All language subtitles for Goblin (2016) E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,843 --> 00:00:52,886 So... 2 00:00:56,598 --> 00:00:57,891 if I remove that sword, 3 00:01:00,769 --> 00:01:02,521 he will disappear 4 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 from this world for good? 5 00:01:08,819 --> 00:01:11,822 Bringing extinction to the eternal life of the Goblin... 6 00:01:15,576 --> 00:01:17,786 That is the destiny of the Goblin's bride. 7 00:01:22,541 --> 00:01:24,876 You almost killed her once 8 00:01:25,294 --> 00:01:26,753 with your own hands. 9 00:01:28,505 --> 00:01:29,756 It's moving. 10 00:01:42,602 --> 00:01:44,354 If you pull out the sword, 11 00:01:48,900 --> 00:01:53,196 he'll return to dust and ashes and scatter with the wind. 12 00:02:00,245 --> 00:02:01,288 He will... 13 00:02:05,459 --> 00:02:08,545 vanish from this world to another forever. 14 00:02:13,008 --> 00:02:15,385 This is not your fault, Missing Soul. 15 00:02:17,054 --> 00:02:20,265 If you think I'm an accomplice, 16 00:02:21,016 --> 00:02:22,059 you're wrong. 17 00:02:22,142 --> 00:02:23,894 Kim Shin is the one who decided not to tell you. 18 00:02:24,811 --> 00:02:26,730 I gave answers to your questions sincerely. 19 00:02:28,398 --> 00:02:32,277 Even at this moment, I'm on the same side as you. 20 00:02:36,990 --> 00:02:39,785 Thank you for telling me. You should get some rest. 21 00:03:26,706 --> 00:03:27,958 This wasn't... 22 00:03:29,751 --> 00:03:31,545 my home either. 23 00:03:35,006 --> 00:03:36,133 I guess... 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,179 I don't have a home during this life. 25 00:03:49,521 --> 00:03:50,814 Let's go, Mr. Buckwheat. 26 00:03:53,567 --> 00:03:54,693 Let's just go. 27 00:04:18,091 --> 00:04:20,761 HANMI BOOKSTORE 28 00:04:22,929 --> 00:04:24,055 Excuse me. 29 00:04:27,517 --> 00:04:29,895 Long time no see. Why don't we go for a drink? 30 00:04:30,479 --> 00:04:32,397 I'm in a very angry mood right now. 31 00:04:33,023 --> 00:04:34,691 Are you buying? 32 00:04:35,901 --> 00:04:37,360 I don't have my credit card right now. 33 00:05:00,133 --> 00:05:01,927 One day after 100 years... 34 00:05:04,221 --> 00:05:05,806 When the weather is good enough, 35 00:05:09,851 --> 00:05:11,144 I wish I could tell her... 36 00:05:11,520 --> 00:05:13,438 LIKE NEWTON'S APPLE, I FELL TOWARDS HER ENDLESSLY. 37 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 ...that she was my first love. 38 00:05:19,069 --> 00:05:20,737 THE GOBLIN'S BRIDE IS ABSENT 39 00:05:20,821 --> 00:05:21,947 I ask 40 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 for permission from above. 41 00:05:32,833 --> 00:05:34,376 Any last words? 42 00:05:35,794 --> 00:05:37,587 Every moment I spent with you... 43 00:05:39,798 --> 00:05:40,715 shined. 44 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 Because the weather was good, 45 00:05:49,474 --> 00:05:50,850 because the weather was bad, 46 00:05:54,229 --> 00:05:55,730 and because the weather was good enough... 47 00:06:00,026 --> 00:06:01,278 Every day was good. 48 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 And... 49 00:06:05,657 --> 00:06:06,992 whatever happens, 50 00:06:10,620 --> 00:06:11,871 it is not your fault. 51 00:06:16,418 --> 00:06:18,295 Was that your farewell? 52 00:06:19,212 --> 00:06:21,923 My gosh, should I just kill him? 53 00:06:51,745 --> 00:06:53,455 That day, the missing soul 54 00:06:55,206 --> 00:06:56,708 walked in his tears 55 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 for a long time. 56 00:07:02,631 --> 00:07:04,382 She wanted death to be 57 00:07:06,801 --> 00:07:08,261 as far as it could be from the Goblin. 58 00:07:12,557 --> 00:07:13,892 She's gone. She didn't come home. 59 00:07:13,975 --> 00:07:15,435 She's not picking up her phone either. 60 00:07:15,769 --> 00:07:17,312 It looks like she's run away from home. 61 00:07:18,605 --> 00:07:19,648 She... 62 00:07:19,940 --> 00:07:22,067 Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too. 63 00:07:23,568 --> 00:07:24,486 She... 64 00:07:27,656 --> 00:07:28,823 What's Mr. Buckwheat? 65 00:07:40,710 --> 00:07:41,795 She's not at the beach. 66 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 She didn't go to school either. 67 00:07:55,517 --> 00:07:58,228 She's not even near the library where she followed me to Canada. 68 00:07:58,311 --> 00:08:00,605 She's not near the park where she summoned me the second time. 69 00:08:10,323 --> 00:08:11,700 Who has seen Ji Eun-tak? 70 00:08:21,835 --> 00:08:23,712 Where's the place you always buy fried chicken from? 71 00:08:23,795 --> 00:08:24,879 The place where Eun-tak works. 72 00:08:24,963 --> 00:08:26,673 Even the ghosts don't know where she is. 73 00:08:33,221 --> 00:08:34,389 Do you carry this around? 74 00:08:34,723 --> 00:08:36,016 I thought you would look for it. 75 00:08:36,141 --> 00:08:37,350 Actually, it's because of me. 76 00:08:38,184 --> 00:08:39,269 I told her everything. 77 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 About what? 78 00:08:42,772 --> 00:08:43,690 You didn't... 79 00:08:43,773 --> 00:08:46,818 Yes, I told her that you would die if she draws the sword. 80 00:08:47,235 --> 00:08:48,236 I told her everything. 81 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 Are you mad? How can you tell her that? 82 00:08:49,863 --> 00:08:51,448 You told me never to tell her. 83 00:08:51,531 --> 00:08:54,117 I did, but I am siding with 84 00:08:54,826 --> 00:08:56,286 the missing soul again. 85 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 Stop sticking your nose in my business. Why side with her? 86 00:08:58,580 --> 00:08:59,664 I don't want 87 00:09:00,665 --> 00:09:01,750 you to die. 88 00:09:06,880 --> 00:09:08,131 There's no particular reason. 89 00:09:08,590 --> 00:09:10,216 It's just that I would be a little bored 90 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 if you cease to exist. 91 00:09:16,056 --> 00:09:18,391 -You can get mad at me. -How can I get mad at you? 92 00:09:18,475 --> 00:09:20,643 You used to want me to die, and now you don't anymore. 93 00:09:20,727 --> 00:09:22,979 Also, there's no guarantee I won't turn into something hideous. 94 00:09:26,649 --> 00:09:28,860 I'd appreciate it if you could refrain from using the coupon-- 95 00:09:31,780 --> 00:09:32,697 Goodness. 96 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 I actually grew fond of him. 97 00:09:37,452 --> 00:09:39,621 LOOKING FOR A PART-TIMER 98 00:10:09,150 --> 00:10:10,652 Don't contact me from now on. 99 00:10:11,611 --> 00:10:13,863 Don't say hi to me even if we accidentally run into each other. 100 00:10:53,403 --> 00:10:54,320 Hey, you. 101 00:11:04,539 --> 00:11:08,001 Why were you staring at my shop? 102 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 By any chance, 103 00:11:12,839 --> 00:11:14,215 are you looking for a part-time job? 104 00:11:16,676 --> 00:11:19,596 That's not it. I'm looking for the part-timer who works here. 105 00:11:24,642 --> 00:11:25,852 That's 25 million won. 106 00:11:26,561 --> 00:11:28,354 Your clothes, watch, shoes... 107 00:11:28,605 --> 00:11:32,275 From head to toe, you're wearing approximately 25 million won's worth. 108 00:11:32,358 --> 00:11:35,778 Why are you looking for my staff who gets paid 6,030 won an hour? 109 00:11:36,112 --> 00:11:38,197 Are you the one who made her cry? 110 00:11:38,406 --> 00:11:41,576 Are you the jerk who used to work for the country and caused her trouble? 