00:13:09,611
Have you
seen my slippers?
223
00:13:09,745 --> 00:13:11,655
Under the chair by the window.
224
00:13:11,791 --> 00:13:12,942
Must every night end like this?
225
00:13:12,966 --> 00:13:15,006
Y'all get tired 'fore I do.
226
00:13:15,142 --> 00:13:17,542
Why does she talk to the book?
227
00:13:17,666 --> 00:13:19,406
The sun comes
up, we go down.
228
00:13:19,537 --> 00:13:21,187
That's never gonna change.
229
00:13:21,322 --> 00:13:22,762
We've got rules, Lil Miss.
230
00:13:22,889 --> 00:13:24,669
Rules are for fools, Daddy Lou.
231
00:13:24,804 --> 00:13:26,684
Keeping you safe, little waif.
232
00:13:26,806 --> 00:13:28,416
She talked to the book again.
233
00:13:28,546 --> 00:13:29,936
Why do you talk to the book?
234
00:13:30,070 --> 00:13:31,870
The book is my friend.
The book is her friend.
235
00:13:31,898 --> 00:13:33,548
The book is a book.
236
00:13:33,682 --> 00:13:34,862
Good night.
237
00:13:34,988 --> 00:13:37,288
Night. Night!
238
00:13:43,431 --> 00:13:45,781
Put the
pen down, Claudia.
239
00:13:45,912 --> 00:13:47,352
Uncle Les,
I got a question.
240
00:13:47,435 --> 00:13:49,605
If you made me and
you made Louis,
241
00:13:49,741 --> 00:13:51,221
who made you?
242
00:13:52,657 --> 00:13:54,747
When I'm tired, I'm not so kind.
243
00:13:54,877 --> 00:13:56,197
And where are all
the vampires at?
244
00:13:59,447 --> 00:14:02,017
Uh-oh. They speakin' French.
245
00:14:02,145 --> 00:14:03,625
They gon' fight
now.
246
00:14:07,890 --> 00:14:09,410
Fighting sounds funny in French.
247
00:14:23,166 --> 00:14:24,752
Climb in, ma cherie, best
see if it's a good fit.
248
00:14:24,776 --> 00:14:26,556
Ooh!
249
00:14:26,691 --> 00:14:28,041
Good
evening, sirs.
250
00:14:28,171 --> 00:14:29,391
A loss in the family?
251
00:14:31,000 --> 00:14:32,130
Nah.
252
00:14:32,262 --> 00:14:33,792
A heart condition.
253
00:14:33,916 --> 00:14:36,136
Yeah, she gon' pass r-real soon.
254
00:14:37,746 --> 00:14:40,046
Poor child.
255
00:14:40,183 --> 00:14:42,143
Can't nothin' be done?
256
00:14:42,272 --> 00:14:45,012
We tryna accustom her
to the thought of...
257
00:14:45,145 --> 00:14:48,015
going home to God.
258
00:14:48,148 --> 00:14:49,428
I-I-I could take
her measurements
259
00:14:49,540 --> 00:14:53,070
so as not to distress her any
further than she already is.
260
00:14:54,632 --> 00:14:56,422
It's so soft!
261
00:14:59,072 --> 00:15:02,952
Somethin'... Somethin'
ain't right here.
262
00:15:04,729 --> 00:15:06,533
I love it, Daddy Lou. I
think you two gentlemen...
263
00:15:06,557 --> 00:15:07,883
Can I get this one,
please?...ought to leave...
264
00:15:07,907 --> 00:15:09,058
Please? Can I?
265
00:15:12,912 --> 00:15:14,442
A girl vampire
needs her own space
266
00:15:14,565 --> 00:15:16,955
if she's gonna find herself
in this no-day world.
267
00:15:17,090 --> 00:15:18,870
And, diary, you
can already tell,
268
00:15:19,005 --> 00:15:21,215
the words come easier when
you're locked in tight,
269
00:15:21,355 --> 00:15:23,095
wrapped in pink satin
and Daddy Lou's feet
270
00:15:23,226 --> 00:15:24,746
ain't in your face.
271
00:15:24,880 --> 00:15:27,190
It's just me, my pen,
my brain, my heart,
272
00:15:27,317 --> 00:15:28,917
and the blood of the
street car conductor
273
00:15:28,971 --> 00:15:30,971
I drained after he got off work.
274
00:15:31,104 --> 00:15:32,844
Thank you, street car driver.
275
00:15:32,975 --> 00:15:34,655
I hope they got more
of you at your company
276
00:15:34,716 --> 00:15:36,016
to fill in for you.
277
00:15:36,152 --> 00:15:38,072
It's never great
waiting for the car,
278
00:15:38,198 --> 00:15:39,638
especially when the
weather gets hot.
279
00:15:46,293 --> 00:15:48,603
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
280
00:15:51,820 --> 00:15:53,470
Don't you shush me.
281
00:15:53,604 --> 00:15:56,434
I missed you. Hm.
282
00:15:56,564 --> 00:15:57,564
You missed me?
283
00:16:02,700 --> 00:16:04,220
Mm.
284
00:16:20,370 --> 00:16:22,020
Uncle Les got secrets.
285
00:16:22,155 --> 00:16:24,895
How you figure?
286
00:16:25,027 --> 00:16:26,587
He don't give good
answers to questions,
287
00:16:26,637 --> 00:16:28,727
sits on the truth like it's
his chair or somethin'.
288
00:16:30,598 --> 00:16:33,168
I thought we weren't
supposed to keep secrets.
289
00:16:36,604 --> 00:16:38,394
Les got a few years on us.
