Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,510 --> 00:00:52,386
He's new here.
2
00:00:52,469 --> 00:00:55,556
He's the one who has been roaming
about for a long time.
3
00:00:56,014 --> 00:00:57,516
Oh, that one.
4
00:00:57,599 --> 00:00:58,809
Yes, 20 years ago,
5
00:00:59,393 --> 00:01:01,520
he even escaped from a Grim Reaper
after confronting one.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,063
I think it's been about 20 years.
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,732
I came across a deceased soul
8
00:01:06,275 --> 00:01:08,193
and I had no information on it.
9
00:01:08,443 --> 00:01:11,113
Really? I had a similar experience
when I was nine...
10
00:01:11,572 --> 00:01:13,782
It seemed like it had been
roaming about for a long time.
11
00:01:14,491 --> 00:01:15,993
It seemed fearless.
12
00:01:17,995 --> 00:01:20,747
I never saw a deceased soul
who didn't fear a Grim Reaper.
13
00:01:21,081 --> 00:01:22,207
I thought it was strange.
14
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
Nice to meet you.
15
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
So you are the Goblin's bride.
16
00:02:43,205 --> 00:02:45,415
Nice to meet you too.
17
00:02:45,999 --> 00:02:50,212
You shouldn't make yourselves
at home in someone's place of business.
18
00:02:50,295 --> 00:02:52,923
You'll keep the customers from coming.
19
00:02:53,131 --> 00:02:55,092
It's time to open up now, so please leave.
20
00:02:55,175 --> 00:02:56,301
Cold-hearted brat.
21
00:02:56,468 --> 00:02:58,595
You first. Hurry.
22
00:02:58,678 --> 00:03:00,222
Unfriendly brat!
23
00:03:44,641 --> 00:03:46,059
He felt creepy.
24
00:03:47,936 --> 00:03:49,896
In my 20 years of seeing ghosts,
25
00:03:49,980 --> 00:03:52,023
I've never seen anything like it.
26
00:03:55,110 --> 00:03:56,361
Let's forget.
27
00:03:56,445 --> 00:03:59,197
I'm too busy to think about ghosts.
28
00:04:01,074 --> 00:04:04,286
If I take all the classes
within four days,
29
00:04:05,328 --> 00:04:07,539
I'll have to start work a bit later.
30
00:04:16,631 --> 00:04:19,676
A love letter? This is infuriating.
31
00:04:19,760 --> 00:04:22,929
He has the time to write this
when I'm barely getting by?
32
00:04:37,068 --> 00:04:38,069
I am...
33
00:04:40,197 --> 00:04:41,573
a Grim Reaper.
34
00:04:47,621 --> 00:04:49,539
I want to see him.
35
00:04:54,377 --> 00:04:56,254
I don't want to see him.
36
00:04:57,214 --> 00:04:59,132
I want to see him.
37
00:05:04,346 --> 00:05:07,516
How is it always exactly seven shots?
38
00:05:10,227 --> 00:05:14,523
I know that it will be
exactly seven shots,
39
00:05:14,731 --> 00:05:16,900
but I still started with,
"I want to see him."
40
00:05:21,196 --> 00:05:22,948
I want to see him.
41
00:05:23,573 --> 00:05:25,200
I don't want to see him.
42
00:05:25,283 --> 00:05:27,494
I want to see him.
43
00:05:31,331 --> 00:05:34,626
Have you ever been hit by a peach blossom?
44
00:05:34,835 --> 00:05:36,086
I have.
45
00:05:36,253 --> 00:05:38,547
I got a beating at a shaman's house.
46
00:05:38,630 --> 00:05:40,131
The scars will be left for quite a while.
47
00:05:42,217 --> 00:05:43,468
The previous ones were better.
48
00:05:43,593 --> 00:05:45,470
Right? They were, right?
49
00:05:47,055 --> 00:05:48,181
Have you
50
00:05:49,099 --> 00:05:51,768
ever wanted to get your memory back?
51
00:05:54,563 --> 00:05:55,605
No.
52
00:05:56,731 --> 00:05:58,233
What is a memory you've forgotten?
53
00:05:58,316 --> 00:06:00,151
It's like a memory that you never had.
54
00:06:00,569 --> 00:06:02,529
You never had it anyway, so why?
55
00:06:18,128 --> 00:06:18,962
I...
56
00:06:20,755 --> 00:06:22,048
miss it.
57
00:06:22,340 --> 00:06:23,466
Don't.
58
00:06:24,175 --> 00:06:25,594
We are all sinners.
59
00:06:26,678 --> 00:06:28,888
We don't know what
that longing will bring.
60
00:06:29,431 --> 00:06:30,473
I know.
61
00:06:32,017 --> 00:06:33,268
I know it, but...
62
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Each time I long for it,
63
00:06:38,648 --> 00:06:40,191
I don't know where it's going to take me,
64
00:06:40,275 --> 00:06:41,818
and it dreads me.
65
00:06:45,864 --> 00:06:46,740
But...
66
00:06:48,992 --> 00:06:50,869
I still miss my memories.
67
00:07:05,759 --> 00:07:08,053
You seem to be drinking
a bit too much today.
68
00:07:10,555 --> 00:07:13,642
I got caught. Sunny found out
that I am a Grim Reaper.
69
00:07:15,101 --> 00:07:16,603
Great going.
70
00:07:17,395 --> 00:07:18,688
Where did she get
71
00:07:19,272 --> 00:07:22,192
a branch of peach blossoms
in the middle of winter?
72
00:07:29,115 --> 00:07:30,075
I wonder how.
73
00:07:30,158 --> 00:07:31,451
What do I do now?
74
00:07:32,285 --> 00:07:33,787
She must be very confused.
75
00:07:33,912 --> 00:07:34,955
What are you worried about?
76
00:07:35,121 --> 00:07:37,082
Since you already got caught,
go hold her hand
77
00:07:37,165 --> 00:07:38,333
and see if you see my face.
78
00:07:39,960 --> 00:07:40,961
I said I got caught.
79
00:07:41,044 --> 00:07:43,797
What do you have to lose?
Hold her hand and see if you see me.
80
00:07:44,130 --> 00:07:46,883
- You are greatly mistaken.
- Seeing one's past life is difficult.
81
00:07:47,008 --> 00:07:50,136
It comes to you as if someone
is shoving it inside you.
82
00:07:51,221 --> 00:07:54,516
When the lady in the picture
came to life, she was so beautiful.
83
00:07:54,599 --> 00:07:56,059
And her beauty totally made me...
84
00:07:59,104 --> 00:08:00,230
She's my sister.
85
00:08:00,772 --> 00:08:01,815
So...
86
00:08:03,191 --> 00:08:05,944
I did see one young and foolish face.
87
00:08:06,027 --> 00:08:07,112
It was that young King.
88
00:08:07,195 --> 00:08:09,739
My sister must've
only thought about that fool.
89
00:08:09,823 --> 00:08:11,408
She doesn't care about her brother at all.
90
00:08:15,036 --> 00:08:16,997
I'm here. What is it?
91
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
It's nothing. I'll come next time.
92
00:08:22,627 --> 00:08:25,463
Give it to me. Don't look at my notebook.
93
00:08:25,547 --> 00:08:27,632
Why did you write about me
in your notebook?
94
00:08:29,467 --> 00:08:30,385
What is this?
95
00:08:30,468 --> 00:08:32,220
Did you forge a document again
behind my back?
96
00:08:33,138 --> 00:08:34,556
Stop pretending not to know.
97
00:08:34,639 --> 00:08:37,267
It's a love letter. A love letter
you wrote with your own hands.
98
00:08:37,350 --> 00:08:38,727
Did he write a love letter?
99
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
He wrote one to his first love.
100
00:08:41,021 --> 00:08:44,482
I wanted to know how special it was,
and how it ended.
101
00:08:44,566 --> 00:08:47,152
I was going to ask for your help.
102
00:08:47,402 --> 00:08:49,821
Do you know what it's about?
It's not a love letter.
103
00:08:49,904 --> 00:08:51,072
Whatever.
104
00:08:51,156 --> 00:08:52,866
It was very well-written.
105
00:08:53,283 --> 00:08:55,326
"One day after 100 years,
106
00:08:55,493 --> 00:08:58,163
when the weather is good enough."
107
00:08:58,496 --> 00:09:00,248
- That's not it.
- That is it.
108
00:09:00,331 --> 00:09:02,167
Deok-hwa read everything to me.
109
00:09:02,250 --> 00:09:04,544
"One day after 100 years,
110
00:09:05,712 --> 00:09:07,213
when the weather is good enough."
111
00:09:07,297 --> 00:09:08,298
That's impossible.
112
00:09:08,381 --> 00:09:10,842
Deok-hwa could never read this.
113
00:09:10,925 --> 00:09:12,385
That wasn't written anywhere.
114
00:09:12,469 --> 00:09:14,179
I've been keeping it to myself.
115
00:09:14,387 --> 00:09:16,306
One day after 100 years...
116
00:09:17,098 --> 00:09:18,892
When the weather is good enough,
117
00:09:19,809 --> 00:09:21,144
I wish I could tell her
118
00:09:21,895 --> 00:09:23,313
that she was my first love.
119
00:09:24,355 --> 00:09:26,733
Right. That's not it.
120
00:09:28,777 --> 00:09:29,861
That can't be right.
121
00:09:29,944 --> 00:09:32,322
Deok-hwa translated it for me.