111 00:11:42,327 --> 00:11:43,620 Did she cry? 112 00:11:44,954 --> 00:11:47,916 So you are the one who made my part-timer quit. 113 00:11:49,626 --> 00:11:51,419 I get it now. 114 00:11:51,878 --> 00:11:54,756 Are you married? Is that why you left her like that? 115 00:11:54,839 --> 00:11:56,883 I am yet to be wed, but I have a bride, 116 00:11:56,966 --> 00:11:58,676 so you could think of me as a married man. 117 00:11:58,760 --> 00:12:00,261 I'll see you again then. 118 00:12:00,345 --> 00:12:02,889 It looks like I'm not the only one in a complicated relationship. 119 00:12:05,475 --> 00:12:06,851 Hey, what are you talking about? 120 00:12:07,518 --> 00:12:09,479 Hey, you! Stop right there! 121 00:12:25,912 --> 00:12:27,121 You couldn't find her? 122 00:12:31,084 --> 00:12:33,002 You said you didn't submit Eun-tak's documents, right? 123 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 Submit the documents first. 124 00:12:35,338 --> 00:12:37,382 -What documents? -Documents for the missing souls. 125 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 You have to put her name on the list 126 00:12:39,717 --> 00:12:41,177 so we'll know when she'll die at least. 127 00:12:41,260 --> 00:12:42,929 Why don't you just pray for her to die instead? 128 00:12:43,054 --> 00:12:45,974 We need to know how and where she dies, so either of us can go. 129 00:12:49,352 --> 00:12:51,729 What are you talking about? Why would she die? 130 00:12:52,355 --> 00:12:53,773 I don't intend to make her die. 131 00:12:57,527 --> 00:12:59,278 There must be a bigger intention. 132 00:12:59,904 --> 00:13:01,322 What are we? 133 00:13:01,572 --> 00:13:04,742 We are the Goblin and the Grim Reaper. How can we fail to save one girl? 134 00:13:07,537 --> 00:13:09,789 I will go submit the documents. But... 135 00:13:11,332 --> 00:13:12,709 what if something bad happens 136 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 while I'm doing so? 137 00:13:15,878 --> 00:13:16,754 Go ahead. 138 00:13:17,964 --> 00:13:20,299 If her life is on the line, I should be able to feel it. 139 00:13:20,717 --> 00:13:22,844 That is, if she desperately looks for me 140 00:13:23,886 --> 00:13:24,971 at the moment of death. 141 00:13:27,265 --> 00:13:29,350 This is the document on that missing soul I told you about. 142 00:13:29,726 --> 00:13:32,020 Please process it with utmost urgency. It's urgent. 143 00:13:32,437 --> 00:13:33,980 -By tomorrow afternoon. -That's too late. 144 00:13:35,398 --> 00:13:36,733 Before midnight today. 145 00:13:37,650 --> 00:13:38,776 APPLICATION FOR MISSING SOUL 146 00:13:38,860 --> 00:13:39,944 "Ji Eun-tak"? 147 00:13:40,903 --> 00:13:43,656 Isn't she the one? You were looking for her name on the list 148 00:13:43,740 --> 00:13:45,450 at the bus station the other time. 149 00:13:46,117 --> 00:13:47,035 Who is she? 150 00:13:47,660 --> 00:13:49,328 -She's the Goblin's bride. -What? 151 00:13:49,871 --> 00:13:51,956 Is she really? 152 00:13:52,623 --> 00:13:56,294 Is that why the great Mr. Goblin was there at that time? 153 00:13:58,838 --> 00:14:00,048 Pick up your sandwich. 154 00:14:00,631 --> 00:14:02,675 Eat it. Realize this while eating. 155 00:14:02,884 --> 00:14:05,428 "Gosh, my flattery was over the line. 156 00:14:05,845 --> 00:14:07,430 I'll keep my mouth shut." Proceed. 157 00:14:07,555 --> 00:14:08,473 Yes, sir. 158 00:14:10,308 --> 00:14:12,935 They don't live here. They moved out a long time ago. 159 00:14:13,186 --> 00:14:14,687 Goodness, it's such a nuisance. 160 00:14:14,771 --> 00:14:16,647 How much do they owe to people? 161 00:14:18,983 --> 00:14:20,318 I'm sorry. 162 00:14:23,321 --> 00:14:24,697 Where does she live? 163 00:14:24,781 --> 00:14:26,032 Why are you looking for Ji Eun-tak? 164 00:14:29,619 --> 00:14:30,995 Her exam results are out, 165 00:14:31,079 --> 00:14:33,039 but Eun-tak doesn't come to school anymore. 166 00:14:33,164 --> 00:14:34,665 I am the class president. 167 00:14:34,916 --> 00:14:36,834 Who are you? 168 00:14:37,543 --> 00:14:39,337 How do you know Eun-tak? 169 00:14:39,629 --> 00:14:40,713 I know her well. 170 00:14:42,465 --> 00:14:44,759 I will hand this to her. 171 00:14:52,016 --> 00:14:53,768 2017 COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION REPORT CARD 172 00:14:55,603 --> 00:14:57,563 Why... 173 00:14:57,647 --> 00:14:59,690 -Is this considered good? -What? 174 00:15:02,026 --> 00:15:06,364 Yes. With those grades, you can get into a college in Seoul. 175 00:15:06,656 --> 00:15:08,241 I'm quite proud of her. 176 00:15:15,289 --> 00:15:17,375 2017 COLLEGE ENTRANCE EXAMINATION REPORT CARD 177 00:15:31,139 --> 00:15:33,266 It's a mess when people break up. 178 00:15:36,144 --> 00:15:37,728 -What's this for? -I apologize in advance. 179 00:15:37,979 --> 00:15:39,730 I'm not in my right mind right now. 180 00:15:40,148 --> 00:15:41,274 You should take these. 181 00:15:41,357 --> 00:15:43,609 I'm sure Grim Reapers need socks too. 182 00:15:54,912 --> 00:15:55,872 This is breaking news. 183 00:15:55,955 --> 00:15:58,833 Thick fog covered the bodies of skyscrapers, 184 00:15:58,958 --> 00:16:01,502 and now only the top of the buildings is visible. 185 00:16:01,669 --> 00:16:03,880 The unexpected fog looks like the work of a god, 186 00:16:03,963 --> 00:16:05,298 and it even looks arcane. 187 00:16:05,590 --> 00:16:06,841 This is breaking news. 188 00:16:07,133 --> 00:16:09,594 This scene which looks like a sci-fi movie scene 189 00:16:09,760 --> 00:16:11,471 is the view of tonight's Seoul night sky. 190 00:16:11,846 --> 00:16:15,057 The super moon grotesquely appeared in the concrete jungle. 191 00:16:15,349 --> 00:16:16,684 After the unusual fog during the day, 192 00:16:16,767 --> 00:16:19,312 this strangely red super moon appeared, 193 00:16:19,395 --> 00:16:21,939 and the citizens are shivering in fear. 194 00:16:35,661 --> 00:16:37,288 Remove that sword immediately. 195 00:16:38,664 --> 00:16:41,459 You must remove the sword and cease to exist. 196 00:16:42,126 --> 00:16:43,920 If you don't cease to exist, 197 00:16:44,337 --> 00:16:45,671 Eun-tak will die. 198 00:16:47,840 --> 00:16:48,966 If I... 199 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 do make that choice, 200 00:16:53,638 --> 00:16:54,931 you will have to 201 00:16:56,766 --> 00:16:58,184 prepare an excuse for yourself. 202 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Father... 203 00:17:04,565 --> 00:17:05,942 As of 8:15 p.m., 204 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 the patient has passed away. 205 00:17:08,361 --> 00:17:09,987 Father! 206 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 Father! 207 00:17:12,949 --> 00:17:14,992 Please... 208 00:17:15,284 --> 00:17:17,245 Kim Gi-jung, 68 years old. 209 00:17:17,328 --> 00:17:19,205 Cause of death, excessive bleeding. 210 00:17:20,414 --> 00:17:22,833 That's hot. My goodness. 211 00:17:22,917 --> 00:17:24,377 -It's hot. -Father? 212 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Father? 213 00:17:29,590 --> 00:17:30,883 Did you come back alive? 214 00:17:30,967 --> 00:17:33,636 But you were bleeding so much. You lost too much blood. 