All language subtitles for Gank Your Heart EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,780 --> 00:01:41,340 You want me to transfer to Chuan Qi. 2 00:01:44,740 --> 00:01:46,540 Your contract with Wei Teng is about to be up. 3 00:01:47,020 --> 00:01:48,780 If you could come to Chuan Qi, 4 00:01:48,780 --> 00:01:52,450 I will give all the best resources to you, 5 00:01:52,690 --> 00:01:56,170 and turn you into a Dian Feng king who’s stronger than Gu Fang. 6 00:02:00,330 --> 00:02:03,470 Today, I come with 100% sincerity to discuss with you. 7 00:02:04,070 --> 00:02:07,030 As long as you’re willing, I will accept anything. Really. 8 00:02:09,350 --> 00:02:10,510 Who will be Team Lead? 9 00:02:12,550 --> 00:02:13,630 Will it be Ji Xiang Kong? 10 00:02:13,630 --> 00:02:17,070 According to you,we can go ahead and sign Pei Xi. 11 00:02:17,350 --> 00:02:19,430 Of course. I closed it myself. 12 00:02:19,830 --> 00:02:23,590 Plus your reputation and power in the field, it won’t be a problem. 13 00:02:25,190 --> 00:02:25,910 Indeed. 14 00:02:26,510 --> 00:02:27,790 Candidates who can replace a star 15 00:02:28,110 --> 00:02:29,830 player like Gu Fang are few and far between. 16 00:02:29,950 --> 00:02:30,830 Yeah. 17 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 Quickly get on it. 18 00:02:34,420 --> 00:02:39,260 There’s one problem. He wants to be Team Lead. 19 00:02:40,660 --> 00:02:42,840 This was his only condition for signing with us. 20 00:02:45,800 --> 00:02:46,480 President Jin. 21 00:02:47,280 --> 00:02:49,800 I think that this Pei Xi, 22 00:02:50,080 --> 00:02:52,880 regardless of ability or reputation or future potential, 23 00:02:53,600 --> 00:02:55,720 is a hundred times stronger than Ji Xiang Kong. 24 00:02:57,960 --> 00:02:58,920 You said it yourself. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,750 Pei Xi may very well be the next Gu Fang. 26 00:03:03,470 --> 00:03:04,230 You don’t know this, 27 00:03:04,430 --> 00:03:05,390 but once the news 28 00:03:06,590 --> 00:03:09,350 of Ji Xiang Kong taking up the deputy Team Lead 29 00:03:09,470 --> 00:03:10,270 role spreads, 30 00:03:10,390 --> 00:03:15,180 the others will talk and think badly of us. 31 00:03:18,180 --> 00:03:20,060 But the matter of Team Lead has been discussed 32 00:03:20,180 --> 00:03:21,140 and agreed with Gu Fang. 33 00:03:22,050 --> 00:03:22,850 If Ji Xiang Kong 34 00:03:23,210 --> 00:03:25,410 wins the new inner competition, he will join us. 35 00:03:27,330 --> 00:03:28,610 We can’t go back on our word. 36 00:03:31,650 --> 00:03:35,210 President Jin.Gu Fang has left. 37 00:03:35,610 --> 00:03:37,850 We can’t keep on protecting his feelings 38 00:03:38,170 --> 00:03:40,170 if it affects our team’s growth and future. 39 00:03:40,490 --> 00:03:41,290 Am I right? 40 00:03:43,320 --> 00:03:46,800 Instead of keeping Pei Xi as a mighty opponent, 41 00:03:48,160 --> 00:03:50,400 we should turn him into one of us. 42 00:03:51,240 --> 00:03:52,230 What do you think? 43 00:03:55,790 --> 00:03:56,710 Okay. 44 00:03:57,350 --> 00:03:57,910 Alright, President Zhao. 45 00:03:58,190 --> 00:04:00,350 Leave this matter to me. Bye. 46 00:04:00,510 --> 00:04:03,820 Sister Xin! Your coffee. 47 00:04:04,860 --> 00:04:05,460 Thank you. 48 00:04:06,580 --> 00:04:07,900 Today’s temperature is perfect. 49 00:04:13,060 --> 00:04:13,860 It tastes pretty good too. 50 00:04:14,220 --> 00:04:15,340 If you like it, 51 00:04:15,420 --> 00:04:16,740 I’ll buy coffee for you every day. 52 00:04:18,060 --> 00:04:18,820 Earlier on, a 53 00:04:18,860 --> 00:04:21,020 friend from an advertising company gave me a call 54 00:04:21,580 --> 00:04:23,890 to ask for a model for a lingerie shoot. 55 00:04:24,650 --> 00:04:26,330 You’ve shot commercials before, right? 56 00:04:27,130 --> 00:04:28,410 You could be suitable. 57 00:04:29,330 --> 00:04:30,370 A lingerie shoot? 58 00:04:31,650 --> 00:04:33,280 This is your remuneration. 59 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Three thousand? 60 00:04:37,960 --> 00:04:39,000 I wouldn’t introduce you to a job 61 00:04:39,120 --> 00:04:40,320 that pays a measly three thousand. 62 00:04:42,620 --> 00:04:44,580 Now, all of the hosts in the company 63 00:04:45,300 --> 00:04:46,980 are gearing up to the Dian Feng version. 64 00:04:48,060 --> 00:04:48,860 You should know 65 00:04:48,940 --> 00:04:49,820 about the Qiu Ying situation. 