122
00:09:32,405 --> 00:09:33,490
It's a love letter.
123
00:09:35,241 --> 00:09:36,367
Last time,
124
00:09:37,368 --> 00:09:39,162
when you blew away dozens of cars,
125
00:09:39,245 --> 00:09:40,538
did you tell Deok-hwa
126
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
that I could help people forget
their memories?
127
00:09:43,917 --> 00:09:44,834
No.
128
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
Uncle Tenant, we have to go somewhere.
129
00:09:46,878 --> 00:09:48,713
Then how did he know
130
00:09:49,297 --> 00:09:51,216
and ask me to come along?
131
00:09:53,426 --> 00:09:54,719
Come to think of it,
132
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
Deok-hwa found the maple leaf
for me as well.
133
00:09:58,223 --> 00:10:00,016
I had lost it.
134
00:10:00,517 --> 00:10:02,894
Guess where this leaf is from.
135
00:10:03,561 --> 00:10:04,771
What's going on?
136
00:10:09,109 --> 00:10:10,860
You're cool.
137
00:10:10,944 --> 00:10:12,987
You look cool.
138
00:10:16,157 --> 00:10:17,450
Why didn't I realize sooner?
139
00:10:19,035 --> 00:10:23,123
He even dared to put the Goblin's house
out for sale.
140
00:10:39,722 --> 00:10:42,725
I don't know if it was the King,
the Almighty, or me.
141
00:10:46,354 --> 00:10:48,148
This letter means "to hear."
142
00:10:50,233 --> 00:10:52,443
I found her.
She's at the ski resort right now.
143
00:10:53,069 --> 00:10:56,322
That's because your boss was
his sister in their past lives.
144
00:10:57,282 --> 00:10:58,283
Shall we...
145
00:10:59,868 --> 00:11:01,286
have a drink?
146
00:11:01,369 --> 00:11:05,415
Finally, the Goblin and the Goblin's bride
have met.
147
00:11:05,748 --> 00:11:06,916
It's destiny.
148
00:11:09,377 --> 00:11:10,753
What about King Yeo?
149
00:11:11,754 --> 00:11:13,506
How could you let him meet
150
00:11:13,590 --> 00:11:15,967
the very one who stuck a sword
inside his chest?
151
00:11:16,050 --> 00:11:17,218
Why are you in my home?
152
00:11:17,302 --> 00:11:18,261
Do you live here?
153
00:11:18,386 --> 00:11:19,971
That's destiny too.
154
00:11:21,431 --> 00:11:22,682
He was looking for a house anyway.
155
00:11:22,765 --> 00:11:24,434
You need to take it down a notch.
156
00:11:24,517 --> 00:11:26,019
What on earth are you thinking?
157
00:11:26,436 --> 00:11:28,021
I love him particularly.
158
00:11:28,104 --> 00:11:30,690
It's been 900 years
since Kim Shin has been punished.
159
00:11:30,773 --> 00:11:31,691
Is that still not enough?
160
00:11:31,774 --> 00:11:34,027
That's the weight of life
that one must bear.
161
00:11:49,459 --> 00:11:51,127
Why didn't you just create a perfect world
162
00:11:51,210 --> 00:11:53,046
where no one sinned in the first place?
163
00:11:53,129 --> 00:11:54,547
Then nobody would look for the Almighty.
164
00:11:55,381 --> 00:11:57,342
I blessed every child with love.
165
00:11:57,425 --> 00:11:58,509
Stop torturing them.
166
00:11:58,635 --> 00:12:00,929
Stop blinding that child from the truth.
167
00:12:01,012 --> 00:12:02,513
Let them recognize each other.
168
00:12:02,597 --> 00:12:04,140
No matter what decision they make.
169
00:12:05,224 --> 00:12:06,100
It's too bad.
170
00:12:06,684 --> 00:12:08,144
I loved him for his good looks.
171
00:12:20,239 --> 00:12:21,574
They are finally here.
172
00:12:52,522 --> 00:12:53,606
Deok-hwa.
173
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
Who are you?
174
00:13:17,296 --> 00:13:18,673
Let's exchange names at least.
175
00:13:22,260 --> 00:13:24,804
Oh, Lord...
176
00:13:24,887 --> 00:13:27,140
Please bring him back to life.
177
00:13:27,223 --> 00:13:29,350
Do not pray to anyone.
No one is listening.
178
00:13:29,434 --> 00:13:31,644
"The Almighty is still not listening."
179
00:13:32,687 --> 00:13:33,896
You and your whining.
180
00:13:35,690 --> 00:13:38,192
"The Almighty must have had
a reason for erasing my memory."
181
00:13:38,568 --> 00:13:41,738
If you remember, you do.
If you don't remember, you don't.
182
00:13:42,196 --> 00:13:43,448
It is all the Almighty's will.
183
00:13:43,531 --> 00:13:44,782
You were making assumptions.
184
00:13:47,285 --> 00:13:48,619
I was always listening.
185
00:13:49,203 --> 00:13:51,205
You were pleading for death,
so I gave you a chance.
186
00:13:51,581 --> 00:13:52,498
But...
187
00:13:53,207 --> 00:13:54,876
why are you still alive?
188
00:13:56,210 --> 00:13:57,462
I never erased your memory.
189
00:13:57,545 --> 00:14:00,631
You chose to have your memory erased
and yet,
190
00:14:01,799 --> 00:14:05,386
you think it's
the Almighty's plan or mistake?
191
00:14:07,597 --> 00:14:09,849
The Almighty simply questions.
192
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
Fate is the question I throw.
193
00:14:11,934 --> 00:14:12,810
It's up to you...
194
00:14:15,563 --> 00:14:16,773
to find the answer.
195
00:14:19,734 --> 00:14:21,611
You can say goodbye
196
00:14:23,696 --> 00:14:24,822
to this boy too.
197
00:14:25,573 --> 00:14:26,657
Well, then.
198
00:14:27,492 --> 00:14:28,576
I'll get going.
199
00:15:07,240 --> 00:15:08,699
Why are you two here?
200
00:15:09,867 --> 00:15:10,952
When did you come?
201
00:15:11,953 --> 00:15:13,329
Why am I on the floor?
202
00:15:19,419 --> 00:15:20,420
No way.
203
00:15:21,170 --> 00:15:22,839
Did I just black out?
204
00:15:24,424 --> 00:15:25,508
But I just had one drink.
205
00:15:28,261 --> 00:15:29,429
Whoever you are,
206
00:15:30,388 --> 00:15:31,514
let me hit you just this once.
207
00:15:33,015 --> 00:15:34,142
Why would you hit him?
208
00:15:34,767 --> 00:15:36,144
He doesn't have anything to do with it.
209
00:15:36,227 --> 00:15:37,395
Are you siding with him?
210
00:15:38,271 --> 00:15:41,107
I'm sorry I kept asking you
to go somewhere with me.
211
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
What?
212
00:15:42,900 --> 00:15:44,152
What's wrong with him?
213
00:15:44,235 --> 00:15:45,820
Are you serious?
214
00:15:45,903 --> 00:15:47,989
Are you really Deok-hwa?
215
00:15:48,281 --> 00:15:51,659
He's a butterfly. A butterfly.
216
00:15:51,742 --> 00:15:52,702
You must be drunk.
217
00:15:52,785 --> 00:15:54,245
Come over here!
218
00:15:54,328 --> 00:15:56,205
Hold on. Let me just talk to him.
219
00:15:56,289 --> 00:15:57,707
Let go of me.
220
00:16:01,669 --> 00:16:03,463
It's hot.
221
00:16:06,466 --> 00:16:08,301
This is delicious.
222
00:16:08,384 --> 00:16:09,927
It turns out he's a Grim Reaper.
223
00:16:13,222 --> 00:16:14,432
How did you find out?
224
00:16:14,515 --> 00:16:16,017
What about you?
225
00:16:16,225 --> 00:16:19,395
I witnessed a very strange moment.
226
00:16:19,479 --> 00:16:21,189
We happened
227
00:16:21,898 --> 00:16:24,525
to cross paths a few times in my life.
228
00:16:24,609 --> 00:16:26,444
Sorry I didn't tell you.
229
00:16:26,527 --> 00:16:29,322
For a Grim Reaper, Woo-bin is
230
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
really sweet, gentle, and-
231
00:16:31,616 --> 00:16:34,410
Does he have a clingy ghost girlfriend?
232
00:16:35,828 --> 00:16:37,330
That was the first thing I thought of.
233
00:16:37,580 --> 00:16:41,000
We aren't a good match.
I'm way out of his league.
234
00:16:41,083 --> 00:16:42,376
We live in two separate worlds.
235
00:16:42,460 --> 00:16:44,962
How did you think of that?
236
00:16:46,839 --> 00:16:48,299
I even had this thought.
237
00:16:48,966 --> 00:16:52,637
If he's a Grim Reaper,
then the man who claims he's my brother
238
00:16:52,720 --> 00:16:55,264
must have really lived
for nearly 1,000 years.
239
00:16:56,807 --> 00:17:00,061
Is that true?
Are you the wife of the Goblin?
240
00:17:00,144 --> 00:17:03,898
Technically speaking, I am his wife,
241
00:17:04,106 --> 00:17:05,608
but I'm the breadwinner.
242
00:17:05,816 --> 00:17:07,193
This is insane.
243
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Ms. Sunny.
