Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:35,936
So, Mr. du Lac. How
long have you been dead?
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,706
I'm saying you'd do it for 10%.
3
00:00:37,805 --> 00:00:39,635
10% for all the work?
4
00:00:39,740 --> 00:00:40,940
These men look down on you.
5
00:00:41,041 --> 00:00:42,181
Do you not know your value?
6
00:00:42,276 --> 00:00:44,346
He wouldn't tell
me how he did it.
7
00:00:44,445 --> 00:00:47,175
Don't do that here!
Not with my family.
8
00:00:47,281 --> 00:00:50,021
I loved my brother more
than anyone on Earth.
9
00:00:50,118 --> 00:00:51,848
Paul! Paul!
10
00:00:51,952 --> 00:00:54,022
Paul's in Hell because of you.
11
00:00:54,122 --> 00:00:55,222
Help me, please!
12
00:00:55,323 --> 00:00:57,193
I laid down with the devil.
13
00:01:37,498 --> 00:01:39,498
It's Venetian.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,140
A contemporary of Tintoretto's.
15
00:01:45,005 --> 00:01:47,575
"Marius de Romanus."
16
00:01:47,675 --> 00:01:48,905
Never heard of him.
17
00:01:49,009 --> 00:01:50,609
Little of his work survives.
18
00:01:50,711 --> 00:01:53,311
Mr. de Pointe du
Lac covets the rare.
19
00:01:55,015 --> 00:01:56,545
Do you hear that?
20
00:01:58,819 --> 00:02:00,719
I keep hearing that sound.
21
00:02:00,821 --> 00:02:02,591
Well, the building sways a bit,
22
00:02:02,690 --> 00:02:05,390
but that is according to its
design, given the height.
23
00:02:05,493 --> 00:02:07,903
We call it the groan.
24
00:02:07,995 --> 00:02:10,525
It won't disturb your
meal, which is ready now.
25
00:02:10,631 --> 00:02:11,801
Did you always work for him?
26
00:02:11,899 --> 00:02:13,129
Please have a seat.
27
00:02:13,234 --> 00:02:14,404
Sign an NDA?
28
00:02:14,502 --> 00:02:16,772
I mean, is it only work
or are you and he...?
29
00:02:16,870 --> 00:02:20,240
I serve a god.
30
00:02:20,341 --> 00:02:22,641
It is my honor to serve.
31
00:02:22,743 --> 00:02:26,453
Mr. de Pointe du Lac will
join you at course seven.
32
00:02:26,547 --> 00:02:31,077
Seven? Wait, but how
many courses are there?
33
00:02:31,185 --> 00:02:33,745
Fattening me up for
the inevitable end?
34
00:02:41,161 --> 00:02:43,401
Duck foie gras
terrine, pickled fruit,
35
00:02:43,497 --> 00:02:45,097
roasted apple bonbon.
36
00:03:21,034 --> 00:03:23,044
There he is.
37
00:03:23,136 --> 00:03:25,836
You missed at least three
or four endangered species.
38
00:03:25,939 --> 00:03:28,639
I want to apologize for
my outburst earlier.
39
00:03:28,742 --> 00:03:31,512
I can assure you, it
will not happen again.
40
00:03:31,612 --> 00:03:33,312
Memory is a monster.
41
00:03:33,414 --> 00:03:35,954
We forget, it doesn't.
42
00:03:36,049 --> 00:03:41,989
Uh, this is session two,
Louis de Pointe du Lac.
43
00:03:42,089 --> 00:03:44,529
Eh, can we turn down the music?
44
00:03:44,625 --> 00:03:46,355
Ajoblanco.
45
00:03:46,460 --> 00:03:49,700
Bread, crushed almonds,
garlic, olive oil, and salt,
46
00:03:49,797 --> 00:03:51,227
a garnish of green grapes,
47
00:03:51,332 --> 00:03:55,342
and AB negative,
fresh from the farm.
48
00:03:55,436 --> 00:03:57,636
Bon appétit.
49
00:03:57,738 --> 00:03:59,368
Part of me wants to
ask about the farm.
50
00:03:59,473 --> 00:04:01,383
Two vampires walk into a church.
51
00:04:01,475 --> 00:04:03,175
That's where we left off.
52
00:04:03,277 --> 00:04:06,077
Blissing out post-priesticide.
53
00:04:07,781 --> 00:04:11,991
The bliss was merely a
stage in my transformation...
54
00:04:12,085 --> 00:04:15,855
Pain followed, a seizing
and unrelenting pain,
55
00:04:15,956 --> 00:04:19,026
through which I would pass
before my apprenticeship began.
56
00:04:19,126 --> 00:04:20,486
What's happening?
57
00:04:20,594 --> 00:04:21,934
Your body is confused.
58
00:04:22,029 --> 00:04:23,899
Your lungs feel like
water, your heart, fire.
59
00:04:23,997 --> 00:04:26,397
You feel as if you're dying,
60
00:04:26,500 --> 00:04:27,900
because you are.
61
00:04:31,805 --> 00:04:34,005
And then, there's the retching.
62
00:04:34,107 --> 00:04:35,677
I recognize the hypocrite I am,
63
00:04:35,776 --> 00:04:38,606
emphasizing cleanliness
after I overindulged,
64
00:04:38,712 --> 00:04:43,122
but a proper disposal is the
penance of a sated vampire.
65
00:04:43,216 --> 00:04:46,246
And you won't always have a
conveniently located graveyard
66
00:04:46,354 --> 00:04:48,564
nearby, so...
67
00:04:48,656 --> 00:04:49,786
Nuh-uh-uh-uh.
68
00:04:49,890 --> 00:04:50,920
Nuh-uh-uh.
69
00:04:51,024 --> 00:04:53,064
We live off the
blood of the living.
70
00:04:53,160 --> 00:04:54,438
Lap up the blood of the deceased
71
00:04:54,462 --> 00:04:56,062
and it'll suck you
right down into death,
72
00:04:56,163 --> 00:04:57,733
along with your victim.
73
00:04:57,831 --> 00:05:00,601
Hmm?
74
00:05:07,575 --> 00:05:08,775
Ugh.
75
00:05:14,515 --> 00:05:16,445
Uh.
76
00:05:16,550 --> 00:05:17,920
Louis.
77
00:05:31,899 --> 00:05:34,129
There's the spark.
78
00:05:59,092 --> 00:06:02,862
Lestat's blood
was giggling inside me,
79
00:06:02,963 --> 00:06:05,833
teasing my senses,
illuminating the district
80
00:06:05,933 --> 00:06:08,503
with overwhelming detail,
81
00:06:08,602 --> 00:06:11,772
as if I had walked my
entire life as a dead man,
82
00:06:11,872 --> 00:06:14,642
and now, dead, could
finally receive
83
00:06:14,742 --> 00:06:17,342
the secrets of existence.
84
00:06:17,445 --> 00:06:19,345
You were
fucking loaded.
85
00:06:19,447 --> 00:06:21,047
Beyond articulation.
86
00:06:26,386 --> 00:06:27,731
Your ears
will pick up the world
87
00:06:27,755 --> 00:06:30,355
like a maddening
symphony.
88
00:06:30,458 --> 00:06:34,158
Follow my voice,
a single strain.
89
00:06:34,261 --> 00:06:36,701
Your eyes will wander,
led by your hunger.
90
00:06:38,832 --> 00:06:40,332
Are you hungry, Louis?
91
00:06:40,434 --> 00:06:42,704
Uh-huh.
92
00:06:42,803 --> 00:06:44,403
They were your brothers
and sisters once,
93
00:06:44,505 --> 00:06:47,235
but now they're your
savory inferiors.
94
00:06:47,340 --> 00:06:50,210
A young Tempranillo,
fleshy and tart.
95
00:06:51,812 --> 00:06:55,852
A Primitivo, hints of iron,
rather plain otherwise.
96
00:06:57,785 --> 00:07:03,055
A pair of oak-aged cabernet,
thick-skinned and chewy.
97
00:07:05,292 --> 00:07:06,803
Joe Hunting is an art.
98
00:07:06,827 --> 00:07:09,727
You have the power to
subdue anyone you want,
99
00:07:09,830 --> 00:07:13,400
but sometimes restraint is
your most powerful weapon.
100
00:07:24,311 --> 00:07:27,111
Straight
to the prettiest girl
101
00:07:27,214 --> 00:07:28,424
at the party.
102
00:07:28,516 --> 00:07:30,116
I admire the aesthetic,
103
00:07:30,217 --> 00:07:31,595
but you'll spend
most of your evening
104
00:07:31,619 --> 00:07:33,089
trying to separate
him from his crew.
105
00:07:33,186 --> 00:07:34,466
You'll race the sun to the kill,
106
00:07:34,522 --> 00:07:36,199
and when he turns up
missing in the morning,
107
00:07:36,223 --> 00:07:39,593
you'll have half the frigate
on the prowl, looking for him.
108
00:07:39,693 --> 00:07:46,903
In the beginning, it's best
to let the food come to you.
109
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
Here you go.
110
00:07:48,335 --> 00:07:50,535
I was a baby bird
in Lestat's nest...
111
00:07:50,638 --> 00:07:54,338
Not yet ready to hunt,
but desperate to feed.
112
00:07:55,743 --> 00:07:58,213
So, I'm
taking my daughter
113
00:07:58,311 --> 00:08:00,151
to... to look at
horses, uh, Palominos.
114
00:08:00,247 --> 00:08:02,117
You know, those... Those
Indian types that...