66 00:04:51,300 --> 00:04:53,220 The show’s ratings have fallen through. 67 00:04:53,620 --> 00:04:55,260 It’s a tough road ahead. 68 00:04:56,140 --> 00:04:58,460 Your situation would only be worse than hers. 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,380 I heard that your prize money 70 00:05:01,460 --> 00:05:03,300 has been deducted till next year. 71 00:05:06,220 --> 00:05:07,780 I do urgently need money. 72 00:05:10,620 --> 00:05:12,690 We always say that even the best of friends 73 00:05:13,250 --> 00:05:15,450 are useless when you need help the most. 74 00:05:15,970 --> 00:05:17,330 Those aren’t your real friends. 75 00:05:20,810 --> 00:05:21,530 Yan Yan. 76 00:05:21,890 --> 00:05:24,310 I am someone who tends to speak her mind. 77 00:05:25,110 --> 00:05:25,950 People who don’t know me 78 00:05:26,510 --> 00:05:27,590 think I have a bad temper. 79 00:05:28,150 --> 00:05:30,590 Actually, I have a huge sense of justice. 80 00:05:31,990 --> 00:05:35,270 I mean, you even call me Sister Xin. Right? 81 00:05:35,750 --> 00:05:36,670 If you face any trouble in the future, 82 00:05:37,030 --> 00:05:39,430 let me know. I’ll definitely help you out. 83 00:05:40,390 --> 00:05:41,310 Thank you, Sister Xin. 84 00:05:42,030 --> 00:05:42,910 You’re welcome. 85 00:05:43,110 --> 00:05:44,110 Don’t be so polite with me. 86 00:05:45,030 --> 00:05:46,070 Let’s go. 87 00:06:28,230 --> 00:06:30,390 The Creator, without lightning speed, 88 00:06:30,470 --> 00:06:32,150 will not be able to complete this combo attack. 89 00:06:33,500 --> 00:06:34,700 Looks like Xia Tian’s cousin 90 00:06:35,460 --> 00:06:36,700 is even stronger than Xia Tian. 91 00:06:38,180 --> 00:06:39,260 I’m Pei Xi. 92 00:06:40,140 --> 00:06:40,700 So? 93 00:06:41,900 --> 00:06:42,500 Are you interested to join Wei Teng? 94 00:06:44,210 --> 00:06:45,210 Why do I have to go? 95 00:06:45,810 --> 00:06:48,210 You need a truly strong team 96 00:06:48,730 --> 00:06:49,930 to help you win the world championships. 97 00:06:52,730 --> 00:06:56,130 If this is because of Xia Tian, I don’t need it. 98 00:06:57,770 --> 00:07:00,330 I’ve always spoken with my abilities. 99 00:07:01,050 --> 00:07:02,930 I won’t risk the entirety of 100 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 Wei Teng because of Xia Tian. 101 00:07:25,700 --> 00:07:28,460 Being strong alone isn’t strength. 102 00:07:28,900 --> 00:07:31,420 After all, this is a team game. 103 00:07:31,460 --> 00:07:34,620 All these years,Wei Teng has brushed the 104 00:07:34,700 --> 00:07:36,300 shoulders of the winners. 105 00:08:03,280 --> 00:08:05,780 So late? Who’s there? 106 00:08:06,740 --> 00:08:08,340 It’s me. Yan Yan. 107 00:08:09,060 --> 00:08:09,740 Coming. 108 00:08:14,300 --> 00:08:14,780 Yan Yan! 109 00:08:15,100 --> 00:08:15,860 Come in. 110 00:08:16,380 --> 00:08:17,740 Come. 111 00:08:18,620 --> 00:08:19,420 Why are you here 112 00:08:19,500 --> 00:08:21,020 so late? What’s wrong? 113 00:08:21,380 --> 00:08:21,900 Don’t change your shoes. 114 00:08:21,940 --> 00:08:22,580 Come. 115 00:08:25,100 --> 00:08:25,700 I - 116 00:08:26,300 --> 00:08:28,140 I fought with my boyfriend. 117 00:08:28,740 --> 00:08:31,220 I had nowhere to go, so I came to find you. 118 00:08:31,300 --> 00:08:34,450 Did he bully you? Why didn’t you ring me? 119 00:08:34,570 --> 00:08:35,450 I could have picked you up. 120 00:08:35,610 --> 00:08:36,850 You could stay here tonight. 121 00:08:37,330 --> 00:08:38,370 Sit. Sit. 122 00:08:39,570 --> 00:08:40,650 Aren’t you cold dressed so thinly? 123 00:08:42,170 --> 00:08:42,770 Are you hungry? 124 00:08:43,130 --> 00:08:43,990 You haven’t eaten, right? 125 00:08:44,270 --> 00:08:45,310 Shall I make you something to eat? 126 00:08:49,590 --> 00:08:50,430 Alright, just sit there. 127 00:08:50,590 --> 00:08:51,550 I’ll make you some noodles. 128 00:09:02,030 --> 00:09:02,950 Qiu Ying. 129 00:09:04,350 --> 00:09:05,270 I’m sorry. 130 00:09:06,510 --> 00:09:08,230 I really had no choice. 131 00:09:22,420 --> 00:09:25,000 Yan Yan. Do you eat chilli? 132 00:09:27,520 --> 00:09:28,360 Sure. 133 00:09:29,160 --> 00:09:30,080 I remembered that you did. 134 00:09:30,360 --> 00:09:31,480 I’ll put in more for you! 135 00:09:35,320 --> 00:09:36,440 Sure. 136 00:10:22,130 --> 00:10:22,970 Yi Yi. 137 00:10:23,250 --> 00:10:25,400 You’ve been with us for some time. 138 00:10:26,000 --> 00:10:28,560 You still can’t quiet your heart. 139 00:10:30,360 --> 00:10:30,960 Director. 