215 00:17:33,844 --> 00:17:35,555 Did he just get up? 216 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 He woke up right in front of my eyes. 217 00:17:40,810 --> 00:17:42,937 He lost so much blood, but he looked fine. 218 00:17:43,437 --> 00:17:45,523 The name card just burned up in the air. 219 00:17:45,856 --> 00:17:47,066 How is this possible? 220 00:17:47,149 --> 00:17:49,443 It's possible if that fire belongs to a goblin. 221 00:17:53,406 --> 00:17:55,241 -This must be yours. -What is this? 222 00:17:55,324 --> 00:17:56,492 The Goblin's apology. 223 00:17:56,867 --> 00:17:57,910 An apology? 224 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Socks? 225 00:18:08,921 --> 00:18:10,590 Apologizing in advance won't cut it. 226 00:18:10,715 --> 00:18:14,093 You made all the trouble and now we have to work overtime. 227 00:18:14,385 --> 00:18:15,886 How can you burn our name card? 228 00:18:16,178 --> 00:18:17,888 Have you gone blind after living for so long? 229 00:18:18,973 --> 00:18:21,267 It's unfortunate about the tragic fate between you two, 230 00:18:21,475 --> 00:18:24,770 but you can't mess with human life, you senseless Goblin. 231 00:18:25,771 --> 00:18:28,482 I just wanted someone to see it. 232 00:18:31,068 --> 00:18:32,445 I hope that someone is the Almighty. 233 00:18:34,864 --> 00:18:36,616 Even better if Eun-tak sees it. 234 00:18:38,075 --> 00:18:40,286 If you say it like that, what does that make me? 235 00:18:41,996 --> 00:18:43,164 I shouldn't have said anything. 236 00:18:44,790 --> 00:18:47,710 I should have let the missing soul pull out his sword. 237 00:18:50,379 --> 00:18:51,380 You're right. 238 00:18:52,006 --> 00:18:53,341 That might have been for the best. 239 00:19:04,268 --> 00:19:05,436 In this world, 240 00:19:06,520 --> 00:19:08,981 there are many strange beings 241 00:19:09,065 --> 00:19:11,692 unexplainable by words. 242 00:19:11,776 --> 00:19:12,860 At times, 243 00:19:13,444 --> 00:19:16,113 they're closer to us than we think. 244 00:19:17,114 --> 00:19:18,282 In my opinion, 245 00:19:18,783 --> 00:19:21,410 I think you already knew. 246 00:19:24,038 --> 00:19:25,539 -Mr. Yoo. -My apologies. 247 00:19:25,873 --> 00:19:26,874 Gosh. 248 00:19:34,674 --> 00:19:35,966 I know of a man 249 00:19:37,385 --> 00:19:38,594 who does not age. 250 00:19:39,679 --> 00:19:40,554 Is that so? 251 00:19:40,638 --> 00:19:41,889 The passport I made, 252 00:19:41,972 --> 00:19:43,599 the accommodations I prepared in Nice, 253 00:19:44,100 --> 00:19:45,768 as well as keeping me beside Deok-hwa... 254 00:19:45,976 --> 00:19:49,730 I believe you gave me this job for me to find out on my own. 255 00:19:51,732 --> 00:19:53,275 Have you ever 256 00:19:54,318 --> 00:19:57,405 talked about that being to anyone else? 257 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 -No, sir. -Actually, 258 00:20:01,283 --> 00:20:04,662 it's him who picked you. 259 00:20:10,584 --> 00:20:13,587 He helped a child without a dream or money 260 00:20:14,130 --> 00:20:16,215 to graduate high school. 261 00:20:16,465 --> 00:20:18,008 He gave that child a dream 262 00:20:18,175 --> 00:20:20,219 and enrolled him in a university. 263 00:20:20,302 --> 00:20:23,597 Who do you think that faceless benefactor is? 264 00:20:26,100 --> 00:20:27,309 Remember it. 265 00:20:28,227 --> 00:20:30,479 His real name, 266 00:20:31,188 --> 00:20:34,442 Kim Shin, stands for "to believe". 267 00:20:42,074 --> 00:20:43,200 Hey, Mr. Kim Shin. 268 00:20:43,284 --> 00:20:45,494 It was you who made the super moon and the fog, right? 269 00:20:45,619 --> 00:20:48,205 Why are you causing a mess to find a girl who ran away from home? 270 00:20:48,289 --> 00:20:51,876 I'm scared NASA will come and take you away. 271 00:20:53,002 --> 00:20:53,961 Did you drink? 272 00:20:54,044 --> 00:20:55,087 I drank yesterday. 273 00:20:57,715 --> 00:20:58,758 I'm sober now. 274 00:20:59,133 --> 00:21:02,970 Anyway, what will you do for me if I find her? 275 00:21:03,637 --> 00:21:06,432 -Will you give me my credit card? -Even I can't find her, how can you? 276 00:21:07,475 --> 00:21:09,852 She couldn't have gone far. She's broke. 277 00:21:09,935 --> 00:21:13,022 She has to be in the country. The furthest she can get is by bus. 278 00:21:13,105 --> 00:21:14,774 I have my own ways. 279 00:21:51,685 --> 00:21:52,770 Welcome. 280 00:21:57,733 --> 00:21:58,818 One moment, please. 281 00:22:01,278 --> 00:22:02,404 Here you go. 282 00:22:02,988 --> 00:22:04,323 -Hello. -I'm 177cm... 283 00:22:05,783 --> 00:22:06,951 Bye. 284 00:22:07,284 --> 00:22:08,577 -Thank you. -One moment. 285 00:22:15,543 --> 00:22:16,877 -One moment. -Sure. 286 00:22:34,895 --> 00:22:36,438 THICK FOG ENGULFS SKYSCRAPERS 287 00:22:36,522 --> 00:22:40,192 STRANGE RED SUPER MOON SHINES OMINOUSLY 288 00:22:44,238 --> 00:22:45,322 I found her. 289 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 She's at a ski resort. 290 00:22:54,623 --> 00:22:55,749 What if... 291 00:22:57,167 --> 00:23:00,629 I refuse to be your bride? What happens then? 292 00:23:04,633 --> 00:23:05,968 I can't remove this sword... 293 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 because you're the only one who can. 294 00:23:12,766 --> 00:23:14,852 I have to get this sword out to... 295 00:23:23,986 --> 00:23:24,987 To... 296 00:23:30,451 --> 00:23:31,785 To get pretty. 297 00:23:33,162 --> 00:23:34,455 I'm not pretty right now. 298 00:23:43,297 --> 00:23:45,758 You have no idea, 299 00:23:46,550 --> 00:23:49,386 but I'm insane to be laughing right now. 300 00:23:55,768 --> 00:23:57,061 He is insane. 301 00:23:59,772 --> 00:24:00,981 Not today. 302 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 I'll just laugh with you for tonight. 303 00:24:07,696 --> 00:24:09,031 What about on the first snowfall? 304 00:24:09,657 --> 00:24:10,699 The first snowfall? 305 00:24:11,867 --> 00:24:13,285 You'll need a broom then. 306 00:24:18,290 --> 00:24:19,166 Okay. 307 00:24:19,958 --> 00:24:21,168 Let's do it then. 308 00:24:37,685 --> 00:24:39,395 There's too much snow. 309 00:25:25,566 --> 00:25:26,650 Let's go home. 310 00:25:28,610 --> 00:25:29,945 You shouldn't be here alone. 311 00:25:31,780 --> 00:25:33,031 I don't have a home. 312 00:25:34,616 --> 00:25:38,662 None of the places I considered home were actually my home. 313 00:25:39,496 --> 00:25:40,873 People just kept me close. 314 00:25:41,290 --> 00:25:42,875 Some for the insurance money 315 00:25:44,418 --> 00:25:46,754 and some because they wanted to die. 316 00:25:49,047 --> 00:25:50,549 I know everything now. 317 00:25:50,799 --> 00:25:52,634 He said my purpose was to bring 318 00:25:53,093 --> 00:25:54,636 the Goblin's immortality to an end. 319 00:25:54,720 --> 00:25:56,180 I missed the timing to tell you. 320 00:25:59,099 --> 00:26:00,684 And I was glad I did. 321 00:26:04,855 --> 00:26:06,815 If possible, I was going to 322 00:26:07,858 --> 00:26:09,526 miss all the opportunities until I died. 323 00:26:10,277 --> 00:26:11,987 But I shouldn't have. 324 00:26:13,864 --> 00:26:15,783 My sword has the blood of thousands of men 325 00:26:17,701 --> 00:26:19,453 and the weight of each life. 326 00:26:22,122 --> 00:26:23,874 I have no right to make the call. 327 00:26:27,669 --> 00:26:29,004 So pull out the sword. 328 00:26:29,630 --> 00:26:30,506 Please. 