All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E04.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,902 --> 00:00:34,358 The tapes are an admitted performance. 2 00:00:34,382 --> 00:00:36,652 This is the premise of our interview. 3 00:00:38,647 --> 00:00:41,257 A sacrifice is made when the dark gift is shared. 4 00:00:41,389 --> 00:00:43,389 You can't read my mind anymore? 5 00:00:43,521 --> 00:00:44,890 You're not welcome in this home! 6 00:00:47,699 --> 00:00:49,829 There he is. 7 00:00:51,225 --> 00:00:53,575 What are you?! I'm a vampire. 8 00:00:55,446 --> 00:00:57,876 I could not save the Storyville, 9 00:00:58,014 --> 00:01:01,324 but I could save her. 10 00:01:37,401 --> 00:01:38,971 Dubai. 11 00:01:41,188 --> 00:01:42,618 I can't tell you that. 12 00:01:45,279 --> 00:01:46,409 Can't tell you that either. 13 00:01:49,283 --> 00:01:50,503 No. 14 00:01:52,547 --> 00:01:54,067 No. Yeah. 15 00:01:54,201 --> 00:01:55,901 Yeah, look, i-it's not an article, 16 00:01:56,028 --> 00:01:57,768 it's a book. 17 00:01:57,900 --> 00:02:01,380 I mean, we can do a chapter in Vanity Fair, but... 18 00:02:01,512 --> 00:02:03,732 I-I know it's been 10 years. 19 00:02:03,862 --> 00:02:05,822 I haven't forgotten what a book is. 20 00:02:05,951 --> 00:02:08,131 This is... This is a book. 21 00:02:08,258 --> 00:02:10,998 A-All right? Look, um... 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,441 Yeah, I gotta call you back. 23 00:02:12,567 --> 00:02:13,787 I'll call you back. 24 00:02:13,916 --> 00:02:15,266 Good morning. 25 00:02:15,396 --> 00:02:18,226 I hope you've passed a comfortable night. 26 00:02:18,355 --> 00:02:20,745 I never pass a comfortable night. 27 00:02:20,879 --> 00:02:23,619 You were scheduled to have your levodopa transfusion 28 00:02:23,752 --> 00:02:25,412 this week. Been tapping my phone? 29 00:02:25,536 --> 00:02:27,756 Mr. De Pointe du Lac has arranged a physician 30 00:02:27,886 --> 00:02:29,626 to administer it here tomorrow. 31 00:02:31,020 --> 00:02:32,630 Well, I'll take care of it on my own. 32 00:02:32,761 --> 00:02:37,071 Your doctor in New York was consulted and has given consent. 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,810 You'll find a note from him in your electronic mailbox. 34 00:02:40,943 --> 00:02:42,073 Where's Louis? 35 00:02:42,205 --> 00:02:45,465 Mr. De Point du Lac will be resting today. 36 00:02:45,600 --> 00:02:47,160 Would you follow me to the reading room? 37 00:02:52,781 --> 00:02:54,441 Quite the house plant. 38 00:02:54,565 --> 00:02:57,915 Well, the interior designer hired was a sentimentalist. 39 00:02:58,047 --> 00:02:59,329 Some notion of hers, he was... 40 00:02:59,353 --> 00:03:01,313 missing the natural world. 41 00:03:03,618 --> 00:03:04,769 You are getting access to... 42 00:03:04,793 --> 00:03:06,933 very precious items from the archives, 43 00:03:07,056 --> 00:03:10,356 an alternative perspective on the years of your interest. 44 00:03:10,494 --> 00:03:13,454 Please, wear these when handling the materials. 45 00:03:15,543 --> 00:03:18,683 We suggest you begin on the left. 46 00:03:58,455 --> 00:04:04,025 "The P.O.Ws are malnourished, nothing but bone and sinew. 47 00:04:04,156 --> 00:04:06,376 Their blood is bitter. 48 00:04:06,507 --> 00:04:09,507 It almost makes you feel sick to drink it." 49 00:04:13,818 --> 00:04:15,298 Wow. 50 00:04:33,229 --> 00:04:34,709 Auntie told me to stay put 51 00:04:34,839 --> 00:04:37,539 and keep away from the door. 52 00:04:37,668 --> 00:04:40,188 I tried to be good and stay right where I was. 53 00:04:40,323 --> 00:04:43,333 But when Auntie came back, she got stuck on the other side 54 00:04:43,457 --> 00:04:44,651 and brought the fire back with her. 55 00:04:46,764 --> 00:04:49,814 I closed my eyes and waited for the fire to take me, too. 56 00:04:49,941 --> 00:04:52,511 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 57 00:04:54,642 --> 00:04:56,772 That's when the Black angel came. 58 00:04:58,341 --> 00:05:02,391 He was beautiful and strong and fast, 59 00:05:02,519 --> 00:05:04,389 and he carried me like I was made of feathers. 60 00:05:04,521 --> 00:05:06,131 Help me! 61 00:05:06,262 --> 00:05:07,392 Gimme some water! 62 00:05:09,047 --> 00:05:10,827 The Black angel took me to a fine house 63 00:05:10,962 --> 00:05:12,331 ...with gold ceilings, 64 00:05:12,355 --> 00:05:14,835 like the ones in the picture houses. 65 00:05:14,966 --> 00:05:17,876 And that's when I guessed I was in Heaven. 66 00:05:18,013 --> 00:05:21,673 So, I waited for the pain to go away and my mama to join me. 67 00:05:21,799 --> 00:05:23,929 But she didn't come, and the pain got worse. 68 00:05:25,977 --> 00:05:28,367 The Black angel was crying. 69 00:05:28,502 --> 00:05:30,032 She goin' cold. What do we do? 70 00:05:30,155 --> 00:05:31,524 Nothing. We do nothing. And I remember thinking... 71 00:05:31,548 --> 00:05:33,458 She's dying. "Why would an angel 72 00:05:33,594 --> 00:05:35,514 cry in Heaven?"More human entanglement. 73 00:05:35,639 --> 00:05:38,079 And then, I saw the white angel. 74 00:05:38,207 --> 00:05:39,377 Drain her. 75 00:05:39,513 --> 00:05:41,653 She's only a kid. 76 00:05:41,776 --> 00:05:42,946 No, please. 77 00:05:43,081 --> 00:05:44,741 Please! 78 00:05:44,866 --> 00:05:46,452 I don't know where to bite. Her body's all charred. 79 00:05:46,476 --> 00:05:48,736 You know you can do this. 80 00:05:48,870 --> 00:05:51,310 And she'll be what? A lap dog? 81 00:05:51,438 --> 00:05:52,958 No, not... not a dog. 82 00:05:54,876 --> 00:05:57,526 A daughter. I-I-I don't know. 83 00:05:57,661 --> 00:06:00,101 You were ready to abandon our home. 84 00:06:00,229 --> 00:06:01,449 Now you want a third. 85 00:06:01,578 --> 00:06:03,618 I-I just need her not to die. 86 00:06:03,754 --> 00:06:05,284 Please. 87 00:06:11,022 --> 00:06:12,422 Please. 88 00:06:35,133 --> 00:06:37,793 The white angel, he bit me, 89 00:06:37,919 --> 00:06:40,099 right in the neck, and I thought, 90 00:06:40,225 --> 00:06:42,225 "What a strange thing for an angel to do." 91 00:07:06,426 --> 00:07:09,076 And then, I tasted it. 92 00:07:09,211 --> 00:07:12,081 And right away, I felt strong as a street car. 93 00:07:19,874 --> 00:07:21,144 Enough! 