140 00:10:31,680 --> 00:10:34,240 I really, really want to do news. 141 00:10:35,270 --> 00:10:36,230 Haven’t I told you? 142 00:10:36,870 --> 00:10:38,150 Reorganise the other 143 00:10:38,430 --> 00:10:40,550 news and find a unique angle. 144 00:10:41,270 --> 00:10:42,750 This is a skill, too. 145 00:10:44,270 --> 00:10:44,980 But - 146 00:10:46,500 --> 00:10:47,740 Plus, the headliners won’t fall to small 147 00:10:48,060 --> 00:10:50,300 magazine firms like ours. 148 00:10:58,860 --> 00:10:59,740 My goodness. 149 00:11:00,460 --> 00:11:01,100 Director. 150 00:11:01,540 --> 00:11:02,660 There’s a headliner! 151 00:11:03,860 --> 00:11:04,770 Pei Xi’s Live Hero - 152 00:11:04,970 --> 00:11:06,370 Creator can achieve at least 153 00:11:06,650 --> 00:11:08,090 three 5-kills in one game. 154 00:11:09,050 --> 00:11:10,490 I’ve tested this hero’s abilities. 155 00:11:10,770 --> 00:11:11,890 Its sudden explosions are powerful. 156 00:11:12,410 --> 00:11:13,730 It can release heaven fire on the whole map 157 00:11:14,170 --> 00:11:15,520 and harvest blood heroes. 158 00:11:16,360 --> 00:11:17,800 This hero is really so powerful. 159 00:11:18,320 --> 00:11:19,720 Why don’t I train on this hero? 160 00:11:20,000 --> 00:11:22,280 Enough. You’re not Pei Xi. 161 00:11:23,120 --> 00:11:25,180 I think Pei Xi and I are 50-50. 162 00:11:27,300 --> 00:11:30,340 None of our individual capabilities are a match for him. 163 00:11:30,460 --> 00:11:31,740 Yeah. That’s why, 164 00:11:31,980 --> 00:11:32,620 no matter 165 00:11:32,700 --> 00:11:33,940 which of us will meet him, 166 00:11:34,620 --> 00:11:36,260 we shouldn’t think of anything. 167 00:11:36,380 --> 00:11:37,500 Just run. 168 00:11:38,420 --> 00:11:39,460 The strongest single? 169 00:11:40,020 --> 00:11:42,100 I don’t believe we have nothing against him. 170 00:11:43,540 --> 00:11:44,500 We do have something. 171 00:11:45,540 --> 00:11:47,620 As the strongest single, teams against him 172 00:11:47,740 --> 00:11:48,580 have a hard time winning. 173 00:11:49,380 --> 00:11:50,580 But there’s a weakness too. 174 00:11:50,940 --> 00:11:51,860 Do you know what it is? 175 00:11:53,220 --> 00:11:53,860 Brother Kong. 176 00:11:54,500 --> 00:11:55,020 You know? 177 00:11:55,210 --> 00:11:56,170 I don’t, but come see this. 178 00:11:56,210 --> 00:11:57,290 Come. 179 00:11:59,650 --> 00:12:01,930 The later half of this video is fake. 180 00:12:02,010 --> 00:12:03,330 Who made this? 181 00:12:03,690 --> 00:12:04,650 What’s that? 182 00:12:04,850 --> 00:12:05,990 Isn’t that me? 183 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 That’s me next to you! 184 00:12:07,390 --> 00:12:08,030 You weren’t there. 185 00:12:08,110 --> 00:12:09,230 It wasn’t like this at the time. 186 00:12:09,590 --> 00:12:10,550 At that time, we were - 187 00:12:11,270 --> 00:12:12,230 Stop laughing. 188 00:12:12,470 --> 00:12:13,630 The inner competition is about to begin. 189 00:12:14,190 --> 00:12:15,430 A video like this being released now 190 00:12:15,710 --> 00:12:16,630 isn’t as simple as you think. 191 00:12:20,150 --> 00:12:21,270 That makes sense. 192 00:12:48,120 --> 00:12:49,080 Hello, Yi Yi? 193 00:12:49,520 --> 00:12:52,000 Have you only just woken up? 194 00:12:52,960 --> 00:12:54,480 I stayed up all night last night. 195 00:12:54,800 --> 00:12:55,640 So you definitely don’t know 196 00:12:55,720 --> 00:12:56,880 what’s happening right now. 197 00:12:57,360 --> 00:12:58,120 What’s happening? 198 00:12:58,800 --> 00:13:00,720 Quick, search for the keyword 199 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 Ji Xiang Kong. Hurry. 200 00:13:22,020 --> 00:13:24,020 Who sent this complete version? 201 00:13:24,500 --> 00:13:25,340 So many netizens are 202 00:13:25,460 --> 00:13:27,290 saying that you uploaded the video. 203 00:13:28,570 --> 00:13:29,970 How is this possible? 204 00:13:30,090 --> 00:13:32,210 I was at the hotel parking lot. 205 00:13:32,810 --> 00:13:34,330 This is different from what I saw. 206 00:13:34,610 --> 00:13:38,610 Different?What do you mean? 207 00:13:39,090 --> 00:13:41,970 I didn’t see Ji Xiang Kong hitting anyone at all. 208 00:13:42,890 --> 00:13:44,130 Why would this video - 209 00:13:44,650 --> 00:13:47,040 Are you sure? Think carefully. 210 00:13:47,640 --> 00:13:48,840 I’m very sure. 211 00:13:48,960 --> 00:13:51,640 Ji Xiang Kong only grabbed the collar of Jeffrey. 