All language subtitles for Handmade.Love.E01-ProMovi.ir[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,647 افسانه پری هیزم شکن رو بلدی ؟ 2 00:00:07,058 --> 00:00:09,328 هیزم شکنی که عاشق یه پری میشه 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,646 و لباس آسمونی اشو میدزده 4 00:00:11,671 --> 00:00:15,312 تا از برگشتش به بهشت جلوگیری کنه 5 00:00:16,906 --> 00:00:24,751 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 6 00:00:27,513 --> 00:00:28,519 چرا اینکارو کردی ؟ 7 00:00:28,795 --> 00:00:30,195 بعضی اوقات اشتباه میکنی 8 00:00:30,429 --> 00:00:31,937 ولی این واقعا ازت بعید بود 9 00:00:33,271 --> 00:00:34,242 بهرحال میخوای منو بیرون بندازی ؟ 10 00:00:36,179 --> 00:00:37,851 مگه نه ؟ 11 00:00:37,876 --> 00:00:38,465 بهم بگو 12 00:00:39,098 --> 00:00:41,093 چرا عجولانه رفتار کردی ؟ 13 00:00:43,773 --> 00:00:45,718 ولی داستان حقیقت نداشت 14 00:00:46,840 --> 00:00:48,754 دلیل واقعی دزدی لباس توسط هیزم شکن 15 00:00:49,476 --> 00:00:52,906 بخاطر عشقش به پری نبود 16 00:00:54,238 --> 00:00:54,921 تو باید 17 00:00:56,031 --> 00:00:57,875 برای همیشه رو زمین زندگی کنی 18 00:00:58,476 --> 00:01:00,382 اما پشیمون نیستم 19 00:01:01,915 --> 00:01:02,984 همونطور که تونستم 20 00:01:05,247 --> 00:01:06,726 یکبار به این لباس دست بزنم 21 00:01:08,250 --> 00:01:09,367 چیزهای بی ارزش 22 00:01:11,923 --> 00:01:12,984 هیزم شکن 23 00:01:13,875 --> 00:01:15,859 لباس رو دزدید ، فقط چون زیبا بود 24 00:01:16,175 --> 00:01:19,136 عشق دست باف 25 00:01:20,692 --> 00:01:27,791 ترجمه و زیرنویس Fateme، Me_Sara 26 00:01:32,025 --> 00:01:34,375 سا رانگ به پیشنهادم فکر کردی ؟ 27 00:01:34,400 --> 00:01:36,187 برای شرکت در مسابقه تازه کارا که هفته دیگه برگذار میشه 28 00:01:38,142 --> 00:01:40,475 علاقه ای به رقابت ندارم 29 00:01:41,031 --> 00:01:42,242 اینطوری مهارت هات هدر میرن 30 00:01:42,704 --> 00:01:46,164 اونوقت چرا اینقدر سخت تمرین میکنی درحالیکه نمیخوای تو مسابقات شرکت کنی ؟ 31 00:01:47,953 --> 00:01:50,453 وقتی شلیک میکنم به کسی که میخوام بکشمش فکر میکنم 32 00:01:50,851 --> 00:01:52,804 اینطوری حس بهتری بهم دست میده 33 00:01:53,170 --> 00:01:54,734 کسی که میخوای بکشیش؟ 34 00:01:54,759 --> 00:01:55,759 من میخوام که 35 00:01:56,194 --> 00:01:58,343 اگه تو کره جنگ شه 36 00:01:58,854 --> 00:02:01,179 و مردم عادی بتونن اسلحه حمل کنن 37 00:02:02,254 --> 00:02:04,827 کاری که خیلی دوست دارم بکنم اینه که دوست پسر قبلیمو بکشم 38 00:02:05,434 --> 00:02:06,945 و بعد کشورو نجات بدم 39 00:02:07,706 --> 00:02:08,796 دوست پسر قبلیت ؟ 40 00:02:09,270 --> 00:02:12,359 انتقام و نجات کشور هر دو در یک زمان به نظرت باحال نیست ؟ 