290
00:16:40,738 --> 00:16:45,218
Sometimes, old people don't like
talkin' much about the past.
291
00:16:47,484 --> 00:16:51,664
Sometimes, you gotta be careful
where you dig, you understand?
292
00:16:51,793 --> 00:16:53,623
I guess.
293
00:17:04,893 --> 00:17:07,943
How does it work,
love between two men?
294
00:17:14,990 --> 00:17:16,470
It works like...
295
00:17:20,952 --> 00:17:22,522
I don't know.
296
00:17:22,650 --> 00:17:24,170
Works like love.
297
00:17:26,132 --> 00:17:28,092
You ever liked girls?
298
00:17:28,221 --> 00:17:29,871
I used to.
299
00:17:30,005 --> 00:17:33,745
Uh, I used to pretend to.
300
00:17:33,878 --> 00:17:36,098
Can't say I do anymore.
301
00:17:36,229 --> 00:17:38,799
Uncle Les does, sometimes.
302
00:17:38,927 --> 00:17:41,887
Is that what he's up to
when he goes out alone?
303
00:17:42,017 --> 00:17:44,187
Nah, he is, um...
304
00:17:46,587 --> 00:17:52,897
Sometimes, his kills
get... What's the word?
305
00:17:55,378 --> 00:17:58,028
Extravagant.
306
00:17:58,164 --> 00:17:59,644
And I don't like seeing it.
307
00:18:01,210 --> 00:18:02,650
Mm.
308
00:18:11,264 --> 00:18:14,144
I don't
know how you do that.
309
00:18:14,267 --> 00:18:16,357
You can't like
the taste.
310
00:18:16,486 --> 00:18:18,576
I try to.
311
00:18:18,706 --> 00:18:23,146
And, Claudia, it... It's
not just what you eat.
312
00:18:23,276 --> 00:18:26,186
You can kill quick and painless,
313
00:18:26,322 --> 00:18:30,332
or you can get... extravagant.
314
00:18:31,719 --> 00:18:34,289
There've been times I gone
a little too far myself.
315
00:18:37,725 --> 00:18:40,335
Some killing has consequence.
316
00:18:42,382 --> 00:18:47,212
The fire in your house
was a consequence.
317
00:18:47,343 --> 00:18:49,353
It came about 'cause
of one of my kills.
318
00:18:51,826 --> 00:18:57,046
I-I used to get a little
caught up in human affairs.
319
00:18:59,007 --> 00:19:00,617
Then what?
320
00:19:02,793 --> 00:19:04,403
Then you.
321
00:19:13,239 --> 00:19:15,549
Got one.
322
00:19:46,489 --> 00:19:49,279
I thought Louis was your god.
323
00:19:49,405 --> 00:19:52,315
How does Muhammad
feel about vampires?
324
00:19:52,452 --> 00:19:55,152
Is it Ashura every day
here in the penthouse?
325
00:19:55,281 --> 00:19:58,201
Do you have what you
need, Mr. Molloy?
326
00:19:58,327 --> 00:20:00,897
A cure for Parkinson's?
327
00:20:01,025 --> 00:20:02,675
How is your reading
coming along?
328
00:20:02,810 --> 00:20:05,380
For a killing machine,
I kinda like her.
329
00:20:07,031 --> 00:20:08,861
I interrupted.
You were praying.
330
00:20:08,990 --> 00:20:10,860
Asr namozi.
331
00:20:10,992 --> 00:20:13,912
"Asr namozi."
332
00:20:14,038 --> 00:20:15,298
What is that?
That's not Arabic.
333
00:20:15,431 --> 00:20:16,651
What is it, Kazak?
334
00:20:16,780 --> 00:20:18,260
Somewhere in the Crimea?
335
00:20:21,176 --> 00:20:22,306
You're not from Dubai.
336
00:20:22,438 --> 00:20:24,268
I thought you were a native.
337
00:20:24,397 --> 00:20:26,957
Dubai is a child, Mr. Molloy.
338
00:20:27,095 --> 00:20:28,435
No one's a native.
339
00:20:28,575 --> 00:20:30,265
Hmm.
340
00:21:11,313 --> 00:21:12,769
Dear new diary...
341
00:21:12,793 --> 00:21:14,663
Nice to meet you.
342
00:21:14,795 --> 00:21:16,575
What adventures we will have.
343
00:21:16,710 --> 00:21:20,190
You've joined a happy home,
even if we're an odd one.
344
00:21:20,322 --> 00:21:22,242
I have my own room
now, which is good,
345
00:21:22,368 --> 00:21:23,758
'cause Daddy Lou
can be smotherin',
346
00:21:23,891 --> 00:21:25,681
just as Uncle Les
can get crotchety.
347
00:21:25,806 --> 00:21:29,586
And, well, sometimes a door
can be your best friend.
348
00:21:29,723 --> 00:21:32,123
You have to knock first!
349
00:21:32,247 --> 00:21:33,597
Out! Out!
350
00:21:33,727 --> 00:21:35,637
Out!
351
00:21:41,604 --> 00:21:43,434
Still, you wouldn't
believe how time flies
352
00:21:43,563 --> 00:21:45,833
when there's people to
eat and money to spend.
353
00:21:45,956 --> 00:21:47,956
This was given to me by a
marquis who was beheaded
354
00:21:48,089 --> 00:21:50,269
by a mob 10 years after
he gave it to me. Oh!
355
00:21:50,396 --> 00:21:52,566
I love it. Oh!
356
00:21:52,702 --> 00:21:54,702
How old are you
again, Uncle Les?
357
00:21:54,835 --> 00:21:56,705
Hundred and sixty... 159.