212 00:13:53,880 --> 00:13:55,840 Looks like someone intentionally 213 00:13:55,920 --> 00:13:57,030 framed Ji Xiang Kong. 214 00:13:57,630 --> 00:14:00,550 That’s fine. This liar bullied you before. 215 00:14:01,190 --> 00:14:02,070 He’s asking for it. 216 00:14:02,470 --> 00:14:04,230 There’s karma for bad people. 217 00:14:10,260 --> 00:14:11,620 What’s happening? 218 00:14:12,300 --> 00:14:14,700 These netizens are so mean. 219 00:14:15,140 --> 00:14:15,820 Look at this. 220 00:14:16,260 --> 00:14:17,940 Qiu Ying, get out of the e-sports industry. 221 00:14:18,500 --> 00:14:19,780 Don’t harm anyone anymore. 222 00:14:20,820 --> 00:14:22,220 That’s harsh. 223 00:14:23,060 --> 00:14:23,860 What about this? 224 00:14:24,460 --> 00:14:25,540 He’s completely over the line. 225 00:14:26,810 --> 00:14:27,410 Indeed, 226 00:14:27,970 --> 00:14:30,130 once Manager Zhao attacks, the results are amazing. 227 00:14:31,170 --> 00:14:33,410 Looks like we’ve achieved each other’s small goal. 228 00:14:36,520 --> 00:14:39,760 Most importantly, it was seamless working with you, beautiful Qiao. 229 00:14:42,600 --> 00:14:45,760 Then again, these netizens 230 00:14:45,960 --> 00:14:48,060 think that the culprit is Qiu Ying. 231 00:14:48,540 --> 00:14:49,100 Manager Zhao. 232 00:14:49,460 --> 00:14:53,100 Don’t you think that her punishment is too light? 233 00:14:58,940 --> 00:15:00,740 Great minds think alike. 234 00:15:03,700 --> 00:15:06,700 I’ve already prepared her lawyer’s letter for her. 235 00:15:07,860 --> 00:15:09,740 You’re brilliant, Manager Zhao. 236 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 Ah, yes. If you’re free, 237 00:15:17,250 --> 00:15:19,690 shall we go for a meal later? 238 00:15:21,410 --> 00:15:23,570 Of course. This is a cause for celebration. 239 00:15:23,930 --> 00:15:24,570 Yeah. 240 00:15:24,690 --> 00:15:25,810 But, Manager Zhao, 241 00:15:26,130 --> 00:15:28,910 shouldn’t you head back to control the situation today? 242 00:15:30,630 --> 00:15:31,390 Should I? 243 00:15:33,190 --> 00:15:34,710 Yeah, you’re right. 244 00:15:36,470 --> 00:15:37,630 I’ll send you back. 245 00:15:38,430 --> 00:15:40,110 Don’t be so polite. Let’s go. 246 00:15:47,590 --> 00:15:48,230 Manager Zhao. 247 00:15:48,510 --> 00:15:50,190 What is it? Spit it out. 248 00:15:57,100 --> 00:15:57,820 President Jin. 249 00:16:00,060 --> 00:16:01,500 What happened? 250 00:16:01,980 --> 00:16:02,700 Well - 251 00:16:03,380 --> 00:16:04,340 It’s like this. 252 00:16:05,340 --> 00:16:08,360 I’ve found the source of that internet video. 253 00:16:09,080 --> 00:16:10,520 It’s the female host of You Xing, 254 00:16:11,640 --> 00:16:13,520 the one who live streamed 255 00:16:14,160 --> 00:16:17,200 Ji Xiang Kong and Jeffrey’s fight. Qiu Ying. 256 00:16:18,440 --> 00:16:19,200 Manager Zhao. 257 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 Is this your guess, or is it backed by evidence? 258 00:16:26,000 --> 00:16:27,430 Take a look, President Jin. 259 00:16:30,670 --> 00:16:33,070 The video’s IP address 260 00:16:33,390 --> 00:16:37,340 and Qiu Ying’s live stream IP address are the same. 261 00:16:38,380 --> 00:16:41,140 I’ve confirmed it. They’re the same. 262 00:16:42,340 --> 00:16:46,300 What does she want? What’s wrong with her? 263 00:16:50,170 --> 00:16:51,290 Does she have something against us? 264 00:17:00,090 --> 00:17:02,570 My phone has been exploding with calls today. 265 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 Everyone’s asking me 266 00:17:05,010 --> 00:17:08,400 what relationship Mr Ji and Qiu Ying have. 267 00:17:09,880 --> 00:17:14,280 Plus, it’s heavily rumored outside that our Mr Ji 268 00:17:14,960 --> 00:17:18,430 has played with her feelings. 269 00:17:18,870 --> 00:17:19,750 Stop. 270 00:17:20,030 --> 00:17:21,670 I didn’t believe it. 271 00:17:22,710 --> 00:17:25,150 I remember you and Qiu - 272 00:17:25,510 --> 00:17:26,070 Qiu what? 273 00:17:26,430 --> 00:17:27,030 Qiu Ying. 274 00:17:27,230 --> 00:17:27,940 Yeah. 275 00:17:28,660 --> 00:17:30,380 Haven’t you played doubles with her? 276 00:17:31,580 --> 00:17:33,500 Yeah. I brought her down. 277 00:17:33,700 --> 00:17:34,500 No wonder. 278 00:17:36,420 --> 00:17:37,260 You brought her down. 279 00:17:37,380 --> 00:17:40,100 She would take revenge, right? 280 00:17:41,020 --> 00:17:41,780 Perhaps 281 00:17:42,620 --> 00:17:47,650 Look. We’ll arrange for a press conference. 