244
00:17:10,488 --> 00:17:12,823
Even if you hang out outside of our house,
245
00:17:12,949 --> 00:17:15,535
it's very unlikely
that you'll see Woo-bin.
246
00:17:15,618 --> 00:17:17,662
He works late very often.
247
00:17:17,745 --> 00:17:19,080
Just give him a call.
248
00:17:19,580 --> 00:17:21,832
How can I, when he suggested we break up?
249
00:17:21,916 --> 00:17:25,586
I'd force myself to take his call
if he were to contact me first.
250
00:17:26,295 --> 00:17:27,547
Just play along.
251
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
Okay.
252
00:17:29,799 --> 00:17:32,677
Ms. Sunny, I'm really sorry but...
253
00:17:32,969 --> 00:17:34,470
Sure, do what you want.
254
00:17:34,595 --> 00:17:36,264
I didn't say anything yet.
255
00:17:36,347 --> 00:17:39,058
You're in college now
so you want to work different hours.
256
00:17:39,141 --> 00:17:40,268
That's incredible.
257
00:17:41,769 --> 00:17:45,481
You're a real human being, right?
258
00:17:54,615 --> 00:17:55,783
Welcome.
259
00:18:02,957 --> 00:18:06,586
It's been a while
since I got startled by a human.
260
00:18:07,712 --> 00:18:08,671
Me too.
261
00:18:09,338 --> 00:18:11,841
Why are we eating chicken anyway?
262
00:18:11,924 --> 00:18:14,343
The owner lives in the room beneath mine.
263
00:18:14,427 --> 00:18:16,304
We should help our neighbors.
264
00:18:16,387 --> 00:18:18,431
Let's eat up and get going.
265
00:18:18,639 --> 00:18:21,183
Early January is the busiest time
of the year.
266
00:18:25,479 --> 00:18:26,772
Enjoy your meal.
267
00:18:26,939 --> 00:18:28,691
We didn't order this.
268
00:18:28,941 --> 00:18:31,819
This is a new menu, and it's on the house.
Since you guys have a tough job.
269
00:18:31,902 --> 00:18:34,614
Gosh, thanks so much for noticing...
270
00:18:36,782 --> 00:18:38,909
It tastes delicious.
271
00:18:40,453 --> 00:18:41,662
What's the matter?
272
00:18:42,413 --> 00:18:44,498
- Eat up.
- Let me dip it in the sauce.
273
00:18:50,504 --> 00:18:54,467
How dare a dead soul appear
in front of a Grim Reaper?
274
00:18:54,550 --> 00:18:55,885
It has been a while.
275
00:18:57,178 --> 00:19:00,181
I see you have been
living as a Grim Reaper.
276
00:19:00,306 --> 00:19:03,309
What are you talking about?
Do you know me?
277
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
- Of course I do.
- You can't trick me.
278
00:19:06,312 --> 00:19:09,106
Aren't you curious who I am?
279
00:19:09,190 --> 00:19:12,610
And why I am so fearless
as I stand here before you?
280
00:19:13,194 --> 00:19:14,528
But most importantly,
281
00:19:17,365 --> 00:19:20,201
aren't you curious about who you are?
282
00:19:24,372 --> 00:19:27,041
Go and hold the woman's hand.
283
00:19:27,583 --> 00:19:30,461
The owner of the restaurant you were at.
284
00:19:32,171 --> 00:19:36,217
People who committed serious crimes
are born again as Grim Reapers.
285
00:19:36,384 --> 00:19:39,261
She will show you what you did.
286
00:19:39,345 --> 00:19:40,388
And also,
287
00:19:41,263 --> 00:19:44,392
what part I played in your sin.
288
00:19:52,650 --> 00:19:53,943
I never erased your memory.
289
00:19:54,026 --> 00:19:56,987
You chose to have
your memory erased and yet,
290
00:19:57,822 --> 00:20:01,575
you think it's the Almighty's
plan or mistake?
291
00:20:08,165 --> 00:20:09,959
What are you thinking about?
292
00:20:11,293 --> 00:20:12,712
Something I shouldn't think about.
293
00:20:13,295 --> 00:20:16,590
Why are you doing something
you know you shouldn't?
294
00:20:16,674 --> 00:20:19,552
If I don't do it today,
I might do it tomorrow.
295
00:20:20,761 --> 00:20:23,681
You should reconsider.
The timing couldn't be worse.
296
00:20:24,724 --> 00:20:29,019
We got a warning from above
because of the Janghang-dong case.
297
00:20:30,312 --> 00:20:31,480
What did they say?
298
00:20:31,605 --> 00:20:34,692
"Remember that you are sinners."
299
00:20:36,444 --> 00:20:38,612
It's so confusing and worrying.
300
00:20:38,821 --> 00:20:40,698
Here are this month's name cards.
301
00:20:42,074 --> 00:20:43,659
Was what he gave me an answer?
302
00:20:45,077 --> 00:20:46,704
Or a question?
303
00:20:46,954 --> 00:20:48,205
I gave you name cards.
304
00:21:02,428 --> 00:21:05,723
YOO SHIN-U, AGE 81
FEBRUARY 22, 2017 CARDIAC ARREST
305
00:21:07,183 --> 00:21:08,684
I'm home.
306
00:21:14,440 --> 00:21:15,775
He has three hours.
307
00:21:16,233 --> 00:21:18,819
Cause of death is cardiac arrest.
308
00:21:19,945 --> 00:21:21,489
You should say goodbye.
309
00:21:21,864 --> 00:21:23,866
I said all I wanted to
during our lifetime.
310
00:21:25,826 --> 00:21:27,036
I don't want to see him
311
00:21:28,287 --> 00:21:30,623
feeling apologetic to me
at his last moment.
312
00:21:33,626 --> 00:21:36,212
See him off for me.
313
00:21:37,379 --> 00:21:38,380
I will.
314
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
Tell him to be born again.
315
00:21:42,760 --> 00:21:43,928
In his next life,
316
00:21:46,180 --> 00:21:48,849
tell him not to serve any man
and to be free.
317
00:21:50,935 --> 00:21:52,144
Tell him I thank him.
318
00:21:54,814 --> 00:21:56,482
That I was very grateful.
319
00:22:15,209 --> 00:22:17,336
What is going on?
320
00:22:17,545 --> 00:22:21,215
Prepare black clothing.
You'll hear of President Yoo's death soon.
321
00:22:23,259 --> 00:22:25,636
Check on him.
322
00:23:30,784 --> 00:23:34,705
You're so mean
You don't know how I feel
323
00:23:35,331 --> 00:23:38,167
This is unbearable. My back hurts.
324
00:23:40,836 --> 00:23:42,379
Just wait until I become the president.
325
00:23:43,088 --> 00:23:45,758
I'll come here every day,
drag everyone out to dinner,
326
00:23:45,841 --> 00:23:47,551
and make them come to work early.
327
00:23:48,719 --> 00:23:51,680
I'll compliment your worst outfit
and make you wear it forever.
328
00:23:55,184 --> 00:23:57,061
- Deok-hwa.
- What?
329
00:23:57,353 --> 00:24:00,022
Did Grandpa tell you to
watch me from up close?
330
00:24:00,105 --> 00:24:01,940
You need to come with me. Right now.
331
00:24:02,024 --> 00:24:03,692
I don't get off work for hours.
332
00:24:03,776 --> 00:24:06,028
I brought your suit. Change in the car.
333
00:24:08,447 --> 00:24:09,573
What suit?
334
00:25:05,587 --> 00:25:08,382
The man whose every second
in this life was good.
335
00:25:09,550 --> 00:25:10,843
Here he rests.
336
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
Yoo Shin-u.
337
00:25:18,058 --> 00:25:22,062
THE MAN WHOSE EVERY SECOND
IN THIS LIFE WAS GOOD
338
00:25:22,146 --> 00:25:27,109
HERE HE RESTS
YOO SHIN-U
339
00:25:58,432 --> 00:25:59,767
So this is what it's like...
340
00:26:01,769 --> 00:26:02,936
to be immortal.
341
00:26:08,066 --> 00:26:11,862
President Yoo must have
to keep turning back to look.
342
00:26:15,491 --> 00:26:18,327
He'd be worried about you.
343
00:26:21,413 --> 00:26:22,581
That's why
344
00:26:24,041 --> 00:26:25,334
the ones left behind
345
00:26:26,043 --> 00:26:27,711
should live even harder.
346
00:26:29,505 --> 00:26:31,298
We might cry from time to time,
347
00:26:33,008 --> 00:26:34,301
but we should smile a lot
348
00:26:36,053 --> 00:26:37,346
and cheer up.
349
00:26:40,265 --> 00:26:41,308
You're
350
00:26:42,935 --> 00:26:45,979
obligated to do that
in return for the love you received.
351
00:26:53,529 --> 00:26:54,822
Would you like
352
00:26:55,697 --> 00:26:57,157
something to warm you up?
353
00:27:04,832 --> 00:27:05,958
I'll have something...
354
00:27:07,793 --> 00:27:09,461
with Deok-hwa when he's back.
355
00:27:26,895 --> 00:27:28,021
What do I do now?
356
00:27:30,941 --> 00:27:32,609
I wasn't even a good grandson.
357
00:27:33,735 --> 00:27:34,945
How can he leave me...
358
00:27:36,238 --> 00:27:39,324
without waiting for me
and make me feel so sorry?