94 00:07:22,050 --> 00:07:23,570 And I realized, 95 00:07:23,704 --> 00:07:27,014 what I thought was Heaven was just some nice room. 96 00:07:27,142 --> 00:07:31,192 And what I thought were angels were really hell demons. 97 00:07:31,320 --> 00:07:34,280 But seeing as Mama died, and Auntie, 98 00:07:34,410 --> 00:07:35,930 she was burnt up too, 99 00:07:36,064 --> 00:07:39,154 I decided to make the best of it. 100 00:07:39,284 --> 00:07:41,374 You got some of your own I can have? 101 00:07:43,811 --> 00:07:45,201 Y-You want more? 102 00:07:47,292 --> 00:07:50,342 Right away, I had a lot of questions. 103 00:07:50,470 --> 00:07:51,730 So, this is my new house? 104 00:07:51,862 --> 00:07:53,472 It is if you want it to be. 105 00:07:55,344 --> 00:07:57,004 This is my fountain? 106 00:07:57,128 --> 00:07:59,778 That's my... 107 00:07:59,914 --> 00:08:01,224 What is that? 108 00:08:01,350 --> 00:08:03,480 Well, that's the incinerator where we burn the... 109 00:08:03,613 --> 00:08:06,443 We'll get to that soon enough. 110 00:08:06,573 --> 00:08:07,973 So where'd you find me? 111 00:08:08,096 --> 00:08:10,316 At my old house? 112 00:08:10,446 --> 00:08:12,576 I heard your cry for help. 113 00:08:12,709 --> 00:08:17,539 We... We can hear people's thoughts. 114 00:08:17,671 --> 00:08:19,321 What? Mm-hmm. 115 00:08:19,455 --> 00:08:20,975 It's true. 116 00:08:21,109 --> 00:08:24,239 Prove it. What am I thinking now? 117 00:08:24,373 --> 00:08:25,553 Well, I can't. 118 00:08:25,679 --> 00:08:27,249 I'm your maker. 119 00:08:27,376 --> 00:08:29,615 You're wonderin' if your nails will be like that forever, 120 00:08:29,639 --> 00:08:31,899 and the answer is yes. 121 00:08:32,033 --> 00:08:35,043 It's a special trick, only folks like us have, 122 00:08:35,166 --> 00:08:37,466 like the nails and the teeth. 123 00:08:37,604 --> 00:08:40,044 So, you can hear me, but he can't? 124 00:08:40,171 --> 00:08:42,391 That make him the dumb one? 125 00:08:42,522 --> 00:08:44,222 What's funny? 126 00:08:44,349 --> 00:08:47,659 If he makes you, he can't hear your thoughts anymore. 127 00:08:47,788 --> 00:08:50,968 Somethin' about the sacrifice of creation. 128 00:08:51,095 --> 00:08:52,225 Did he make you, too? 129 00:08:52,357 --> 00:08:54,007 He did. What's she saying? 130 00:08:54,142 --> 00:08:56,802 He has to rely on my words to understand me, 131 00:08:56,927 --> 00:08:58,447 just like a human. 132 00:08:58,581 --> 00:09:00,931 I'm not human no more, am I? 133 00:09:01,062 --> 00:09:03,462 No, you're a vampire. 134 00:09:03,586 --> 00:09:05,196 Well, I can see where this is going. 135 00:09:05,327 --> 00:09:06,807 Bonjour. 136 00:09:06,937 --> 00:09:08,637 How'd you do that? 137 00:09:08,765 --> 00:09:11,675 Well, you'll do it too, in time, my little milkweed. 138 00:09:11,812 --> 00:09:15,252 I'll teach you, just like I taught Louis here. 139 00:09:15,380 --> 00:09:17,820 But not if we're going to have family secrets. 140 00:09:20,298 --> 00:09:22,608 We're a family? 141 00:09:22,736 --> 00:09:27,216 Yeah, but with no secrets. 142 00:09:27,349 --> 00:09:28,519 All right. 143 00:09:28,655 --> 00:09:30,785 So, what's that for? 144 00:09:30,918 --> 00:09:33,308 That's where we burn bodies. 145 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Why do we burn bodies? 146 00:09:37,228 --> 00:09:39,398 Uncle Les and Daddy Louis were rich. 147 00:09:41,798 --> 00:09:44,058 They had nice clothes and a nice auto carriage 148 00:09:44,192 --> 00:09:46,412 and a funny way of being nice to each other. 149 00:09:55,769 --> 00:09:57,289 So, I'm supposed to kill him? 150 00:09:57,422 --> 00:09:58,642 You don't have to. 151 00:09:58,772 --> 00:10:00,772 There's always the birds and the beasts. 152 00:10:00,904 --> 00:10:03,734 Or you can endeavor on an experience 153 00:10:03,864 --> 00:10:07,134 that feels like eating syrup while riding on the wind. 154 00:10:13,177 --> 00:10:15,697 I'm not sure how I feel about that pleated skirt. 155 00:10:15,832 --> 00:10:17,792 It's chiffon. It has movement. 156 00:10:17,921 --> 00:10:19,231 Hmm. 157 00:10:21,838 --> 00:10:23,268 Looks like she takes after me. 158 00:10:23,405 --> 00:10:24,665 Tremendous. 159 00:10:24,798 --> 00:10:28,318 Fortifying myself for an evening of swan hunting. 160 00:10:28,453 --> 00:10:30,333 Back in the car, Claudia. 161 00:10:30,455 --> 00:10:32,495 Claudia. Claudia! 162 00:10:32,632 --> 00:10:33,892 Claudia! 163 00:10:34,024 --> 00:10:35,644 Claudia! Hey, no, no. 164 00:10:35,765 --> 00:10:37,245 Get back here, missy. 165 00:10:44,687 --> 00:10:48,467 Young girl, where are your parents at this hour? 166 00:10:51,955 --> 00:10:55,255 I asked you a question, young lady. 167 00:10:55,393 --> 00:10:57,273 I said, where are your parents? 168 00:11:00,442 --> 00:11:02,972 Claudia! No! 169 00:11:03,097 --> 00:11:04,267 Don't! 170 00:11:04,402 --> 00:11:05,402 Not a cop! 171 00:11:05,534 --> 00:11:07,284 You're not a girl. 172 00:11:07,405 --> 00:11:09,275 You're a devil. 173 00:11:13,847 --> 00:11:16,277 You have to stop while they're alive. 174 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 Who was it that she takes after? 175 00:11:21,855 --> 00:11:22,935 Hm. 176 00:11:23,073 --> 00:11:24,863 You ain't a girl. 177 00:11:24,988 --> 00:11:26,508 You a devil. 178 00:11:28,731 --> 00:11:32,211 Confusion, regret, euphoria. 179 00:11:32,343 --> 00:11:35,223 You gon' wake up feeling a lot of things. 180 00:11:35,346 --> 00:11:37,956 A little guilt, a bad taste in your mouth from the cop, 181 00:11:38,088 --> 00:11:40,088 which again, you should never choose. 182 00:11:40,221 --> 00:11:42,661 Claudia. 183 00:11:42,789 --> 00:11:44,009 I'm sorry. 184 00:11:44,138 --> 00:11:45,748 What did I just say? 185 00:11:45,879 --> 00:11:47,449 Don't eat cops. 186 00:11:47,576 --> 00:11:50,316 You gotta listen to your elders when they're talkin'. 187 00:11:50,448 --> 00:11:51,618 You're new to this... 188 00:11:51,754 --> 00:11:53,674 I'm hungry. Hungry? 