358
00:22:01,929 --> 00:22:04,369
Daddy Lou, when am I gonna
grow into this, though?
359
00:22:04,497 --> 00:22:06,847
We... We'll find
one in your size.
360
00:22:06,977 --> 00:22:08,367
Kill, spend.
361
00:22:08,501 --> 00:22:10,151
Kill, spend.
362
00:22:10,285 --> 00:22:13,415
Then the next thing you
know, the leaves are turnin'.
363
00:22:13,549 --> 00:22:16,599
Of course, Daddy and Uncle
have problems, plenty of 'em,
364
00:22:16,726 --> 00:22:18,986
but they figure 'em
out quick most times.
365
00:22:19,120 --> 00:22:21,470
And when they can't, I
can always get in between
366
00:22:21,601 --> 00:22:23,013
and make it right.
367
00:22:23,037 --> 00:22:25,037
Stop.
368
00:22:25,169 --> 00:22:26,169
Stop laughin'.
369
00:22:26,257 --> 00:22:29,437
Shh.
370
00:22:29,565 --> 00:22:31,385
We do like mortals do.
371
00:22:31,524 --> 00:22:33,964
- We fight, we eat...
- Hush, now.
372
00:22:35,919 --> 00:22:36,919
we laugh...
373
00:22:37,007 --> 00:22:38,047
- Oh.
- Oh, there.
374
00:22:38,182 --> 00:22:40,012
We sleep, we love.
375
00:22:42,099 --> 00:22:44,279
Aah!
376
00:22:44,406 --> 00:22:46,316
I prefer you like that.
377
00:22:50,151 --> 00:22:53,331
And then the phone
rang last night,
378
00:22:53,459 --> 00:22:57,069
and all the easy times stopped.
379
00:22:57,201 --> 00:23:00,341
Hello?
380
00:23:00,466 --> 00:23:01,896
Say again.
381
00:23:04,470 --> 00:23:07,650
- Oh. I'll take one. Oh.
- And for you?
382
00:23:07,777 --> 00:23:09,297
- Thank you, dear.
- Yes.
383
00:23:09,431 --> 00:23:11,091
I'd never been to a wake.
384
00:23:11,215 --> 00:23:13,995
Hadn't even known
Daddy Lou was Catholic.
385
00:23:14,131 --> 00:23:16,611
I didn't know he had a
mama till he lost her.
386
00:23:20,311 --> 00:23:22,581
Hello, sweetie.
387
00:23:22,705 --> 00:23:24,785
Everything all right?
388
00:23:24,925 --> 00:23:26,965
Never seen a dead
one look so peaceful.
389
00:23:28,494 --> 00:23:30,234
You know what her
last words were?
390
00:23:30,365 --> 00:23:32,105
Who are you
here with, honey?
391
00:23:32,236 --> 00:23:33,236
My dad and uncle.
392
00:23:33,368 --> 00:23:34,668
Who are you?
393
00:23:34,804 --> 00:23:37,154
This your Aunt Grace
and her husband Levi.
394
00:23:39,505 --> 00:23:41,115
How 'bout you go to your uncle?
395
00:23:41,245 --> 00:23:42,805
He could use someone to talk to.
396
00:23:45,249 --> 00:23:46,689
You have a kid?
397
00:23:46,816 --> 00:23:48,946
The girl is an
orphan, adopted her
398
00:23:49,079 --> 00:23:51,469
off of Liberty Street,
did right by it.
399
00:23:51,604 --> 00:23:53,264
Do you think you and her uncle
400
00:23:53,388 --> 00:23:56,608
are the right people
to adopt an orphan?
401
00:23:56,739 --> 00:23:59,179
Maybe don't bring them
to the funeral tomorrow.
402
00:23:59,307 --> 00:24:00,545
Not sure I'm gonna
be able to ma...
403
00:24:00,569 --> 00:24:01,959
To make it?
404
00:24:02,092 --> 00:24:03,622
Heard that plenty.
405
00:24:03,746 --> 00:24:05,746
Your nieces and
nephews' christenings,
406
00:24:05,879 --> 00:24:07,579
Grace's 30th. Watch
yourself, Levi.
407
00:24:07,707 --> 00:24:09,747
We need to talk about the house.
408
00:24:12,189 --> 00:24:14,409
Over the cold body of our mama.
409
00:24:19,501 --> 00:24:21,291
Was wonderin' why I got
an invite this time.
410
00:24:21,416 --> 00:24:22,496
You don't need it.
411
00:24:23,853 --> 00:24:25,903
You haven't needed it for years.
412
00:24:26,029 --> 00:24:31,119
Well, good we've got
each other's backs.
413
00:24:31,252 --> 00:24:33,432
Make you proud, you hear?
414
00:24:33,559 --> 00:24:35,909
We can pay you in installments.
415
00:24:36,039 --> 00:24:38,999
You and your white daddy are
doing fine in the Quarter.
416
00:24:39,129 --> 00:24:40,409
We can't pay you
what it's worth,
417
00:24:40,435 --> 00:24:41,645
and you don't need the money.
418
00:24:44,787 --> 00:24:47,177
You forget what I did
to that door, Grace?
419
00:24:48,487 --> 00:24:51,007
You should measure yourself.
420
00:24:51,141 --> 00:24:53,971
Claudia has expressed an
interest in going home.
421
00:24:54,101 --> 00:24:56,101
It is late for y'all...
The smell is awful.
422
00:24:56,233 --> 00:24:59,283
Hmm. Wakes were invented
in places where it snows.
423
00:25:05,373 --> 00:25:06,683
I'll have the papers drawn up.