329 00:26:41,517 --> 00:26:42,434 No. 330 00:26:44,186 --> 00:26:45,270 I don't want to. 331 00:26:45,896 --> 00:26:47,189 Even if I die. 332 00:26:48,482 --> 00:26:49,983 So don't look for me. 333 00:26:50,400 --> 00:26:54,279 Leave me alone. Let's pretend we don't know each other. 334 00:26:55,489 --> 00:26:56,990 Stay far away from me 335 00:26:57,866 --> 00:27:00,244 and live a long, long life, Mr. Kim Shin. 336 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 Do you understand? 337 00:27:04,957 --> 00:27:06,291 Don't show up ever again. 338 00:27:09,503 --> 00:27:11,338 If I see you again, 339 00:27:12,130 --> 00:27:13,924 I will really kill you. 340 00:27:42,369 --> 00:27:43,620 Welcome. 341 00:29:41,530 --> 00:29:42,739 You did very well on your exam. 342 00:29:49,621 --> 00:29:50,872 Do you consider this an excuse? 343 00:29:52,624 --> 00:29:54,584 I was glad to have an excuse. 344 00:29:56,837 --> 00:30:00,674 An excuse that allows me to come and see you. 345 00:30:09,182 --> 00:30:10,892 Why do you want to see me? 346 00:30:13,854 --> 00:30:15,522 Why do you want excuses? 347 00:30:18,442 --> 00:30:21,570 Do you want me to live with you or to die with you? 348 00:30:24,072 --> 00:30:25,407 Didn't I tell you that 349 00:30:27,159 --> 00:30:29,119 I'd kill you if you showed up again? 350 00:30:33,040 --> 00:30:34,666 Fine, come over here. 351 00:30:35,417 --> 00:30:36,752 I'll pull out your sword. 352 00:30:36,877 --> 00:30:39,421 If that's your wish, I'll do it. 353 00:30:39,796 --> 00:30:41,048 Come over here. 354 00:30:50,891 --> 00:30:52,517 You just won't give up. 355 00:31:08,700 --> 00:31:09,826 Don't do it. 356 00:31:12,704 --> 00:31:13,747 Do it. 357 00:31:15,207 --> 00:31:16,416 You have to. 358 00:31:22,464 --> 00:31:23,924 Let go. 359 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 Let go of me. 360 00:31:26,843 --> 00:31:28,637 I said, let go. 361 00:31:30,639 --> 00:31:32,391 Let me go. 362 00:31:44,736 --> 00:31:46,488 That was when it started. 363 00:31:48,698 --> 00:31:51,159 You made up your mind at the hotel. 364 00:31:53,453 --> 00:31:55,414 This is what you meant to do. 365 00:31:56,123 --> 00:31:57,124 Mister. 366 00:31:58,041 --> 00:31:59,292 Do you love me? 367 00:32:01,795 --> 00:32:03,547 I will if you need me to. 368 00:32:08,552 --> 00:32:09,469 I love you. 369 00:32:10,262 --> 00:32:11,263 So... 370 00:32:12,681 --> 00:32:14,266 did you love me at all? 371 00:32:19,062 --> 00:32:20,063 No? 372 00:32:24,192 --> 00:32:25,819 Did you not even love me? 373 00:32:33,743 --> 00:32:34,744 I'm afraid. 374 00:32:40,417 --> 00:32:41,668 I'm so afraid. 375 00:32:48,633 --> 00:32:49,926 That's why I want you 376 00:32:52,262 --> 00:32:54,097 to keep saying you need me. 377 00:32:58,477 --> 00:33:00,687 I wish you'd tell me to keep going on. 378 00:33:05,484 --> 00:33:07,235 I wish for some sort of an excuse 379 00:33:11,031 --> 00:33:12,491 that can be considered as permission. 380 00:33:16,036 --> 00:33:17,329 With that excuse, 381 00:33:18,955 --> 00:33:20,874 I wish I could continue to live. 382 00:33:24,294 --> 00:33:25,545 With you. 383 00:34:48,795 --> 00:34:50,005 Hello. 384 00:34:51,840 --> 00:34:55,802 One of the customers wants the edge waxed in one hour. 385 00:34:55,885 --> 00:34:57,721 Where is Mr. Kim? 386 00:34:58,388 --> 00:35:01,057 It's the end of my shift. He should be here soon. 387 00:35:01,141 --> 00:35:02,601 -Wait for him. -Sure. 388 00:36:23,223 --> 00:36:24,349 Why are you alone? 389 00:36:24,432 --> 00:36:26,309 Did you not meet the missing soul? 390 00:36:26,685 --> 00:36:27,769 I did. 391 00:36:29,771 --> 00:36:30,939 But she won't come. 392 00:36:31,022 --> 00:36:32,357 What is happening? 393 00:36:33,316 --> 00:36:35,735 I've never gotten a name card this fast. 394 00:36:36,444 --> 00:36:38,863 I received a name card for the missing soul. 395 00:36:47,872 --> 00:36:49,666 Are you sure it's Eun-tak's? 396 00:36:50,291 --> 00:36:51,251 It's blank. 397 00:36:51,334 --> 00:36:53,002 Her name is written there. 398 00:36:54,796 --> 00:36:56,005 What's going on? 399 00:36:56,297 --> 00:36:58,091 It's as if someone wants her dead. 400 00:36:58,425 --> 00:37:01,010 It isn't me, and it's definitely not you. 401 00:37:01,302 --> 00:37:02,387 It's probably me. 402 00:37:04,264 --> 00:37:05,974 I must die for her to live. 403 00:37:06,725 --> 00:37:09,477 If I live, she will die. 404 00:37:10,270 --> 00:37:12,021 That is our fate. 405 00:37:12,897 --> 00:37:14,566 This was my punishment. 406 00:37:15,358 --> 00:37:17,026 It was the Almighty's bigger plan. 407 00:37:18,820 --> 00:37:19,863 Stop being weak. 408 00:37:20,905 --> 00:37:22,532 Even if that's what the Almighty wants, 409 00:37:22,615 --> 00:37:25,326 it isn't what I want, nor do you. 410 00:37:27,120 --> 00:37:28,371 We have one hour. 411 00:37:29,289 --> 00:37:31,291 The cause of death is hypothermia. Hurry. 412 00:38:17,879 --> 00:38:20,089 She'll continue to face death. 413 00:38:20,840 --> 00:38:22,383 I'm sure it happened numerous times already. 414 00:38:23,426 --> 00:38:24,969 There will be worse accidents. 415 00:38:25,804 --> 00:38:29,140 They'll be more frequent and more severe than before. 416 00:39:09,138 --> 00:39:10,640 It's the first snowfall. 417 00:39:11,474 --> 00:39:13,268 Why is it snowing already? 418 00:39:14,394 --> 00:39:15,854 That's crazy. 419 00:39:29,868 --> 00:39:32,036 I want you to keep saying you need me. 420 00:39:36,666 --> 00:39:38,835 I wish you'd tell me to keep going on. 421 00:39:43,631 --> 00:39:45,425 I wish for some sort of an excuse 422 00:39:49,304 --> 00:39:50,805 that can be considered as permission. 423 00:39:55,894 --> 00:39:57,353 I need you. 424 00:40:01,316 --> 00:40:03,109 Keep going on. 425 00:40:09,616 --> 00:40:10,950 I love you. 426 00:41:10,301 --> 00:41:12,679 Ms. Ji Eun-tak. Are you awake? 427 00:41:13,304 --> 00:41:14,555 You're in a hospital. 428 00:41:15,640 --> 00:41:19,268 You showed signs of hypothermia and a concussion, 429 00:41:19,477 --> 00:41:20,853 but luckily, you are okay. 430 00:41:20,979 --> 00:41:23,231 If they found you any later, it would've been dangerous. 431 00:41:26,609 --> 00:41:28,194 How long was I out? 432 00:41:28,277 --> 00:41:30,446 It's been a day and a half. 433 00:41:38,246 --> 00:41:41,082 How much will the hospital bill be? 434 00:41:41,207 --> 00:41:43,001 Don't worry about that. 435 00:41:43,084 --> 00:41:46,379 But what is your relationship with President Yoo Sin-u of Cheonwoo Group? 436 00:41:46,838 --> 00:41:49,507 He came himself to process your admission. 437 00:41:49,757 --> 00:41:51,592 The hospital was in a frenzy. 438 00:41:54,762 --> 00:41:57,056 You may leave if you want, 439 00:41:57,140 --> 00:41:59,726 but my opinion is you should rest some more-- 440 00:41:59,809 --> 00:42:01,936 I'm sorry, but before that, 441 00:42:03,479 --> 00:42:07,442 do any of you have a match or a lighter? 442 00:42:07,525 --> 00:42:08,484 Pardon? 443 00:45:19,675 --> 00:45:21,552 I thought you left. 444 00:45:22,678 --> 00:45:24,555 I thought you weren't coming anymore and... 445 00:45:36,067 --> 00:45:37,360 I came early and waited. 446 00:45:37,443 --> 00:45:38,945 Who asked you to do that? 447 00:45:39,028 --> 00:45:40,780 When I blow out a fire, you should show up. 448 00:45:40,863 --> 00:45:42,114 You should've come to me. 449 00:45:42,198 --> 00:45:43,908 You should've been in front of me. 450 00:45:44,575 --> 00:45:46,577 I thought I'd come early and hold your hand. 451 00:45:48,329 --> 00:45:50,373 Whatever. Forget it. 452 00:46:33,207 --> 00:46:34,208 Me too. 453 00:46:38,295 --> 00:46:39,296 What? 454 00:46:43,300 --> 00:46:44,593 Never mind if you don't know. 455 00:46:50,182 --> 00:46:51,142 I know everything. 