189 00:11:53,800 --> 00:11:55,370 You just ate a man twice your size. 190 00:11:55,497 --> 00:11:56,497 You can't possibly be... 191 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 An ominous observation. 192 00:11:58,108 --> 00:11:59,978 Her young lady metabolism is permanent now. 193 00:12:01,459 --> 00:12:03,719 I'm so hungry. 194 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 I think I'm gon' die. 195 00:12:06,334 --> 00:12:08,514 Is that how vampires die? 196 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 From starvation? 197 00:12:10,207 --> 00:12:12,247 You don't want to engorge yourself, ma petite. 198 00:12:12,383 --> 00:12:13,823 More tomorrow, okay? 199 00:12:13,950 --> 00:12:15,340 Please. 200 00:12:15,473 --> 00:12:17,393 Histrionics. 201 00:12:17,519 --> 00:12:19,236 Some sleep is what she needs. 202 00:12:19,260 --> 00:12:20,570 Sedation is what she needs. 203 00:12:20,696 --> 00:12:22,126 She'll settle. 204 00:12:22,263 --> 00:12:23,762 No! Don't, don't, don't! - 205 00:12:23,786 --> 00:12:25,346 Claudia. 206 00:12:25,483 --> 00:12:26,923 Claudia! 207 00:12:28,922 --> 00:12:30,662 You suck 'em like frog legs 208 00:12:30,793 --> 00:12:32,453 and burn 'em like trash. 209 00:12:32,577 --> 00:12:35,797 And the things I used to eat, I don't like so much anymore. 210 00:12:35,929 --> 00:12:37,279 Claudia! 211 00:12:37,408 --> 00:12:40,628 Come on up to bed. Coming! 212 00:12:40,760 --> 00:12:42,240 It's bedtime. 213 00:12:42,370 --> 00:12:45,630 What comes out of humans, it's just so much sweeter. 214 00:12:47,418 --> 00:12:49,548 Me and Uncle Les have a nickname for it... 215 00:12:49,681 --> 00:12:51,031 "kill juice". 216 00:12:55,949 --> 00:12:57,469 Claudia! 217 00:12:57,602 --> 00:12:59,342 Comin'! 218 00:12:59,474 --> 00:13:01,964 Geez Louise, mercy please. 219 00:13:02,085 --> 00:13:04,475 I gotta go to bed when the rest of the world wakes up, 220 00:13:04,609 --> 00:13:06,109 so there's less kids to play with... 221 00:13:06,133 --> 00:13:07,963 but I found ways to fun it up some. 222 00:13:08,091 --> 00:13:09,611 Have you seen my slippers? 223 00:13:09,745 --> 00:13:11,655 Under the chair by the window. 224 00:13:11,791 --> 00:13:12,942 Must every night end like this? 225 00:13:12,966 --> 00:13:15,006 Y'all get tired 'fore I do. 226 00:13:15,142 --> 00:13:17,542 Why does she talk to the book? 227 00:13:17,666 --> 00:13:19,406 The sun comes up, we go down. 228 00:13:19,537 --> 00:13:21,187 That's never gonna change. 229 00:13:21,322 --> 00:13:22,762 We've got rules, Lil Miss. 230 00:13:22,889 --> 00:13:24,669 Rules are for fools, Daddy Lou. 231 00:13:24,804 --> 00:13:26,684 Keeping you safe, little waif. 232 00:13:26,806 --> 00:13:28,416 She talked to the book again. 233 00:13:28,546 --> 00:13:29,936 Why do you talk to the book? 234 00:13:30,070 --> 00:13:31,870 The book is my friend. The book is her friend. 235 00:13:31,898 --> 00:13:33,548 The book is a book. 236 00:13:33,682 --> 00:13:34,862 Good night. 237 00:13:34,988 --> 00:13:37,288 Night. Night! 238 00:13:43,431 --> 00:13:45,781 Put the pen down, Claudia. 239 00:13:45,912 --> 00:13:47,352 Uncle Les, I got a question. 240 00:13:47,435 --> 00:13:49,605 If you made me and you made Louis, 241 00:13:49,741 --> 00:13:51,221 who made you? 242 00:13:52,657 --> 00:13:54,747 When I'm tired, I'm not so kind. 243 00:13:54,877 --> 00:13:56,197 And where are all the vampires at? 244 00:13:59,447 --> 00:14:02,017 Uh-oh. They speakin' French. 245 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 They gon' fight now. 246 00:14:07,890 --> 00:14:09,410 Fighting sounds funny in French. 247 00:14:23,166 --> 00:14:24,752 Climb in, ma cherie, best see if it's a good fit. 248 00:14:24,776 --> 00:14:26,556 Ooh! 249 00:14:26,691 --> 00:14:28,041 Good evening, sirs. 250 00:14:28,171 --> 00:14:29,391 A loss in the family? 251 00:14:31,000 --> 00:14:32,130 Nah. 252 00:14:32,262 --> 00:14:33,792 A heart condition. 253 00:14:33,916 --> 00:14:36,136 Yeah, she gon' pass r-real soon. 254 00:14:37,746 --> 00:14:40,046 Poor child. 255 00:14:40,183 --> 00:14:42,143 Can't nothin' be done? 256 00:14:42,272 --> 00:14:45,012 We tryna accustom her to the thought of... 257 00:14:45,145 --> 00:14:48,015 going home to God. 258 00:14:48,148 --> 00:14:49,428 I-I-I could take her measurements 259 00:14:49,540 --> 00:14:53,070 so as not to distress her any further than she already is. 260 00:14:54,632 --> 00:14:56,422 It's so soft! 261 00:14:59,072 --> 00:15:02,952 Somethin'... Somethin' ain't right here. 262 00:15:04,729 --> 00:15:06,533 I love it, Daddy Lou. I think you two gentlemen... 263 00:15:06,557 --> 00:15:07,883 Can I get this one, please?...ought to leave... 264 00:15:07,907 --> 00:15:09,058 Please? Can I? 265 00:15:12,912 --> 00:15:14,442 A girl vampire needs her own space 266 00:15:14,565 --> 00:15:16,955 if she's gonna find herself in this no-day world. 267 00:15:17,090 --> 00:15:18,870 And, diary, you can already tell, 268 00:15:19,005 --> 00:15:21,215 the words come easier when you're locked in tight, 269 00:15:21,355 --> 00:15:23,095 wrapped in pink satin and Daddy Lou's feet 270 00:15:23,226 --> 00:15:24,746 ain't in your face. 271 00:15:24,880 --> 00:15:27,190 It's just me, my pen, my brain, my heart, 272 00:15:27,317 --> 00:15:28,917 and the blood of the street car conductor 273 00:15:28,971 --> 00:15:30,971 I drained after he got off work. 274 00:15:31,104 --> 00:15:32,844 Thank you, street car driver. 275 00:15:32,975 --> 00:15:34,655 I hope they got more of you at your company 276 00:15:34,716 --> 00:15:36,016 to fill in for you. 277 00:15:36,152 --> 00:15:38,072 It's never great waiting for the car, 278 00:15:38,198 --> 00:15:39,638 especially when the weather gets hot. 279 00:15:46,293 --> 00:15:48,603 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 280 00:15:51,820 --> 00:15:53,470 Don't you shush me. 281 00:15:53,604 --> 00:15:56,434 I missed you. Hm. 282 00:15:56,564 --> 00:15:57,564 You missed me? 283 00:16:02,700 --> 00:16:04,220 Mm. 284 00:16:20,370 --> 00:16:22,020 Uncle Les got secrets. 285 00:16:22,155 --> 00:16:24,895 How you figure? 286 00:16:25,027 --> 00:16:26,587 He don't give good answers to questions, 287 00:16:26,637 --> 00:16:28,727 sits on the truth like it's his chair or somethin'. 