115
00:08:02,215 --> 00:08:05,445
That they run free out West,
and, uh, I gotta tell you,
116
00:08:05,553 --> 00:08:07,893
I'm, uh, I'm doing pretty
good for myself, you know?
117
00:08:07,988 --> 00:08:09,158
It's a new century,
118
00:08:09,256 --> 00:08:12,456
new job, so I'm actually
entertaining the thought
119
00:08:12,560 --> 00:08:13,730
of getting her one of these,
120
00:08:13,827 --> 00:08:15,127
you know, a special horse.
121
00:08:15,228 --> 00:08:16,498
We go down to the fairground.
122
00:08:16,597 --> 00:08:20,227
She says, "Daddy, why is
that horse walking so funny?
123
00:08:20,333 --> 00:08:23,643
Why is his... his back all
crumpled up like that?"
124
00:08:23,737 --> 00:08:26,967
Well, I tell her, I say,
"Honey, once the work has gotten
125
00:08:27,074 --> 00:08:28,552
used all up out of a
horse..."
126
00:08:28,576 --> 00:08:29,906
"this is what happens..."
127
00:08:30,010 --> 00:08:32,110
Amusing, their relentless
questions at that age.
128
00:08:32,212 --> 00:08:33,282
That's right.
129
00:08:33,380 --> 00:08:34,724
I tell her, "This is
the nature of things.
130
00:08:34,748 --> 00:08:36,478
Someone has to
131
00:08:36,584 --> 00:08:39,854
hew the oats, someone
has to harvest the corn,
132
00:08:39,953 --> 00:08:41,153
the harrow, the tiller."
133
00:08:41,254 --> 00:08:42,666
Why are
you gentlemen down here?
134
00:08:42,690 --> 00:08:44,660
Uh, now, what do you
grow? You grow cotton?
135
00:08:44,758 --> 00:08:46,458
Sugar.
136
00:08:48,361 --> 00:08:50,331
Sugar... Sugar.
137
00:08:50,430 --> 00:08:54,100
Careful, mon cher, you're
beginning to frighten the man.
138
00:08:54,201 --> 00:08:55,341
Um...
139
00:08:55,435 --> 00:08:59,165
So, I look at my daughter's
tear-stained face
140
00:08:59,272 --> 00:09:02,682
and I say to her, "Maggie,
141
00:09:02,776 --> 00:09:05,176
that's why your daddy
sells tractors."
142
00:09:05,278 --> 00:09:07,848
International Harvester Farmall.
143
00:09:07,948 --> 00:09:10,448
Go ahead and take that.
Might come in handy.
144
00:09:10,550 --> 00:09:11,795
So
145
00:09:11,819 --> 00:09:14,519
I am talking about gas-powered,
146
00:09:14,622 --> 00:09:17,522
open-geared beast of burden.
147
00:09:17,625 --> 00:09:18,855
Ooh-la-la.
148
00:09:18,959 --> 00:09:21,089
This is fancy, right here.
149
00:09:23,430 --> 00:09:25,400
Uh, just to be clear
here, gents, we...
150
00:09:25,498 --> 00:09:29,068
We are here to talk
about, uh, farm equipment.
151
00:09:29,169 --> 00:09:31,199
Am I right? Mm.
152
00:09:31,304 --> 00:09:33,714
And a streamline
tractor, you know,
153
00:09:33,807 --> 00:09:35,247
not only gonna
increase your harvest,
154
00:09:35,275 --> 00:09:37,705
but it's gonna keep
your child from tears.
155
00:09:37,811 --> 00:09:40,881
Oh, thank y-you.
156
00:09:40,981 --> 00:09:42,681
You, uh, on your sleeve...
157
00:09:42,783 --> 00:09:44,553
Whenever you're ready, Louis.
158
00:09:48,956 --> 00:09:50,956
I knew it. I knew you...
159
00:09:52,960 --> 00:09:54,090
Aah!
160
00:09:55,328 --> 00:09:58,898
What the fuck?
161
00:09:58,999 --> 00:10:01,229
The neck. Bite
the neck, Louis.
162
00:10:01,334 --> 00:10:02,744
No...
163
00:10:02,836 --> 00:10:04,336
No, you don't bite the blood.
164
00:10:04,437 --> 00:10:05,667
You suck it.
165
00:10:07,540 --> 00:10:10,510
Yes, yes, that's
better.
166
00:10:10,610 --> 00:10:11,950
Good.
167
00:10:17,317 --> 00:10:20,587
For our next carpet,
I'm thinking Persian.
168
00:10:20,688 --> 00:10:22,258
Arabesque maybe.
169
00:10:22,355 --> 00:10:25,655
Certainly need a more efficient
way of ridding the waste.
170
00:10:25,959 --> 00:10:27,589
Ugh.
171
00:10:27,695 --> 00:10:31,095
The first time is
the most unwieldy.
172
00:10:31,198 --> 00:10:32,598
Soon you'll be a natural.
173
00:10:32,700 --> 00:10:35,100
You'll come to enjoy it, its
variations, little surprises.
174
00:10:35,202 --> 00:10:38,712
I-I gotta go home.
175
00:10:38,806 --> 00:10:41,406
This is your home
now, Louis. Breathe.
176
00:10:41,508 --> 00:10:43,738
I... I gotta collect
money from the cribs.
177
00:10:43,844 --> 00:10:45,614
I have all the money
we need. Breathe.
178
00:10:45,713 --> 00:10:49,253
I have to go see Grace and Paul.
179
00:10:49,349 --> 00:10:51,279
Oh, dear. You ain't
fuckin' hearin' me!
180
00:10:56,356 --> 00:10:57,956
I... I need to go home.
181
00:11:02,830 --> 00:11:06,070
You're going to find
that very difficult.
182
00:11:08,535 --> 00:11:09,965
Hey!
183
00:11:17,878 --> 00:11:21,818
What the hell?
184
00:11:21,915 --> 00:11:23,645
Hey, now.
185
00:11:23,751 --> 00:11:25,151
That's coming out of my pay.
186
00:11:25,252 --> 00:11:27,292
Lord Jesus!
187
00:11:32,592 --> 00:11:34,332
Lemme in!
188
00:11:37,765 --> 00:11:38,925
Let me in, God damn it!
189
00:11:39,032 --> 00:11:41,702
Open the fucking door!
190
00:11:46,740 --> 00:11:50,110
The sun gives life
to everything but us.
191
00:11:50,210 --> 00:11:52,450
I should have taught you that.
192
00:11:52,545 --> 00:11:57,715
The life of a vampire
has its challenges
193
00:11:57,818 --> 00:11:59,348
and its rewards...
194
00:12:02,322 --> 00:12:06,392
but I think New Orleans,
with its music, culture,
195
00:12:06,493 --> 00:12:11,003
cuisine, shipping
yards, conventioneers,
196
00:12:11,098 --> 00:12:14,798
thrill-seeking tourists
far-flung from their homes,
197
00:12:14,902 --> 00:12:17,202
the laissez-faire attitude
of the local police force
198
00:12:17,304 --> 00:12:18,814
oh, yes...
199
00:12:20,808 --> 00:12:23,708
the perfect setting
for a vampire home...
200
00:12:23,811 --> 00:12:26,881
a
vampire romance.
201
00:12:35,823 --> 00:12:37,593
I ain't sleepin' in there.
202
00:12:39,993 --> 00:12:43,703
We'll get you your
own soon enough.
203
00:12:43,797 --> 00:12:46,667
You've had a long life, Louis,
204
00:12:46,766 --> 00:12:49,266
and such an
extraordinary one ahead.
205
00:12:52,105 --> 00:12:53,665
Have a rest.
206
00:13:00,780 --> 00:13:01,920
It's okay.
207
00:13:02,015 --> 00:13:03,575
You can be on top.
208
00:13:09,189 --> 00:13:11,189
Helluva bender.
209
00:13:11,291 --> 00:13:13,591
He rushed me headlong
through the encounter
210
00:13:13,693 --> 00:13:16,203
as if it were something
to put behind us.
211
00:13:16,296 --> 00:13:20,566
Death, rebirth,
coming out, homicide,
212
00:13:20,667 --> 00:13:22,567
too many firsts for one night.
213
00:13:22,669 --> 00:13:24,069
Coming out?
214
00:13:24,171 --> 00:13:28,641
You robbed a daughter of her
father, maybe a pet pony.
215
00:13:28,741 --> 00:13:30,641
How's sexuality play in that?
216
00:13:30,743 --> 00:13:33,413
It's a complicated
question, Daniel,
217
00:13:33,513 --> 00:13:36,723
and we shouldn't conflate it
with the salesman's death.
218
00:13:36,816 --> 00:13:38,116
Humor me.
219
00:13:38,218 --> 00:13:43,058
To satisfy your fixation,
being transformed by Lestat,
220
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
being desired by him,
bedding down with him
221
00:13:46,426 --> 00:13:49,926
was an overture of sorts
to that side of my nature.
222
00:13:50,030 --> 00:13:53,130
To the shame of queer
theorists everywhere.
223
00:13:53,233 --> 00:13:57,143
I got in that coffin
on my own free will.
224
00:13:57,237 --> 00:13:59,637
In the quiet dark,
225
00:13:59,739 --> 00:14:01,509
we were equals.
226
00:14:03,710 --> 00:14:09,520
White master, Black student,
but equal in the quiet dark.
227
00:14:09,616 --> 00:14:11,476
Provocation.
228
00:14:11,584 --> 00:14:13,694
Is this the primary
tool one walks away with
229
00:14:13,786 --> 00:14:16,956
after downloading
your Internet class?