424
00:25:11,684 --> 00:25:14,254
Daddy Lou said I had been
away from people too long.
425
00:25:14,382 --> 00:25:16,822
I didn't know how to
behave right anymore.
426
00:25:16,950 --> 00:25:19,000
But Uncle Les said,
I behaved just fine.
427
00:25:19,126 --> 00:25:21,256
Just steer, steer.
428
00:25:21,389 --> 00:25:22,999
Ugh! But we're immortal!
429
00:25:23,130 --> 00:25:24,890
Well, you can still smash
your pretty little head
430
00:25:24,914 --> 00:25:27,614
and then take long,
dull months to recover.
431
00:25:27,743 --> 00:25:29,223
Eyes on the road.
432
00:25:29,266 --> 00:25:30,566
There ain't no doubt
433
00:25:30,703 --> 00:25:32,013
Daddy Lou is my favorite.
434
00:25:32,139 --> 00:25:33,709
Pull over. Right.
435
00:25:33,836 --> 00:25:35,510
But sometimes, Uncle Les
and I have a lot in common.
436
00:25:37,187 --> 00:25:40,057
Now, here's a treat I
think you're ready for.
437
00:25:40,190 --> 00:25:42,890
This is what the meat
calls a "lover's lane",
438
00:25:43,019 --> 00:25:46,759
and by my estimation,
no blood is sweeter.
439
00:25:48,416 --> 00:25:51,456
Young people,
swollen with passion,
440
00:25:51,593 --> 00:25:53,683
denied spirits by this
senseless prohibition,
441
00:25:53,813 --> 00:25:55,823
park along this lonely
stretch to contemplate
442
00:25:55,945 --> 00:26:00,165
that most mysterious of
mathematical equations...
443
00:26:00,297 --> 00:26:01,857
How one plus one...
444
00:26:03,300 --> 00:26:06,260
becomes one.
445
00:26:06,390 --> 00:26:09,000
They come out here to do math?
446
00:26:09,132 --> 00:26:11,872
You've been too sheltered,
my belladonnic beauty.
447
00:26:14,964 --> 00:26:16,184
Yours.
448
00:26:16,313 --> 00:26:17,403
Mine.
449
00:26:19,926 --> 00:26:25,406
Young, strong, and
likely to fight back.
450
00:26:25,540 --> 00:26:28,890
You must be most ferocious, hmm?
451
00:26:29,022 --> 00:26:32,682
Mm-hmm.
452
00:26:36,812 --> 00:26:38,422
Mmm, that's nice.
453
00:26:38,553 --> 00:26:40,293
Where'd you learn that?
454
00:26:40,424 --> 00:26:41,576
The kissin' or the down below?
455
00:26:49,346 --> 00:26:50,696
That's nice.
456
00:26:59,400 --> 00:27:00,580
Jesus, Mary!
457
00:27:00,706 --> 00:27:01,916
What? Oh.
458
00:27:02,055 --> 00:27:03,685
You gonna stand there
watchin', little girl?
459
00:27:03,709 --> 00:27:04,929
Where's your momma?
460
00:27:05,058 --> 00:27:08,148
She just crawl out of
the swamp or somethin'?
461
00:27:08,278 --> 00:27:09,578
Oh!
462
00:27:21,117 --> 00:27:23,027
There's something back
there, something evil.
463
00:27:23,163 --> 00:27:25,253
Ah, yes.
464
00:27:25,382 --> 00:27:27,302
She's with me.
465
00:27:39,483 --> 00:27:41,143
Uncle Les says I
gotta practice killin'
466
00:27:41,268 --> 00:27:44,488
both the one and the plus
one at the same time,
467
00:27:44,619 --> 00:27:47,669
but I came away understanding
something else tonight.
468
00:27:47,796 --> 00:27:48,926
You took her where?
469
00:27:49,058 --> 00:27:50,538
She's a
prodigious killer.
470
00:27:50,669 --> 00:27:52,516
Why you'd want to limit her
is beyond comprehension.
471
00:27:55,064 --> 00:27:56,814
I can't quite put it into words,
472
00:27:56,936 --> 00:28:01,896
but it's like somethin' opened
up in my head, in my body.
473
00:28:02,028 --> 00:28:05,598
I've been 18 for
seven months now,
474
00:28:05,727 --> 00:28:07,727
and it's time I
started actin' like it.
475
00:28:14,431 --> 00:28:16,611
Well, look at you.
476
00:28:16,738 --> 00:28:17,802
I don't recall
buying that outfit...
477
00:28:17,826 --> 00:28:19,736
I jumped a girl in
between speakeasies.
478
00:28:19,872 --> 00:28:21,832
I wear it better, though.
479
00:28:21,961 --> 00:28:24,051
Don't do something he would do.
480
00:28:24,180 --> 00:28:28,920
I'm gon' tell Uncle Les
you talkin' to me this way.
481
00:28:29,055 --> 00:28:30,525
Happy hunting.
482
00:28:50,511 --> 00:28:52,707
Hey, I think you're drinking
too much of that moonshine.
483
00:28:54,907 --> 00:28:56,427
Thank you, sir.
484
00:28:57,779 --> 00:29:00,219
Isn't he so cute?
485
00:29:00,347 --> 00:29:01,697
Oh, my... He's so handsome.
486
00:29:01,827 --> 00:29:03,347
He's
adorable.
487
00:29:03,480 --> 00:29:05,350
Look who fell into
her momma's closet.
488
00:29:09,051 --> 00:29:10,711
Darkie playing
dress-up in the dark.