359
00:27:41,702 --> 00:27:44,788
How can I live with this deep regret
I feel for my grandpa?
360
00:27:50,919 --> 00:27:52,629
What do I do now?
361
00:27:54,548 --> 00:27:57,175
How will I live alone?
362
00:28:01,013 --> 00:28:02,264
You're not alone.
363
00:28:06,184 --> 00:28:07,269
Uncle.
364
00:28:08,103 --> 00:28:09,479
You have me.
365
00:28:09,897 --> 00:28:11,231
You and I will be together,
366
00:28:11,648 --> 00:28:12,983
so don't worry.
367
00:28:14,610 --> 00:28:15,903
Uncle...
368
00:28:30,584 --> 00:28:32,044
You should get up and eat something.
369
00:28:34,630 --> 00:28:36,340
Come on, these apples look like rabbits.
370
00:28:39,509 --> 00:28:41,053
Do you want me to make you gold?
371
00:28:44,431 --> 00:28:45,974
Do you want me to walk through walls?
372
00:28:47,684 --> 00:28:50,729
Deok-hwa, you can have my camera.
373
00:28:50,812 --> 00:28:52,397
You always wanted it.
374
00:28:54,942 --> 00:28:58,570
Forget it. My grandpa bought that for you.
375
00:29:01,323 --> 00:29:02,991
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
376
00:29:04,326 --> 00:29:07,412
I should have given you time
to get yourself together.
377
00:29:07,996 --> 00:29:08,914
I regret it.
378
00:29:10,332 --> 00:29:13,252
However, there's order in this world.
379
00:29:13,335 --> 00:29:14,378
I know.
380
00:29:14,461 --> 00:29:16,797
We've been tending the Goblin
for generations.
381
00:29:24,513 --> 00:29:25,847
Thank you, everyone.
382
00:29:27,015 --> 00:29:28,475
I have to go do something.
383
00:29:43,156 --> 00:29:45,325
I thought he might be bothered by this.
384
00:29:46,910 --> 00:29:48,578
You know what he's like.
385
00:29:49,746 --> 00:29:50,747
I do.
386
00:29:51,373 --> 00:29:53,834
Mr. Kim has been appointed as the CEO.
387
00:29:54,543 --> 00:29:56,628
Grandpa had everything prepared
before he left.
388
00:29:58,547 --> 00:29:59,756
I'm glad.
389
00:30:00,465 --> 00:30:02,342
I'm not ready yet anyway.
390
00:30:06,263 --> 00:30:07,139
All right.
391
00:30:11,935 --> 00:30:13,812
I'll start learning
from the very beginning.
392
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
I bet that's what he would have wanted.
393
00:30:18,734 --> 00:30:20,694
- Okay.
- I'll also...
394
00:30:24,448 --> 00:30:25,574
start learning go.
395
00:30:26,533 --> 00:30:29,328
I'll try my best to be
your brother, your father,
396
00:30:30,203 --> 00:30:31,747
and your grandfather.
397
00:30:34,416 --> 00:30:35,709
Just like my grandfather.
398
00:30:40,047 --> 00:30:41,214
All right.
399
00:30:50,849 --> 00:30:52,809
YOO DEOK-HWA
400
00:31:06,323 --> 00:31:07,783
KIM DO-YEONG
401
00:31:14,122 --> 00:31:15,374
If someone
402
00:31:15,707 --> 00:31:20,170
by the last name Kim
and first name Shin comes to you
403
00:31:20,253 --> 00:31:23,548
and says that he is here
to retrieve his belongings,
404
00:31:23,632 --> 00:31:24,758
give it to him.
405
00:31:25,175 --> 00:31:28,929
Everything I have left behind
belongs to him.
406
00:31:29,513 --> 00:31:32,057
He will come to you through rain
407
00:31:32,140 --> 00:31:34,476
and leave as a blue flame.
408
00:31:35,102 --> 00:31:37,646
Then you will know it's him.
409
00:31:57,707 --> 00:31:58,834
He left, right?
410
00:32:03,171 --> 00:32:04,172
Who are...
411
00:32:04,506 --> 00:32:05,382
Do you know me?
412
00:32:05,465 --> 00:32:08,176
I do. A kid who is nothing but nice.
413
00:32:08,760 --> 00:32:10,887
That's why you light up this world.
414
00:32:11,805 --> 00:32:15,142
Remember, your good-nature
is what will bring you luck.
415
00:32:15,725 --> 00:32:16,685
Sure.
416
00:32:17,144 --> 00:32:19,229
I'm not a kid, though.
417
00:32:20,147 --> 00:32:21,481
Do you want to go for a drink?
418
00:32:21,565 --> 00:32:23,942
You can go drinking
with someone beautiful.
419
00:32:24,067 --> 00:32:25,110
You are beautiful.
420
00:32:25,193 --> 00:32:26,778
You should drink with a human.
421
00:32:28,155 --> 00:32:29,030
Bye.
422
00:32:34,035 --> 00:32:35,162
What was that?
423
00:32:39,499 --> 00:32:40,792
Why are you making so much?
424
00:32:40,876 --> 00:32:42,002
Deok-hwa is coming.
425
00:32:44,921 --> 00:32:46,089
Pass me the pepper.
426
00:32:47,716 --> 00:32:50,177
I'm jealous of Deok-hwa. He has an uncle.
427
00:32:51,553 --> 00:32:52,846
Don't mind me.
428
00:32:53,138 --> 00:32:56,475
I'm jealous of everyone
and I feel empty these days.
429
00:32:56,558 --> 00:32:57,726
Just tell me right out.
430
00:32:57,809 --> 00:32:59,144
I know you want an uncle like me.
431
00:32:59,227 --> 00:33:01,313
A super handsome uncle.
432
00:33:09,404 --> 00:33:10,238
What is it?
433
00:33:11,448 --> 00:33:13,617
When did you say you became a Grim Reaper?
434
00:33:14,159 --> 00:33:16,369
Over 300 years ago. Why?
435
00:33:17,579 --> 00:33:19,623
Is something on my face?
436
00:33:22,918 --> 00:33:25,921
It's just that for a second,
437
00:33:27,964 --> 00:33:30,175
I saw a face I didn't see in you before.
438
00:33:30,258 --> 00:33:31,885
Who? What kind of face?
439
00:33:31,968 --> 00:33:33,803
A face I shouldn't be seeing.
440
00:33:55,450 --> 00:33:56,493
Uncle.
441
00:33:56,576 --> 00:33:58,370
Sit down, help me, or go to your room.
442
00:33:58,453 --> 00:33:59,746
Why are you pacing around here?
443
00:33:59,829 --> 00:34:02,332
I'm being proud of you
for becoming useful.
444
00:34:04,334 --> 00:34:05,877
An heir of a conglomerate
445
00:34:05,961 --> 00:34:09,548
should naturally think of
work outside the office hours as training.
446
00:34:11,925 --> 00:34:12,926
What is it?
447
00:34:15,053 --> 00:34:16,763
RESUME FOR CHEONWOO GROUP
KIM WOO-SIK
448
00:34:37,158 --> 00:34:39,327
Today is my first day of school.
I'm a university student.
449
00:34:39,411 --> 00:34:41,997
There is a freshmen party.
That's why I'm wearing a short skirt.
450
00:34:42,080 --> 00:34:43,081
No.
451
00:34:44,708 --> 00:34:45,625
I'll get going.
452
00:34:45,709 --> 00:34:47,043
Deok-hwa will drive you.
453
00:34:47,544 --> 00:34:49,170
I have an appointment today.
454
00:34:49,546 --> 00:34:50,839
If something happens-
455
00:34:50,922 --> 00:34:52,048
I know.
456
00:34:52,924 --> 00:34:54,092
Perfect, right?
457
00:34:55,093 --> 00:34:56,219
You forgot something.
458
00:34:57,929 --> 00:34:59,431
I know what it is.
459
00:35:20,368 --> 00:35:22,454
I'm not sure why
you would close your eyes.
460
00:35:25,665 --> 00:35:26,750
You're perfect now.
461
00:35:26,833 --> 00:35:29,294
Is this the one from Canada?
462
00:35:30,712 --> 00:35:32,088
I'm a bit touched.
463
00:35:32,714 --> 00:35:35,550
By the way, what does this mean?
464
00:35:35,634 --> 00:35:37,761
It's French for
"Fate ordained by the sky."
465
00:35:38,178 --> 00:35:41,097
The absolute destiny far beyond
the realm of humanity.
466
00:35:43,016 --> 00:35:45,602
That's a word that I like. "Fate."
467
00:35:46,394 --> 00:35:47,646
How did you know?
468
00:35:50,690 --> 00:35:54,277
No blind dates. No romance. No Tae-hee.
469
00:35:54,361 --> 00:35:57,405
No man is allowed within
a 30cm radius of that necklace.
470
00:35:57,697 --> 00:35:59,407
That's what I make of your fate.
471
00:35:59,991 --> 00:36:02,744
Gosh, those are the reason why
I'm going to university.
472
00:36:02,827 --> 00:36:04,996
There's no other way.
That is the Almighty's will.
473
00:36:05,080 --> 00:36:06,498
You're running late. Go on.
474
00:36:07,832 --> 00:36:09,209
I'll see you later then.
475
00:36:44,035 --> 00:36:45,412
EUN-TAK
476
00:36:45,829 --> 00:36:48,957
I got to school safe and sound.