456 00:46:53,936 --> 00:46:54,979 That's good, then. 457 00:47:03,696 --> 00:47:04,572 I... 458 00:47:05,865 --> 00:47:07,241 have something to tell you. 459 00:47:12,747 --> 00:47:13,622 Now, 460 00:47:14,540 --> 00:47:16,250 I don't see anything when I look at you. 461 00:47:18,002 --> 00:47:20,671 You're just a tall man wearing expensive clothes 462 00:47:20,921 --> 00:47:22,381 with really pretty eyes. 463 00:47:23,090 --> 00:47:24,467 That's all I can see. 464 00:47:25,259 --> 00:47:26,177 So... 465 00:47:27,011 --> 00:47:28,763 I won't be able to pull out the sword now. 466 00:47:31,932 --> 00:47:33,309 I won't do it even if you smile. 467 00:47:34,226 --> 00:47:35,144 To me, 468 00:47:35,936 --> 00:47:38,439 you're already pretty. 469 00:49:02,606 --> 00:49:05,484 He has a pale face and red lips. 470 00:49:06,318 --> 00:49:10,322 He wears all black and is sometimes holding a black hat. 471 00:49:17,204 --> 00:49:18,664 What? What is it? 472 00:49:18,747 --> 00:49:20,374 Did you tell him your name? 473 00:49:21,667 --> 00:49:23,252 He's a Grim Reaper. 474 00:49:24,879 --> 00:49:27,965 I told you to watch out for men who are wearing black hats. 475 00:49:28,966 --> 00:49:30,259 Do you even make a living? 476 00:49:30,759 --> 00:49:32,469 Do you even have any other customers? 477 00:49:32,636 --> 00:49:33,762 Look here. 478 00:49:33,846 --> 00:49:37,183 A spinster like me can't fall in love if I watch out for men. 479 00:49:38,100 --> 00:49:39,351 A Grim Reaper? 480 00:49:39,602 --> 00:49:42,188 Make it sound convincing at least. 481 00:49:46,108 --> 00:49:47,359 Who's this, then? 482 00:49:47,651 --> 00:49:50,196 He's really tall and looks older than me. 483 00:49:50,279 --> 00:49:52,031 His face kind of looks like a dinosaur. 484 00:49:52,156 --> 00:49:54,116 Listening to his voice 485 00:49:54,200 --> 00:49:57,369 makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe. 486 00:50:01,540 --> 00:50:02,499 Gong Yoo? 487 00:50:04,752 --> 00:50:05,961 Bye, now. 488 00:50:08,005 --> 00:50:10,299 Were you given something shiny by any chance? 489 00:50:14,011 --> 00:50:15,304 How did you know that? 490 00:50:15,387 --> 00:50:16,513 Throw that away. 491 00:50:16,597 --> 00:50:19,767 You shouldn't accept things without knowing who the original owner is. 492 00:50:19,850 --> 00:50:21,352 Who knows what it might contain? 493 00:50:21,435 --> 00:50:23,938 The original owner's resentment, sins, and longing... 494 00:50:24,021 --> 00:50:25,731 They all indwell in it. 495 00:50:32,238 --> 00:50:34,114 What resentment? 496 00:50:35,282 --> 00:50:36,909 What sins? 497 00:50:37,785 --> 00:50:40,454 What kind of longing does this thing contain? 498 00:50:50,673 --> 00:50:53,968 Mr. Kim Woo-bin went off the grid again. 499 00:50:54,969 --> 00:50:57,179 I'm sorry. It was against my will. 500 00:50:58,430 --> 00:51:02,309 Why does he always have to make me contact him first and look desperate? 501 00:51:03,686 --> 00:51:04,687 Now? 502 00:51:09,358 --> 00:51:10,317 Are you busy? 503 00:51:10,401 --> 00:51:12,027 Yes, totally. 504 00:51:15,072 --> 00:51:16,573 What are you doing right now? 505 00:51:16,657 --> 00:51:18,575 I'm trying to unlock my phone so I can turn it off. 506 00:51:18,659 --> 00:51:19,785 I'm afraid you'll hear it again. 507 00:51:20,202 --> 00:51:21,370 TRY AGAIN AFTER 59 SECONDS 508 00:51:28,043 --> 00:51:29,837 Why aren't you replying again? 509 00:51:32,256 --> 00:51:33,257 That's because... 510 00:51:35,092 --> 00:51:36,051 First, 511 00:51:37,428 --> 00:51:40,222 I feel sorry for erasing your memory. 512 00:51:40,931 --> 00:51:41,890 Second... 513 00:51:48,355 --> 00:51:49,898 Who are you? 514 00:51:50,858 --> 00:51:52,401 Why does my heart ache? 515 00:51:53,235 --> 00:51:54,236 I think... 516 00:51:54,945 --> 00:51:57,406 I'm cheating on you. I'm sorry. 517 00:51:57,781 --> 00:52:00,242 I'm confused with myself too. 518 00:52:01,535 --> 00:52:02,745 You got a text. 519 00:52:06,790 --> 00:52:08,042 I miss you. 520 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 Me too. 521 00:52:15,674 --> 00:52:17,343 What's going on with me? 522 00:52:18,302 --> 00:52:19,762 No, I didn't hear that. 523 00:52:20,429 --> 00:52:23,974 I didn't hear anything... 524 00:52:26,643 --> 00:52:31,148 Glory, glory Hallelujah 525 00:52:31,231 --> 00:52:35,569 Glory, glory Hallelujah 526 00:52:35,694 --> 00:52:37,488 I know you're in there. Come out! 527 00:52:37,571 --> 00:52:40,532 How dare a ghost try to harass a human being? 528 00:52:40,657 --> 00:52:42,618 Come out! I mean, get out! Be gone! 529 00:52:43,160 --> 00:52:44,703 If you don't, I'll start singing again. 530 00:52:46,246 --> 00:52:50,209 Glory, glory Hallelujah 531 00:52:50,292 --> 00:52:54,380 Glory, glory Hallelujah 532 00:53:00,302 --> 00:53:01,970 Why are you empty-handed? Where's your luggage? 533 00:53:02,054 --> 00:53:03,097 I thought we were going home. 534 00:53:03,180 --> 00:53:04,598 I'm going to work. 535 00:53:04,723 --> 00:53:07,768 They're paying very well since it's Christmas season. 536 00:53:07,851 --> 00:53:09,311 I'm lucky I didn't get fired. 537 00:53:09,395 --> 00:53:10,854 After we finish our work, 538 00:53:10,938 --> 00:53:12,815 we should return home happily with beef in our hands. 539 00:53:12,898 --> 00:53:15,442 How much longer do you intend to stay here? 540 00:53:15,526 --> 00:53:17,069 How much longer? 541 00:53:17,194 --> 00:53:19,780 Until February, when all the snow in this ski resort melts down. 542 00:53:19,863 --> 00:53:21,156 Go on without me. 543 00:53:22,116 --> 00:53:23,158 February? 544 00:53:25,619 --> 00:53:26,620 Call President Yoo. 545 00:53:27,538 --> 00:53:29,248 President Yoo. It's me. 546 00:53:29,873 --> 00:53:32,209 I need you to fire someone by using your connections. 547 00:53:32,292 --> 00:53:35,129 Or I might try melting all the snow in this ski resort. 548 00:53:35,212 --> 00:53:36,213 What's your decision? 549 00:53:41,635 --> 00:53:42,970 I'm home. 550 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 I'm sorry. You must've been very worried. 551 00:53:48,434 --> 00:53:50,352 I didn't worry that much. It was him who was worried. 552 00:53:50,436 --> 00:53:51,520 Deok-hwa found you. 553 00:53:51,603 --> 00:53:52,813 And I brought you back. 554 00:53:55,524 --> 00:53:59,528 I've never had a place to return to. It feels strange. 555 00:54:00,195 --> 00:54:02,573 This place really feels like home now. 556 00:54:02,865 --> 00:54:04,324 Are you at it again? 557 00:54:04,616 --> 00:54:06,660 Do you have a sad story about everything? 558 00:54:06,827 --> 00:54:08,579 You scare me. I can't ask you to do anything. 559 00:54:10,289 --> 00:54:11,415 Keep it on. 560 00:54:12,416 --> 00:54:14,042 You have to come with me. 561 00:54:17,045 --> 00:54:18,589 Where are you taking my man? 562 00:54:18,672 --> 00:54:20,257 I'm sensitive to these things. 563 00:54:21,425 --> 00:54:23,802 She called me... 564 00:54:24,928 --> 00:54:25,971 hers. 565 00:54:26,889 --> 00:54:28,807 I can hear everything, you cheesy Goblin! 566 00:54:31,185 --> 00:54:32,519 Be quiet. 