230
00:14:23,931 --> 00:14:26,601
Rabbit, three
ways, and Vulpes rueppellii,
231
00:14:26,699 --> 00:14:28,299
or Ruppell's sand fox.
232
00:14:37,410 --> 00:14:39,850
Back to the salesman for a sec.
233
00:14:39,947 --> 00:14:42,017
Clearly, you were
haunted by it, the...
234
00:14:42,115 --> 00:14:45,345
The taste of his blood in
the back of your throat,
235
00:14:45,452 --> 00:14:46,652
up in your gums.
236
00:14:46,753 --> 00:14:48,123
Let me ask you, Daniel,
237
00:14:48,221 --> 00:14:53,291
do you contemplate the life of
the rabbit before you cut it?
238
00:14:53,393 --> 00:14:55,363
Or do you simply cut?
239
00:15:01,901 --> 00:15:04,871
Mmm.
240
00:15:07,307 --> 00:15:09,237
Vampires are killers,
241
00:15:09,342 --> 00:15:11,912
apex predators whose
all-seeing eyes
242
00:15:12,012 --> 00:15:15,152
were meant to give
them detachment,
243
00:15:15,248 --> 00:15:19,388
the ability to see a human
life in its entirety,
244
00:15:19,486 --> 00:15:21,886
not with any mawkish sorrow,
245
00:15:21,989 --> 00:15:24,319
but with the
thrilling satisfaction
246
00:15:24,424 --> 00:15:29,364
of being the end of that life
247
00:15:29,462 --> 00:15:33,572
and having a hand
in the divine plan.
248
00:15:33,666 --> 00:15:36,836
Don't expect every reader
to swallow that one.
249
00:15:36,936 --> 00:15:38,906
That's the purpose.
250
00:15:39,006 --> 00:15:42,476
Our book must be a warning
as much as anything.
251
00:15:46,946 --> 00:15:48,946
It was the right
line of questioning.
252
00:15:49,049 --> 00:15:54,289
I was haunted by the salesman,
and as a fledgling vampire,
253
00:15:54,387 --> 00:15:57,617
I did not readily
take to killing.
254
00:15:57,724 --> 00:16:00,434
When I first started learning
English, I abhorred it.
255
00:16:00,527 --> 00:16:03,527
Every word felt like a doorknob
falling out of my mouth.
256
00:16:03,630 --> 00:16:05,800
Chapeau is a hat,
étoile was a star...
257
00:16:05,898 --> 00:16:07,768
Killin' folks ain't
a second language.
258
00:16:07,867 --> 00:16:10,897
But when I started
dreaming in English,
259
00:16:11,004 --> 00:16:12,774
that's when I embraced it.
260
00:16:12,872 --> 00:16:15,882
And now, I have English
consonants to thank
261
00:16:15,975 --> 00:16:17,535
for this astonishing jawline.
262
00:16:17,644 --> 00:16:20,254
These are nightmares I'm
having, Lestat, not dreams.
263
00:16:21,714 --> 00:16:24,754
Finn, how's your arm?
264
00:16:24,851 --> 00:16:26,121
Is it healing properly?
265
00:16:26,219 --> 00:16:27,949
You might need a proper
doctor, my friend.
266
00:16:28,055 --> 00:16:29,455
Me arm's fine.
267
00:16:29,556 --> 00:16:32,286
You let me know
if you need a doc.
268
00:16:32,392 --> 00:16:34,562
There is something,
Mr. du Lac.
269
00:16:34,661 --> 00:16:38,301
The new gaming house you're
fixing up for the alderman,
270
00:16:38,398 --> 00:16:40,598
I want to manage it.
271
00:16:40,700 --> 00:16:44,640
I'm good with people, and
I'm good with numbers.
272
00:16:44,737 --> 00:16:46,107
Hmm...
273
00:16:46,206 --> 00:16:49,606
I'll take it up with Fenwick.
274
00:16:49,709 --> 00:16:50,979
Much obliged.
275
00:16:51,078 --> 00:16:53,778
Mm-hmm.
276
00:16:53,880 --> 00:16:55,650
He's lying, you know.
277
00:16:55,748 --> 00:16:57,118
He'll figure I'm a bean counter.
278
00:16:57,217 --> 00:16:59,817
No, he wants the job so
he can steal from you.
279
00:16:59,919 --> 00:17:01,449
Overcharge for
drinks and women...
280
00:17:01,554 --> 00:17:05,164
Not enough for you to notice,
but enough to make him
281
00:17:05,258 --> 00:17:07,158
"good extra," he calls it.
282
00:17:07,260 --> 00:17:10,030
And you know that 'cause you
got in his head just now?
283
00:17:10,130 --> 00:17:13,170
Vampires can read
minds, mon cher.
284
00:17:13,266 --> 00:17:14,526
Right.
285
00:17:14,634 --> 00:17:17,144
And you gon' sit on
that skill for how long?
286
00:17:17,237 --> 00:17:18,837
Hmm.
287
00:17:18,938 --> 00:17:20,508
You gon' make me beg?
288
00:17:22,942 --> 00:17:24,682
One might think the
ability to read a mind
289
00:17:24,777 --> 00:17:28,217
a most useful gift, but, in
reality, it's quite mundane.
290
00:17:28,315 --> 00:17:29,675
I forget I can do it most days.
291
00:17:29,782 --> 00:17:31,182
Is that right?
292
00:17:31,284 --> 00:17:34,354
Every human thought boils
down to three things...
293
00:17:34,454 --> 00:17:39,094
"I want food," "I want
sex," "I want to go home."
294
00:17:39,192 --> 00:17:41,132
You see that man right there?
295
00:17:41,228 --> 00:17:42,858
I want you to peel
away every sound
296
00:17:42,962 --> 00:17:45,302
until you find his heartbeat.
297
00:17:45,398 --> 00:17:47,228
Now hold the heartbeat.
298
00:17:47,334 --> 00:17:49,974
You hear his lungs
leaking and flooding air?
299
00:17:50,069 --> 00:17:52,809
His mind is just
another bodily sound.
300
00:17:52,905 --> 00:17:56,005
Day and a
half since my last meal.
301
00:17:56,109 --> 00:17:58,679
Church says, "Pray about it."
302
00:17:58,778 --> 00:18:01,708
The Lord can't make me no food.
303
00:18:01,814 --> 00:18:04,654
"I want
food." Shall we?
304
00:18:04,751 --> 00:18:06,651
It's not
cheating with a woman
305
00:18:06,753 --> 00:18:08,823
because I can't get pregnant.
306
00:18:08,921 --> 00:18:11,321
"I want sex."
307
00:18:11,424 --> 00:18:13,734
I'm gonna ditch this
town and be somebody.
308
00:18:13,826 --> 00:18:15,156
That's not... Give it a moment.
309
00:18:15,262 --> 00:18:17,032
Or I'll just go home.
310
00:18:17,130 --> 00:18:19,100
Voilà.
311
00:18:19,199 --> 00:18:22,029
Wait. I saw a little flash
just now of his house.
312
00:18:22,135 --> 00:18:23,195
Yes.
313
00:18:23,303 --> 00:18:24,773
You'll see, as your powers grow,
314
00:18:24,871 --> 00:18:28,211
you can see their thoughts,
like a one-reeler almost.
315
00:18:28,308 --> 00:18:30,578
Dull, monotonous picture shows.
316
00:18:30,677 --> 00:18:33,507
It's a very distracting gift,
the petty musings of meat.
317
00:18:33,613 --> 00:18:36,423
Peel back on me then.
318
00:18:36,516 --> 00:18:38,916
What am I thinkin' right now?
319
00:18:43,022 --> 00:18:45,592
You'll have to tell me yourself.
320
00:18:45,692 --> 00:18:48,802
A sacrifice is made when
the Dark Gift is shared.
321
00:18:48,895 --> 00:18:51,195
You can't read my mind anymore?
322
00:18:51,298 --> 00:18:55,468
The architects of our
creation mean to humble us.
323
00:18:55,568 --> 00:18:57,768
We're at the mercy of
the other's discretion.
324
00:18:57,870 --> 00:18:59,870
Just like the meat.
325
00:18:59,972 --> 00:19:01,112
Hmm.
326
00:19:01,208 --> 00:19:04,438
You're not one of them
anymore, fledgling.
327
00:19:04,544 --> 00:19:08,424
You chase after phantoms
of your former self.
328
00:19:08,515 --> 00:19:10,075
I'll break you of it.
329
00:19:13,853 --> 00:19:16,463
My unwillingness
to separate from humanity
330
00:19:16,556 --> 00:19:20,786
was a constant struggle
in my vampiric existence.
331
00:19:20,893 --> 00:19:25,103
I felt it was essential
to maintain ties.
332
00:19:25,198 --> 00:19:27,768
But it was getting
more difficult.
333
00:19:27,867 --> 00:19:29,297
The curtain goes up at eight.
334
00:19:29,402 --> 00:19:30,742
We'll only be here an hour.
335
00:19:30,837 --> 00:19:32,648
They'll seat us late, and
we'll miss Nora's entrance
336
00:19:32,672 --> 00:19:33,942
with the Christmas tree.
337
00:19:34,040 --> 00:19:36,310
You ain't gon' miss anything.
338
00:19:36,409 --> 00:19:39,479
Look what the wind blew in.
339
00:19:39,579 --> 00:19:41,479
Mama.
340
00:19:44,917 --> 00:19:46,617
You remember Lestat.
341
00:19:46,719 --> 00:19:47,919
Madame de Pointe du Lac,
342
00:19:48,020 --> 00:19:50,120
all the kindness
for the invitation.