477
00:36:49,040 --> 00:36:51,626
I'm sending you this
so you won't be so worried.
478
00:36:51,710 --> 00:36:53,253
Good luck on your appointment.
479
00:36:55,046 --> 00:36:56,589
She's wearing the necklace
480
00:36:57,132 --> 00:36:59,592
and took the picture well
so there aren't any men in it.
481
00:37:00,510 --> 00:37:01,469
Good girl.
482
00:37:07,517 --> 00:37:11,271
CHEONWOO GROUP INTERVIEW
FOR EXPERIENCED APPLICANTS
483
00:38:03,656 --> 00:38:05,950
I shall follow your order.
484
00:38:07,869 --> 00:38:09,037
Please forgive me.
485
00:38:12,624 --> 00:38:14,250
I will follow you soon.
486
00:38:31,476 --> 00:38:33,019
We must have missed each other
487
00:38:34,729 --> 00:38:36,272
since I'm still alive.
488
00:38:40,360 --> 00:38:42,028
You must have been very lonely.
489
00:38:44,697 --> 00:38:46,074
Please forgive me.
490
00:38:53,790 --> 00:38:57,919
Mr. Kim Woo-sik, Mr. Choi Sang-gil,
and Ms. Lee Ji-yeon, please come in.
491
00:38:58,002 --> 00:38:59,003
Okay.
492
00:39:09,681 --> 00:39:10,765
I passed?
493
00:39:12,016 --> 00:39:14,477
Thank you. Thank you so much.
494
00:39:17,856 --> 00:39:18,857
Honey.
495
00:39:19,941 --> 00:39:20,900
I passed.
496
00:39:21,401 --> 00:39:22,861
Dad!
497
00:39:22,944 --> 00:39:25,280
Come here, my baby.
498
00:39:27,156 --> 00:39:29,200
Should we order jjajangmyeon?
499
00:39:32,036 --> 00:39:33,705
This is the residence
that the company provides.
500
00:39:35,248 --> 00:39:36,165
For me?
501
00:39:36,249 --> 00:39:37,959
Yes. You did well on the interview.
502
00:39:40,879 --> 00:39:42,547
This is the car that the company provides.
503
00:39:42,922 --> 00:39:44,173
For me?
504
00:39:44,507 --> 00:39:46,634
Yes. You did very well on the interview.
505
00:39:47,051 --> 00:39:47,886
Gosh.
506
00:39:49,053 --> 00:39:52,015
This is the name of your son
who will be born on the first of May.
507
00:39:52,724 --> 00:39:55,602
He will bring light to this world
generation after generation.
508
00:39:55,685 --> 00:39:56,895
My son will?
509
00:39:57,020 --> 00:39:58,021
Yes.
510
00:39:58,229 --> 00:40:00,899
By the way, who are you?
511
00:40:00,982 --> 00:40:02,650
I should have introduced myself sooner.
512
00:40:03,526 --> 00:40:05,778
I'm Kim Do-yeong,
the CEO of Cheonwoo Group.
513
00:40:05,862 --> 00:40:06,905
You're the CEO?
514
00:40:06,988 --> 00:40:08,948
I'm sorry I didn't recognize you.
515
00:40:09,032 --> 00:40:11,326
But... I mean...
516
00:40:11,492 --> 00:40:13,953
Why are you giving me more than I deserve?
517
00:40:14,037 --> 00:40:15,747
You saved the country
in your previous life.
518
00:40:17,457 --> 00:40:18,291
I did?
519
00:40:18,875 --> 00:40:19,709
Yes.
520
00:40:58,623 --> 00:40:59,666
Hello?
521
00:40:59,749 --> 00:41:00,875
Where are you right now?
522
00:41:00,959 --> 00:41:03,628
Why are you still not home? Do you
know how dangerous it is outside?
523
00:41:03,711 --> 00:41:05,338
It's 5 p.m. right now.
524
00:41:05,463 --> 00:41:07,340
The sun is still high up.
525
00:41:10,677 --> 00:41:12,762
You should go easy on the nagging.
526
00:41:12,845 --> 00:41:14,681
What did you say? Where are you right now?
527
00:41:14,764 --> 00:41:16,265
I've been asking since a while ago.
528
00:41:17,058 --> 00:41:17,976
Me?
529
00:41:19,143 --> 00:41:21,354
You'll be surprised if I tell you.
530
00:41:28,069 --> 00:41:30,613
I'm here in this
narrow and confined space.
531
00:41:31,072 --> 00:41:32,156
Are you kidding me?
532
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Look over there.
533
00:41:36,536 --> 00:41:38,663
- One, two, three.
- Smile.
534
00:41:45,336 --> 00:41:46,713
We look great.
535
00:41:47,422 --> 00:41:49,757
You managed to put on a smile
during the chaos.
536
00:41:52,760 --> 00:41:54,095
When do we get out of here?
537
00:41:55,138 --> 00:41:57,807
I don't know. Five minutes later?
538
00:41:57,890 --> 00:41:58,933
Why five minutes?
539
00:42:00,518 --> 00:42:03,938
It might get romantic in the meanwhile
540
00:42:04,022 --> 00:42:05,606
in this narrow and confined room.
541
00:42:06,232 --> 00:42:07,650
That won't happen.
542
00:42:08,026 --> 00:42:09,277
I'm pretty sure it will.
543
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
Like this.
544
00:42:16,743 --> 00:42:19,704
It's rounded up to 5,210 won.
545
00:42:20,121 --> 00:42:21,581
See? Wasn't that romantic?
546
00:42:23,249 --> 00:42:26,502
Why would you pay me back
in a narrow and confined room?
547
00:42:27,670 --> 00:42:31,841
You should pay Ms. Sunny back for
the sweet potatoes with that money.
548
00:42:33,051 --> 00:42:34,260
Did she ask for it?
549
00:42:35,053 --> 00:42:38,681
You miss your sister,
but Ms. Sunny is living in the present.
550
00:42:39,057 --> 00:42:41,976
It's awkward for you to go see her,
but you do miss her. Am I right?
551
00:42:42,477 --> 00:42:45,396
You could go there to pay her back.
552
00:42:45,480 --> 00:42:47,523
I'm making you an excuse to go see her.
553
00:42:48,357 --> 00:42:50,318
I'm going to work.
Do you want to come with me?
554
00:42:50,860 --> 00:42:53,529
I do miss her, but she scares me.
555
00:42:53,905 --> 00:42:55,156
I'll go some other time.
556
00:42:57,658 --> 00:42:59,410
This is amazing.
You two are realistic siblings.
557
00:43:00,495 --> 00:43:01,537
Let's go out now.
558
00:43:01,871 --> 00:43:03,039
What? Already?
559
00:43:04,457 --> 00:43:05,374
Why?
560
00:43:07,251 --> 00:43:08,795
It's really cold out.
561
00:43:10,463 --> 00:43:11,547
How's school?
562
00:43:12,131 --> 00:43:13,174
Do you like it?
563
00:43:16,344 --> 00:43:19,013
By the way, Tae-hee is-
564
00:43:19,097 --> 00:43:20,139
That son of a...
565
00:43:20,223 --> 00:43:22,558
Was I asking about him?
I was asking about school.
566
00:43:23,476 --> 00:43:24,519
I mean...
567
00:43:25,103 --> 00:43:27,730
Tae-hee is going to the U.S.
to play in the Major League.
568
00:43:28,231 --> 00:43:31,442
I read that goblins recognize true talent.
569
00:43:31,818 --> 00:43:33,778
I was going to say that's really cool.
570
00:43:33,861 --> 00:43:35,113
I don't want to brag,
571
00:43:35,696 --> 00:43:39,242
but I've always been able to
recognize true talent.
572
00:43:40,076 --> 00:43:41,953
Hwang Hui was the most significant one.
573
00:43:42,703 --> 00:43:44,163
Maeng Sa-seong was something, too.
574
00:43:44,247 --> 00:43:45,665
Whatever.
575
00:43:46,332 --> 00:43:47,792
A grown-up is talking here.
576
00:43:48,167 --> 00:43:49,377
I'm afraid I'm a busy person.
577
00:43:51,295 --> 00:43:52,630
I'm late for work.
578
00:43:52,713 --> 00:43:56,134
What are you rambling on about
in this narrow and confined space?
579
00:43:56,759 --> 00:43:57,844
I'm off to work.
580
00:44:03,141 --> 00:44:06,686
Okay. Call me if you need anything.
581
00:44:10,064 --> 00:44:12,608
It feels awkward in this
narrow and confined space.
582
00:44:13,442 --> 00:44:15,403
Wait, those two mean the same thing.
583
00:44:18,322 --> 00:44:19,615
I want to come here every day.
584
00:44:24,996 --> 00:44:26,164
Palm blast!
585
00:44:30,459 --> 00:44:31,961
Come over here.
586
00:44:55,943 --> 00:44:58,279
It's late. Go straight home.
587
00:44:58,362 --> 00:44:59,614
Your grandma is waiting.
588
00:45:06,370 --> 00:45:07,580
We meet again.
589
00:45:08,372 --> 00:45:12,043
I didn't get to
introduce myself properly last time.
590
00:45:13,336 --> 00:45:16,547
I am Park Joong-heon.
591
00:45:18,466 --> 00:45:22,553
Your face looks as if you know
who I am already.
592
00:45:26,432 --> 00:45:27,558
I don't.
593
00:45:28,392 --> 00:45:29,602
Kim Shin.