567 00:54:32,603 --> 00:54:34,104 He's happy because you called him your man. 568 00:54:35,022 --> 00:54:37,608 Hurry up and follow me! Don't bring Mr. Buckwheat. 569 00:54:46,033 --> 00:54:48,327 To whom are you handing in this written statement? 570 00:54:49,203 --> 00:54:50,329 Do you hand it in yourself? 571 00:54:51,705 --> 00:54:53,081 It doesn't go up that far. 572 00:54:53,290 --> 00:54:55,250 He created us so he doesn't have to oversee everything. 573 00:54:56,126 --> 00:54:57,753 Shouldn't the handwriting be the same? 574 00:54:58,170 --> 00:55:01,131 I'll say that I wrote it with my left hand. Just write it. 575 00:55:05,135 --> 00:55:07,638 By the way, she's pretty. The owner of the chicken place. 576 00:55:10,432 --> 00:55:11,600 You met her? 577 00:55:11,850 --> 00:55:13,352 You better not have said anything useless. 578 00:55:13,435 --> 00:55:14,937 Well, it sure wasn't useful. 579 00:55:15,187 --> 00:55:16,730 Did you tell her that I'm a Grim Reaper? 580 00:55:16,855 --> 00:55:19,316 You told Eun-tak that pulling out the sword will kill me. 581 00:55:24,154 --> 00:55:25,656 Did you really tell her? Seriously? 582 00:55:26,907 --> 00:55:29,034 How could you? Are you... 583 00:55:29,117 --> 00:55:30,869 What? What do I do? 584 00:55:30,953 --> 00:55:33,622 What is this? He's coming in? 585 00:55:33,705 --> 00:55:35,457 I'm really sorry, 586 00:55:35,749 --> 00:55:39,253 but I'm in a rush. May I use your bathroom? 587 00:55:39,503 --> 00:55:40,921 He's human, right? 588 00:55:41,004 --> 00:55:42,673 I don't think he's dead. 589 00:55:43,340 --> 00:55:45,175 Humans can't come in here. 590 00:55:45,592 --> 00:55:48,136 Please. What do I do? 591 00:55:48,887 --> 00:55:51,265 Thank you. 592 00:55:57,396 --> 00:55:59,856 I guess there's no door that desperation cannot open. 593 00:55:59,940 --> 00:56:01,400 I can't believe my eyes. 594 00:56:01,483 --> 00:56:03,485 You even believe in the Almighty who you cannot see. 595 00:56:03,569 --> 00:56:05,529 Why can't you believe in the desperation of humans? 596 00:56:05,946 --> 00:56:09,491 This is what humans call a will. The power to change their own fates. 597 00:56:09,575 --> 00:56:13,453 How can a human leave a mark at the tea room of the deceased? 598 00:56:15,122 --> 00:56:16,707 How am I going to report this? 599 00:56:18,917 --> 00:56:19,918 Sit down. 600 00:56:20,711 --> 00:56:22,963 Write this one too. It's your fault. 601 00:56:23,046 --> 00:56:24,756 Let's make Deok-hwa write it. 602 00:56:25,382 --> 00:56:26,383 LOOKING FOR A PART-TIMER 603 00:56:33,640 --> 00:56:34,891 Do you have a boyfriend? 604 00:56:51,033 --> 00:56:51,992 LOOKING FOR A PART-TIMER 605 00:56:56,830 --> 00:56:58,874 My name is Ji Eun-tak. 606 00:56:59,249 --> 00:57:00,417 When I was nine years old, 607 00:57:00,500 --> 00:57:02,544 I lost my parents and I had to support myself. 608 00:57:11,928 --> 00:57:14,181 You can ask me anything you want to. 609 00:57:14,264 --> 00:57:17,809 By the way, I'm happy to meet all the conditions you want. 610 00:57:22,397 --> 00:57:23,607 Do you have plans later? 611 00:57:24,983 --> 00:57:25,901 No. 612 00:57:26,151 --> 00:57:29,029 Then today is your first day. Get to work. 613 00:57:31,239 --> 00:57:33,825 Okay. I'll do my very best. 614 00:57:36,620 --> 00:57:39,164 By the way, how did you move to a better place? 615 00:57:40,207 --> 00:57:43,293 You either go big, or you go home. I rented out the apartment. 616 00:57:44,461 --> 00:57:46,296 How did you find this place without calling me? 617 00:57:46,713 --> 00:57:48,757 I have my ways. 618 00:57:50,550 --> 00:57:52,344 How strange. 619 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Hey, are you homeless? 620 00:58:01,770 --> 00:58:04,314 How can you not even have 1,000 won? 621 00:58:04,564 --> 00:58:08,068 -You don't have it either! -That's why you should go get it. 622 00:58:08,151 --> 00:58:09,778 Then we'd have it. 623 00:58:11,321 --> 00:58:12,572 Don't hit me! 624 00:58:12,864 --> 00:58:13,907 Palm blast! 625 00:58:14,533 --> 00:58:17,077 He's crazy. Did you hear what he said? 626 00:58:17,536 --> 00:58:20,998 Your mom ran away because you watch too many cartoons. 627 00:58:21,915 --> 00:58:24,918 Hey! What are you boys doing to a kid? 628 00:58:25,043 --> 00:58:26,837 Come here. You deserve a beating. 629 00:58:27,129 --> 00:58:28,672 -Come here! -Go. 630 00:58:33,677 --> 00:58:34,761 Are you okay? 631 00:58:37,264 --> 00:58:40,350 One day, you'll be able to use a palm blast for real. 632 00:58:40,809 --> 00:58:42,811 Where do you live? Is it nearby? 633 00:58:56,199 --> 00:58:59,703 The announcement must be out. What should I do? 634 00:59:01,496 --> 00:59:02,622 Gosh. 635 00:59:15,260 --> 00:59:16,511 My goodness. 636 00:59:17,179 --> 00:59:19,097 YOU HAVE BEEN ACCEPTED TO YEONHUI UNIVERSITY! 637 00:59:19,973 --> 00:59:21,767 I can't believe it! No way. 638 00:59:21,933 --> 00:59:23,018 No way! 639 00:59:26,563 --> 00:59:30,150 I should print out the tuition fee form now. 640 00:59:46,708 --> 00:59:50,253 It's not a mistake. Someone already paid for it. 641 00:59:50,337 --> 00:59:53,590 He asked me to tell you his name if you ever called. 642 00:59:53,715 --> 00:59:54,883 His name is Kim Shin. 643 01:00:06,186 --> 01:00:08,814 Mr. Kim Shin, did you pay for my tuition? 644 01:00:08,939 --> 01:00:10,357 My goodness. 645 01:00:11,024 --> 01:00:13,777 I emphasized that they should keep it a secret. 646 01:00:13,860 --> 01:00:16,905 They said you asked them to pass on your name. 647 01:00:18,323 --> 01:00:21,701 They kept asking me about my name. I had no choice-- 648 01:00:21,785 --> 01:00:24,162 They asked about the student's name, 649 01:00:24,246 --> 01:00:26,414 but you kept giving them yours. 650 01:00:28,458 --> 01:00:31,920 I wonder how this will do as a gift for getting into university. 651 01:00:32,003 --> 01:00:33,213 It's so pretty. 652 01:00:33,880 --> 01:00:37,092 It's great. It's awesome. It's totally amazing! 653 01:00:37,843 --> 01:00:40,428 I knew it. Congratulations. 654 01:00:41,680 --> 01:00:44,349 I missed you so much. 655 01:00:44,558 --> 01:00:47,853 Bag, perfume, and-- 656 01:00:48,019 --> 01:00:50,647 The five million won is gone. I paid your tuition with that. 657 01:00:54,693 --> 01:00:56,987 -Mister. -No need to thank me. 658 01:00:57,070 --> 01:00:58,196 I'm just lending it to you. 659 01:01:00,282 --> 01:01:01,449 That's what I mean. 660 01:01:02,033 --> 01:01:05,912 How come you are just lending it to me now? 661 01:01:07,164 --> 01:01:08,623 How can a person's heart change? 662 01:01:08,707 --> 01:01:11,501 You're the only real person here. Don't you know that already? 663 01:01:11,585 --> 01:01:13,795 -No way... -Pay me back 5,028 won 664 01:01:13,879 --> 01:01:16,548 per month for 80 years. Don't miss a month. 665 01:01:16,715 --> 01:01:17,924 For 80 years? 666 01:01:18,008 --> 01:01:20,010 Yes. You are not allowed to pay me back any sooner. 667 01:01:20,969 --> 01:01:22,387 What is it? You don't want to? 668 01:01:22,846 --> 01:01:28,101 No. If that's what you want, then fine. I've made up my mind. 669 01:01:28,518 --> 01:01:29,603 About what? 670 01:01:30,729 --> 01:01:31,730 A date. 671 01:01:36,776 --> 01:01:40,113 You're stupid. Instead of bringing me my report card to the ski resort, 672 01:01:41,615 --> 01:01:44,075 I would've followed you in an instant if you brought this bag. 673 01:01:45,285 --> 01:01:46,703 I was seriously going to do that. 674 01:01:46,786 --> 01:01:48,580 -Did Mr. Grim Reaper stop you? -Yes. 675 01:01:48,663 --> 01:01:51,374 You should thank him. He saved your life. 676 01:01:51,458 --> 01:01:53,668 Otherwise, I would have killed you right there. 