343
00:19:50,223 --> 00:19:52,993
I don't remember
inviting him, but please,
344
00:19:53,092 --> 00:19:55,762
take your overdressed
self and have a fine time.
345
00:19:57,364 --> 00:20:00,534
I see you have a banjo
band in your front yard.
346
00:20:00,633 --> 00:20:02,003
Mm-hmm.
347
00:20:02,101 --> 00:20:03,171
Madame.
348
00:20:03,270 --> 00:20:05,370
Louis.
349
00:20:05,472 --> 00:20:07,772
Was that necessary?
350
00:20:07,874 --> 00:20:09,344
Move half a mile away,
351
00:20:09,442 --> 00:20:12,512
don't come see your
family for half a season.
352
00:20:12,612 --> 00:20:15,212
Don't come
back fragile, son.
353
00:20:15,315 --> 00:20:17,815
Haven't heard a
knock on my door.
354
00:20:17,917 --> 00:20:20,687
It's a half-mile
both ways, Mama.
355
00:20:20,787 --> 00:20:24,117
Hm.
356
00:20:24,223 --> 00:20:25,493
Look at his nails.
357
00:20:25,592 --> 00:20:27,062
He's getting his
fingernails done.
358
00:20:27,159 --> 00:20:28,529
And the glasses?
359
00:20:28,628 --> 00:20:30,898
Some fashion certain
men like him do.
360
00:20:30,997 --> 00:20:35,027
Lord.
361
00:20:36,936 --> 00:20:40,366
Eye doc says I gotta wear
them from now forward.
362
00:20:40,473 --> 00:20:42,013
Sensitive eyes.
363
00:20:45,244 --> 00:20:46,654
You seen Grace about?
364
00:20:51,684 --> 00:20:53,084
You seen my
alligator, ma'am?
365
00:20:53,152 --> 00:20:54,392
Seems I lost it
366
00:20:54,487 --> 00:20:56,587
by the punchbowl.
367
00:20:56,689 --> 00:20:59,229
Oh, been too long.
368
00:20:59,326 --> 00:21:00,856
I know, I know.
369
00:21:03,663 --> 00:21:05,103
Wait.
370
00:21:08,368 --> 00:21:09,868
Oh, my.
371
00:21:09,969 --> 00:21:11,539
You makin' me an
uncle right here?
372
00:21:11,638 --> 00:21:13,208
Who told you? No one told me.
373
00:21:13,306 --> 00:21:14,650
It was Levi. I could
tell by the look...
374
00:21:14,674 --> 00:21:16,018
I ain't far enough
along. On your face.
375
00:21:16,042 --> 00:21:17,353
He shouldn't be
telling anyone. And...
376
00:21:17,377 --> 00:21:18,607
And what? And...
377
00:21:18,711 --> 00:21:20,381
And what?
378
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
Gon' be twins.
379
00:21:22,782 --> 00:21:25,182
You a fool doctor now?
380
00:21:25,284 --> 00:21:28,694
Oh, I miss you, Louis.
381
00:21:28,788 --> 00:21:30,088
Yeah.
382
00:21:30,189 --> 00:21:33,289
You hearin' me?
383
00:21:33,393 --> 00:21:35,603
Look at me, Louis.
384
00:21:35,695 --> 00:21:37,795
Take them glasses off and
look at your baby sister.
385
00:21:37,897 --> 00:21:40,597
Don't. Gimme those back.
386
00:21:40,700 --> 00:21:43,400
Your eyes...
387
00:21:43,503 --> 00:21:45,473
like a church window.
388
00:21:45,572 --> 00:21:48,612
Same eyes, same me.
389
00:21:48,708 --> 00:21:51,308
Different you.
390
00:21:51,411 --> 00:21:54,281
Better you, I'd say.
391
00:21:54,381 --> 00:21:56,721
You hide from me
this long again,
392
00:21:56,816 --> 00:21:59,886
I'll hunt you down
and slap you sideways.
393
00:22:03,055 --> 00:22:04,455
I got you something.
394
00:22:04,557 --> 00:22:05,657
Oh, no, Louis.
395
00:22:05,758 --> 00:22:07,388
What is this? I don't
need your money.
396
00:22:07,494 --> 00:22:08,704
It ain't for you,
it's for the babies.
397
00:22:08,728 --> 00:22:09,928
Stop it with the "babies".
398
00:22:10,029 --> 00:22:11,399
One's gon' be plenty.
399
00:22:11,498 --> 00:22:12,998
There's two of 'em.
400
00:22:14,901 --> 00:22:16,641
Well.
401
00:22:16,736 --> 00:22:18,666
This'll come in handy, then.
402
00:22:18,771 --> 00:22:20,741
Levi ain't the
businessman you are.
403
00:22:22,008 --> 00:22:25,278
So, how's it in the district?
404
00:22:25,378 --> 00:22:27,708
Must be good if
this here's extra.
405
00:22:28,915 --> 00:22:30,915
Oh.
406
00:22:31,017 --> 00:22:33,187
Now, I-I know it's
hard to see it now,
407
00:22:33,285 --> 00:22:34,815
but Mr. Fenwick
gon' have himself
408
00:22:34,921 --> 00:22:36,321
the most profitable
sportin' house
409
00:22:36,423 --> 00:22:37,523
this side of Basin Street.
410
00:22:37,624 --> 00:22:38,904
The alderman
certainly thinks so,
411
00:22:38,958 --> 00:22:43,128
but then you have to ask
yourself why he sent me.
412
00:22:43,229 --> 00:22:45,499
New business, new partner.
413
00:22:45,598 --> 00:22:50,038
No, sir, Mr. Carlo, I-I'd
do the same thing myself.
414
00:22:50,136 --> 00:22:53,666
You got your own personal
attorney, do you, boy?
415
00:22:53,773 --> 00:22:54,873
No, sir.
416
00:22:54,974 --> 00:22:57,344
But then, I'm not
an alderman, am I?
417
00:22:57,444 --> 00:23:01,014
No, you're his partner.
418
00:23:01,113 --> 00:23:02,723
Hm.
419
00:23:02,815 --> 00:23:05,215
These balconies, they have
to be decorative only.
420
00:23:05,317 --> 00:23:08,787
Building codes allow those for
residents, not for business.
421
00:23:08,888 --> 00:23:11,658
Well, that's only if
you call it a balcony.
422
00:23:11,758 --> 00:23:13,188
What are you callin' it?
423
00:23:13,292 --> 00:23:14,992
Fire escape.
424
00:23:17,597 --> 00:23:18,697
That's clever, my boy.
425
00:23:18,798 --> 00:23:21,028
That's very clever.
426
00:23:21,133 --> 00:23:22,803
Right.
427
00:23:22,902 --> 00:23:26,212
Dozen rooms, proper
acoustics for the musicians.
428
00:23:26,305 --> 00:23:28,235
You know, good
for those waitin'.
429
00:23:28,340 --> 00:23:30,340
Best to drown out the
business behind the walls.
430
00:23:30,443 --> 00:23:31,813
Yes.
431
00:23:31,911 --> 00:23:33,456
Oh, you really do have a mind
inside out head of yours,
432
00:23:33,480 --> 00:23:34,910
don't you?
433
00:23:35,014 --> 00:23:38,184
I-I know some of the
finishes seem penny heavy,
434
00:23:38,284 --> 00:23:39,962
but it's the alderman's
name goin' out there,
435
00:23:39,986 --> 00:23:43,416
so every detail has to
shout "exclusivity".
436
00:23:43,523 --> 00:23:45,763
You're bright and
industrious, huh?
437
00:23:47,660 --> 00:23:50,260
I trust you're overseeing all
stages of construction as well?
438
00:23:50,362 --> 00:23:51,502
Yes, sir.
439
00:23:51,598 --> 00:23:52,768
Fire escape.
440
00:23:55,201 --> 00:23:57,741
Now, I must say, I
had my doubts, but
441
00:23:57,837 --> 00:23:59,807
you really have earned your 15%.
442
00:24:00,840 --> 00:24:04,080
You truly are an
exceptional Negro.
443
00:24:04,176 --> 00:24:05,436
Thank you, sir. Mm-hmm.
444
00:24:07,179 --> 00:24:09,249
Ah, "fire escape."
445
00:24:09,348 --> 00:24:11,918
"Exceptional
Negro." Ah, yes.
446
00:24:12,018 --> 00:24:13,518
"Thank you, sir."
447
00:24:13,620 --> 00:24:16,890
It was the call and
response of my entire life.
448
00:24:16,989 --> 00:24:21,529
I had let them talk to
me like that so long,
449
00:24:21,628 --> 00:24:23,058
I stopped hearing it.
450
00:24:23,162 --> 00:24:24,302
"Yes, sir."
451
00:24:24,396 --> 00:24:25,426
"Of course, sir."
452
00:24:25,532 --> 00:24:27,602
Subject, verb, agreement, "sir".
453
00:24:27,700 --> 00:24:31,540
Smile, nod, "yes, sir."
454
00:24:31,638 --> 00:24:34,268
They all came from the
same organ inside me...
455
00:24:34,373 --> 00:24:36,783
An organ unknown to
science at the time.
456
00:24:36,876 --> 00:24:40,376
Because what scientist would
look for an organ found only
457
00:24:40,479 --> 00:24:44,119
in Black men who use
their weakness to rise?
458
00:24:44,216 --> 00:24:46,646
But I wasn't a man anymore.
459
00:24:46,753 --> 00:24:48,323
I was something else.