489
00:29:15,928 --> 00:29:17,018
Hey, easy.
490
00:29:17,146 --> 00:29:19,106
Watch it. Easy.
491
00:29:19,235 --> 00:29:20,575
Whoa.
492
00:29:20,715 --> 00:29:22,145
Stop it. What's
gotten into you?
493
00:29:23,762 --> 00:29:25,892
Calm down, Bella.
494
00:29:26,025 --> 00:29:28,155
You all right?
495
00:29:28,288 --> 00:29:30,418
You look a little sick there.
496
00:29:30,551 --> 00:29:32,031
Sorry about my horse, miss.
497
00:29:33,772 --> 00:29:34,862
I'm sorry.
498
00:29:34,990 --> 00:29:36,690
I got so scared,
I almost fainted.
499
00:29:36,818 --> 00:29:39,258
I thought the flowers
might bring me back a bit.
500
00:29:39,386 --> 00:29:41,996
Well, I'm glad you're back.
501
00:29:48,438 --> 00:29:52,308
Diary,
his name is Charlie.
502
00:29:52,442 --> 00:29:54,752
He's got veins like rivers.
503
00:29:54,880 --> 00:29:56,580
They flow right down his arms.
504
00:29:56,707 --> 00:29:58,057
Doin' a'ight back there?
505
00:29:58,187 --> 00:30:02,277
I'm... good.
506
00:30:02,409 --> 00:30:05,059
I just wanted to say
thank you for... Mm-hmm.
507
00:30:05,194 --> 00:30:07,204
For driving me home,
508
00:30:07,327 --> 00:30:09,107
for jumping in front
of me like that.
509
00:30:11,200 --> 00:30:14,420
Well, I had to make sure
you wouldn't faint again.
510
00:30:14,551 --> 00:30:15,991
I tell you, I don't...
511
00:30:16,118 --> 00:30:18,078
I don't know what
spooked old Jonesy, here.
512
00:30:18,207 --> 00:30:20,777
You said 1132 Rue Royale?
513
00:30:20,906 --> 00:30:22,596
I wanna know what
his laugh sounds like
514
00:30:22,733 --> 00:30:24,473
when it's all the way.
515
00:30:24,605 --> 00:30:26,605
Drive by that house
almost every night,
516
00:30:26,737 --> 00:30:29,437
takin' Mr. Sloane home.
517
00:30:29,566 --> 00:30:31,631
Never imagined a colored family
lived in one of them houses.
518
00:30:31,655 --> 00:30:34,525
I wanna know how tight he
holds you when he dances.
519
00:30:34,658 --> 00:30:37,018
Yeah, I'm surprised your fancy
parents let you out at night.
520
00:30:37,096 --> 00:30:39,186
They know I can take
care of myself. Whoa!
521
00:30:39,315 --> 00:30:41,745
You almost
got trampled by a horse.
522
00:30:41,883 --> 00:30:45,763
I wanna know what his
tongue tastes like.
523
00:30:45,887 --> 00:30:46,707
I've lost my appetite.
524
00:30:46,845 --> 00:30:48,235
I can't sleep...
525
00:30:48,368 --> 00:30:49,938
which is borin' as all get out
526
00:30:50,065 --> 00:30:51,216
when you're stuck in a coffin,
527
00:30:51,240 --> 00:30:52,760
waiting for the big
hand to hit nine...
528
00:30:52,807 --> 00:30:53,677
...and
the little hand
529
00:30:53,808 --> 00:30:55,108
to hit three.
530
00:30:55,244 --> 00:30:57,514
Ahh!
531
00:30:57,638 --> 00:30:59,548
No runnin'
in the house!
532
00:30:59,683 --> 00:31:00,835
What did we say
533
00:31:00,859 --> 00:31:02,029
about skipping?
534
00:31:03,557 --> 00:31:05,727
Ooh!
535
00:31:05,864 --> 00:31:07,394
I'm not gon' say
it again, missy.
536
00:31:16,787 --> 00:31:18,487
Look up. Look up.
537
00:31:21,618 --> 00:31:23,358
If he looks up, he likes you.
538
00:31:23,490 --> 00:31:24,840
If he doesn't...
539
00:31:41,203 --> 00:31:43,553
No running, young lady.
540
00:31:43,684 --> 00:31:45,124
I met Victor once...
541
00:31:51,779 --> 00:31:54,779
Well, hello there again, diary.
542
00:31:54,913 --> 00:31:57,133
I finally got a few
secrets of my own.
543
00:31:57,263 --> 00:31:58,743
Who's Charlie?
544
00:32:01,093 --> 00:32:02,963
Claudia, are you blockin' me?
545
00:32:04,531 --> 00:32:06,191
This is your father speaking.
546
00:32:18,937 --> 00:32:20,367
Do you not like it?
547
00:32:20,503 --> 00:32:21,983
No, I-I love it.
548
00:32:22,114 --> 00:32:24,334
I'm just tryna make it last.
549
00:32:26,031 --> 00:32:27,878
I guess you're probably
used to having ice cream
550
00:32:27,902 --> 00:32:29,772
anytime you want.
551
00:32:29,904 --> 00:32:31,124
No.
552
00:32:31,253 --> 00:32:32,993
I promise.
553
00:32:33,125 --> 00:32:34,555
I never have it.
554
00:32:37,520 --> 00:32:39,910
So, is this what you
always do for a first date?
555
00:32:40,045 --> 00:32:41,109
Take a girl out
for some ice cream?
556
00:32:41,133 --> 00:32:42,573
Whoa, whoa, Claudia,
this isn't...
557
00:32:42,699 --> 00:32:44,269
What?