282 00:17:49,010 --> 00:17:51,370 Apologise for the scuffle. 283 00:17:51,530 --> 00:17:54,130 Also, clarify your relationship with Qiu Ying. 284 00:17:55,290 --> 00:18:00,080 Xiang Kong, you have to protect your image against rumors. 285 00:18:00,280 --> 00:18:01,120 Understood? 286 00:18:02,240 --> 00:18:03,680 Everyone was present. 287 00:18:03,920 --> 00:18:05,280 I didn’t hit anyone. Why apologise? 288 00:18:06,360 --> 00:18:08,060 Plus, the video was clearly falsified. 289 00:18:08,660 --> 00:18:10,540 If you have proof, Manager Zhao, 290 00:18:10,940 --> 00:18:11,740 then sue Qiu Ying. 291 00:18:11,860 --> 00:18:13,140 Let her prove my innocence. 292 00:18:14,700 --> 00:18:16,180 I think Xiang Kong is right. 293 00:18:16,620 --> 00:18:17,780 These issues should be solved by the law. 294 00:18:19,820 --> 00:18:22,420 Otherwise, it’ll get more complicated. 295 00:18:23,660 --> 00:18:24,300 President Jin. 296 00:18:24,620 --> 00:18:25,420 I still need to go practice. 297 00:18:25,540 --> 00:18:26,940 If there’s nothing else, I’ll take my leave. 298 00:18:30,660 --> 00:18:31,300 Brother Xuan. 299 00:18:35,180 --> 00:18:35,820 How was it? 300 00:18:36,020 --> 00:18:36,780 Was it Qiu Ying? 301 00:18:37,140 --> 00:18:37,740 Yeah. 302 00:18:38,170 --> 00:18:39,930 I heard that Legal has sent her a lawyer’s letter. 303 00:18:41,530 --> 00:18:42,170 Yi Xuan. 304 00:18:42,690 --> 00:18:43,650 Don’t you think that Ji and Qiu Ying 305 00:18:43,690 --> 00:18:44,330 are a little - 306 00:18:46,010 --> 00:18:48,350 I don’t know. 307 00:18:52,830 --> 00:18:54,830 I’m going outside. I know who to ask. 308 00:18:55,550 --> 00:18:56,750 Brother Xuan. It’s full of fans outside. 309 00:18:56,950 --> 00:18:57,910 I have a plan. 310 00:19:01,550 --> 00:19:02,830 My goodness. 311 00:19:07,430 --> 00:19:10,310 What’s happening?So many people. 312 00:19:13,910 --> 00:19:15,790 No matter what, let me take a shot first. 313 00:19:21,620 --> 00:19:23,260 I should somehow get Lin Yi Xuan 314 00:19:23,580 --> 00:19:24,740 outside for some insider news. 315 00:19:26,180 --> 00:19:27,180 Clever. 316 00:19:29,800 --> 00:19:31,520 Lin Yi Xuan. 317 00:19:34,800 --> 00:19:35,440 I - 318 00:19:35,600 --> 00:19:37,280 -Let’s go. -What? 319 00:19:40,600 --> 00:19:41,600 Let go! 320 00:19:42,040 --> 00:19:43,000 Are you crazy? 321 00:19:48,590 --> 00:19:49,150 No. 322 00:19:50,230 --> 00:19:52,270 Are you crazy? What expression is that? 323 00:19:52,790 --> 00:19:54,350 Let me tell you. I can’t take this anymore. 324 00:19:56,550 --> 00:19:57,230 Yes. 325 00:19:57,830 --> 00:19:58,390 Before, during the doubles, 326 00:19:58,470 --> 00:20:00,020 it was Brother Kong’s fault for disconnecting. 327 00:20:00,460 --> 00:20:02,020 But why would Qiu Ying take revenge like this? 328 00:20:04,180 --> 00:20:07,580 Wait. -Why are you yelling? -Don’t push. 329 00:20:07,740 --> 00:20:09,010 -Why are you yelling? -Don’t touch me. 330 00:20:09,610 --> 00:20:12,170 What revenge? Our Qiu Ying did nothing of the sort. 331 00:20:13,250 --> 00:20:14,170 Ji Xiang Kong bullied her, 332 00:20:14,250 --> 00:20:15,850 and now he wants to frame her too? 333 00:20:16,810 --> 00:20:19,730 Tell me. What revenge? What revenge? 334 00:20:20,690 --> 00:20:21,850 Let me tell you what revenge is. 335 00:20:21,930 --> 00:20:22,570 Tell me. 336 00:20:22,810 --> 00:20:27,530 I’ll tell you. Qiu Ying wanted to use Brother Kong. 337 00:20:27,650 --> 00:20:29,880 When she failed, she took revenge. That’s revenge. 338 00:20:31,360 --> 00:20:32,520 Try saying it one more time. 339 00:20:32,560 --> 00:20:33,800 Stop hitting me! 340 00:20:34,080 --> 00:20:35,880 Today, you’re asking for it. 341 00:20:36,160 --> 00:20:36,760 Don’t hit me. 342 00:20:36,840 --> 00:20:37,760 -Stop hiding! -Stop hitting me! 343 00:20:38,120 --> 00:20:38,760 -Stomp! -Ouch! 344 00:20:38,950 --> 00:20:39,750 Ouch! 345 00:20:39,990 --> 00:20:41,270 Stop hiding! 346 00:20:41,550 --> 00:20:42,590 I’ll stomp on you! 347 00:20:43,910 --> 00:20:47,390 Listen up. Our Qiu Ying doesn’t want to rely 348 00:20:47,470 --> 00:20:48,470 on your liar Brother Kong! 349 00:20:48,790 --> 00:20:49,620 She definitely won’t use these 350 00:20:49,700 --> 00:20:50,980 stupid methods to take revenge. 351 00:20:52,300 --> 00:20:54,620 She’s the kindest girl I’ve ever seen in this whole world. 352 00:20:55,900 --> 00:20:58,060 If you dare to slander her again, watch out. 353 00:20:58,620 --> 00:20:59,820 I might kill you! 354 00:21:01,580 --> 00:21:02,340 Stand there! 