288 00:16:30,598 --> 00:16:33,168 I thought we weren't supposed to keep secrets. 289 00:16:36,604 --> 00:16:38,394 Les got a few years on us. 290 00:16:40,738 --> 00:16:45,218 Sometimes, old people don't like talkin' much about the past. 291 00:16:47,484 --> 00:16:51,664 Sometimes, you gotta be careful where you dig, you understand? 292 00:16:51,793 --> 00:16:53,623 I guess. 293 00:17:04,893 --> 00:17:07,943 How does it work, love between two men? 294 00:17:14,990 --> 00:17:16,470 It works like... 295 00:17:20,952 --> 00:17:22,522 I don't know. 296 00:17:22,650 --> 00:17:24,170 Works like love. 297 00:17:26,132 --> 00:17:28,092 You ever liked girls? 298 00:17:28,221 --> 00:17:29,871 I used to. 299 00:17:30,005 --> 00:17:33,745 Uh, I used to pretend to. 300 00:17:33,878 --> 00:17:36,098 Can't say I do anymore. 301 00:17:36,229 --> 00:17:38,799 Uncle Les does, sometimes. 302 00:17:38,927 --> 00:17:41,887 Is that what he's up to when he goes out alone? 303 00:17:42,017 --> 00:17:44,187 Nah, he is, um... 304 00:17:46,587 --> 00:17:52,897 Sometimes, his kills get... What's the word? 305 00:17:55,378 --> 00:17:58,028 Extravagant. 306 00:17:58,164 --> 00:17:59,644 And I don't like seeing it. 307 00:18:01,210 --> 00:18:02,650 Mm. 308 00:18:11,264 --> 00:18:14,144 I don't know how you do that. 309 00:18:14,267 --> 00:18:16,357 You can't like the taste. 310 00:18:16,486 --> 00:18:18,576 I try to. 311 00:18:18,706 --> 00:18:23,146 And, Claudia, it... It's not just what you eat. 312 00:18:23,276 --> 00:18:26,186 You can kill quick and painless, 313 00:18:26,322 --> 00:18:30,332 or you can get... extravagant. 314 00:18:31,719 --> 00:18:34,289 There've been times I gone a little too far myself. 315 00:18:37,725 --> 00:18:40,335 Some killing has consequence. 316 00:18:42,382 --> 00:18:47,212 The fire in your house was a consequence. 317 00:18:47,343 --> 00:18:49,353 It came about 'cause of one of my kills. 318 00:18:51,826 --> 00:18:57,046 I-I used to get a little caught up in human affairs. 319 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 Then what? 320 00:19:02,793 --> 00:19:04,403 Then you. 321 00:19:13,239 --> 00:19:15,549 Got one. 322 00:19:46,489 --> 00:19:49,279 I thought Louis was your god. 323 00:19:49,405 --> 00:19:52,315 How does Muhammad feel about vampires? 324 00:19:52,452 --> 00:19:55,152 Is it Ashura every day here in the penthouse? 325 00:19:55,281 --> 00:19:58,201 Do you have what you need, Mr. Molloy? 326 00:19:58,327 --> 00:20:00,897 A cure for Parkinson's? 327 00:20:01,025 --> 00:20:02,675 How is your reading coming along? 328 00:20:02,810 --> 00:20:05,380 For a killing machine, I kinda like her. 329 00:20:07,031 --> 00:20:08,861 I interrupted. You were praying. 330 00:20:08,990 --> 00:20:10,860 Asr namozi. 331 00:20:10,992 --> 00:20:13,912 "Asr namozi." 332 00:20:14,038 --> 00:20:15,298 What is that? That's not Arabic. 333 00:20:15,431 --> 00:20:16,651 What is it, Kazak? 334 00:20:16,780 --> 00:20:18,260 Somewhere in the Crimea? 335 00:20:21,176 --> 00:20:22,306 You're not from Dubai. 336 00:20:22,438 --> 00:20:24,268 I thought you were a native. 337 00:20:24,397 --> 00:20:26,957 Dubai is a child, Mr. Molloy. 338 00:20:27,095 --> 00:20:28,435 No one's a native. 339 00:20:28,575 --> 00:20:30,265 Hmm. 340 00:21:11,313 --> 00:21:12,769 Dear new diary... 341 00:21:12,793 --> 00:21:14,663 Nice to meet you. 342 00:21:14,795 --> 00:21:16,575 What adventures we will have. 343 00:21:16,710 --> 00:21:20,190 You've joined a happy home, even if we're an odd one. 344 00:21:20,322 --> 00:21:22,242 I have my own room now, which is good, 345 00:21:22,368 --> 00:21:23,758 'cause Daddy Lou can be smotherin', 346 00:21:23,891 --> 00:21:25,681 just as Uncle Les can get crotchety. 347 00:21:25,806 --> 00:21:29,586 And, well, sometimes a door can be your best friend. 348 00:21:29,723 --> 00:21:32,123 You have to knock first! 349 00:21:32,247 --> 00:21:33,597 Out! Out! 350 00:21:33,727 --> 00:21:35,637 Out! 351 00:21:41,604 --> 00:21:43,434 Still, you wouldn't believe how time flies 352 00:21:43,563 --> 00:21:45,833 when there's people to eat and money to spend. 353 00:21:45,956 --> 00:21:47,956 This was given to me by a marquis who was beheaded 354 00:21:48,089 --> 00:21:50,269 by a mob 10 years after he gave it to me. Oh! 355 00:21:50,396 --> 00:21:52,566 I love it. Oh! 356 00:21:52,702 --> 00:21:54,702 How old are you again, Uncle Les? 357 00:21:54,835 --> 00:21:56,705 Hundred and sixty... 159. 358 00:22:01,929 --> 00:22:04,369 Daddy Lou, when am I gonna grow into this, though? 359 00:22:04,497 --> 00:22:06,847 We... We'll find one in your size. 360 00:22:06,977 --> 00:22:08,367 Kill, spend. 361 00:22:08,501 --> 00:22:10,151 Kill, spend. 362 00:22:10,285 --> 00:22:13,415 Then the next thing you know, the leaves are turnin'. 363 00:22:13,549 --> 00:22:16,599 Of course, Daddy and Uncle have problems, plenty of 'em, 364 00:22:16,726 --> 00:22:18,986 but they figure 'em out quick most times. 365 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 And when they can't, I can always get in between 366 00:22:21,601 --> 00:22:23,013 and make it right. 367 00:22:23,037 --> 00:22:25,037 Stop. 368 00:22:25,169 --> 00:22:26,169 Stop laughin'. 369 00:22:26,257 --> 00:22:29,437 Shh. 370 00:22:29,565 --> 00:22:31,385 We do like mortals do. 371 00:22:31,524 --> 00:22:33,964 - We fight, we eat... - Hush, now. 372 00:22:35,919 --> 00:22:36,919 we laugh... 373 00:22:37,007 --> 00:22:38,047 - Oh. - Oh, there. 374 00:22:38,182 --> 00:22:40,012 We sleep, we love. 375 00:22:42,099 --> 00:22:44,279 Aah! 376 00:22:44,406 --> 00:22:46,316 I prefer you like that. 377 00:22:50,151 --> 00:22:53,331 And then the phone rang last night, 378 00:22:53,459 --> 00:22:57,069 and all the easy times stopped. 379 00:22:57,201 --> 00:23:00,341 Hello? 380 00:23:00,466 --> 00:23:01,896 Say again. 381 00:23:04,470 --> 00:23:07,650 - Oh. I'll take one. Oh. - And for you? 382 00:23:07,777 --> 00:23:09,297 - Thank you, dear. - Yes. 383 00:23:09,431 --> 00:23:11,091 I'd never been to a wake. 384 00:23:11,215 --> 00:23:13,995 Hadn't even known Daddy Lou was Catholic. 