558
00:32:44,397 --> 00:32:47,437
A boy sends flowers, asks
a girl to go somewhere fun.
559
00:32:47,574 --> 00:32:50,494
I... You're
a cutie, but...
560
00:32:50,620 --> 00:32:52,410
I'm what?
561
00:32:52,535 --> 00:32:53,575
Young.
562
00:32:53,710 --> 00:32:55,060
I'm 19.
563
00:32:55,190 --> 00:32:57,060
No way you're older
than me, Claudia.
564
00:32:57,192 --> 00:32:59,152
Everyone in my family
looks young for their age.
565
00:33:01,936 --> 00:33:03,156
You live round here?
566
00:33:04,721 --> 00:33:06,251
I used to, too.
567
00:33:06,375 --> 00:33:07,787
I remember there
used to be a toy shop
568
00:33:07,811 --> 00:33:09,471
a few doors down by there.
569
00:33:09,596 --> 00:33:13,336
They used to keep stray cats
in boxes for people to take.
570
00:33:13,469 --> 00:33:15,708
That shop must have closed
down when you were but a baby.
571
00:33:17,952 --> 00:33:19,392
I wasn't a baby.
572
00:33:38,625 --> 00:33:39,625
Mmm.
573
00:33:51,290 --> 00:33:52,770
Wait, wait, wait,
wait. Wait for me.
574
00:33:52,900 --> 00:33:54,510
I'm tired of waiting.
575
00:33:54,641 --> 00:33:55,861
Claudia. Yeah?
576
00:33:55,990 --> 00:33:56,990
You're real forward. What?
577
00:33:57,035 --> 00:33:59,725
It's making me...
578
00:33:59,863 --> 00:34:01,303
Kiss you a little longer?
579
00:34:05,260 --> 00:34:09,000
Claudia, you don't
even look like a girl.
580
00:34:12,441 --> 00:34:13,751
You're an angel.
581
00:34:47,998 --> 00:34:51,568
I feel... loose.
582
00:34:54,875 --> 00:34:56,695
Charlie?
583
00:35:01,447 --> 00:35:04,747
Charlie?
584
00:35:06,321 --> 00:35:07,931
Charlie?
585
00:35:09,063 --> 00:35:12,503
Charlie?
586
00:35:14,503 --> 00:35:20,903
I was... and he... And
I bit him, and now he...
587
00:35:21,031 --> 00:35:23,691
It's easy to get carried away
when you're young and in love.
588
00:35:26,515 --> 00:35:28,165
Please, save him.
589
00:35:28,300 --> 00:35:30,610
Turn him.
590
00:35:30,737 --> 00:35:31,557
I can't.
591
00:35:31,694 --> 00:35:33,614
You can.
592
00:35:33,740 --> 00:35:35,130
You did it to me.
593
00:35:38,875 --> 00:35:40,615
He's dead.
594
00:35:40,747 --> 00:35:42,787
You didn't half-kill him,
you killed him completely.
595
00:35:42,879 --> 00:35:45,189
Lestat.
596
00:35:45,317 --> 00:35:47,877
Just try, please.
597
00:35:48,015 --> 00:35:50,275
You drained him dry.
598
00:35:50,409 --> 00:35:52,629
Now, go on, clean
up after yourself.
599
00:36:05,293 --> 00:36:08,343
Stop squirming
and watch.
600
00:36:12,561 --> 00:36:16,441
Remember this, his
face as it melts.
601
00:36:19,612 --> 00:36:21,702
This is why we never
get close to mortals.
602
00:36:23,355 --> 00:36:26,655
Because sooner or
later, they end up dead.
603
00:36:26,793 --> 00:36:28,118
It'll be all right.
604
00:36:28,142 --> 00:36:29,882
It'll pass. You got us.
605
00:36:30,013 --> 00:36:31,583
I don't want you.
606
00:36:33,713 --> 00:36:35,893
Vivid writer, isn't she?
607
00:36:36,019 --> 00:36:37,979
A singular style.
608
00:36:39,153 --> 00:36:41,243
Anne Frank meets Stephen King.
609
00:36:43,810 --> 00:36:46,640
Session four, Louis
De Pointe du Lac,
610
00:36:46,769 --> 00:36:50,769
and the child vampire, Claudia.
611
00:36:52,993 --> 00:36:55,913
So, it begs the question,
612
00:36:56,039 --> 00:36:59,299
where were all these
diaries in 1973?
613
00:37:01,654 --> 00:37:03,184
Scattered.
614
00:37:03,308 --> 00:37:05,748
One in New Orleans,
another in Paris.
615
00:37:05,875 --> 00:37:07,485
Bullshit.
616
00:37:23,980 --> 00:37:26,510
Claudia was...
617
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
everything.
618
00:37:34,469 --> 00:37:38,169
I loved her unconditionally.
619
00:37:38,299 --> 00:37:40,429
All the noise, the chaos,
620
00:37:40,562 --> 00:37:44,832
the crisis of my former
existence, silenced.
621
00:37:46,481 --> 00:37:49,961
The simple joy of
her hand in mine.
622
00:37:50,093 --> 00:37:52,533
You had a daughter.
623
00:37:52,661 --> 00:37:54,841
I had a daughter.
624
00:37:54,968 --> 00:37:56,538
I've got two.
625
00:37:56,665 --> 00:37:58,535
The love is kind of...
626
00:38:01,888 --> 00:38:05,978
And if you were to come across
their diaries and learn,
627
00:38:06,109 --> 00:38:11,249
in detail, how and
when you failed them,
628
00:38:11,376 --> 00:38:13,116
would you share those failures
629
00:38:13,247 --> 00:38:17,247
with a brash young reporter
you met at Polynesian Mary's?