355 00:21:04,540 --> 00:21:05,980 What are you doing? 356 00:21:06,100 --> 00:21:06,540 You - 357 00:21:06,860 --> 00:21:07,420 No - 358 00:21:07,500 --> 00:21:08,220 I didn’t mean that. 359 00:21:08,300 --> 00:21:09,250 Don’t hit me. 360 00:21:10,330 --> 00:21:11,530 No. I have proof, okay? 361 00:21:12,410 --> 00:21:13,650 The IP address of the video uploader 362 00:21:13,970 --> 00:21:15,130 is Qiu Ying’s live stream IP address. 363 00:21:15,530 --> 00:21:16,290 What? 364 00:21:21,520 --> 00:21:22,760 Chuan Qi’s lawyer has just left. 365 00:21:23,280 --> 00:21:24,200 Look at it yourself. 366 00:21:29,420 --> 00:21:30,700 The video uploading IP address 367 00:21:31,500 --> 00:21:33,460 is the live stream IP address at your place. 368 00:21:36,260 --> 00:21:38,060 They’ve got iron-clad proof. 369 00:21:43,660 --> 00:21:45,540 That’s impossible, President Liu. 370 00:21:45,700 --> 00:21:46,980 This is a setup. 371 00:21:47,740 --> 00:21:49,500 Plus, even if I wanted to, 372 00:21:49,540 --> 00:21:51,660 I wouldn’t be stupid enough to use my own computer. 373 00:21:51,900 --> 00:21:54,220 You saying this doesn’t help solve the issue. 374 00:21:54,980 --> 00:21:57,780 No, President Liu. Give me some time. 375 00:21:57,860 --> 00:21:59,650 I’ll get to the bottom of this. 376 00:22:00,130 --> 00:22:03,170 What’s there to check? All evidence points to you. 377 00:22:03,450 --> 00:22:06,050 This is creating a very bad image of our company. 378 00:22:06,090 --> 00:22:08,530 Do you understand? I am at my wit’s end. 379 00:22:09,630 --> 00:22:10,430 President Liu. 380 00:22:11,590 --> 00:22:12,510 You’re - 381 00:22:12,990 --> 00:22:14,070 firing me? 382 00:22:15,430 --> 00:22:17,030 If we don’t resolve this issue, 383 00:22:17,430 --> 00:22:19,390 Chuan Qi will never work with us again. 384 00:22:21,030 --> 00:22:21,910 We’re restructuring, 385 00:22:22,150 --> 00:22:24,110 and we offend the strongest team in the mainland? 386 00:22:24,390 --> 00:22:27,590 If you were me, what would you do? 387 00:22:28,550 --> 00:22:30,510 I’m sorry, Qiu Ying. 388 00:22:31,270 --> 00:22:34,150 I’ll ask Finance to send you this month’s salary. 389 00:22:35,110 --> 00:22:36,710 We’ll throw in a month of severance. 390 00:22:40,980 --> 00:22:42,100 I’m sorry, President Liu. 391 00:22:43,620 --> 00:22:44,900 I’ve caused trouble for the company. 392 00:23:12,790 --> 00:23:13,430 Sister Xin. 393 00:23:18,150 --> 00:23:19,430 Taking revenge when dumped. 394 00:23:20,540 --> 00:23:22,740 She doesn’t know what she looks like, 395 00:23:23,940 --> 00:23:25,020 or if she has the capital. 396 00:23:25,500 --> 00:23:28,380 I heard that Ji Xiang Kong isn’t a good person. 397 00:23:29,500 --> 00:23:32,890 Birds of a feather. A perfect match. 398 00:23:34,970 --> 00:23:35,770 Let’s go. 399 00:24:15,980 --> 00:24:16,660 Captain. 400 00:24:17,020 --> 00:24:17,900 You’re here, Brother Kui. 401 00:24:20,300 --> 00:24:21,100 You’re practising. 402 00:24:25,340 --> 00:24:26,260 I’m getting old. 403 00:24:26,580 --> 00:24:28,580 I couldn’t take it after only two hours. 404 00:24:30,100 --> 00:24:31,690 You’re the hardest worker amongst all of us. 405 00:24:31,970 --> 00:24:33,170 We should all learn from you. 406 00:24:36,130 --> 00:24:36,730 Oh, yes. 407 00:24:37,410 --> 00:24:38,810 How did your problem go? 408 00:24:39,450 --> 00:24:40,090 Don’t let it affect 409 00:24:40,170 --> 00:24:41,360 your inner competition participation. 410 00:24:44,040 --> 00:24:44,680 Sorry. 411 00:24:45,280 --> 00:24:47,560 I’m causing trouble before the competition. 412 00:24:52,100 --> 00:24:53,140 Ever since Gu Fang left, 413 00:24:53,900 --> 00:24:55,380 I’m the oldest in the team. 414 00:24:55,940 --> 00:24:57,620 You know, people like us 415 00:24:57,740 --> 00:24:59,140 are in the golden age of professional e-sports players. 416 00:24:59,820 --> 00:25:00,900 It only lasts a few years. 417 00:25:02,500 --> 00:25:03,580 For me, it’s one fewer 418 00:25:04,580 --> 00:25:06,260 competition every time I join one. 419 00:25:11,500 --> 00:25:12,180 Ji. 420 00:25:14,460 --> 00:25:18,380 I’m putting my life’s final hope to win 421 00:25:19,380 --> 00:25:21,010 entirely upon you. 422 00:25:26,290 --> 00:25:28,770 You and Qiu Ying - 423 00:25:29,490 --> 00:25:30,290 Brother Kui. 424 00:25:30,730 --> 00:25:32,310 There’s nothing between us. 425 00:25:35,430 --> 00:25:36,230 I promise you 426 00:25:36,710 --> 00:25:38,830 that I won’t let anything affect the competition. 