460
00:24:48,420 --> 00:24:52,260
I had powers now and
decades of rage to process,
461
00:24:52,358 --> 00:24:54,658
and it was both random
and unfortunate,
462
00:24:54,761 --> 00:24:57,631
the man picked that night
to dabble in fuckery.
463
00:24:57,730 --> 00:25:01,270
If not him, would have
been the next man.
464
00:25:01,367 --> 00:25:03,497
Louis, my boy, j...
465
00:25:05,104 --> 00:25:07,114
This was your man's
esquire, sent in his stead!
466
00:25:07,206 --> 00:25:08,406
I was hungry. Stone's throw
467
00:25:08,507 --> 00:25:09,807
from your place of business.
468
00:25:09,909 --> 00:25:11,319
What were you thinking?
He disrespected me.
469
00:25:11,343 --> 00:25:13,113
How did he do that?
470
00:25:13,212 --> 00:25:15,582
He told me I did a good job.
471
00:25:15,682 --> 00:25:16,982
You are a library of confusion.
472
00:25:17,083 --> 00:25:18,393
There's some
things...
473
00:25:18,417 --> 00:25:19,947
you don't get about
America, Lestat.
474
00:25:20,052 --> 00:25:21,992
Yes, let's have this
conversation again.
475
00:25:22,088 --> 00:25:23,658
Colored, white.
476
00:25:23,756 --> 00:25:25,156
Creole, French.
477
00:25:25,257 --> 00:25:28,187
Queer, half-queer,
mostly queer, what is it?
478
00:25:28,294 --> 00:25:30,664
Non-discriminating.
479
00:25:30,763 --> 00:25:32,773
Complicated situation
480
00:25:32,865 --> 00:25:34,425
we got here's what I'm saying.
481
00:25:34,533 --> 00:25:36,343
A couple
of parish priests
482
00:25:36,435 --> 00:25:37,665
go missing, people say, "Fine.
483
00:25:37,770 --> 00:25:39,170
Most likely kid-fiddlers."
484
00:25:39,271 --> 00:25:41,541
But this, this was an
important man in town.
485
00:25:41,641 --> 00:25:43,351
The police will be looking
for this man, fledgling.
486
00:25:43,375 --> 00:25:44,735
That's why we got
this beast, yeah?
487
00:25:44,777 --> 00:25:46,507
No, you need to show
restraint, fledgling!
488
00:25:46,613 --> 00:25:48,483
Oh, you need to stop
using that word right now,
489
00:25:48,581 --> 00:25:49,925
'cause it's soundin'
a little like "slave".
490
00:25:49,949 --> 00:25:51,149
Don't say it.
Well, that's what
491
00:25:51,250 --> 00:25:52,690
it fuckin' sound like.
492
00:25:52,785 --> 00:25:54,115
It's what it feel
like sometimes.
493
00:25:54,220 --> 00:25:55,890
And the carousel
comes around again.
494
00:25:55,988 --> 00:25:57,188
Fuck you.
495
00:26:08,467 --> 00:26:10,397
I don't
like sleeping angry.
496
00:26:16,508 --> 00:26:19,008
For the record, if
disrespect was done to you,
497
00:26:19,111 --> 00:26:21,011
I would have killed him myself.
498
00:26:30,422 --> 00:26:33,432
Well, what can I do
to make it up to you?
499
00:26:33,525 --> 00:26:37,055
I wanna buy the
Fair Play Saloon.
500
00:26:37,163 --> 00:26:38,333
That's ambitious.
501
00:26:38,430 --> 00:26:40,800
If you don't wanna
help, I'll do it myself.
502
00:26:43,135 --> 00:26:45,395
Ridiculous of you to mix
human and vampire business.
503
00:26:45,504 --> 00:26:47,314
It always ends poorly.
504
00:26:51,310 --> 00:26:53,050
But how can I stop you?
505
00:26:56,649 --> 00:26:58,249
How can I say no to you?
506
00:27:01,854 --> 00:27:05,264
Sign here
and here and here.
507
00:27:05,357 --> 00:27:08,087
Well, I do not see the
clause in this paperwork
508
00:27:08,194 --> 00:27:11,234
wherein I continue to
eat, drink, and fornicate
509
00:27:11,330 --> 00:27:12,730
on the house.
510
00:27:12,832 --> 00:27:14,102
Louis?
511
00:27:14,200 --> 00:27:16,770
You have my word, and my
word is thicker than paper...
512
00:27:16,869 --> 00:27:18,769
Mm. Tom.
513
00:27:18,871 --> 00:27:23,141
It was a grand and
loving gesture on Lestat's part.
514
00:27:23,242 --> 00:27:27,212
That's a mighty tall ladder
you're climbin', Mr. du Lac.
515
00:27:27,313 --> 00:27:28,753
And I was now the owner
516
00:27:28,848 --> 00:27:31,718
of the brightest
club in the district.
517
00:27:31,818 --> 00:27:34,218
My club, my rules.
518
00:27:36,689 --> 00:27:39,089
I opened the doors to
anyone with money to burn.
519
00:27:39,191 --> 00:27:42,761
I paid the staff better,
paid the band better,
520
00:27:42,862 --> 00:27:44,762
all the while helping
those who had been with me
521
00:27:44,864 --> 00:27:46,974
down the block to
better themselves.
522
00:27:47,066 --> 00:27:50,496
Miss Williams. Mr. Du Lac.
523
00:27:50,602 --> 00:27:52,172
And it was a pointless
point of pride
524
00:27:52,271 --> 00:27:56,481
that I paid back every cent
I borrowed from Lestat.
525
00:27:56,575 --> 00:27:59,805
It was everything I had
ever wanted or wished for.
526
00:27:59,912 --> 00:28:02,922
And it doubled nicely as
a revolving door of prey.
527
00:28:03,015 --> 00:28:06,445
You fellas know where I can
find the Fair Play Saloon?
528
00:28:06,552 --> 00:28:08,322
You about five years late.
529
00:28:08,420 --> 00:28:09,990
So how long are you in town for?
530
00:28:10,089 --> 00:28:11,419
Uh, yeah, I'm just...
531
00:28:11,523 --> 00:28:13,533
From 1912 to 1917,
532
00:28:13,625 --> 00:28:16,025
I made a mountain of money,
533
00:28:16,128 --> 00:28:20,368
enough to retire and be
buried like a pharaoh.
534
00:28:20,466 --> 00:28:25,596
But in the essential duties
of the executor in charge,
535
00:28:25,704 --> 00:28:29,584
I had been most delinquent.
536
00:28:30,376 --> 00:28:33,806
We named him Benjamin.
537
00:28:33,913 --> 00:28:36,683
Benny.
538
00:28:36,783 --> 00:28:38,853
Did you even meet the twins?
539
00:28:38,951 --> 00:28:41,351
No, ma'am. Ma'am?
540
00:28:41,453 --> 00:28:43,223
I look that old to you?
541
00:28:43,322 --> 00:28:46,692
No, I mean, I haven't
had the pleasure
542
00:28:46,793 --> 00:28:48,033
of meetin' more of the family.
543
00:28:48,127 --> 00:28:50,157
I've been so busy with
work, and, you know...
544
00:28:50,262 --> 00:28:51,962
Him?
545
00:28:52,064 --> 00:28:54,874
You know my situation.
546
00:28:54,967 --> 00:28:57,697
How are things with you and...
547
00:28:57,804 --> 00:28:59,014
It's Lestat still, right?
548
00:28:59,105 --> 00:29:01,165
Yes, it's Lestat. Shh!
549
00:29:09,148 --> 00:29:13,018
Got some gumbo on
the stove still.
550
00:29:13,119 --> 00:29:16,189
Tasted great this evening.
551
00:29:16,288 --> 00:29:17,388
Let me fix you something.
552
00:29:17,489 --> 00:29:19,729
I'm good.
553
00:29:19,826 --> 00:29:21,526
Hold your nephew.
554
00:29:26,465 --> 00:29:29,565
He's the quiet one, this one.
555
00:29:29,668 --> 00:29:31,438
The other two...
556
00:29:31,537 --> 00:29:33,237
the twins?
557
00:29:33,339 --> 00:29:35,039
Lord, help us.
558
00:30:03,569 --> 00:30:06,469
All right. Here it is.
559
00:30:06,572 --> 00:30:08,882
Still warm.
560
00:30:08,975 --> 00:30:11,575
Well?
561
00:30:11,677 --> 00:30:12,777
No, please.
562
00:30:12,879 --> 00:30:14,949
You look good.
563
00:30:15,047 --> 00:30:16,947
You should stay the night.
564
00:30:17,049 --> 00:30:19,149
I'm sure Mama would
love to see you.
565
00:30:26,225 --> 00:30:27,955
Shh, shh.
566
00:30:28,060 --> 00:30:30,330
Let's see if he goes
back down, let's see.
567
00:30:30,429 --> 00:30:32,759
Honey, the twins
again!
568
00:30:32,865 --> 00:30:34,265
Grace! Okay.
569
00:30:34,366 --> 00:30:36,296
Let... Let me just see
what the hell is goin' on.
570
00:30:36,402 --> 00:30:37,602
Oh, no, I... Shh.
571
00:31:00,259 --> 00:31:02,089
I no longer kill.
572
00:31:02,194 --> 00:31:04,864
My last victim was
in the year 2000.
573
00:31:04,964 --> 00:31:06,474
Some Y2K disagreement?
574
00:31:06,565 --> 00:31:09,095
I want our readers
to understand that.
575
00:31:09,201 --> 00:31:10,601
Okay.