594
00:45:30,269 --> 00:45:32,355
Did he not tell you
595
00:45:32,438 --> 00:45:34,440
that he is the one who killed me?
596
00:45:37,944 --> 00:45:40,112
The punishment that was given to him
597
00:45:40,237 --> 00:45:42,907
grows in weight for the lives he took.
598
00:45:43,491 --> 00:45:46,160
The price of my life is in there as well.
599
00:45:54,377 --> 00:45:55,586
What do you want?
600
00:45:55,795 --> 00:45:57,046
Nothing.
601
00:45:58,339 --> 00:46:01,384
I just want to tell you
an interesting story.
602
00:46:02,259 --> 00:46:05,388
Since you know me,
you must know King Yeo as well.
603
00:46:05,680 --> 00:46:08,182
The sword in Kim Shin's chest
604
00:46:08,265 --> 00:46:10,393
was put there by Wang Yeo.
605
00:46:10,476 --> 00:46:14,063
The start and end of this tragic fate
606
00:46:14,897 --> 00:46:16,190
was Wang Yeo.
607
00:46:18,943 --> 00:46:22,154
Do you know with whom Wang Yeo
lives with now?
608
00:46:23,614 --> 00:46:24,949
How could I know?
609
00:46:25,199 --> 00:46:26,909
Wang Yeo is living...
610
00:46:31,288 --> 00:46:33,457
with Kim Shin right now.
611
00:46:34,083 --> 00:46:35,459
That's absurd.
612
00:46:38,004 --> 00:46:39,171
That is correct.
613
00:46:39,797 --> 00:46:41,966
The nameless Grim Reaper.
614
00:46:42,258 --> 00:46:44,760
He is none other than Wang Yeo.
615
00:46:46,012 --> 00:46:48,597
What do you think will happen
616
00:46:49,140 --> 00:46:51,058
if the two of them recognize each other?
617
00:46:53,978 --> 00:46:56,772
Whether or not Kim Shin kills me
618
00:46:56,856 --> 00:46:59,525
all depends on you now,
619
00:46:59,608 --> 00:47:02,653
just like his death is in your hands.
620
00:47:06,073 --> 00:47:10,202
Come to think of it,
you're a child who controls death.
621
00:47:10,286 --> 00:47:11,537
You're wrong.
622
00:47:13,372 --> 00:47:17,460
The Grim Reaper that we know has a name.
623
00:47:19,712 --> 00:47:20,880
Kim Woo-bin.
624
00:47:30,931 --> 00:47:34,060
Did you ask what it is that I want?
625
00:47:37,480 --> 00:47:38,481
I...
626
00:47:39,899 --> 00:47:42,735
want their demise.
627
00:48:21,148 --> 00:48:23,859
Get out of the way.
Let's take one for the couple.
628
00:48:24,026 --> 00:48:25,945
No way. I sat down here first.
629
00:48:33,744 --> 00:48:35,579
Wang Yeo is living
630
00:48:36,705 --> 00:48:38,958
with Kim Shin right now.
631
00:48:41,794 --> 00:48:43,045
This is insane.
632
00:48:47,299 --> 00:48:48,384
Missing Soul.
633
00:48:49,718 --> 00:48:50,970
What? Darn it.
634
00:48:56,642 --> 00:48:57,726
Thanks.
635
00:48:59,728 --> 00:49:00,938
I'm sorry for startling you.
636
00:49:01,564 --> 00:49:04,191
What's wrong?
You came all the way here to see me?
637
00:49:06,569 --> 00:49:07,778
I felt frustrated.
638
00:49:08,988 --> 00:49:10,865
I had no one else to talk to.
639
00:49:11,824 --> 00:49:12,908
What is it?
640
00:49:13,742 --> 00:49:15,703
Is it about Ms. Sunny?
641
00:49:17,496 --> 00:49:18,622
You can say that.
642
00:49:21,250 --> 00:49:24,044
They say if you commit
a great sin in your previous life,
643
00:49:26,172 --> 00:49:27,673
you become a Grim Reaper.
644
00:49:28,674 --> 00:49:30,593
What kind of sin?
645
00:49:33,804 --> 00:49:35,014
I don't know either.
646
00:49:36,473 --> 00:49:37,766
But I think...
647
00:49:40,269 --> 00:49:43,105
it has to do with Kim Shin
and his sister's history...
648
00:49:45,900 --> 00:49:47,401
and I'm a part of it.
649
00:49:49,528 --> 00:49:53,032
There are three people who committed
great sins during that time.
650
00:49:54,450 --> 00:49:57,036
Kim Shin, who killed thousands
of his enemies.
651
00:49:58,829 --> 00:50:03,292
The one who ordered the death
of Kim Shin and his sister,
652
00:50:03,751 --> 00:50:04,835
Wang Yeo.
653
00:50:06,962 --> 00:50:08,672
And the one who manipulated Wang Yeo
654
00:50:09,298 --> 00:50:12,343
and led Kim Shin and his sister
to their graves...
655
00:50:13,427 --> 00:50:14,553
Park Joong-heon.
656
00:50:15,054 --> 00:50:16,138
Kim Shin
657
00:50:17,598 --> 00:50:18,682
is still alive.
658
00:50:19,808 --> 00:50:20,893
Kim Sun
659
00:50:21,310 --> 00:50:22,811
was reincarnated as Sunny.
660
00:50:24,521 --> 00:50:25,773
That means I am
661
00:50:26,941 --> 00:50:27,983
Wang Yeo...
662
00:50:29,818 --> 00:50:31,820
or Park Joong-heon.
663
00:50:33,280 --> 00:50:34,907
This is all I've come up with until now.
664
00:50:36,283 --> 00:50:38,410
The nameless Grim Reaper.
665
00:50:38,911 --> 00:50:41,497
He is none other than Wang Yeo.
666
00:50:43,624 --> 00:50:44,583
But...
667
00:50:46,293 --> 00:50:48,087
regardless of who I am between those two,
668
00:50:50,422 --> 00:50:53,509
I am Shin's enemy, aren't I?
669
00:50:56,637 --> 00:50:58,973
Regardless of who I am between those two,
670
00:51:02,810 --> 00:51:04,019
Sunny and I...
671
00:51:05,938 --> 00:51:07,273
cannot be, right?
672
00:51:27,126 --> 00:51:30,796
Oh my gosh. I almost hit you.
673
00:51:31,255 --> 00:51:33,549
I'm sorry. Did I startle you?
674
00:51:33,966 --> 00:51:36,135
Yes, a little.
675
00:51:36,552 --> 00:51:38,387
Sorry, but we're closed.
676
00:51:38,721 --> 00:51:40,848
You're right. Okay then.
677
00:51:41,807 --> 00:51:43,058
See you later.
678
00:51:50,733 --> 00:51:52,693
Okay. Come back another time.
679
00:51:59,116 --> 00:52:00,367
No. Never.
680
00:52:01,493 --> 00:52:03,746
Do not serve her any medicine.
681
00:52:05,998 --> 00:52:07,750
Your Majesty reigns over his people,
682
00:52:07,833 --> 00:52:09,918
and a god reigns over you.
683
00:52:10,002 --> 00:52:12,629
They say that this god is Kim Shin.
684
00:52:28,937 --> 00:52:30,481
KIM WOO-BIN
685
00:52:38,280 --> 00:52:39,239
Hello?
686
00:52:39,782 --> 00:52:42,159
Let's meet.
687
00:52:43,202 --> 00:52:44,745
I thought you wanted to break up.
688
00:52:45,788 --> 00:52:47,956
I'm in front of your home.
689
00:52:49,124 --> 00:52:50,334
Wait right there.
690
00:52:50,709 --> 00:52:51,960
Is he insane?
691
00:53:13,399 --> 00:53:15,192
How could you just show up like this?
692
00:53:16,110 --> 00:53:17,861
I was home, so I have no makeup on.
693
00:53:21,949 --> 00:53:24,159
I just came to get my ring back.
694
00:53:24,368 --> 00:53:26,161
We still have that excuse to meet.
695
00:53:32,376 --> 00:53:34,503
What's that strange face?
696
00:53:35,838 --> 00:53:37,339
Didn't you come because you missed me?
697
00:53:40,008 --> 00:53:41,009
I did.
698
00:53:41,427 --> 00:53:43,095
- But?
- But
699
00:53:43,971 --> 00:53:45,722
I am afraid of...
700
00:53:47,975 --> 00:53:49,393
who I might be.
701
00:53:52,104 --> 00:53:53,355
So I take a step back.
702
00:53:55,190 --> 00:53:56,650
What are you doing?
703
00:53:57,401 --> 00:53:59,111
Everything about me is wrong.
704
00:54:03,240 --> 00:54:05,492
I sincerely hope that this choice
705
00:54:06,660 --> 00:54:07,661
is the right one.
706
00:54:09,872 --> 00:54:12,207
- Don't do this.
- As I am not alive,
707
00:54:14,501 --> 00:54:15,752
I have no name.
708
00:54:17,129 --> 00:54:18,255
But thank you
709
00:54:20,007 --> 00:54:21,175
for asking...
710
00:54:24,928 --> 00:54:26,597
how I was doing.
711
00:54:28,557 --> 00:54:29,725
I said stop.
712
00:54:29,808 --> 00:54:31,393
The kiss of a Grim Reaper
713
00:54:33,645 --> 00:54:35,481
brings back memories
of your previous life.