41 00:02:15,744 --> 00:02:17,875 حالا چی ، باید ادامه بدم ؟ 42 00:02:20,821 --> 00:02:22,226 یک هفته پیش 43 00:02:27,405 --> 00:02:28,490 این چیه ؟ 44 00:02:28,515 --> 00:02:30,664 شک داشتم که باید اینو بهت میدادم یا نه 45 00:02:31,794 --> 00:02:33,468 ولی بعد از اینکه پیام دیروزت به دستم رسید 46 00:02:34,139 --> 00:02:36,077 تصمیم گرفتم تورو هم به جشن عروسیم دعوت کنم 47 00:02:36,102 --> 00:02:37,218 ... تو چطور میتونی 48 00:02:39,069 --> 00:02:41,921 از جدا شدنمون فقط دو هفته است که میگذره 49 00:02:43,152 --> 00:02:44,749 مگه فقط یه دعوای کوچیک نبود ؟ 50 00:02:45,515 --> 00:02:47,250 از پارسال باهاش قرار میذارم 51 00:02:48,161 --> 00:02:49,562 اما خودتم میدونی 52 00:02:49,587 --> 00:02:51,468 ما حتی تو این مدت ، یکسالشم درست حسابی باهم نبودیم 53 00:02:52,020 --> 00:02:53,585 و مثل این میمونه که هیچ رابطه ای نداشتیم 54 00:02:55,526 --> 00:02:56,163 چی ؟ 55 00:02:56,468 --> 00:02:59,015 اون تنها کسیه که عاشقشم ، سارانگ ( تلفظ اسم سارانگ همون میشه عشق) 56 00:03:01,315 --> 00:03:01,960 عشق ؟ 57 00:03:03,012 --> 00:03:04,561 الان گفتی عشق ؟ 58 00:03:05,507 --> 00:03:06,679 اونوقت من چی ؟ 59 00:03:06,843 --> 00:03:09,217 ! ما هفت سال باهم بودیم ، چطور میتونی 60 00:03:09,242 --> 00:03:11,476 قاطی نکن ، سارانگ 61 00:03:14,625 --> 00:03:15,997 مردم دارن بهمون نگاه میکنن 62 00:03:18,929 --> 00:03:20,351 فکر میکنم که 63 00:03:21,128 --> 00:03:22,591 ما دیگه باید 64 00:03:23,506 --> 00:03:24,997 مسیرمونو جدا کنیم 65 00:03:26,009 --> 00:03:27,835 اینطوری بزرگ میشیم 66 00:03:27,860 --> 00:03:29,320 این یه شیوه و راه قشنگ بین منو توئه 67 00:03:31,708 --> 00:03:33,106 نامزدت خبر داره ؟ 68 00:03:33,937 --> 00:03:35,365 که تو با من قرار میذاشتی ؟ 69 00:03:35,390 --> 00:03:37,007 ما جدا شدیم دیگه 70 00:03:37,640 --> 00:03:39,240 و این دیگه قضیه مهمی نیست ، سارانگ 71 00:03:43,411 --> 00:03:46,156 میخوام یه رابطه جدید رو شروع کنم 72 00:03:47,187 --> 00:03:48,898 یه زمانی عاشق هم بودیم ولی درست همون زمان 73 00:03:49,181 --> 00:03:50,755 بهترین دوستای همدیگه بودیم 74 00:03:54,081 --> 00:03:55,414 لطفا به جشن عروسیم بیا 75 00:03:56,218 --> 00:03:57,773 میخوام که حتما تو بیای و برام آرزوی خوشبختی کنی 76 00:03:58,913 --> 00:04:00,406 مخصوصا از طرف تو نه افراد دیگه 77 00:04:46,746 --> 00:04:48,561 قربان الان وقتشه که بیدار شین 78 00:04:49,962 --> 00:04:51,685 اوه دوباره بلند شدی 79 00:05:05,696 --> 00:05:07,138 چیه ؟ 