576
00:31:10,702 --> 00:31:12,272
Did you eat the baby?
577
00:31:12,371 --> 00:31:15,371
I sit here a master
of my instincts.
578
00:31:15,474 --> 00:31:16,544
Mm-hmm.
579
00:31:16,642 --> 00:31:18,612
And what about the
others out there?
580
00:31:18,710 --> 00:31:20,710
Have they mastered theirs?
581
00:31:20,812 --> 00:31:22,452
Just the opposite.
582
00:31:22,548 --> 00:31:25,348
Most of them are
slaves to the blood,
583
00:31:25,451 --> 00:31:28,991
exhausted from decades,
centuries of hiding,
584
00:31:29,088 --> 00:31:31,388
giddy to increase their numbers.
585
00:31:31,490 --> 00:31:33,030
Mm-hmm.
586
00:31:33,125 --> 00:31:34,625
Two questions...
587
00:31:34,726 --> 00:31:36,056
Did you eat the baby?
588
00:31:36,162 --> 00:31:40,572
And is the pandemic the opening
they've been waiting for?
589
00:31:40,666 --> 00:31:44,636
Pandemic, the unraveling of
geopolitical foundations.
590
00:31:44,736 --> 00:31:45,836
And you know this how?
591
00:31:45,938 --> 00:31:47,968
You guys have a thread on 8chan?
592
00:31:48,074 --> 00:31:49,214
I hear them.
593
00:31:49,308 --> 00:31:51,008
Our thoughts can travel
thousands of miles
594
00:31:51,110 --> 00:31:52,380
to one another.
595
00:31:52,478 --> 00:31:55,348
I can stand out on my
balcony, close my eyes,
596
00:31:55,447 --> 00:31:57,517
and they're plotting
speeds to me.
597
00:31:57,616 --> 00:32:01,086
One of them, a
brute in Madagascar,
598
00:32:01,187 --> 00:32:03,817
called it "the
great conversion".
599
00:32:03,922 --> 00:32:05,262
The great conversion?
600
00:32:05,357 --> 00:32:07,987
Well, good luck with that,
because most people I know like
601
00:32:08,094 --> 00:32:09,904
to play little ball
in the afternoon,
602
00:32:09,996 --> 00:32:11,896
or maybe going
down to the beach,
603
00:32:11,998 --> 00:32:13,498
catching a few rays.
604
00:32:13,599 --> 00:32:14,829
Yes.
605
00:32:14,933 --> 00:32:17,603
What on earth would
a meth-addicted son
606
00:32:17,703 --> 00:32:20,673
of a coal miner in West
Virginia want with eternal life?
607
00:32:20,772 --> 00:32:22,242
Did you eat the baby?
608
00:32:22,341 --> 00:32:23,952
Or the Arab youth whose family
were wiped from existence...
609
00:32:23,976 --> 00:32:25,706
Did you eat the baby?
By a Western drone?
610
00:32:25,811 --> 00:32:27,351
No, I'm sure you're right.
611
00:32:27,446 --> 00:32:29,416
Hello, Damek. Hey.
612
00:32:37,189 --> 00:32:39,289
Mmm.
613
00:32:39,391 --> 00:32:40,591
Mm-hmm.
614
00:32:45,231 --> 00:32:47,601
He's American, Damek.
615
00:32:49,201 --> 00:32:51,271
You like Dubai?
616
00:32:51,370 --> 00:32:53,770
I haven't had the
time to sight-see.
617
00:32:53,872 --> 00:32:56,282
Go to Kite Beach.
618
00:32:56,375 --> 00:32:57,605
It's good.
619
00:32:57,709 --> 00:32:59,449
Kites.
620
00:32:59,545 --> 00:33:01,775
Mmm.
621
00:33:05,684 --> 00:33:06,894
Thank you, Damek.
622
00:33:06,985 --> 00:33:09,085
See you soon.
623
00:33:09,188 --> 00:33:11,958
As I was saying,
I no longer kill.
624
00:33:12,058 --> 00:33:14,488
You might have a
drinking problem.
625
00:33:14,593 --> 00:33:16,363
Rashid!
626
00:33:21,067 --> 00:33:23,167
The baby.
627
00:33:42,521 --> 00:33:44,091
Benny? Benny!
628
00:33:54,933 --> 00:33:57,873
I had him in my
arms...
629
00:33:57,969 --> 00:33:59,969
and I was ready
to tear into him.
630
00:34:00,072 --> 00:34:02,672
I'm never gon' get
control over it.
631
00:34:02,774 --> 00:34:06,154
You've been skipping
meals lately.
632
00:34:06,245 --> 00:34:07,505
Don't think I haven't noticed.
633
00:34:07,613 --> 00:34:10,383
It was my nephew.
634
00:34:10,482 --> 00:34:14,152
You have to stop
seeing them, Louis.
635
00:34:14,253 --> 00:34:16,623
They'll grow fearful of you
if they haven't already.
636
00:34:16,722 --> 00:34:17,862
I can't do it.
637
00:34:17,956 --> 00:34:20,286
It's a rite of
passage for all of us.
638
00:34:20,392 --> 00:34:22,462
If you love your family,
as I know you do,
639
00:34:22,561 --> 00:34:24,631
spare them all the pain
that you are causing them.
640
00:34:24,730 --> 00:34:27,670
I ain't never gon' have
a family of my own, am I?
641
00:34:27,766 --> 00:34:31,166
No sons, no daughters.
642
00:34:31,270 --> 00:34:33,170
I'm your family, Louis.
643
00:34:33,272 --> 00:34:35,742
You should just throw
me in the incinerator
644
00:34:35,841 --> 00:34:36,981
and make another one.
645
00:34:37,075 --> 00:34:39,745
Hmm. And what a
waste that would be.
646
00:34:39,845 --> 00:34:42,875
I have two centuries walked
this Earth and can report,
647
00:34:42,981 --> 00:34:44,851
you have no twin.
648
00:34:44,950 --> 00:34:49,560
No one as angry, as
stubborn, as unaccommodating,
649
00:34:49,655 --> 00:34:51,485
as maddening... Sound
like trash to me.
650
00:34:51,590 --> 00:34:56,130
As loving, as dedicated,
as thoughtful,
651
00:34:56,228 --> 00:34:58,828
as imperfectly perfect
as you've become.
652
00:34:58,930 --> 00:35:01,570
You're a challenge every
sunset, Saint Louis,
653
00:35:01,667 --> 00:35:03,597
and I'd have it no other way.
654
00:35:04,536 --> 00:35:07,906
Here's an idea...
Let's take a holiday.
655
00:35:08,006 --> 00:35:10,236
What about Rome?
656
00:35:10,342 --> 00:35:11,712
Rome? R-Rome, Italy?
657
00:35:11,810 --> 00:35:13,950
Would you prefer
Rome, Wisconsin?
658
00:35:14,045 --> 00:35:15,945
I can't just pick
up and go to Rome.
659
00:35:16,047 --> 00:35:17,377
I got a business to run.
660
00:35:17,483 --> 00:35:19,753
Leave the Azalea to the
capable hands of Miss Bricktop
661
00:35:19,851 --> 00:35:21,051
and follow the Appian Way.
662
00:35:21,153 --> 00:35:22,923
How you gon' get coffins
across the Atlantic?
663
00:35:23,021 --> 00:35:25,761
It can be an inconvenience,
but not impossible, obviously.
664
00:35:25,857 --> 00:35:28,427
Well, how do you get them
from ship to train to cab?
665
00:35:28,527 --> 00:35:30,927
Ah, the changeovers can be
jarring, I'll give you that.
666
00:35:31,029 --> 00:35:33,429
Well, maybe there's a deaf,
blind porter we can hire
667
00:35:33,532 --> 00:35:35,432
and kill when we
get to the hotel.
668
00:35:35,534 --> 00:35:37,044
Well, I had been
thinking the Inghilterra.
669
00:35:37,068 --> 00:35:39,638
Imagine hunting
between the Caffe Greco
670
00:35:39,738 --> 00:35:41,068
and the Spanish Steps.
671
00:35:41,173 --> 00:35:42,643
But you've made
your point. Pity.
672
00:35:42,741 --> 00:35:46,451
We'll just have to settle
for Rome coming to us.
673
00:35:46,545 --> 00:35:48,105
Oh, another opera.
674
00:35:48,214 --> 00:35:49,454
Not another opera.
675
00:35:49,548 --> 00:35:51,548
Donizetti's comic
masterpiece, "Don Pasquale."
676
00:35:51,650 --> 00:35:54,090
I was an acquaintance of
his, and I saw the premiere
677
00:35:54,186 --> 00:35:56,046
at the Salle Ventadour
73 years ago,
678
00:35:56,154 --> 00:35:57,924
and I remember it
like it was yesterday.
679
00:35:58,023 --> 00:35:59,333
I almost ate my nephew, Lestat.
680
00:35:59,425 --> 00:36:00,735
It's the soprano Sofia
Consoli's American debut,
681
00:36:00,759 --> 00:36:02,259
her fifth stop in
a 22-city tour,
682
00:36:02,361 --> 00:36:04,131
so the orchestra should
be in excellent form.
683
00:36:04,230 --> 00:36:08,530
I have a private box,
and I had tuxedos made.
684
00:36:12,103 --> 00:36:14,473
I've been neglectful
of our romance.
685
00:36:17,409 --> 00:36:22,309
And a steadfast pupil
deserves a divine reward.
686
00:36:22,414 --> 00:36:26,024
He had a way about him,
those first years, Lestat.
687
00:36:26,117 --> 00:36:29,817
Preternaturally charming,
occasionally thoughtful.