714
00:54:37,900 --> 00:54:39,234
I fear what I was
715
00:54:40,736 --> 00:54:43,155
in your previous life.
716
00:54:44,239 --> 00:54:47,659
But I wish you are left
only with good memories.
717
00:54:50,204 --> 00:54:51,330
I hope that
718
00:54:52,915 --> 00:54:55,083
a part of them are memories
719
00:54:56,710 --> 00:54:57,753
of your older brother too.
720
00:54:58,629 --> 00:54:59,546
And...
721
00:55:00,923 --> 00:55:02,633
I hope that he is
722
00:55:04,593 --> 00:55:05,719
Kim Shin.
723
00:55:48,220 --> 00:55:50,305
Your brother has returned
in triumph again.
724
00:55:51,181 --> 00:55:52,558
Between the two of us,
725
00:55:52,975 --> 00:55:54,643
whom do you wish to be alive?
726
00:55:56,228 --> 00:55:57,813
- Your Majesty.
- Answer me.
727
00:55:59,189 --> 00:56:01,858
Or have you already made your decision?
728
00:56:02,943 --> 00:56:06,154
Of course, whether I live
or your brother lives,
729
00:56:08,824 --> 00:56:10,117
you have nothing to lose.
730
00:56:11,952 --> 00:56:13,453
You're a fool.
731
00:56:14,580 --> 00:56:15,998
Do you want to die?
732
00:56:17,833 --> 00:56:19,251
Why are you dressed like that?
733
00:56:22,004 --> 00:56:23,046
You are already mourning
734
00:56:24,131 --> 00:56:25,090
in your mind.
735
00:56:26,633 --> 00:56:28,260
Bring the Queen's jewellery box.
736
00:56:35,809 --> 00:56:37,436
Why aren't you wearing anything?
737
00:56:37,561 --> 00:56:39,855
I did not give you these to keep in a box!
738
00:56:42,941 --> 00:56:44,359
I can't tell any more.
739
00:56:45,611 --> 00:56:47,821
I don't know if my enemies are
the barbarians or your brother.
740
00:56:47,904 --> 00:56:49,364
Park Joong-heon is your enemy.
741
00:57:08,884 --> 00:57:11,011
Your brother, the man that
the barbarians could not kill...
742
00:57:12,304 --> 00:57:13,555
I will kill him today.
743
00:57:13,639 --> 00:57:14,765
Your Majesty.
744
00:57:15,223 --> 00:57:16,600
Your brother's crime
745
00:57:17,976 --> 00:57:19,019
will be treason.
746
00:57:22,230 --> 00:57:24,066
Wear this ring and greet the traitor
747
00:57:24,358 --> 00:57:26,026
as my Queen.
748
00:57:48,382 --> 00:57:50,008
Whose side are you on?
749
00:57:51,927 --> 00:57:54,429
Even once, were you ever on my side?
750
00:57:55,305 --> 00:57:56,515
Even once,
751
00:57:56,890 --> 00:57:58,684
did you ever care for me?
752
00:57:59,101 --> 00:58:01,144
Even for one second, did you ever...
753
00:58:04,648 --> 00:58:05,607
love me?
754
00:58:17,202 --> 00:58:18,620
Do not side with him.
755
00:58:21,540 --> 00:58:22,624
That is
756
00:58:24,042 --> 00:58:26,294
the only way you can preserve your life.
757
00:58:30,340 --> 00:58:31,883
You have to make a choice.
758
00:58:34,219 --> 00:58:36,054
Will you live as my Queen
759
00:58:37,139 --> 00:58:38,640
or will you die
760
00:58:43,228 --> 00:58:44,438
as the traitor's sister?
761
00:58:47,024 --> 00:58:48,900
The woman who loves you...
762
00:58:52,571 --> 00:58:54,990
is the traitor's sister.
763
00:59:37,824 --> 00:59:39,034
What was that?
764
00:59:42,579 --> 00:59:43,914
What did I just see?
765
00:59:46,583 --> 00:59:47,793
What was that?
766
00:59:49,002 --> 00:59:50,045
That was
767
00:59:51,046 --> 00:59:52,214
your past life.
768
00:59:56,009 --> 00:59:56,927
Did you...
769
00:59:58,220 --> 00:59:59,888
see Kim Shin
770
01:00:01,556 --> 01:00:02,849
in your past life?
771
01:00:10,649 --> 01:00:11,691
Was I
772
01:00:13,860 --> 01:00:15,362
a part of...
773
01:00:19,991 --> 01:00:21,034
your past life too?
774
01:00:41,596 --> 01:00:42,639
Can you
775
01:00:45,767 --> 01:00:47,978
look into my eyes for a second?
776
01:00:53,275 --> 01:00:56,319
Leave only the shining, happy memories
777
01:01:00,907 --> 01:01:02,159
and forget
778
01:01:04,119 --> 01:01:07,080
all the sad and hard moments.
779
01:01:09,666 --> 01:01:12,669
Whether they were
in your past or present life.
780
01:01:15,463 --> 01:01:16,548
And...
781
01:01:22,429 --> 01:01:23,638
forget about me.
782
01:01:44,826 --> 01:01:46,036
I hope that...
783
01:01:50,207 --> 01:01:52,417
you at least have a happy ending.
784
01:03:03,321 --> 01:03:04,572
Hey, you.
785
01:03:05,323 --> 01:03:08,660
Why are you staring into my shop again?
786
01:03:09,452 --> 01:03:10,578
What do you have for me today?
787
01:03:10,996 --> 01:03:13,999
An accessory? A biscuit? Socks?
788
01:03:20,088 --> 01:03:21,381
I am not here to give you presents.
789
01:03:23,425 --> 01:03:25,010
I owe you this for the sweet potatoes.
790
01:03:28,513 --> 01:03:30,223
Let's say that was my treat.
791
01:03:40,191 --> 01:03:41,318
Hey...
792
01:03:44,195 --> 01:03:45,488
Did the King really say
793
01:03:46,614 --> 01:03:48,116
I was ugly?
794
01:04:02,339 --> 01:04:04,883
I know you were busy fighting
in the battlefield,
795
01:04:06,509 --> 01:04:08,553
but how can a brother
not send his sister a reply?
796
01:04:12,766 --> 01:04:13,850
Are you...
797
01:04:16,811 --> 01:04:17,937
Are you really...
798
01:04:18,813 --> 01:04:20,982
I'm sorry it took me this long
to recognize you.
799
01:04:22,692 --> 01:04:24,569
I promised to become happy,
800
01:04:26,446 --> 01:04:27,781
but I couldn't keep it.
801
01:04:32,911 --> 01:04:34,371
I'm sorry, Shin.
802
01:04:56,184 --> 01:04:58,603
The persimmons, floral print shoes
and silk...
803
01:04:59,437 --> 01:05:00,688
Thank you for them.
804
01:05:21,126 --> 01:05:24,587
You must come see me more often
from now on.
805
01:05:40,478 --> 01:05:42,355
JI EUN-TAK
AGE 20
806
01:05:49,779 --> 01:05:52,240
Can you help me if you're not too busy?
807
01:06:10,550 --> 01:06:11,843
Is something wrong?
808
01:06:12,051 --> 01:06:12,969
Just...
809
01:06:14,137 --> 01:06:15,638
Something is bothering me.
810
01:06:15,722 --> 01:06:17,307
Did you fight with my uncle again?
811
01:06:17,474 --> 01:06:18,391
No.
812
01:06:19,893 --> 01:06:20,935
It started before that.
813
01:06:21,811 --> 01:06:24,105
Ever since that day, it's been on my mind.
814
01:06:25,064 --> 01:06:25,940
When?
815
01:06:38,453 --> 01:06:40,079
What is it? Are you okay?
816
01:06:55,637 --> 01:06:57,138
That day?
817
01:06:58,056 --> 01:06:59,474
It couldn't be because of my uncle.
818
01:06:59,766 --> 01:07:01,309
We were at a temple then.
819
01:07:01,392 --> 01:07:02,852
- A temple?
- Yes.
820
01:07:02,977 --> 01:07:04,562
He sent up a lantern to the sky.
821
01:07:04,646 --> 01:07:06,356
He does it once a year.
822
01:07:07,815 --> 01:07:11,194
He does it in remembrance
of the people he owes.
823
01:07:11,861 --> 01:07:13,821
They had two syllable names.
824
01:07:14,656 --> 01:07:16,407
Kim Sun...
825
01:07:17,158 --> 01:07:19,160
and Wang something.
826
01:07:19,661 --> 01:07:20,745
It was in Chinese characters.
827
01:07:24,374 --> 01:07:25,750
What happens if I do this?
828
01:07:31,339 --> 01:07:32,340
A fallen horse.
829
01:07:35,927 --> 01:07:36,761
Hey.
830
01:07:38,263 --> 01:07:39,264
Look at that.
831
01:07:39,639 --> 01:07:40,974
She's acting like she can't see me.
832
01:07:47,188 --> 01:07:50,358
Hey, you little brat!
833
01:08:01,869 --> 01:08:03,538
She's not acting.
834
01:08:05,123 --> 01:08:06,874
She really can't see me.
835
01:08:19,304 --> 01:08:20,305
Me too.
836
01:08:23,683 --> 01:08:24,684
Pardon?
837
01:08:27,186 --> 01:08:29,856
I'm excited to pick you up too.