427 00:25:45,470 --> 00:25:46,430 Let me train with you. 428 00:25:47,430 --> 00:25:48,190 Let's do it. 429 00:26:02,660 --> 00:26:05,420 Ji Xiang Kong’s news are everywhere. 430 00:26:06,140 --> 00:26:07,780 These netizens are so vicious. 431 00:26:08,380 --> 00:26:09,300 But they’re right. 432 00:26:11,320 --> 00:26:12,800 Ji Xiang Kong is so unlucky. 433 00:26:13,320 --> 00:26:14,200 Unlucky? 434 00:26:14,440 --> 00:26:16,040 If he didn’t ask for it, this wouldn’t have happened. 435 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 He asked for it. 436 00:26:18,000 --> 00:26:19,880 If you don’t want people to know, don’t do it. 437 00:26:21,080 --> 00:26:22,000 Look at what this netizen said. 438 00:26:22,520 --> 00:26:24,880 China Dian Feng’s face is completely lost by you. 439 00:26:25,880 --> 00:26:28,120 The Chuan Qi team is a complete mess. 440 00:26:29,440 --> 00:26:30,640 It’s getting complicated. 441 00:26:30,880 --> 00:26:32,230 Looks like resolution is tough. 442 00:26:33,510 --> 00:26:36,110 I didn’t think that Ji Xiang Kong 443 00:26:36,190 --> 00:26:37,630 would be fallen by a woman. 444 00:26:38,630 --> 00:26:39,470 Isn’t that good? 445 00:26:40,190 --> 00:26:41,700 The competition is in two days. 446 00:26:41,940 --> 00:26:43,060 The fiercer the fight, the better. 447 00:26:43,380 --> 00:26:44,340 We’ll win silently. 448 00:26:45,220 --> 00:26:45,940 Look at this person 449 00:26:46,580 --> 00:26:49,740 Handicapped in the competition, punching someone after. 450 00:26:53,050 --> 00:26:53,850 And this - 451 00:26:54,690 --> 00:26:56,890 I was speechless after reading it. 452 00:26:57,050 --> 00:26:58,410 These netizens are heartless. 453 00:27:01,210 --> 00:27:03,130 We’re interrupting Captain Pei’s training. 454 00:27:04,090 --> 00:27:05,970 The training room isn’t a place for you to gossip. 455 00:27:08,490 --> 00:27:10,210 It’s 6PM. Time’s up. 456 00:27:11,170 --> 00:27:11,800 Let’s go. 457 00:27:12,080 --> 00:27:13,400 Steamboat is on me. 458 00:27:14,720 --> 00:27:15,600 Brothers. 459 00:27:17,120 --> 00:27:18,400 There’s a training match at 9PM. 460 00:27:19,120 --> 00:27:19,800 Four protect one. 461 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 We’re familiar, Captain. 462 00:27:21,640 --> 00:27:23,630 You can win all by yourself, can’t you? 463 00:27:24,350 --> 00:27:25,030 Thanks, Brother Qi. 464 00:27:25,150 --> 00:27:27,190 We really haven’t had steamboat in a long time. 465 00:27:27,430 --> 00:27:28,670 Let’s go, Lu Sheng. 466 00:27:34,220 --> 00:27:36,700 Captain, we’ll be back before the training match. 467 00:27:37,420 --> 00:27:38,340 Let’s go, Tong Wu. 468 00:27:38,780 --> 00:27:40,540 Don’t disturb Captain Pei’s training. 469 00:27:47,620 --> 00:27:48,540 Drink up. 470 00:27:48,620 --> 00:27:49,540 No. 471 00:27:52,810 --> 00:27:54,130 The video has been online for days. 472 00:27:54,370 --> 00:27:55,210 He’s still hiding. 473 00:27:55,610 --> 00:27:57,250 We’re Chuan Qi’s biggest sponsor. 474 00:27:57,610 --> 00:27:58,210 We’ve put in so much money. 475 00:27:58,290 --> 00:27:59,410 What do you take me for? 476 00:27:59,530 --> 00:28:00,290 Yes. 477 00:28:00,570 --> 00:28:01,130 President Bai, 478 00:28:01,210 --> 00:28:02,760 Xiang Kong is in a training match. 479 00:28:02,800 --> 00:28:04,840 At this hour, what training match is there? 480 00:28:05,440 --> 00:28:06,400 No, President Bai. 481 00:28:06,920 --> 00:28:08,560 They’re preparing for the inner competition. 482 00:28:08,960 --> 00:28:10,680 Ji Xiang Kong is deputy captain. 483 00:28:10,800 --> 00:28:12,110 Who let him be deputy captain? 484 00:28:12,580 --> 00:28:14,500 I wanted a captain with a healthy image! 485 00:28:23,100 --> 00:28:24,380 Isn’t this Ji Xiang Kong? 486 00:28:24,860 --> 00:28:25,900 You’re really something. 487 00:28:27,540 --> 00:28:29,020 What’s your relationship with Qiu Ying? 488 00:28:29,580 --> 00:28:31,540 The net says you toyed with her feelings 489 00:28:31,620 --> 00:28:32,580 and caused this revenge. 490 00:28:35,260 --> 00:28:35,780 President Bai. 491 00:28:36,260 --> 00:28:38,460 There’s nothing untoward between Qiu Ying and me. 492 00:28:40,340 --> 00:28:40,900 Sorry. 493 00:28:41,500 --> 00:28:43,570 Due to my carelessness, I’ve brought trouble to 494 00:28:43,610 --> 00:28:44,450 the team and the company. 