630
00:38:20,950 --> 00:38:22,560
It's funny.
631
00:38:22,691 --> 00:38:24,351
I've been dreaming
about old Mary's
632
00:38:24,476 --> 00:38:26,566
ever since you
sent me the tapes.
633
00:38:29,307 --> 00:38:30,787
Where have you reached?
634
00:38:30,917 --> 00:38:32,957
1923-ish.
635
00:38:33,093 --> 00:38:34,703
Her date with Charlie.
636
00:38:36,401 --> 00:38:37,711
Ah.
637
00:38:41,188 --> 00:38:43,498
"And his
bones...""...cracked black
638
00:38:43,625 --> 00:38:46,015
and his face turned to soup."
639
00:38:46,149 --> 00:38:47,799
Charlie's death ushered in
640
00:38:47,934 --> 00:38:51,244
one of the darkest
eras in our lives.
641
00:38:51,372 --> 00:38:52,852
The oh-so-delicate balance
642
00:38:52,982 --> 00:38:57,422
of our oh-so-delicate
household was shattered.
643
00:38:57,552 --> 00:39:00,602
The fantasy of happiness burst.
644
00:39:00,729 --> 00:39:01,819
Claudia was...
645
00:39:01,948 --> 00:39:03,948
A Band-Aid for a
shitty marriage?
646
00:39:06,909 --> 00:39:08,959
I was going to say...
647
00:39:14,308 --> 00:39:15,528
Something else.
648
00:39:22,447 --> 00:39:23,877
But, yes...
649
00:39:24,013 --> 00:39:26,803
that's almost certainly
what she felt like.
650
00:39:35,329 --> 00:39:36,567
And what
should I have done?
651
00:39:36,591 --> 00:39:38,291
Tucked him into the
coffin with her?
652
00:39:38,419 --> 00:39:40,469
She was already broken-hearted,
653
00:39:40,595 --> 00:39:42,115
and you burned her
first boyfriend.
654
00:39:42,249 --> 00:39:44,509
She's the one who
killed him.
655
00:39:44,643 --> 00:39:47,863
It's funnier
when they fight in French.
656
00:39:47,994 --> 00:39:49,954
And, diary, you'd think
657
00:39:50,083 --> 00:39:52,191
a girl whose mama died in
childbirth...
658
00:39:52,215 --> 00:39:54,865
whose daddy gave her
away to a mean old auntie
659
00:39:55,001 --> 00:39:57,351
who beat her 'cause no
one said she couldn't,
660
00:39:57,482 --> 00:39:59,092
who died in a fire
661
00:39:59,222 --> 00:40:02,052
but came back by the
blood magic of two demons,
662
00:40:02,182 --> 00:40:04,882
well, you'd think that girl
wouldn't know what funny was.
663
00:40:05,011 --> 00:40:07,801
But you'd be wrong, diary.
664
00:40:07,927 --> 00:40:09,797
And if I told you, dumb diary,
665
00:40:09,929 --> 00:40:12,319
that that same girl was
being raised to kill
666
00:40:12,453 --> 00:40:15,723
like her demon parents did,
to take two souls a day
667
00:40:15,848 --> 00:40:18,018
so she could stay in
the same flat-chested,
668
00:40:18,154 --> 00:40:21,724
hairless-crotched
14-year-old baby doll body
669
00:40:21,854 --> 00:40:26,474
as her mind and spirit
turn 19, 20, 25,
670
00:40:26,598 --> 00:40:31,988
63, 358, you dumb, dumb diary,
671
00:40:32,125 --> 00:40:36,515
I bet you'd say to anyone
who'd listen, "Fun? Fun?
672
00:40:36,651 --> 00:40:38,701
How does she even get
up in the morning?"
673
00:40:38,827 --> 00:40:41,397
Well, let me tell you
something, you stuck-up,
674
00:40:41,526 --> 00:40:46,096
flower-covered, three-dollar
fancy fucking paper diary,
675
00:40:46,226 --> 00:40:48,096
I'm doin' just fine.
676
00:40:48,228 --> 00:40:49,928
And how do I know that?
677
00:40:50,056 --> 00:40:53,146
'Cause the first man I
killed called me the devil,
678
00:40:53,276 --> 00:40:55,186
and the last boy I killed,
679
00:40:55,322 --> 00:40:58,412
the last boy I'll ever
love in this world,
680
00:40:58,543 --> 00:41:00,983
called me an angel.
681
00:41:02,808 --> 00:41:06,158
So, that means I'm
on the right path.
682
00:41:06,289 --> 00:41:12,429
And that means there's so much
more fun out there to have.
683
00:41:12,557 --> 00:41:14,517
I'm just getting started.
684
00:42:51,394 --> 00:42:53,704
Every single
one of those corpses
685
00:42:53,832 --> 00:42:56,752
had some soft part
of it lopped off.
686
00:42:56,878 --> 00:42:58,968
You wanted her, you fix her!
687
00:43:00,752 --> 00:43:02,232
Deputy Habersham!
688
00:43:02,362 --> 00:43:04,192
What is it?
689
00:43:04,320 --> 00:43:06,020
"Dear Diary."
690
00:43:06,148 --> 00:43:08,668
There are four pages torn out.
691
00:43:08,803 --> 00:43:10,633
This is
how it has to be,
692
00:43:10,762 --> 00:43:12,502
for me.
693
00:43:12,633 --> 00:43:14,773
You are a mistake.