688
00:36:29,921 --> 00:36:34,031
He was my murderer, my mentor,
my lover, and my maker...
689
00:36:34,125 --> 00:36:36,255
All of those things at once.
690
00:36:36,362 --> 00:36:39,272
He didn't choose me
to be his doormat.
691
00:36:39,365 --> 00:36:41,465
I knew he enjoyed it
when I fought back,
692
00:36:41,567 --> 00:36:44,597
but there was present
693
00:36:44,703 --> 00:36:47,873
a kind of worship on my part.
694
00:36:47,973 --> 00:36:51,813
The earth beneath me
always felt liquid.
695
00:36:55,314 --> 00:36:57,354
The status I enjoyed
in Storyville
696
00:36:57,449 --> 00:37:00,189
did not extend itself to
the operators and patrons
697
00:37:00,286 --> 00:37:04,186
of the French Opera House
on Bourbon and Toulouse.
698
00:37:04,290 --> 00:37:08,360
We did what we always did
to avoid conflicts there.
699
00:37:08,460 --> 00:37:13,900
I performed as his valet,
walked a pace behind him,
700
00:37:13,999 --> 00:37:17,369
took his overcoat once
we found our seats,
701
00:37:17,469 --> 00:37:19,139
remained standing in
the back of the box
702
00:37:19,237 --> 00:37:22,307
until the lights went down,
and only joined next to him
703
00:37:22,408 --> 00:37:25,908
once the overture had begun.
704
00:37:26,011 --> 00:37:27,751
And again...
705
00:37:27,846 --> 00:37:30,546
he had a way about him,
706
00:37:30,649 --> 00:37:34,819
so that as I sat there
trying to practice restraint,
707
00:37:34,920 --> 00:37:37,490
simmering in my indignation...
708
00:37:39,458 --> 00:37:44,028
Lestat seized it as
opportunity to disarm me.
709
00:37:44,129 --> 00:37:46,769
There is one thing
about being a vampire
710
00:37:46,865 --> 00:37:49,395
that I most fear
above all else...
711
00:37:51,937 --> 00:37:53,437
And that is loneliness.
712
00:37:55,341 --> 00:37:58,281
You can't imagine
the emptiness...
713
00:37:58,377 --> 00:38:02,407
A void stretching out
for decades at a time.
714
00:38:04,983 --> 00:38:08,593
You take this feeling
away from me, Louis.
715
00:38:08,687 --> 00:38:14,087
We must stay together
and take precaution
716
00:38:14,192 --> 00:38:15,762
and never part.
717
00:38:18,997 --> 00:38:21,727
How many of us are out there?
718
00:38:21,833 --> 00:38:23,773
We can't be the only ones.
719
00:38:23,869 --> 00:38:25,199
How many vampires?
720
00:38:27,739 --> 00:38:30,309
Not many, I'm afraid.
721
00:38:30,409 --> 00:38:33,649
Maybe 100,
722
00:38:33,745 --> 00:38:35,345
101.
723
00:38:47,393 --> 00:38:49,633
The touring
production of "Don Pasquale"
724
00:38:49,728 --> 00:38:51,958
was a cheap affair,
725
00:38:52,063 --> 00:38:56,773
but the soprano was everything
Lestat said she would be.
726
00:39:07,212 --> 00:39:10,152
And music,
727
00:39:10,248 --> 00:39:15,318
that was where Lestat
separated man from food.
728
00:39:15,421 --> 00:39:19,191
Music pierced his damned soul.
729
00:39:19,290 --> 00:39:21,960
And any human who were involved
with the creation of it
730
00:39:22,060 --> 00:39:25,930
existed on an elevated
plane in his eyes.
731
00:39:26,031 --> 00:39:29,601
I was moved to see he too
had his human attachments.
732
00:39:31,202 --> 00:39:34,072
And this woman sang
for us, it seemed,
733
00:39:36,074 --> 00:39:38,014
articulating the difficult love
734
00:39:38,109 --> 00:39:42,049
we often had trouble
expressing ourselves.
735
00:39:42,147 --> 00:39:43,877
There was one issue, however,
736
00:39:43,982 --> 00:39:48,452
that threatened to pop the
bubble of our Italian holiday,
737
00:39:48,554 --> 00:39:51,864
and that was the
tenor playing Ernesto.
738
00:39:57,395 --> 00:39:59,525
To be kind, he did not live
739
00:39:59,631 --> 00:40:02,701
in the soprano's
vocal stratosphere...
740
00:40:09,307 --> 00:40:11,577
Ah.
741
00:40:11,677 --> 00:40:15,247
And Lestat was unamused.
742
00:40:19,250 --> 00:40:20,890
I don't understand
how someone like that
743
00:40:20,986 --> 00:40:23,556
can make it onto a stage.
744
00:40:23,655 --> 00:40:25,715
I understand they're
a rogue company,
745
00:40:25,824 --> 00:40:29,394
but are they pulling talent
from roadside gas stations?
746
00:40:56,822 --> 00:40:59,422
It didn't help matters that
the majority of the audience
747
00:40:59,525 --> 00:41:01,185
didn't seem to notice.
748
00:41:01,292 --> 00:41:05,932
And so Lestat oscillated his
disdain between the tenor
749
00:41:06,031 --> 00:41:09,901
and the witless swamp-dwellers
in the seats below.
750
00:41:10,001 --> 00:41:11,971
The curtain fell
like a guillotine,
751
00:41:12,070 --> 00:41:16,240
and Lestat leapt to his
feet in mock appreciation,
752
00:41:16,341 --> 00:41:19,811
which could mean
only one thing...
753
00:41:19,911 --> 00:41:21,451
The hunt was on.
754
00:41:23,715 --> 00:41:27,445
I stood in the lobby bar,
nursing my complicity,
755
00:41:27,553 --> 00:41:29,663
as rounds were bought
and fake praise
756
00:41:29,755 --> 00:41:32,715
was lavished upon the mark.
757
00:41:32,824 --> 00:41:38,834
And I was surprised by a wave
of nausea coming over me.
758
00:41:38,930 --> 00:41:41,970
Here I was, six years his pupil,
759
00:41:42,067 --> 00:41:45,737
and it was no different
than the tractor salesman.
760
00:41:45,837 --> 00:41:49,237
This poor soul
was someone's son,
761
00:41:49,340 --> 00:41:51,180
someone's brother,
762
00:41:51,276 --> 00:41:52,606
and he was to be butchered.
763
00:41:52,711 --> 00:41:54,311
For what?
764
00:41:54,412 --> 00:41:55,912
An offending note?
765
00:42:03,555 --> 00:42:05,255
Wrong.
766
00:42:07,726 --> 00:42:11,696
He sat the tenor down, opened
up the score in front of him
767
00:42:11,797 --> 00:42:14,327
and sang as it was written.
768
00:42:14,432 --> 00:42:17,172
And you could see all the
doubts the young man had
769
00:42:17,268 --> 00:42:18,938
about his art,
770
00:42:19,037 --> 00:42:24,837
about himself, exposed on
his nodding, agreeable face.
771
00:42:24,943 --> 00:42:30,383
Lestat removed a lifetime
of confidence, of joy,
772
00:42:30,481 --> 00:42:32,321
in less than half an hour.
773
00:42:57,743 --> 00:43:00,813
So no more of your sound
can pollute this world.
774
00:43:00,912 --> 00:43:03,752
Why do you do this,
Lestat?
775
00:43:03,849 --> 00:43:05,649
Well, I like to
do it. I enjoy it.
776
00:43:05,751 --> 00:43:06,891
Well, I don't.
777
00:43:06,985 --> 00:43:08,415
You don't have to humiliate him.
778
00:43:08,519 --> 00:43:11,259
Well, I don't say that
you have to enjoy it!
779
00:43:11,356 --> 00:43:14,926
Kill them swiftly if
you have to, but do it!
780
00:43:15,026 --> 00:43:16,856
Embrace what you are!
781
00:43:16,962 --> 00:43:19,262
You are a killer, Louis!
782
00:43:22,300 --> 00:43:24,270
Come now, love,
783
00:43:24,369 --> 00:43:26,499
let's get you to
the couch to die.
784
00:43:26,604 --> 00:43:28,414
I was in denial.
785
00:43:28,506 --> 00:43:30,706
For in bringing death,
786
00:43:30,809 --> 00:43:32,739
Lestat was an artist.
787
00:43:32,844 --> 00:43:38,754
He had cut the man tenderly so
that he could not call for help,
788
00:43:38,850 --> 00:43:44,860
but also so that his death
was slow, meditative.
789
00:43:44,956 --> 00:43:48,626
And I felt a charge
witnessing it.
790
00:43:48,727 --> 00:43:52,197
I listened to his
thoughts as Lestat drank,
791
00:43:52,297 --> 00:43:55,127
and this time, they
came with vision.
792
00:43:55,233 --> 00:43:59,543
I could see his life
as he remembered it.
793
00:43:59,637 --> 00:44:02,307
Scenes from an
Italian childhood...
794
00:44:02,407 --> 00:44:05,937
The Easter pageant in
a mountain village,
795
00:44:06,044 --> 00:44:09,314
an afternoon with his
father on the sea,
796
00:44:09,414 --> 00:44:10,754
watching the fishing boats
797
00:44:10,849 --> 00:44:14,089
slowly encircle
a school of tuna.
798
00:44:15,887 --> 00:44:20,387
Something about a wet piece
of bread in his pocket.