385 00:23:14,131 --> 00:23:16,611 I didn't know he had a mama till he lost her. 386 00:23:20,311 --> 00:23:22,581 Hello, sweetie. 387 00:23:22,705 --> 00:23:24,785 Everything all right? 388 00:23:24,925 --> 00:23:26,965 Never seen a dead one look so peaceful. 389 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 You know what her last words were? 390 00:23:30,365 --> 00:23:32,105 Who are you here with, honey? 391 00:23:32,236 --> 00:23:33,236 My dad and uncle. 392 00:23:33,368 --> 00:23:34,668 Who are you? 393 00:23:34,804 --> 00:23:37,154 This your Aunt Grace and her husband Levi. 394 00:23:39,505 --> 00:23:41,115 How 'bout you go to your uncle? 395 00:23:41,245 --> 00:23:42,805 He could use someone to talk to. 396 00:23:45,249 --> 00:23:46,689 You have a kid? 397 00:23:46,816 --> 00:23:48,946 The girl is an orphan, adopted her 398 00:23:49,079 --> 00:23:51,469 off of Liberty Street, did right by it. 399 00:23:51,604 --> 00:23:53,264 Do you think you and her uncle 400 00:23:53,388 --> 00:23:56,608 are the right people to adopt an orphan? 401 00:23:56,739 --> 00:23:59,179 Maybe don't bring them to the funeral tomorrow. 402 00:23:59,307 --> 00:24:00,545 Not sure I'm gonna be able to ma... 403 00:24:00,569 --> 00:24:01,959 To make it? 404 00:24:02,092 --> 00:24:03,622 Heard that plenty. 405 00:24:03,746 --> 00:24:05,746 Your nieces and nephews' christenings, 406 00:24:05,879 --> 00:24:07,579 Grace's 30th. Watch yourself, Levi. 407 00:24:07,707 --> 00:24:09,747 We need to talk about the house. 408 00:24:12,189 --> 00:24:14,409 Over the cold body of our mama. 409 00:24:19,501 --> 00:24:21,291 Was wonderin' why I got an invite this time. 410 00:24:21,416 --> 00:24:22,496 You don't need it. 411 00:24:23,853 --> 00:24:25,903 You haven't needed it for years. 412 00:24:26,029 --> 00:24:31,119 Well, good we've got each other's backs. 413 00:24:31,252 --> 00:24:33,432 Make you proud, you hear? 414 00:24:33,559 --> 00:24:35,909 We can pay you in installments. 415 00:24:36,039 --> 00:24:38,999 You and your white daddy are doing fine in the Quarter. 416 00:24:39,129 --> 00:24:40,409 We can't pay you what it's worth, 417 00:24:40,435 --> 00:24:41,645 and you don't need the money. 418 00:24:44,787 --> 00:24:47,177 You forget what I did to that door, Grace? 419 00:24:48,487 --> 00:24:51,007 You should measure yourself. 420 00:24:51,141 --> 00:24:53,971 Claudia has expressed an interest in going home. 421 00:24:54,101 --> 00:24:56,101 It is late for y'all... The smell is awful. 422 00:24:56,233 --> 00:24:59,283 Hmm. Wakes were invented in places where it snows. 423 00:25:05,373 --> 00:25:06,683 I'll have the papers drawn up. 424 00:25:11,684 --> 00:25:14,254 Daddy Lou said I had been away from people too long. 425 00:25:14,382 --> 00:25:16,822 I didn't know how to behave right anymore. 426 00:25:16,950 --> 00:25:19,000 But Uncle Les said, I behaved just fine. 427 00:25:19,126 --> 00:25:21,256 Just steer, steer. 428 00:25:21,389 --> 00:25:22,999 Ugh! But we're immortal! 429 00:25:23,130 --> 00:25:24,890 Well, you can still smash your pretty little head 430 00:25:24,914 --> 00:25:27,614 and then take long, dull months to recover. 431 00:25:27,743 --> 00:25:29,223 Eyes on the road. 432 00:25:29,266 --> 00:25:30,566 There ain't no doubt 433 00:25:30,703 --> 00:25:32,013 Daddy Lou is my favorite. 434 00:25:32,139 --> 00:25:33,709 Pull over. Right. 435 00:25:33,836 --> 00:25:35,510 But sometimes, Uncle Les and I have a lot in common. 436 00:25:37,187 --> 00:25:40,057 Now, here's a treat I think you're ready for. 437 00:25:40,190 --> 00:25:42,890 This is what the meat calls a "lover's lane", 438 00:25:43,019 --> 00:25:46,759 and by my estimation, no blood is sweeter. 439 00:25:48,416 --> 00:25:51,456 Young people, swollen with passion, 440 00:25:51,593 --> 00:25:53,683 denied spirits by this senseless prohibition, 441 00:25:53,813 --> 00:25:55,823 park along this lonely stretch to contemplate 442 00:25:55,945 --> 00:26:00,165 that most mysterious of mathematical equations... 443 00:26:00,297 --> 00:26:01,857 How one plus one... 444 00:26:03,300 --> 00:26:06,260 becomes one. 445 00:26:06,390 --> 00:26:09,000 They come out here to do math? 446 00:26:09,132 --> 00:26:11,872 You've been too sheltered, my belladonnic beauty. 447 00:26:14,964 --> 00:26:16,184 Yours. 448 00:26:16,313 --> 00:26:17,403 Mine. 449 00:26:19,926 --> 00:26:25,406 Young, strong, and likely to fight back. 450 00:26:25,540 --> 00:26:28,890 You must be most ferocious, hmm? 451 00:26:29,022 --> 00:26:32,682 Mm-hmm. 452 00:26:36,812 --> 00:26:38,422 Mmm, that's nice. 453 00:26:38,553 --> 00:26:40,293 Where'd you learn that? 454 00:26:40,424 --> 00:26:41,576 The kissin' or the down below? 455 00:26:49,346 --> 00:26:50,696 That's nice. 456 00:26:59,400 --> 00:27:00,580 Jesus, Mary! 457 00:27:00,706 --> 00:27:01,916 What? Oh. 458 00:27:02,055 --> 00:27:03,685 You gonna stand there watchin', little girl? 459 00:27:03,709 --> 00:27:04,929 Where's your momma? 460 00:27:05,058 --> 00:27:08,148 She just crawl out of the swamp or somethin'? 461 00:27:08,278 --> 00:27:09,578 Oh! 462 00:27:21,117 --> 00:27:23,027 There's something back there, something evil. 463 00:27:23,163 --> 00:27:25,253 Ah, yes. 464 00:27:25,382 --> 00:27:27,302 She's with me. 465 00:27:39,483 --> 00:27:41,143 Uncle Les says I gotta practice killin' 466 00:27:41,268 --> 00:27:44,488 both the one and the plus one at the same time, 467 00:27:44,619 --> 00:27:47,669 but I came away understanding something else tonight. 468 00:27:47,796 --> 00:27:48,926 You took her where? 469 00:27:49,058 --> 00:27:50,538 She's a prodigious killer. 470 00:27:50,669 --> 00:27:52,516 Why you'd want to limit her is beyond comprehension. 471 00:27:55,064 --> 00:27:56,814 I can't quite put it into words, 472 00:27:56,936 --> 00:28:01,896 but it's like somethin' opened up in my head, in my body. 473 00:28:02,028 --> 00:28:05,598 I've been 18 for seven months now, 474 00:28:05,727 --> 00:28:07,727 and it's time I started actin' like it. 475 00:28:14,431 --> 00:28:16,611 Well, look at you. 476 00:28:16,738 --> 00:28:17,802 I don't recall buying that outfit... 