80 00:05:07,163 --> 00:05:08,726 اخبار خوبی دارم قربان 81 00:05:08,751 --> 00:05:11,218 یه مشتری که سالن مارو بخواد پیدا کردم خیلی منتظر همچین مشتری ای بودیم 82 00:05:11,599 --> 00:05:12,932 نمیخواد من انجام نمیدم 83 00:05:13,079 --> 00:05:16,624 ده هزار لباس و ده هزار دلگرمی برای مردم به مدت صد سال 84 00:05:16,780 --> 00:05:18,179 همش تموم شدن 85 00:05:19,374 --> 00:05:20,976 قول میدم به خودم یه روزی وارد اینجا شم 86 00:05:21,694 --> 00:05:23,404 به زندگیم قسم میخورم 87 00:05:23,429 --> 00:05:25,750 کاری میکنم که خدای بزرگ شمارو ببخشه 88 00:05:26,177 --> 00:05:27,560 ولش کن ، انجام نمیدم 89 00:05:33,944 --> 00:05:35,343 قربان الان دیگه باید بلند شید 90 00:05:35,368 --> 00:05:36,773 ... چه مرگته 91 00:05:39,561 --> 00:05:41,936 برای شما یاد گرفتم که چطور قهوه باید درست کنم 92 00:05:42,718 --> 00:05:43,976 از بهترین باریستای جهان 93 00:05:58,324 --> 00:06:00,014 چیزهایی که نباید قطع بشن رو که میشناسی ؟ 94 00:06:01,042 --> 00:06:02,050 امکان نداره 95 00:06:02,075 --> 00:06:03,037 تو 96 00:06:04,877 --> 00:06:05,877 فراموش کن 97 00:06:07,419 --> 00:06:09,392 خب ، اون مشتری میاد حالا یا نه ؟ 98 00:06:09,417 --> 00:06:13,600 اوه ، همون طور که امروز همه چیزو آماده کردم قراره که امروز حتما بیاد 99 00:06:25,044 --> 00:06:26,896 اگه میخوای بری اونجا ، سارانگ 100 00:06:27,647 --> 00:06:30,186 ! یجوری لباس بپوش که پشیمون شه 101 00:06:30,438 --> 00:06:31,576 نه بابا 102 00:06:31,601 --> 00:06:34,514 اگه قراره برم اونجا ، شبیه گداها میرمو گند میزنم به عروسی 103 00:06:58,816 --> 00:06:59,967 این دیگه چیه ؟ 104 00:08:27,010 --> 00:08:29,057 به مغازه خیاطی ما خوش اومدین ، خانم 105 00:08:29,530 --> 00:08:31,684 بله ... سلام 106 00:08:31,709 --> 00:08:33,027 اونو با خودتون آوردین ؟ 107 00:08:33,418 --> 00:08:33,776 چی ؟ 108 00:08:34,005 --> 00:08:35,292 پای تلفن که بهتون گفتم بیاریدش 109 00:08:35,821 --> 00:08:36,821 آها ، بله 110 00:08:37,410 --> 00:08:38,953 ولی مشکلی نیست که فقط همینو بجای 111 00:08:38,979 --> 00:08:40,776 قیمت لباس بگیرید ؟ 112 00:08:41,332 --> 00:08:42,253 معلومه 113 00:08:42,658 --> 00:08:44,761 شما فقط در عوضش کافیه لباساتونو 114 00:08:44,786 --> 00:08:46,401 همراه خاطرات عزیزتون بهم بدین 115 00:08:47,736 --> 00:08:48,846 بله ، درسته 116 00:08:49,088 --> 00:08:51,510 اینا لباس هایی ان که سر قرار با اون عوضی میپوشیدم 117 00:08:52,123 --> 00:08:53,409 اون عوضی ؟ 118 00:08:54,699 --> 00:08:55,707 ! اوه ، قربان 119 00:09:42,859 --> 00:09:43,907 ایشون صاحب من هستن 120 00:09:43,932 --> 00:09:45,339 نه ، یعنی رئیس من هستن 121 00:09:50,113 --> 00:09:51,180 از دیدنتون خوشبختم 122 00:09:51,405 --> 00:09:52,405 چند سالته ؟ 123 00:09:52,643 --> 00:09:53,034 بله ؟ 124 00:09:53,359 --> 00:09:53,971 سن ات 125 00:09:54,234 --> 00:09:55,370 روز تولدتون خانم 126 00:09:56,395 --> 00:09:57,792 سوم ماه می سال 1992 127 00:09:58,964 --> 00:10:00,292 ولی چرا میپرسید ؟ 