838
01:08:36,029 --> 01:08:39,949
I'm so happy you came
to pick me up at school.
839
01:08:41,701 --> 01:08:42,660
Forget it.
840
01:08:44,787 --> 01:08:46,664
I was just thinking about something.
841
01:08:47,498 --> 01:08:49,083
Did something good happen?
842
01:08:49,208 --> 01:08:50,460
You look so bright.
843
01:08:50,543 --> 01:08:51,961
That took you a while to ask.
844
01:08:53,212 --> 01:08:55,340
My sister, Sun,
845
01:08:56,215 --> 01:08:57,342
finally remembered me.
846
01:08:57,425 --> 01:08:59,218
Really?
847
01:08:59,510 --> 01:09:01,054
That's great news.
848
01:09:01,429 --> 01:09:02,597
How?
849
01:09:04,557 --> 01:09:05,933
I didn't ask her.
850
01:09:06,684 --> 01:09:07,685
You're right.
851
01:09:08,102 --> 01:09:09,646
How did she remember her previous life?
852
01:09:12,231 --> 01:09:13,441
What's wrong?
853
01:09:14,651 --> 01:09:15,777
Are you saying...
854
01:09:18,655 --> 01:09:19,739
Can you
855
01:09:20,448 --> 01:09:22,575
pull the car over for a minute?
856
01:09:30,458 --> 01:09:31,584
Please listen to me
857
01:09:32,585 --> 01:09:34,170
without getting upset.
858
01:09:34,671 --> 01:09:36,673
I've thought about it a lot.
859
01:09:38,633 --> 01:09:39,550
What is it?
860
01:09:39,634 --> 01:09:43,137
I really believe that you are someone
much bigger
861
01:09:43,805 --> 01:09:45,223
than who I think you are.
862
01:09:45,473 --> 01:09:46,641
What are you talking about?
863
01:09:49,185 --> 01:09:50,144
I...
864
01:09:51,521 --> 01:09:53,773
met a deceased soul,
865
01:09:54,649 --> 01:09:55,692
and I think
866
01:09:56,693 --> 01:09:58,736
it's Park Joong-heon.
867
01:09:59,779 --> 01:10:00,780
How
868
01:10:02,115 --> 01:10:03,366
do you know Park Joong-heon?
869
01:10:03,616 --> 01:10:04,742
I'm sorry,
870
01:10:05,702 --> 01:10:07,912
but I overheard what you said
871
01:10:08,663 --> 01:10:09,997
to the Grim Reaper.
872
01:10:10,289 --> 01:10:12,750
At first, I thought he was
just an evil ghost.
873
01:10:14,836 --> 01:10:17,338
However, I can't tell what he's after.
874
01:10:17,922 --> 01:10:21,134
I feel like strange things happening
around me are related to him.
875
01:10:21,217 --> 01:10:23,761
Maybe Ms. Sunny remembering you
876
01:10:23,845 --> 01:10:25,722
might be because of him.
877
01:10:25,805 --> 01:10:27,515
I'm glad you told me. Thank you.
878
01:10:28,182 --> 01:10:30,685
I'll drive you home.
Stay there and don't go out.
879
01:10:31,394 --> 01:10:32,854
A goblin's house is the safest place.
880
01:10:34,230 --> 01:10:35,189
Okay.
881
01:11:48,221 --> 01:11:51,933
I can't believe I ran into you after
avoiding you for 900 years.
882
01:11:53,309 --> 01:11:54,602
How futile.
883
01:11:57,104 --> 01:11:58,272
Do not worry.
884
01:11:59,690 --> 01:12:01,317
I will get rid of you right away.
885
01:12:02,318 --> 01:12:03,236
However,
886
01:12:04,862 --> 01:12:06,781
you will tell me
why you suddenly showed up
887
01:12:07,824 --> 01:12:10,243
after hiding for the last 900 years.
888
01:12:11,410 --> 01:12:14,539
You never disappoint me
as a lowly warrior.
889
01:12:14,622 --> 01:12:18,042
You've failed to find insight
after all those 900 years.
890
01:12:18,668 --> 01:12:23,130
You didn't recognize your enemy
who was right next to you. How pathetic.
891
01:12:23,923 --> 01:12:26,425
I will be glad to tell you.
892
01:12:28,427 --> 01:12:31,722
That tongue of yours
is still senile after 900 years.
893
01:12:33,724 --> 01:12:36,060
I will pull out your tongue first.
894
01:12:36,644 --> 01:12:40,064
Then I will cut your body into pieces.
895
01:12:43,609 --> 01:12:45,486
And now is that moment.
896
01:13:08,551 --> 01:13:11,429
You and I have existed for 900 years.
897
01:13:12,638 --> 01:13:15,892
You'll never be able to hurt me
with that sword of yours.
898
01:13:25,651 --> 01:13:28,195
Did living as a guardian in this world
899
01:13:29,238 --> 01:13:33,451
make you think that
you actually became a god?
900
01:13:41,083 --> 01:13:43,586
I will kill you no matter what,
so do not worry.
901
01:14:10,488 --> 01:14:15,117
Your foolishness has cost you your life
just like this man.
902
01:14:15,493 --> 01:14:19,080
During the 20 years you spent rotting,
903
01:14:19,163 --> 01:14:21,916
Yeo grew powerful
904
01:14:23,167 --> 01:14:24,377
beyond recognition.
905
01:14:26,170 --> 01:14:27,922
If you speak of that name one more time-
906
01:14:28,005 --> 01:14:32,426
Do you know the identity
of the Grim Reaper by your side?
907
01:14:32,677 --> 01:14:35,513
He's the man who gave you that sword
908
01:14:35,596 --> 01:14:39,392
and the one who pierced
your heart with it.
909
01:14:40,643 --> 01:14:42,645
That man is
910
01:14:44,063 --> 01:14:45,439
Wang Yeo.
911
01:14:48,734 --> 01:14:49,694
Ludicrous.
912
01:14:49,777 --> 01:14:51,487
Your foolish sister
913
01:14:51,570 --> 01:14:55,074
has fallen for him again in this life.
914
01:14:57,785 --> 01:14:59,203
I pity you.
915
01:15:01,789 --> 01:15:05,543
You will never have your revenge.
916
01:15:16,804 --> 01:15:17,805
I heard you cried.
917
01:15:19,390 --> 01:15:20,766
Why? Even I don't cry.
918
01:15:20,850 --> 01:15:23,394
Who is the woman
in the painting by the way?
919
01:15:24,854 --> 01:15:27,356
I don't remember. It's just an emotion.
920
01:15:29,775 --> 01:15:31,527
I was just extremely sad.
921
01:15:33,696 --> 01:15:35,072
My heart felt like it was breaking.
922
01:15:37,366 --> 01:15:39,285
A super handsome uncle.
923
01:15:44,373 --> 01:15:45,291
Have you
924
01:15:46,125 --> 01:15:47,209
seen a ring like this before?
925
01:17:37,361 --> 01:17:38,571
Is the Grim Reaper
926
01:17:39,572 --> 01:17:40,739
in your previous life?
927
01:17:42,575 --> 01:17:44,910
- Have you seen him?
- Excuse me.
928
01:17:45,703 --> 01:17:48,789
What do you think you're doing
in my restaurant?
929
01:17:49,248 --> 01:17:52,585
Do you think I'm really Kim Sun
because I remember my past life?
930
01:17:52,668 --> 01:17:53,711
Is that man...
931
01:17:56,881 --> 01:17:58,007
really Wang Yeo?
932
01:18:02,720 --> 01:18:05,514
- I have to go home.
- I asked you if he really is Yeo.
933
01:18:17,568 --> 01:18:18,652
You are
934
01:18:20,696 --> 01:18:22,072
protecting that fool...
935
01:18:24,283 --> 01:18:26,243
even in this life.
936
01:19:01,445 --> 01:19:02,655
Was I?
937
01:19:04,657 --> 01:19:07,534
Was I really Wang Yeo?
938
01:19:09,453 --> 01:19:11,497
That emotion I felt without any memory...
939
01:19:12,957 --> 01:19:15,209
Is that the punishment I gave myself
940
01:19:16,710 --> 01:19:18,212
so I won't forget
941
01:19:19,713 --> 01:19:21,131
who I was?
942
01:19:57,710 --> 01:19:58,919
As expected,
943
01:20:00,796 --> 01:20:02,923
it looks like I'm the worst memory.
944
01:20:05,092 --> 01:20:06,510
To you...
945
01:20:08,220 --> 01:20:11,056
and to Kim Shin as well.
946
01:20:12,016 --> 01:20:13,434
You can hear me, can't you?
947
01:20:18,314 --> 01:20:20,482
I hear your voice as well.
948
01:20:21,775 --> 01:20:23,110
I hear it very clearly.
949
01:20:57,269 --> 01:20:58,896
General Kim Shin...
950
01:21:09,239 --> 01:21:10,908
greets you, Your Majesty.
951
01:22:02,251 --> 01:22:03,877
This royal garment
952
01:22:06,130 --> 01:22:07,840
is without an owner.
953
01:22:13,262 --> 01:22:14,304
Maybe this is...
954
01:22:19,184 --> 01:22:21,145
what you're looking for.
955
01:22:29,445 --> 01:22:30,446
If so,
956
01:22:34,241 --> 01:22:35,409
take it.
957
01:23:06,690 --> 01:23:08,025
It is my royal decree.
65004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.