477 00:28:17,826 --> 00:28:19,736 I jumped a girl in between speakeasies. 478 00:28:19,872 --> 00:28:21,832 I wear it better, though. 479 00:28:21,961 --> 00:28:24,051 Don't do something he would do. 480 00:28:24,180 --> 00:28:28,920 I'm gon' tell Uncle Les you talkin' to me this way. 481 00:28:29,055 --> 00:28:30,525 Happy hunting. 482 00:28:50,511 --> 00:28:52,707 Hey, I think you're drinking too much of that moonshine. 483 00:28:54,907 --> 00:28:56,427 Thank you, sir. 484 00:28:57,779 --> 00:29:00,219 Isn't he so cute? 485 00:29:00,347 --> 00:29:01,697 Oh, my... He's so handsome. 486 00:29:01,827 --> 00:29:03,347 He's adorable. 487 00:29:03,480 --> 00:29:05,350 Look who fell into her momma's closet. 488 00:29:09,051 --> 00:29:10,711 Darkie playing dress-up in the dark. 489 00:29:15,928 --> 00:29:17,018 Hey, easy. 490 00:29:17,146 --> 00:29:19,106 Watch it. Easy. 491 00:29:19,235 --> 00:29:20,575 Whoa. 492 00:29:20,715 --> 00:29:22,145 Stop it. What's gotten into you? 493 00:29:23,762 --> 00:29:25,892 Calm down, Bella. 494 00:29:26,025 --> 00:29:28,155 You all right? 495 00:29:28,288 --> 00:29:30,418 You look a little sick there. 496 00:29:30,551 --> 00:29:32,031 Sorry about my horse, miss. 497 00:29:33,772 --> 00:29:34,862 I'm sorry. 498 00:29:34,990 --> 00:29:36,690 I got so scared, I almost fainted. 499 00:29:36,818 --> 00:29:39,258 I thought the flowers might bring me back a bit. 500 00:29:39,386 --> 00:29:41,996 Well, I'm glad you're back. 501 00:29:48,438 --> 00:29:52,308 Diary, his name is Charlie. 502 00:29:52,442 --> 00:29:54,752 He's got veins like rivers. 503 00:29:54,880 --> 00:29:56,580 They flow right down his arms. 504 00:29:56,707 --> 00:29:58,057 Doin' a'ight back there? 505 00:29:58,187 --> 00:30:02,277 I'm... good. 506 00:30:02,409 --> 00:30:05,059 I just wanted to say thank you for... Mm-hmm. 507 00:30:05,194 --> 00:30:07,204 For driving me home, 508 00:30:07,327 --> 00:30:09,107 for jumping in front of me like that. 509 00:30:11,200 --> 00:30:14,420 Well, I had to make sure you wouldn't faint again. 510 00:30:14,551 --> 00:30:15,991 I tell you, I don't... 511 00:30:16,118 --> 00:30:18,078 I don't know what spooked old Jonesy, here. 512 00:30:18,207 --> 00:30:20,777 You said 1132 Rue Royale? 513 00:30:20,906 --> 00:30:22,596 I wanna know what his laugh sounds like 514 00:30:22,733 --> 00:30:24,473 when it's all the way. 515 00:30:24,605 --> 00:30:26,605 Drive by that house almost every night, 516 00:30:26,737 --> 00:30:29,437 takin' Mr. Sloane home. 517 00:30:29,566 --> 00:30:31,631 Never imagined a colored family lived in one of them houses. 518 00:30:31,655 --> 00:30:34,525 I wanna know how tight he holds you when he dances. 519 00:30:34,658 --> 00:30:37,018 Yeah, I'm surprised your fancy parents let you out at night. 520 00:30:37,096 --> 00:30:39,186 They know I can take care of myself. Whoa! 521 00:30:39,315 --> 00:30:41,745 You almost got trampled by a horse. 522 00:30:41,883 --> 00:30:45,763 I wanna know what his tongue tastes like. 523 00:30:45,887 --> 00:30:46,707 I've lost my appetite. 524 00:30:46,845 --> 00:30:48,235 I can't sleep... 525 00:30:48,368 --> 00:30:49,938 which is borin' as all get out 526 00:30:50,065 --> 00:30:51,216 when you're stuck in a coffin, 527 00:30:51,240 --> 00:30:52,760 waiting for the big hand to hit nine... 528 00:30:52,807 --> 00:30:53,677 ...and the little hand 529 00:30:53,808 --> 00:30:55,108 to hit three. 530 00:30:55,244 --> 00:30:57,514 Ahh! 531 00:30:57,638 --> 00:30:59,548 No runnin' in the house! 532 00:30:59,683 --> 00:31:00,835 What did we say 533 00:31:00,859 --> 00:31:02,029 about skipping? 534 00:31:03,557 --> 00:31:05,727 Ooh! 535 00:31:05,864 --> 00:31:07,394 I'm not gon' say it again, missy. 536 00:31:16,787 --> 00:31:18,487 Look up. Look up. 537 00:31:21,618 --> 00:31:23,358 If he looks up, he likes you. 538 00:31:23,490 --> 00:31:24,840 If he doesn't... 539 00:31:41,203 --> 00:31:43,553 No running, young lady. 540 00:31:43,684 --> 00:31:45,124 I met Victor once... 541 00:31:51,779 --> 00:31:54,779 Well, hello there again, diary. 542 00:31:54,913 --> 00:31:57,133 I finally got a few secrets of my own. 543 00:31:57,263 --> 00:31:58,743 Who's Charlie? 544 00:32:01,093 --> 00:32:02,963 Claudia, are you blockin' me? 545 00:32:04,531 --> 00:32:06,191 This is your father speaking. 546 00:32:18,937 --> 00:32:20,367 Do you not like it? 547 00:32:20,503 --> 00:32:21,983 No, I-I love it. 548 00:32:22,114 --> 00:32:24,334 I'm just tryna make it last. 549 00:32:26,031 --> 00:32:27,878 I guess you're probably used to having ice cream 550 00:32:27,902 --> 00:32:29,772 anytime you want. 551 00:32:29,904 --> 00:32:31,124 No. 552 00:32:31,253 --> 00:32:32,993 I promise. 553 00:32:33,125 --> 00:32:34,555 I never have it. 554 00:32:37,520 --> 00:32:39,910 So, is this what you always do for a first date? 555 00:32:40,045 --> 00:32:41,109 Take a girl out for some ice cream? 556 00:32:41,133 --> 00:32:42,573 Whoa, whoa, Claudia, this isn't... 557 00:32:42,699 --> 00:32:44,269 What? 558 00:32:44,397 --> 00:32:47,437 A boy sends flowers, asks a girl to go somewhere fun. 559 00:32:47,574 --> 00:32:50,494 I... You're a cutie, but... 560 00:32:50,620 --> 00:32:52,410 I'm what? 561 00:32:52,535 --> 00:32:53,575 Young. 562 00:32:53,710 --> 00:32:55,060 I'm 19. 563 00:32:55,190 --> 00:32:57,060 No way you're older than me, Claudia. 564 00:32:57,192 --> 00:32:59,152 Everyone in my family looks young for their age. 565 00:33:01,936 --> 00:33:03,156 You live round here? 566 00:33:04,721 --> 00:33:06,251 I used to, too. 567 00:33:06,375 --> 00:33:07,787 I remember there used to be a toy shop 568 00:33:07,811 --> 00:33:09,471 a few doors down by there. 569 00:33:09,596 --> 00:33:13,336 They used to keep stray cats in boxes for people to take. 570 00:33:13,469 --> 00:33:15,708 That shop must have closed down when you were but a baby. 571 00:33:17,952 --> 00:33:19,392 I wasn't a baby. 572 00:33:38,625 --> 00:33:39,625 Mmm. 573 00:33:51,290 --> 00:33:52,770 Wait, wait, wait, wait. Wait for me. 574 00:33:52,900 --> 00:33:54,510 I'm tired of waiting. 