495 00:28:44,970 --> 00:28:45,730 I’m deeply sorry. 496 00:28:48,890 --> 00:28:49,690 I’m here today 497 00:28:50,130 --> 00:28:52,010 in the hopes of resolving the problem. 498 00:28:55,150 --> 00:28:56,350 How do we resolve the problem? 499 00:28:57,630 --> 00:28:59,910 I want this issue to die down quickly! 500 00:29:01,190 --> 00:29:03,110 The assault video on the net is clearly fake. 501 00:29:03,470 --> 00:29:04,710 We can clarify it with the involved party. 502 00:29:05,310 --> 00:29:07,950 I’m afraid Qiu Ying won’t - 503 00:29:08,750 --> 00:29:11,110 I don’t mean Qiu Ying, but Jeffrey. 504 00:29:12,310 --> 00:29:13,830 Jeffrey. That’s right. 505 00:29:14,230 --> 00:29:15,750 If we tried to explain this ourselves, 506 00:29:15,790 --> 00:29:16,790 the rest won’t believe it. 507 00:29:17,630 --> 00:29:20,070 If Jeffrey can step up to explain it himself, 508 00:29:20,830 --> 00:29:22,390 the video has nothing to stand on. 509 00:29:23,620 --> 00:29:25,260 Yes, the assault was fake. 510 00:29:25,860 --> 00:29:28,380 The conflict, however, was real. 511 00:29:28,940 --> 00:29:30,980 We’ve already offended them. 512 00:29:31,180 --> 00:29:33,440 Why would they step up to clarify matters with us? 513 00:29:33,600 --> 00:29:34,240 Right? 514 00:29:34,360 --> 00:29:35,200 Jeffrey is a very proud person 515 00:29:35,520 --> 00:29:37,640 If he knew that everyone thought I could bully him, 516 00:29:37,960 --> 00:29:38,880 he would step up to deny it. 517 00:29:39,400 --> 00:29:41,080 Plus, he’s coming to China in a few days. 518 00:29:41,800 --> 00:29:42,560 Really? 519 00:29:45,880 --> 00:29:47,480 That’s great! Isn’t it? 520 00:29:53,550 --> 00:29:55,390 Don’t worry, President Bai. 521 00:29:56,110 --> 00:29:59,150 I’ll bring along my company’s most sincere apologies 522 00:29:59,430 --> 00:30:01,790 to invite Jeffrey out to clarify it for us. 523 00:30:02,750 --> 00:30:04,980 Calm down. Relax. Don’t worry. 524 00:30:06,820 --> 00:30:07,700 We’ll have to trouble you then. 525 00:30:08,340 --> 00:30:10,180 Of course, Manager Zhao. 526 00:30:10,700 --> 00:30:11,740 Don’t mention it. 527 00:30:20,530 --> 00:30:21,770 Shut the door. 528 00:30:27,490 --> 00:30:29,210 When is Jeffrey coming? Check it out. 529 00:30:29,370 --> 00:30:30,570 I’ve checked. Tomorrow. 530 00:30:30,930 --> 00:30:32,010 Tomorrow? 531 00:30:36,200 --> 00:30:37,560 Another obstacle suddenly surfaces. 532 00:30:37,640 --> 00:30:38,280 This - 533 00:30:39,320 --> 00:30:42,960 Manager Zhao, do you think Jeffrey will really step up? 534 00:30:44,710 --> 00:30:45,430 I can’t say. 535 00:30:45,990 --> 00:30:47,750 What should we do? Manager Zhao. 536 00:30:53,110 --> 00:30:53,900 Let’s do this. 537 00:30:55,340 --> 00:30:57,660 Go arrange more training matches for them. 538 00:30:58,700 --> 00:31:00,540 If Ji Xiang Kong looks for Jeffrey, 539 00:31:01,340 --> 00:31:03,220 no matter what you do, you have to stop it. 540 00:31:03,420 --> 00:31:04,020 Got it? 541 00:31:04,580 --> 00:31:05,460 Got it. 542 00:31:12,220 --> 00:31:14,570 I’ll blow up the news on the internet. 543 00:31:16,930 --> 00:31:18,130 A month later, 544 00:31:19,010 --> 00:31:22,490 even if Jeffrey steps up to clarify things, it’ll be too late. 545 00:31:25,280 --> 00:31:26,200 Clever. 546 00:31:26,480 --> 00:31:28,160 Try this new tea, Manager Zhao. 547 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 No. 548 00:31:39,660 --> 00:31:40,300 It’ll be okay. 549 00:31:40,580 --> 00:31:41,500 I’m here. 550 00:31:42,180 --> 00:31:43,420 We’ll wait for Lawyer Chen. 551 00:31:43,700 --> 00:31:45,100 We’ll find a way to solve this. 552 00:31:59,820 --> 00:32:01,300 Who is it? Why didn’t you read it? 553 00:32:02,140 --> 00:32:02,940 Xia Ling. 554 00:32:04,610 --> 00:32:05,410 Your brother? 555 00:32:06,610 --> 00:32:07,690 He’s not my brother. 556 00:32:10,290 --> 00:32:14,550 Even without blood relations, he’s still legally your brother. 557 00:32:15,070 --> 00:32:17,310 Look at it. Maybe it’s urgent. 558 00:32:29,070 --> 00:32:31,550 Sister. I saw the threads on the internet. 559 00:32:32,150 --> 00:32:33,150 How are you doing? 560 00:32:33,630 --> 00:32:36,350 I’m worried, and Dad is worried too. 561 00:32:38,230 --> 00:32:40,830 See. Your brother cares about you. 562 00:32:41,750 --> 00:32:45,260 Yeah. He does. If not for them, 563 00:32:45,820 --> 00:32:47,700 I wouldn’t have become like this. 38351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.