677 01:01:54,878 --> 01:01:56,463 Don't eat mine. Eat yours. 678 01:01:56,546 --> 01:01:57,881 I finished mine. 679 01:01:57,964 --> 01:02:00,467 -Stop eating it while smiling. -Just one more spoon. 680 01:02:02,719 --> 01:02:04,387 -By the way... -What? 681 01:02:07,098 --> 01:02:09,851 Could love be somewhere hidden inside these items? 682 01:02:13,688 --> 01:02:14,814 Keep looking. 683 01:02:15,398 --> 01:02:16,900 I tried hard to put it in. 684 01:02:23,323 --> 01:02:27,244 This is the list of gifts preferred by young women as you asked. 685 01:02:30,413 --> 01:02:32,874 "BTS"? 686 01:02:34,334 --> 01:02:37,629 What do these boys do? 687 01:02:39,005 --> 01:02:42,509 Why are you shaking my heart? 688 01:02:44,719 --> 01:02:48,014 They shake the hearts of women. 689 01:02:48,181 --> 01:02:49,891 Yes, they've been shaking a lot. 690 01:02:50,392 --> 01:02:53,603 "EXO"? Is this alcohol? 691 01:02:53,812 --> 01:02:54,896 No, sir. 692 01:02:55,397 --> 01:02:57,524 I'm growling, growling, growling 693 01:02:57,774 --> 01:02:59,943 I'm growling, growling, growling 694 01:03:01,403 --> 01:03:05,407 Being a secretary is hard work. Yes, indeed. 695 01:03:05,490 --> 01:03:07,784 I enjoy my job, sir. 696 01:03:07,867 --> 01:03:11,496 I'll go with number three for the gift. 697 01:03:15,292 --> 01:03:16,793 DIGITAL CAMERA 698 01:03:17,627 --> 01:03:19,629 I know what a digital camera is. 699 01:03:28,888 --> 01:03:30,724 Ms. Ji Eun-tak, 700 01:03:31,558 --> 01:03:33,393 congratulations. 701 01:03:34,102 --> 01:03:37,897 I hope your moments are remembered forever. 702 01:03:38,356 --> 01:03:39,691 From Yoo Sin-u. 703 01:03:41,651 --> 01:03:42,736 My goodness. 704 01:03:42,819 --> 01:03:44,237 You startled me. 705 01:03:44,362 --> 01:03:46,489 When and why did you come back here? 706 01:03:46,573 --> 01:03:48,742 Why were you so startled? Did you do something wrong? 707 01:03:50,035 --> 01:03:51,786 I was startled by my good looks. 708 01:03:53,955 --> 01:03:55,081 Aren't I handsome? 709 01:03:55,373 --> 01:03:56,875 It's really too much to handle. 710 01:03:56,958 --> 01:03:59,002 Why do you have a camera when you're broke? 711 01:03:59,753 --> 01:04:01,880 -This is yours. -Why is that mine? 712 01:04:02,255 --> 01:04:03,715 It's a gift from my grandpa. 713 01:04:04,174 --> 01:04:05,759 My selfies are a gift from me. 714 01:04:06,009 --> 01:04:06,968 Are you serious? 715 01:04:12,682 --> 01:04:13,975 This is so touching. 716 01:04:14,434 --> 01:04:17,020 The only gift I ever received was a building. 717 01:04:17,771 --> 01:04:19,356 It must be great to get a camera. 718 01:04:21,024 --> 01:04:24,152 Tell your grandfather that I'm really, really grateful. 719 01:04:24,486 --> 01:04:26,488 And please give me my camera. 720 01:04:29,908 --> 01:04:30,992 Just ten minutes. 721 01:04:32,452 --> 01:04:33,703 -Hand it over. -Five minutes. 722 01:04:33,787 --> 01:04:35,497 -Hand it over. -Five... 723 01:04:35,580 --> 01:04:36,790 Give me five minutes. 724 01:04:36,873 --> 01:04:38,958 -I want it now. -Three minutes, then. 725 01:04:39,042 --> 01:04:40,418 Give it to me now. 726 01:04:40,502 --> 01:04:42,003 Can't you give me three minutes? 727 01:04:42,087 --> 01:04:43,546 -No. -Just three minutes. 728 01:04:43,630 --> 01:04:44,923 Look, it's the Goblin! 729 01:04:48,843 --> 01:04:50,553 Kids really do make 730 01:04:50,720 --> 01:04:52,472 a house much livelier. 731 01:04:55,517 --> 01:04:58,186 Did you get another card for her? 732 01:04:58,269 --> 01:04:59,521 I'd have told you if I did. 733 01:05:00,438 --> 01:05:03,024 I meant to ask. What will you do now? 734 01:05:04,025 --> 01:05:05,276 Do you remember 735 01:05:06,027 --> 01:05:08,363 the man who barged into your tea room? 736 01:05:09,739 --> 01:05:10,865 How could I forget? 737 01:05:11,783 --> 01:05:12,909 What about him? 738 01:05:13,243 --> 01:05:16,329 A man's desperation can open any door. 739 01:05:17,914 --> 01:05:19,707 Maybe a door that opens in such a way 740 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 could become a variable in the Almighty's plan. 741 01:05:24,337 --> 01:05:26,047 I plan to start searching 742 01:05:26,297 --> 01:05:27,382 with desperation. 743 01:05:28,550 --> 01:05:32,053 What door must I open to change the Almighty's plan? 744 01:05:34,347 --> 01:05:36,683 It might take a hundred years or just ten months, 745 01:05:38,518 --> 01:05:40,895 but for now, I've decided to stay by her side. 746 01:05:41,646 --> 01:05:42,605 And then... 747 01:05:44,524 --> 01:05:46,609 who knows what door I will get to open? 748 01:05:47,110 --> 01:05:49,028 I just hope it's not the door to my room. 749 01:05:49,487 --> 01:05:52,657 Why would the Almighty get involved in a human's defecation? 750 01:05:54,200 --> 01:05:56,202 Why is that even important? 751 01:05:56,286 --> 01:05:58,037 I was feeling very moved just now. 752 01:05:58,121 --> 01:05:59,205 Uncles. 753 01:06:03,126 --> 01:06:04,544 Me too! 754 01:06:04,627 --> 01:06:06,212 Me too! 755 01:06:07,255 --> 01:06:08,548 Are you ready? 756 01:06:09,382 --> 01:06:11,926 Get out of the way. Let's take one for the couple. 757 01:06:12,010 --> 01:06:13,845 No way. I sat down here first. 758 01:06:14,971 --> 01:06:16,055 Are you ready? 759 01:06:41,539 --> 01:06:42,707 I have a question. 760 01:06:42,790 --> 01:06:44,209 Answer and I'll move. 761 01:06:44,292 --> 01:06:46,044 What is it this time? 762 01:06:48,880 --> 01:06:50,215 Driving in reverse really fast. 763 01:06:50,298 --> 01:06:52,091 Solving math problems with a pencil. 764 01:06:52,175 --> 01:06:53,843 Smiling when she talks. 765 01:06:53,927 --> 01:06:55,845 Keeping her away from cars. 766 01:06:55,929 --> 01:06:57,889 You never know what she'll want. 767 01:06:57,972 --> 01:06:59,265 Be prepared for anything. 768 01:07:06,314 --> 01:07:08,233 What are you trying to do? 769 01:07:08,525 --> 01:07:10,026 After finally calling me? 770 01:07:10,109 --> 01:07:12,987 It's dangerous. I want you to walk on the inside of the pavement. 771 01:07:13,071 --> 01:07:15,156 By acting that awkwardly? 772 01:07:17,033 --> 01:07:19,118 You had something to say. Tell me what it is. 773 01:07:19,202 --> 01:07:20,578 I'm curious. 774 01:07:21,371 --> 01:07:23,206 I have no religion. 775 01:07:24,916 --> 01:07:25,875 What? 776 01:07:27,210 --> 01:07:28,836 You speak so well. 777 01:07:29,420 --> 01:07:30,838 Do you have a religion? 778 01:07:33,091 --> 01:07:35,218 Was that on your mind for this long? 779 01:07:35,301 --> 01:07:36,719 I didn't get to tell you last time. 780 01:07:39,097 --> 01:07:41,766 Why do you keep smiling? 781 01:07:41,849 --> 01:07:43,726 Is there something wrong with my makeup? 782 01:07:45,812 --> 01:07:48,982 Rather than that, don't you think I'm cute? 783 01:07:49,065 --> 01:07:50,191 I do not. 784 01:07:50,275 --> 01:07:52,110 Why didn't you meet me on Christmas? 785 01:07:52,193 --> 01:07:54,070 You'd have been cute if you'd called me then. 786 01:07:54,153 --> 01:07:56,656 What did you do? I'm sure you wouldn't have been at church. 787 01:07:56,739 --> 01:07:58,992 Christmas is a bit awkward. 788 01:07:59,075 --> 01:08:01,202 After all, it's someone's birthday. 