128 00:11:10,208 --> 00:11:11,392 چته تو ؟ 129 00:11:11,584 --> 00:11:12,417 دیوونه ای؟ 130 00:11:12,917 --> 00:11:13,667 مشتری 131 00:11:13,692 --> 00:11:14,954 اشتباه برداشت نکنید 132 00:11:14,979 --> 00:11:18,214 رئیسم داره سعی میکنه لباسی براتون درست کنه که بهتون بیاد 133 00:11:18,239 --> 00:11:20,542 منظورم لباسیِ که واقعا بهش نیاز دارید 134 00:11:20,567 --> 00:11:21,573 منظورت چیه؟ 135 00:11:22,878 --> 00:11:24,995 فراموشش کنید، نمیخواد لباسامو بدید میبرمشون 136 00:11:27,562 --> 00:11:28,339 اوه 137 00:11:31,309 --> 00:11:33,760 قراره بری عروسیِ عشقی که دوسش داری 138 00:11:34,885 --> 00:11:36,167 از کجا فهمیدی؟ 139 00:11:36,192 --> 00:11:37,831 کسی که بیشتر از همه دوسش داشتی 140 00:11:38,338 --> 00:11:40,167 ولی الان دلت میخواد بکشیش 141 00:11:42,347 --> 00:11:45,518 میخوای ...من برات بکشمش؟ 142 00:11:46,088 --> 00:11:47,378 چی گفتی؟ 143 00:11:48,725 --> 00:11:51,223 خیاط ما لباس میدوزه 144 00:11:51,248 --> 00:11:52,620 ولی با احساسات و آرزو ها 145 00:11:53,150 --> 00:11:55,981 احساساتم و آرزوهام؟ 146 00:11:56,006 --> 00:11:57,379 بهمون بگو 147 00:11:57,404 --> 00:11:58,404 داستانتُ 148 00:11:59,299 --> 00:12:00,503 واقعا چی میخوای؟ 149 00:12:04,596 --> 00:12:06,425 هفت سال پیش 150 00:12:07,072 --> 00:12:07,971 سارانگ 151 00:12:07,996 --> 00:12:08,604 هم؟ 152 00:12:09,446 --> 00:12:11,409 مثل اون با موهای بلند بانمک میشی 153 00:12:11,769 --> 00:12:13,088 شرط میبندم خوشکل تر از اون میشی 154 00:12:13,947 --> 00:12:14,807 چی؟ 155 00:12:16,632 --> 00:12:18,189 پس برو با اون قرار بذار 156 00:12:18,950 --> 00:12:20,093 ناراحت شدم 157 00:12:20,118 --> 00:12:21,337 نه 158 00:12:21,362 --> 00:12:22,846 منظورم اینه که تو خوشکل تر میشی 159 00:12:25,780 --> 00:12:29,080 اولش، نشونه ها کوچیک و ریز بودن 160 00:12:29,444 --> 00:12:31,260 به خاطر همین به نظر خیلی مهم نبودن 161 00:12:31,285 --> 00:12:33,736 پنج سال پیش من به عنوان دانشجو تبادل انتخاب شدم 162 00:12:33,915 --> 00:12:34,861 دانشجوی تبادل؟ 163 00:12:35,711 --> 00:12:37,596 چرا ثبت نام کردی؟ توکه رشتت ادبیات کره ست 164 00:12:37,998 --> 00:12:38,470 چرا؟ 165 00:12:39,286 --> 00:12:41,275 برنامه دانشجویی تبادلات بهم کمک میکنه کار زودتر پیدا کنم 166 00:12:41,300 --> 00:12:42,364 پس من چی؟ 167 00:12:44,082 --> 00:12:46,119 من باید، تنها منتظرت بمونم؟ 168 00:12:47,063 --> 00:12:49,773 منم همینکارُ برای سربازیت انجام دادم 169 00:12:49,798 --> 00:12:50,845 این دوتا شبیه همن؟ 