575 00:33:54,641 --> 00:33:55,861 Claudia. Yeah? 576 00:33:55,990 --> 00:33:56,990 You're real forward. What? 577 00:33:57,035 --> 00:33:59,725 It's making me... 578 00:33:59,863 --> 00:34:01,303 Kiss you a little longer? 579 00:34:05,260 --> 00:34:09,000 Claudia, you don't even look like a girl. 580 00:34:12,441 --> 00:34:13,751 You're an angel. 581 00:34:47,998 --> 00:34:51,568 I feel... loose. 582 00:34:54,875 --> 00:34:56,695 Charlie? 583 00:35:01,447 --> 00:35:04,747 Charlie? 584 00:35:06,321 --> 00:35:07,931 Charlie? 585 00:35:09,063 --> 00:35:12,503 Charlie? 586 00:35:14,503 --> 00:35:20,903 I was... and he... And I bit him, and now he... 587 00:35:21,031 --> 00:35:23,691 It's easy to get carried away when you're young and in love. 588 00:35:26,515 --> 00:35:28,165 Please, save him. 589 00:35:28,300 --> 00:35:30,610 Turn him. 590 00:35:30,737 --> 00:35:31,557 I can't. 591 00:35:31,694 --> 00:35:33,614 You can. 592 00:35:33,740 --> 00:35:35,130 You did it to me. 593 00:35:38,875 --> 00:35:40,615 He's dead. 594 00:35:40,747 --> 00:35:42,787 You didn't half-kill him, you killed him completely. 595 00:35:42,879 --> 00:35:45,189 Lestat. 596 00:35:45,317 --> 00:35:47,877 Just try, please. 597 00:35:48,015 --> 00:35:50,275 You drained him dry. 598 00:35:50,409 --> 00:35:52,629 Now, go on, clean up after yourself. 599 00:36:05,293 --> 00:36:08,343 Stop squirming and watch. 600 00:36:12,561 --> 00:36:16,441 Remember this, his face as it melts. 601 00:36:19,612 --> 00:36:21,702 This is why we never get close to mortals. 602 00:36:23,355 --> 00:36:26,655 Because sooner or later, they end up dead. 603 00:36:26,793 --> 00:36:28,118 It'll be all right. 604 00:36:28,142 --> 00:36:29,882 It'll pass. You got us. 605 00:36:30,013 --> 00:36:31,583 I don't want you. 606 00:36:33,713 --> 00:36:35,893 Vivid writer, isn't she? 607 00:36:36,019 --> 00:36:37,979 A singular style. 608 00:36:39,153 --> 00:36:41,243 Anne Frank meets Stephen King. 609 00:36:43,810 --> 00:36:46,640 Session four, Louis De Pointe du Lac, 610 00:36:46,769 --> 00:36:50,769 and the child vampire, Claudia. 611 00:36:52,993 --> 00:36:55,913 So, it begs the question, 612 00:36:56,039 --> 00:36:59,299 where were all these diaries in 1973? 613 00:37:01,654 --> 00:37:03,184 Scattered. 614 00:37:03,308 --> 00:37:05,748 One in New Orleans, another in Paris. 615 00:37:05,875 --> 00:37:07,485 Bullshit. 616 00:37:23,980 --> 00:37:26,510 Claudia was... 617 00:37:31,640 --> 00:37:32,640 everything. 618 00:37:34,469 --> 00:37:38,169 I loved her unconditionally. 619 00:37:38,299 --> 00:37:40,429 All the noise, the chaos, 620 00:37:40,562 --> 00:37:44,832 the crisis of my former existence, silenced. 621 00:37:46,481 --> 00:37:49,961 The simple joy of her hand in mine. 622 00:37:50,093 --> 00:37:52,533 You had a daughter. 623 00:37:52,661 --> 00:37:54,841 I had a daughter. 624 00:37:54,968 --> 00:37:56,538 I've got two. 625 00:37:56,665 --> 00:37:58,535 The love is kind of... 626 00:38:01,888 --> 00:38:05,978 And if you were to come across their diaries and learn, 627 00:38:06,109 --> 00:38:11,249 in detail, how and when you failed them, 628 00:38:11,376 --> 00:38:13,116 would you share those failures 629 00:38:13,247 --> 00:38:17,247 with a brash young reporter you met at Polynesian Mary's? 630 00:38:20,950 --> 00:38:22,560 It's funny. 631 00:38:22,691 --> 00:38:24,351 I've been dreaming about old Mary's 632 00:38:24,476 --> 00:38:26,566 ever since you sent me the tapes. 633 00:38:29,307 --> 00:38:30,787 Where have you reached? 634 00:38:30,917 --> 00:38:32,957 1923-ish. 635 00:38:33,093 --> 00:38:34,703 Her date with Charlie. 636 00:38:36,401 --> 00:38:37,711 Ah. 637 00:38:41,188 --> 00:38:43,498 "And his bones...""...cracked black 638 00:38:43,625 --> 00:38:46,015 and his face turned to soup." 639 00:38:46,149 --> 00:38:47,799 Charlie's death ushered in 640 00:38:47,934 --> 00:38:51,244 one of the darkest eras in our lives. 641 00:38:51,372 --> 00:38:52,852 The oh-so-delicate balance 642 00:38:52,982 --> 00:38:57,422 of our oh-so-delicate household was shattered. 643 00:38:57,552 --> 00:39:00,602 The fantasy of happiness burst. 644 00:39:00,729 --> 00:39:01,819 Claudia was... 645 00:39:01,948 --> 00:39:03,948 A Band-Aid for a shitty marriage? 646 00:39:06,909 --> 00:39:08,959 I was going to say... 647 00:39:14,308 --> 00:39:15,528 Something else. 648 00:39:22,447 --> 00:39:23,877 But, yes... 649 00:39:24,013 --> 00:39:26,803 that's almost certainly what she felt like. 650 00:39:35,329 --> 00:39:36,567 And what should I have done? 651 00:39:36,591 --> 00:39:38,291 Tucked him into the coffin with her? 652 00:39:38,419 --> 00:39:40,469 She was already broken-hearted, 653 00:39:40,595 --> 00:39:42,115 and you burned her first boyfriend. 654 00:39:42,249 --> 00:39:44,509 She's the one who killed him. 655 00:39:44,643 --> 00:39:47,863 It's funnier when they fight in French. 656 00:39:47,994 --> 00:39:49,954 And, diary, you'd think 657 00:39:50,083 --> 00:39:52,191 a girl whose mama died in childbirth... 658 00:39:52,215 --> 00:39:54,865 whose daddy gave her away to a mean old auntie 659 00:39:55,001 --> 00:39:57,351 who beat her 'cause no one said she couldn't, 660 00:39:57,482 --> 00:39:59,092 who died in a fire 661 00:39:59,222 --> 00:40:02,052 but came back by the blood magic of two demons, 662 00:40:02,182 --> 00:40:04,882 well, you'd think that girl wouldn't know what funny was. 663 00:40:05,011 --> 00:40:07,801 But you'd be wrong, diary. 664 00:40:07,927 --> 00:40:09,797 And if I told you, dumb diary, 665 00:40:09,929 --> 00:40:12,319 that that same girl was being raised to kill 666 00:40:12,453 --> 00:40:15,723 like her demon parents did, to take two souls a day 667 00:40:15,848 --> 00:40:18,018 so she could stay in the same flat-chested, 668 00:40:18,154 --> 00:40:21,724 hairless-crotched 14-year-old baby doll body 669 00:40:21,854 --> 00:40:26,474 as her mind and spirit turn 19, 20, 25, 670 00:40:26,598 --> 00:40:31,988 63, 358, you dumb, dumb diary, 671 00:40:32,125 --> 00:40:36,515 I bet you'd say to anyone who'd listen, "Fun? Fun? 672 00:40:36,651 --> 00:40:38,701 How does she even get up in the morning?" 