789 01:08:01,286 --> 01:08:03,079 It's more of a moral issue for me. 790 01:08:03,997 --> 01:08:06,499 I said I don't have a religion. 791 01:08:06,666 --> 01:08:08,835 You really don't think I'm cute? 792 01:08:10,503 --> 01:08:11,754 You gave me chills. 793 01:08:13,756 --> 01:08:14,841 That was mean. 794 01:08:14,924 --> 01:08:16,509 No, it's deja vu. 795 01:08:17,135 --> 01:08:19,012 I remember this from before. 796 01:08:19,095 --> 01:08:20,680 It's so fresh in my memory. 797 01:08:20,763 --> 01:08:22,015 I got goosebumps. 798 01:08:28,479 --> 01:08:30,231 You didn't have to walk me. 799 01:08:30,898 --> 01:08:33,026 Why are you telling me that now that we're here? 800 01:08:33,276 --> 01:08:34,319 See you later. 801 01:08:36,654 --> 01:08:37,905 It's the Grim Reaper. 802 01:08:38,531 --> 01:08:42,035 A large chunk of our sales come from his pockets. 803 01:08:42,118 --> 01:08:43,369 Unlike someone else's. 804 01:08:44,537 --> 01:08:46,164 How much is a fried chicken? 805 01:08:46,289 --> 01:08:47,999 I could buy the whole store. 806 01:08:48,291 --> 01:08:49,751 You're scared of chicken blood. 807 01:08:49,834 --> 01:08:51,919 I researched everything about goblins. 808 01:08:52,003 --> 01:08:54,464 I'm not scared of it. I just keep my distance. 809 01:08:55,465 --> 01:08:56,424 Wait. 810 01:08:56,716 --> 01:08:59,385 Is that why you got me a job at a chicken restaurant? 811 01:08:59,469 --> 01:09:00,720 To keep away from me too? 812 01:09:02,055 --> 01:09:03,806 That was long ago. 813 01:09:03,890 --> 01:09:06,392 So it's true. That's what you wanted. 814 01:09:06,476 --> 01:09:07,560 I had no idea. 815 01:09:07,685 --> 01:09:09,270 You can go now. 816 01:09:09,354 --> 01:09:11,689 I will stay here for the next 1,000 years, 817 01:09:11,773 --> 01:09:13,483 so don't come looking for me. Coward. 818 01:09:13,566 --> 01:09:15,068 What? What did you call me? 819 01:09:15,151 --> 01:09:16,569 No one's ever said that to me. 820 01:09:16,694 --> 01:09:18,571 Seriously, you're the first one. 821 01:09:18,738 --> 01:09:20,490 Back in my days, the people would shout, 822 01:09:22,116 --> 01:09:24,577 "Hail to the general!" 823 01:09:27,163 --> 01:09:29,123 Shall I show you how brave I am? 824 01:09:31,042 --> 01:09:32,460 Where are you going? 825 01:09:32,543 --> 01:09:35,463 Ms. Sunny is not an easy person. 826 01:09:58,528 --> 01:10:01,072 So is he the man who's causing you trouble? 827 01:10:02,615 --> 01:10:04,075 They can hear you. 828 01:10:10,540 --> 01:10:12,917 Don't you know my voice? It's quite unforgettable. 829 01:10:13,459 --> 01:10:14,627 That phone call? 830 01:10:17,588 --> 01:10:19,507 They can hear you. Shut it. 831 01:10:19,590 --> 01:10:20,508 Sorry. 832 01:10:20,591 --> 01:10:22,218 We meet again. 833 01:10:22,301 --> 01:10:24,470 I'm shocked to know that you are friends. 834 01:10:25,304 --> 01:10:27,432 He came by the old store looking for you. 835 01:10:28,141 --> 01:10:29,308 I see. 836 01:10:29,976 --> 01:10:31,602 -What did you say? -Nothing much. 837 01:10:31,686 --> 01:10:33,980 He's right. So I haven't figured him out yet. 838 01:10:34,063 --> 01:10:35,857 Sorry, but how old are you? 839 01:10:35,940 --> 01:10:37,525 Don't ask if you're sorry. 840 01:10:39,652 --> 01:10:42,488 You're slyly managing to avoid answering my question. 841 01:10:42,572 --> 01:10:44,824 I'm outright refusing to answer your question. 842 01:10:44,907 --> 01:10:47,034 And you're slyly talking informally to me as well. 843 01:10:47,118 --> 01:10:48,077 Why? 844 01:10:48,953 --> 01:10:49,871 Why? 845 01:10:50,621 --> 01:10:51,914 I'm older than I look. 846 01:10:51,998 --> 01:10:53,499 I'm a pretty complicated guy. 847 01:10:56,461 --> 01:10:59,797 Now, if you've had enough, please leave. 848 01:10:59,881 --> 01:11:01,507 We'll get busy pretty soon. 849 01:11:01,591 --> 01:11:02,717 I'm still eating. 850 01:11:03,342 --> 01:11:05,011 No, you're done. 851 01:11:05,094 --> 01:11:06,804 Now please go home. 852 01:11:06,888 --> 01:11:08,556 You made things really weird. 853 01:11:08,639 --> 01:11:09,640 Sir? 854 01:11:10,141 --> 01:11:11,642 You need to leave too. 855 01:11:11,768 --> 01:11:13,394 Get out, both of you. Now! 856 01:11:13,478 --> 01:11:14,645 -No. -No. 857 01:11:30,703 --> 01:11:33,456 "Solve for x." 858 01:11:33,539 --> 01:11:34,874 What is x? 859 01:11:34,957 --> 01:11:35,875 MATHEMATICS 860 01:11:35,958 --> 01:11:36,876 What are you doing? 861 01:11:37,418 --> 01:11:38,628 You don't know about women. 862 01:11:38,711 --> 01:11:40,254 You don't know the answer. 863 01:11:42,507 --> 01:11:43,633 Stick to your beer. 864 01:11:45,927 --> 01:11:48,387 Excuse me, Ms. Kim Sun? 865 01:11:48,679 --> 01:11:50,765 Can we have two more beers? 866 01:11:56,354 --> 01:11:57,230 Who? 867 01:12:06,864 --> 01:12:08,157 Two more beers. 868 01:12:12,286 --> 01:12:14,914 Can we have a chat? Outside, in private. 869 01:12:14,997 --> 01:12:16,082 Sure. 870 01:12:16,624 --> 01:12:17,708 I'm up for that. 871 01:12:26,133 --> 01:12:27,218 What was that? 872 01:12:27,677 --> 01:12:29,554 -What do you mean? -Just now. 873 01:12:30,012 --> 01:12:32,056 You called me Kim Sun. 874 01:12:33,307 --> 01:12:34,350 What about it? 875 01:12:34,433 --> 01:12:35,893 How did you know my name? 876 01:12:36,394 --> 01:12:38,896 I don't think I told you my real name. 877 01:12:39,355 --> 01:12:43,067 I'm sorry, but you did not see me today. 878 01:12:46,362 --> 01:12:48,239 How did you know my name? 879 01:12:48,322 --> 01:12:49,824 Why do you know it? 880 01:12:52,118 --> 01:12:55,746 I said Kim Sunny. 881 01:12:57,123 --> 01:12:59,584 Do you feel cold? I'll get your coat. 882 01:13:00,251 --> 01:13:02,003 I'm not done talking. 883 01:13:49,967 --> 01:13:51,761 What is this? 884 01:13:57,516 --> 01:13:59,143 Something is wrong. 885 01:14:01,938 --> 01:14:03,022 I think 886 01:14:04,649 --> 01:14:06,275 it all starts with you. 887 01:15:32,945 --> 01:15:34,697 What's wrong? 888 01:15:40,202 --> 01:15:41,287 Why on earth... 889 01:15:42,913 --> 01:15:43,956 Why? 890 01:16:43,224 --> 01:16:44,558 The woman in the scroll 891 01:16:45,226 --> 01:16:46,644 is Kim Shin's sister. 892 01:16:48,395 --> 01:16:51,023 What did this ring mean? 893 01:16:54,401 --> 01:16:55,402 I cried 894 01:16:55,820 --> 01:16:58,572 when I first saw the woman in the scroll. 895 01:17:04,537 --> 01:17:07,748 I will place this world at the feet of my King, 896 01:17:09,208 --> 01:17:12,128 and the King at my feet. 897 01:17:13,212 --> 01:17:14,213 How dare you! 898 01:17:14,588 --> 01:17:15,881 How dare you! 899 01:17:17,508 --> 01:17:18,551 I shall 900 01:17:19,760 --> 01:17:21,053 accept your royal decree. 901 01:17:21,679 --> 01:17:24,223 Do you even know what it is that you request? 902 01:17:28,936 --> 01:17:30,646 You must visit often. 903 01:17:31,522 --> 01:17:33,774 Do you even know what he is? 904 01:17:34,150 --> 01:17:35,442 Are you a Grim Reaper? 905 01:17:35,943 --> 01:17:39,029 I had been thinking about whether or not 906 01:17:39,113 --> 01:17:40,406 to hold your hand again. 907 01:17:41,574 --> 01:17:44,410 Why don't you hold it today when I'm a day younger? 908 01:17:45,494 --> 01:17:46,787 Is their history 909 01:17:48,455 --> 01:17:51,208 related to my deleted memories? 910 01:17:52,668 --> 01:17:53,627 Yes. 911 01:17:54,670 --> 01:17:56,630 I believe so. 62990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.