170 00:12:51,856 --> 00:12:54,854 سربازی و برنامه زبان باهم فرق میکنن 171 00:12:55,974 --> 00:12:59,310 به عکسای دوستات توی اینستاگرام که خارج درس میخونن حسادت میکنی؟ 172 00:12:59,482 --> 00:13:00,440 همش نقش بازی کردنه 173 00:13:02,319 --> 00:13:03,182 سارانگ 174 00:13:03,207 --> 00:13:06,823 حتی اگه خارج هم نری میتونی موفق بشی 175 00:13:07,655 --> 00:13:10,596 این برنامه زبان نیست برنامه تبادلاته 176 00:13:10,621 --> 00:13:12,087 فراموشش کن 177 00:13:12,574 --> 00:13:13,925 اگه میخوای به این کارات ادامه بدی 178 00:13:15,441 --> 00:13:16,456 چرا بهم نزنیم؟ 179 00:13:17,926 --> 00:13:20,322 نه، چرا این حرفُ میزنی؟ 180 00:13:21,635 --> 00:13:26,415 همینطور که میگذشت خیلی چیزا ذهنمُ درگیر میکردن 181 00:13:26,440 --> 00:13:27,384 دو سال پیش 182 00:13:27,941 --> 00:13:29,353 ازدواج کنیم و بچه دار نشیم؟ 183 00:13:30,197 --> 00:13:31,530 منظورت چیه؟ 184 00:13:31,555 --> 00:13:34,016 خب، منکه نمیگم تا همیشه بچه دار نمیشم 185 00:13:34,041 --> 00:13:35,729 ولی هنوز آمادگی ندارم من کار ثابتم ندارم هنوز 186 00:13:35,754 --> 00:13:36,432 ...بچه دار شدن الان 187 00:13:36,457 --> 00:13:39,425 واو، واقعا خیلی خودخواهی 188 00:13:40,935 --> 00:13:42,393 این کجاش خودخواهیه؟ 189 00:13:42,418 --> 00:13:44,182 تو فقط نگران کار خودتی 190 00:13:44,876 --> 00:13:45,917 منو نمیبینی؟ 191 00:13:47,938 --> 00:13:51,440 من تا الان که میخوایم ازدواج کنیم باهات بودم، من الان 32 سالمه 192 00:13:51,465 --> 00:13:53,252 بعد تو داری درمورد کار حرف میزنی؟ 193 00:13:53,277 --> 00:13:54,811 مطمئنی منو دوست داری ؟ 194 00:14:06,806 --> 00:14:09,923 ولی آخرشم من کسی شدم که خودخواه، گستاخه 195 00:14:10,436 --> 00:14:12,212 و برای ادامه رابطه ناکافیه 196 00:14:12,689 --> 00:14:15,347 چرا رابطتُ با همچین آدمی ادامه دادی؟ 197 00:14:18,005 --> 00:14:18,611 خب 198 00:14:19,432 --> 00:14:20,697 منظوری نداشتم مهم نیست 199 00:14:22,850 --> 00:14:24,183 چون دوسش داشتم 200 00:14:27,116 --> 00:14:28,116 بله؟ 201 00:14:29,905 --> 00:14:31,775 من اونو بیشتر از هرکسی دوست داشتم 202 00:14:32,654 --> 00:14:33,970 به خاطر همینم انقدر دردناکه 203 00:14:38,038 --> 00:14:40,867 لطفا یه لباس خیلی خاص برام بدوزید 204 00:14:40,892 --> 00:14:42,775 میخوام زیباترین مهمون اونجا باشم 205 00:14:42,800 --> 00:14:44,916 و یه کشیده محکم بزنم توی صورتش 206 00:14:48,210 --> 00:14:49,048 متوجه شدم 207 00:14:49,673 --> 00:14:50,872 پس، یه پارچه خیره کننده میسازیم 208 00:14:50,897 --> 00:14:53,259 که از بین همه درخشان تر باشی 209 00:14:53,817 --> 00:14:54,736 ...برای 210 00:14:55,403 --> 00:14:56,403 انتقامت 211 00:15:01,400 --> 00:15:02,357 اون یه اسلحه 212 00:15:02,382 --> 00:15:04,052 واقعیه؟ 