673 00:40:38,827 --> 00:40:41,397 Well, let me tell you something, you stuck-up, 674 00:40:41,526 --> 00:40:46,096 flower-covered, three-dollar fancy fucking paper diary, 675 00:40:46,226 --> 00:40:48,096 I'm doin' just fine. 676 00:40:48,228 --> 00:40:49,928 And how do I know that? 677 00:40:50,056 --> 00:40:53,146 'Cause the first man I killed called me the devil, 678 00:40:53,276 --> 00:40:55,186 and the last boy I killed, 679 00:40:55,322 --> 00:40:58,412 the last boy I'll ever love in this world, 680 00:40:58,543 --> 00:41:00,983 called me an angel. 681 00:41:02,808 --> 00:41:06,158 So, that means I'm on the right path. 682 00:41:06,289 --> 00:41:12,429 And that means there's so much more fun out there to have. 683 00:41:12,557 --> 00:41:14,517 I'm just getting started. 684 00:42:51,394 --> 00:42:53,704 Every single one of those corpses 685 00:42:53,832 --> 00:42:56,752 had some soft part of it lopped off. 686 00:42:56,878 --> 00:42:58,968 You wanted her, you fix her! 687 00:43:00,752 --> 00:43:02,232 Deputy Habersham! 688 00:43:02,362 --> 00:43:04,192 What is it? 689 00:43:04,320 --> 00:43:06,020 "Dear Diary." 690 00:43:06,148 --> 00:43:08,668 There are four pages torn out. 691 00:43:08,803 --> 00:43:10,633 This is how it has to be, 692 00:43:10,762 --> 00:43:12,502 for me. 693 00:43:12,633 --> 00:43:14,773 You are a mistake. 694 00:43:27,605 --> 00:43:28,905 You are getting access 695 00:43:29,041 --> 00:43:31,091 to very precious items from the archives. 696 00:43:31,217 --> 00:43:34,047 An alternative perspective on the years of your interest. 697 00:43:34,176 --> 00:43:35,866 Episode four... 698 00:43:36,004 --> 00:43:38,794 "The Ruthless Pursuit of Blood With All a Child's Demanding." 699 00:43:38,920 --> 00:43:40,270 Claudia and her diaries. 700 00:43:40,400 --> 00:43:41,986 There's so much beautiful prose in Anne's work, 701 00:43:42,010 --> 00:43:43,360 and we wanted to figure out a way 702 00:43:43,490 --> 00:43:45,320 to get some of that into the show, 703 00:43:45,448 --> 00:43:48,018 so we thought it was a very interesting way to be able to 704 00:43:48,147 --> 00:43:50,017 get into the interior life of Claudia. 705 00:43:50,149 --> 00:43:52,329 That was the quickest, easiest, dirtiest way. 706 00:43:52,455 --> 00:43:55,885 I closed my eyes and waited for the fire to take me too. 707 00:43:56,024 --> 00:43:58,904 That's when the Black angel came. 708 00:43:59,027 --> 00:44:01,067 I think the room was very, very excited 709 00:44:01,203 --> 00:44:02,943 to try to switch point of views 710 00:44:03,075 --> 00:44:06,025 and really be the story of the young girl and let her own it, 711 00:44:06,165 --> 00:44:08,945 so the voice-over changes, and the perspective changes. 712 00:44:09,081 --> 00:44:11,362 All these half-hour comedies have a great way of doing it. 713 00:44:11,387 --> 00:44:13,307 They have these fake documentaries where they can 714 00:44:13,389 --> 00:44:15,629 turn to the camera and tell you exactly how you're feeling. 715 00:44:15,653 --> 00:44:17,483 That's our equivalent here. 716 00:44:17,611 --> 00:44:19,131 And then I tasted it, 717 00:44:19,265 --> 00:44:22,615 and right away I felt strong as a streetcar. 718 00:44:24,400 --> 00:44:26,790 Enough! 719 00:44:26,925 --> 00:44:28,467 I think she's just trying to figure it out. 720 00:44:28,491 --> 00:44:31,191 "I can leap and I can kill and I got power." 721 00:44:31,320 --> 00:44:33,580 No! Don't! 722 00:44:33,714 --> 00:44:35,984 In the novel, she is without a doubt 723 00:44:36,108 --> 00:44:38,408 the most vampire out of both of them. 724 00:44:38,545 --> 00:44:40,155 She's a pretty dark killer. 725 00:44:40,286 --> 00:44:42,846 What would it be like to be trapped in the chemical stew 726 00:44:42,984 --> 00:44:45,864 of puberty for your entire existence? 727 00:44:45,987 --> 00:44:47,507 Must every night end like this? 728 00:44:47,641 --> 00:44:49,341 Y'all get tired 'fore I do. 729 00:44:49,469 --> 00:44:51,169 Why does she talk to the book? 730 00:44:51,297 --> 00:44:53,101 "I got desires, and I'm a little out of control, 731 00:44:53,125 --> 00:44:55,385 and I love writing in my journal." 732 00:44:55,518 --> 00:44:58,128 In our Claudia, I think there's something precocious about her, 733 00:44:58,260 --> 00:45:00,440 but there's also something that has been sheltered. 734 00:45:00,567 --> 00:45:03,087 There is a lack of wisdom and world experience 735 00:45:03,222 --> 00:45:06,182 that goes there that makes it a very toxic and volcanic 736 00:45:06,312 --> 00:45:09,182 and potentially explosive little suitcase bomb of a vampire. 737 00:45:09,315 --> 00:45:11,035 You gonna stand there watching, little girl? 738 00:45:13,536 --> 00:45:16,796 We are looking at the portrait of the troubled teen. 739 00:45:16,931 --> 00:45:19,631 The idea of a sexual awakening in the midst of this, 740 00:45:19,760 --> 00:45:22,110 unfortunately, in the confines of our story, 741 00:45:22,241 --> 00:45:24,551 your first date becomes your first homicide. 742 00:45:24,678 --> 00:45:25,808 Here comes Charlie. 743 00:45:25,940 --> 00:45:27,680 Think about your first love, everybody. 744 00:45:27,812 --> 00:45:29,202 And then you ate that person. 745 00:45:29,335 --> 00:45:30,765 You're an angel. 746 00:45:32,730 --> 00:45:33,950 It's pretty... pretty rough. 747 00:45:36,081 --> 00:45:37,601 Charlie? 748 00:45:37,735 --> 00:45:40,905 Yeah, that would screw you up going forward a little bit. 749 00:45:41,042 --> 00:45:42,912 She cannot process what has happened, 750 00:45:43,044 --> 00:45:44,484 and, like any teen, 751 00:45:44,611 --> 00:45:49,361 just grabs onto all of the grand operatic drama of it all. 752 00:45:49,485 --> 00:45:50,615 Turn him. 753 00:45:50,748 --> 00:45:52,918 I can't. 754 00:45:53,054 --> 00:45:54,404 You can't? 755 00:45:54,534 --> 00:45:56,338 She's about to act out like every teen gone wild, 756 00:45:56,362 --> 00:45:58,452 and is gonna start by harming herself 757 00:45:58,581 --> 00:46:01,931 in a very particular way only a young vampire could do.52867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.