694
00:43:27,605 --> 00:43:28,905
You are getting access
695
00:43:29,041 --> 00:43:31,091
to very precious items
from the archives.
696
00:43:31,217 --> 00:43:34,047
An alternative perspective on
the years of your interest.
697
00:43:34,176 --> 00:43:35,866
Episode four...
698
00:43:36,004 --> 00:43:38,794
"The Ruthless Pursuit of Blood
With All a Child's Demanding."
699
00:43:38,920 --> 00:43:40,270
Claudia and her diaries.
700
00:43:40,400 --> 00:43:41,986
There's so much beautiful
prose in Anne's work,
701
00:43:42,010 --> 00:43:43,360
and we wanted to
figure out a way
702
00:43:43,490 --> 00:43:45,320
to get some of
that into the show,
703
00:43:45,448 --> 00:43:48,018
so we thought it was a very
interesting way to be able to
704
00:43:48,147 --> 00:43:50,017
get into the interior
life of Claudia.
705
00:43:50,149 --> 00:43:52,329
That was the quickest,
easiest, dirtiest way.
706
00:43:52,455 --> 00:43:55,885
I closed my eyes and
waited for the fire to take me too.
707
00:43:56,024 --> 00:43:58,904
That's when the
Black angel came.
708
00:43:59,027 --> 00:44:01,067
I think the room was
very, very excited
709
00:44:01,203 --> 00:44:02,943
to try to switch point of views
710
00:44:03,075 --> 00:44:06,025
and really be the story of the
young girl and let her own it,
711
00:44:06,165 --> 00:44:08,945
so the voice-over changes,
and the perspective changes.
712
00:44:09,081 --> 00:44:11,362
All these half-hour comedies
have a great way of doing it.
713
00:44:11,387 --> 00:44:13,307
They have these fake
documentaries where they can
714
00:44:13,389 --> 00:44:15,629
turn to the camera and tell
you exactly how you're feeling.
715
00:44:15,653 --> 00:44:17,483
That's our equivalent here.
716
00:44:17,611 --> 00:44:19,131
And then I tasted it,
717
00:44:19,265 --> 00:44:22,615
and right away I felt
strong as a streetcar.
718
00:44:24,400 --> 00:44:26,790
Enough!
719
00:44:26,925 --> 00:44:28,467
I think she's just
trying to figure it out.
720
00:44:28,491 --> 00:44:31,191
"I can leap and I can
kill and I got power."
721
00:44:31,320 --> 00:44:33,580
No! Don't!
722
00:44:33,714 --> 00:44:35,984
In the novel,
she is without a doubt
723
00:44:36,108 --> 00:44:38,408
the most vampire
out of both of them.
724
00:44:38,545 --> 00:44:40,155
She's a pretty dark killer.
725
00:44:40,286 --> 00:44:42,846
What would it be like to be
trapped in the chemical stew
726
00:44:42,984 --> 00:44:45,864
of puberty for your
entire existence?
727
00:44:45,987 --> 00:44:47,507
Must every night end like this?
728
00:44:47,641 --> 00:44:49,341
Y'all get tired 'fore I do.
729
00:44:49,469 --> 00:44:51,169
Why does she talk to the book?
730
00:44:51,297 --> 00:44:53,101
"I got desires, and I'm
a little out of control,
731
00:44:53,125 --> 00:44:55,385
and I love writing
in my journal."
732
00:44:55,518 --> 00:44:58,128
In our Claudia, I think there's
something precocious about her,
733
00:44:58,260 --> 00:45:00,440
but there's also something
that has been sheltered.
734
00:45:00,567 --> 00:45:03,087
There is a lack of wisdom
and world experience
735
00:45:03,222 --> 00:45:06,182
that goes there that makes
it a very toxic and volcanic
736
00:45:06,312 --> 00:45:09,182
and potentially explosive little
suitcase bomb of a vampire.
737
00:45:09,315 --> 00:45:11,035
You gonna stand there
watching, little girl?
738
00:45:13,536 --> 00:45:16,796
We are looking at the
portrait of the troubled teen.
739
00:45:16,931 --> 00:45:19,631
The idea of a sexual awakening
in the midst of this,
740
00:45:19,760 --> 00:45:22,110
unfortunately, in the
confines of our story,
741
00:45:22,241 --> 00:45:24,551
your first date becomes
your first homicide.
742
00:45:24,678 --> 00:45:25,808
Here comes Charlie.
743
00:45:25,940 --> 00:45:27,680
Think about your
first love, everybody.
744
00:45:27,812 --> 00:45:29,202
And then you ate that person.
745
00:45:29,335 --> 00:45:30,765
You're an angel.
746
00:45:32,730 --> 00:45:33,950
It's pretty... pretty rough.
747
00:45:36,081 --> 00:45:37,601
Charlie?
748
00:45:37,735 --> 00:45:40,905
Yeah, that would screw you up
going forward a little bit.
749
00:45:41,042 --> 00:45:42,912
She cannot process
what has happened,
750
00:45:43,044 --> 00:45:44,484
and, like any teen,
751
00:45:44,611 --> 00:45:49,361
just grabs onto all of the
grand operatic drama of it all.
752
00:45:49,485 --> 00:45:50,615
Turn him.
753
00:45:50,748 --> 00:45:52,918
I can't.
754
00:45:53,054 --> 00:45:54,404
You can't?
755
00:45:54,534 --> 00:45:56,338
She's about to act out
like every teen gone wild,
756
00:45:56,362 --> 00:45:58,452
and is gonna start
by harming herself
757
00:45:58,581 --> 00:46:01,931
in a very particular way only
a young vampire could do.52867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.