213 00:15:05,233 --> 00:15:07,187 معلومه که نه 214 00:15:07,212 --> 00:15:08,720 فقط تزئینیه 215 00:15:09,694 --> 00:15:10,977 جالبه 216 00:15:11,002 --> 00:15:13,594 خیلی واقعی به نظر میرسه 217 00:15:13,619 --> 00:15:16,731 جمع کردن این جور چیزا 218 00:15:16,756 --> 00:15:18,531 عادت رئیسمه 219 00:15:21,468 --> 00:15:22,644 ممنونم 220 00:15:22,918 --> 00:15:24,817 تجربه جالبی بود 221 00:15:25,378 --> 00:15:27,297 پس سه روز دیگه میبینمتون 222 00:15:27,328 --> 00:15:29,422 بله، میبینمتون 223 00:15:47,898 --> 00:15:49,036 شگفت انگیزه 224 00:15:49,530 --> 00:15:51,192 من فقط لباس جدیدُ پرو کردم 225 00:15:51,498 --> 00:15:52,995 ولی انگار بهم اعتماد به نفس تزریق شده 226 00:15:53,175 --> 00:15:54,660 این قدرت این لباسه 227 00:15:54,685 --> 00:15:55,739 مثل یه زره پوش 228 00:15:56,447 --> 00:15:59,739 باعث میشه صاحبش احساس اعتماد به نفس و زیبایی کنه 229 00:16:01,139 --> 00:16:02,489 پس دیگه الان باید برید 230 00:16:03,037 --> 00:16:05,318 با این زره برید برای جنگ و انتقام 231 00:16:12,674 --> 00:16:13,941 من از پسش برمیام 232 00:16:14,513 --> 00:16:15,388 ! موفق باشی 233 00:16:29,222 --> 00:16:31,224 قربان، خشم زیاده توی چشماشُ دیدید؟ 234 00:16:31,249 --> 00:16:33,474 واقعا انگار میخواست بره کسیُ بکشه 235 00:16:34,533 --> 00:16:36,872 نمیدونم، ما دیگه کارمون تموم شده 236 00:16:36,897 --> 00:16:39,997 اون از بهم زدن قلبش شکسته 237 00:16:40,790 --> 00:16:42,802 شک دارم تلافی کینه ای که داره 238 00:16:42,827 --> 00:16:44,434 آرومش کنه 239 00:16:44,459 --> 00:16:47,270 درسته، ممکنه اونجا بیشتر احساس بدبختی کنه 240 00:16:48,217 --> 00:16:49,427 چون عروس بارداره 241 00:16:49,452 --> 00:16:51,013 بچه دوست پسر سابقش محسوب میشه 242 00:16:51,383 --> 00:16:51,832 چی؟ 243 00:16:52,372 --> 00:16:54,044 مشتاقم ببینم چی میشه 244 00:16:55,427 --> 00:16:56,427 اینجا خیلی خسته کنندست 245 00:16:57,263 --> 00:16:58,832 قربان 246 00:16:58,857 --> 00:17:00,099 نباید اینکارو میکردید 247 00:17:00,761 --> 00:17:03,341 نتیجه کاریمون این روزا خیلی خوب نیست 248 00:17:06,897 --> 00:17:08,237 راستی قربان 249 00:17:08,262 --> 00:17:11,223 به نظرتون دیوار یکم خالی نیست؟ 250 00:17:11,249 --> 00:17:12,763 یه جورایی...یه چیزی کمه 251 00:17:12,788 --> 00:17:14,716 انقدر حرف نزن اتاقُ مرتب کن 252 00:17:16,239 --> 00:17:16,802 ها؟ 253 00:17:16,827 --> 00:17:17,614 !اوه 254 00:17:17,638 --> 00:17:19,402 نمیتونی آروم تر باشی؟ 255 00:17:20,550 --> 00:17:23,784 اسلحه، اسلحه، نیستش قربان 256 00:17:24,106 --> 00:17:24,974 چی؟ 257 00:17:45,285 --> 00:17:53,223 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 21557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.