799
00:44:20,491 --> 00:44:24,831
If you'd listen to me, if you
finally submit to your nature,
800
00:44:24,930 --> 00:44:30,570
you will be filled, Louis,
with all the life you can hold.
801
00:44:30,668 --> 00:44:34,608
You will see death
in all its beauty,
802
00:44:34,706 --> 00:44:39,106
life as it is only known at
the very point of the death.
803
00:44:39,210 --> 00:44:40,610
You alone, of all creatures,
804
00:44:40,712 --> 00:44:43,952
can see death with
that impunity.
805
00:44:44,049 --> 00:44:46,989
You alone, under
the rising moon...
806
00:44:49,420 --> 00:44:52,990
Can strike like the hand of God.
807
00:44:53,091 --> 00:44:57,661
And I'll say it for a
third time and no more...
808
00:44:57,763 --> 00:45:02,273
He had a way about him.
809
00:45:02,367 --> 00:45:07,337
And I was still very
much under his power.
810
00:45:07,438 --> 00:45:11,608
We would drain the tenor
for hours that night.
811
00:45:11,709 --> 00:45:15,679
Lestat completely enthralled.
812
00:45:15,781 --> 00:45:19,121
Myself, pretending to be.
813
00:45:22,287 --> 00:45:24,017
Afraid to disappoint.
814
00:45:29,627 --> 00:45:31,727
Lestat was wrong.
815
00:45:31,830 --> 00:45:34,370
I was never going
to be a natural.
816
00:45:34,465 --> 00:45:37,495
I was never going to
savor the aftertaste.
817
00:45:37,602 --> 00:45:42,242
I was a shame-ridden
second, a... a fumbling,
818
00:45:42,340 --> 00:45:47,380
despondent killer,
a botched vampire.
819
00:45:51,616 --> 00:45:54,716
I try to have a human
dish once a week
820
00:45:54,820 --> 00:45:57,190
to maintain the thread.
821
00:45:57,288 --> 00:46:00,188
There was an offhanded remark in
your memoir about this dessert.
822
00:46:00,291 --> 00:46:01,761
I hope you don't mind.
823
00:46:14,472 --> 00:46:17,582
What does this
taste like to you?
824
00:46:17,675 --> 00:46:20,545
Like almost all human food...
825
00:46:20,645 --> 00:46:23,245
Like paste,
826
00:46:23,348 --> 00:46:25,118
chalk,
827
00:46:25,216 --> 00:46:28,446
like soap.
828
00:46:28,553 --> 00:46:33,463
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife,
829
00:46:33,558 --> 00:46:35,458
after I got my shit together.
830
00:46:35,560 --> 00:46:37,260
We were in Paris.
831
00:46:37,362 --> 00:46:39,602
Little cafe on the
Rue Servandoni,
832
00:46:39,697 --> 00:46:41,397
up the way from Saint-Sulpice.
833
00:46:41,499 --> 00:46:44,099
I know it. It's a
beautiful street.
834
00:46:46,704 --> 00:46:48,574
Alice...
835
00:46:48,673 --> 00:46:52,113
Half of her eyebrow
was blond, like a mutt.
836
00:46:52,210 --> 00:46:54,580
She always dyed
it back to brown.
837
00:46:59,050 --> 00:47:01,950
I liked it when
she left it alone.
838
00:48:42,153 --> 00:48:43,893
Do you ever
think that we...
839
00:48:43,989 --> 00:48:45,919
That's to say, our kind...
840
00:48:46,024 --> 00:48:48,364
Were put on earth
for a larger purpose?
841
00:48:53,498 --> 00:48:55,168
How was your night? Fine.
842
00:48:55,266 --> 00:48:57,696
So you a big-shot
businessman now.
843
00:48:57,802 --> 00:49:00,072
I like a little variety.
844
00:49:00,171 --> 00:49:01,741
The devil walks at night.
845
00:49:04,342 --> 00:49:07,382
Is my very nature
that of the devil?
846
00:49:18,056 --> 00:49:21,256
Two vampires walk into a church.
That's where we left off.
847
00:49:21,359 --> 00:49:24,059
Blissing out...
post priest-icide.
848
00:49:24,162 --> 00:49:27,402
Episode 2, "After the
Phantoms of Your Former Self"...
849
00:49:27,498 --> 00:49:30,468
It is Louis de Pointe du
Lac as fledgling vampire
850
00:49:30,568 --> 00:49:33,568
and Lestat as his
master teacher.
851
00:49:33,671 --> 00:49:36,241
Are you hungry, Louis? Uh-huh.
852
00:49:36,341 --> 00:49:38,941
Louis trying to figure out
what this new world is,
853
00:49:39,044 --> 00:49:42,084
what the burdens are, and
how to use these powers.
854
00:49:42,180 --> 00:49:43,910
His mind is just
another bodily sound.
855
00:49:44,015 --> 00:49:46,375
Day and a half
since my last meal.
856
00:49:46,484 --> 00:49:48,454
Part of the tension
here becomes about
857
00:49:48,553 --> 00:49:50,323
"I am a different species
than these people."
858
00:49:50,421 --> 00:49:53,121
So if you're a vampire
and you're a Black man
859
00:49:53,224 --> 00:49:54,868
and people don't know
that you're a vampire,
860
00:49:54,892 --> 00:49:57,432
you are going to run up
against a couple of things.
861
00:49:57,528 --> 00:49:59,828
Bright and industrious, huh?
862
00:50:01,732 --> 00:50:03,677
And you don't have to put up
with that bullshit anymore.
863
00:50:03,701 --> 00:50:06,301
It was both
random and unfortunate
864
00:50:06,404 --> 00:50:08,974
the man picked that night
to dabble in fuckery.
865
00:50:10,408 --> 00:50:12,778
But you can't be dropping
bodies left and right.
866
00:50:12,877 --> 00:50:14,747
What were you thinking?
He disrespected me.
867
00:50:14,845 --> 00:50:16,605
How did he do that?
868
00:50:16,714 --> 00:50:17,954
He told me I did a good job.
869
00:50:18,049 --> 00:50:20,149
You are a
library of confusion.
870
00:50:20,251 --> 00:50:22,291
We get to have a little
fun with race and sexuality
871
00:50:22,387 --> 00:50:24,157
and then the burdens
of an interracial,
872
00:50:24,255 --> 00:50:25,855
interspecies relationship.
873
00:50:25,956 --> 00:50:27,626
You need to show
restraint, fledgling!
874
00:50:27,725 --> 00:50:29,525
You need to stop using
that word right now,
875
00:50:29,627 --> 00:50:31,372
'cause it sounded a little
like "slave." Don't say it.
876
00:50:31,396 --> 00:50:32,939
Well, that's what it
fuckin' sound like.
877
00:50:32,963 --> 00:50:36,673
And also the professor-student
relationship. It's messy.
878
00:50:36,767 --> 00:50:39,197
But something about
taking of human life
879
00:50:39,304 --> 00:50:42,644
is not sitting
well with Louis...
880
00:50:42,740 --> 00:50:45,880
and the complications of trying
to have a foot in both worlds...
881
00:50:45,976 --> 00:50:48,306
I... I need to go home.
Sort of reminds him
882
00:50:48,413 --> 00:50:50,653
of what a monster he
thinks he's become.
883
00:50:53,618 --> 00:50:55,618
The killing of the
tenor is, I think,
884
00:50:55,720 --> 00:50:57,560
the final sort of
straw that, like,
885
00:50:57,655 --> 00:50:59,885
"this is never gonna
be comfortable for me."
886
00:51:03,828 --> 00:51:06,558
"I'm never gonna be a
vampire like Lestat."
887
00:51:06,664 --> 00:51:09,734
If you finally
submit to your nature,
888
00:51:09,834 --> 00:51:12,204
you'll see death
in all its beauty.
889
00:51:12,303 --> 00:51:14,213
While he is at his
most articulate
890
00:51:14,305 --> 00:51:16,805
about what this is about,
Louis fully admits it...
891
00:51:16,907 --> 00:51:18,337
"I'm not buying it."
892
00:51:18,443 --> 00:51:21,353
But he was still so under
the throes of Lestat,
893
00:51:21,446 --> 00:51:23,106
so he fakes it.
894
00:51:24,182 --> 00:51:26,522
Afraid to disappoint.
895
00:51:26,617 --> 00:51:28,887
The idea of
being a botched vampire,
896
00:51:28,986 --> 00:51:32,856
that slowly begins to kind of
open up something inside Molloy.
897
00:51:32,957 --> 00:51:36,027
I was never going to
savor the aftertaste.
898
00:51:36,127 --> 00:51:38,557
I was a shame-ridden second,
899
00:51:38,663 --> 00:51:42,433
a fumbling, despondent killer.
900
00:51:42,533 --> 00:51:44,278
Like any good journalist,
he's sniffing around
901
00:51:44,302 --> 00:51:46,542
for what the armor is,
but there are things
902
00:51:46,637 --> 00:51:48,707
in this story where
you sit back and say,
903
00:51:48,806 --> 00:51:50,676
"Hmm, vampires...
They're just like us."
904
00:51:50,775 --> 00:51:55,945
This is the dessert I had after
I proposed to my first wife.
905
00:51:56,046 --> 00:51:57,416
He starts opening
up a little bit,
906
00:51:57,515 --> 00:51:59,745
catches himself and
turns off the interview
907
00:51:59,850 --> 00:52:03,050
and I think begins to, you
know, start that road down
908
00:52:03,154 --> 00:52:04,594
"how am I gonna
empathize against
909
00:52:04,689 --> 00:52:08,029
this predator that feasts
on people like me?"65774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.