Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,198 --> 00:01:56,575
I can't stay for long.
2
00:01:57,743 --> 00:01:58,660
Where are the girls?
3
00:02:12,841 --> 00:02:14,635
They tried to wait for you,
but didn't make it.
4
00:02:14,801 --> 00:02:16,053
What time do they wake up?
5
00:02:16,136 --> 00:02:17,596
At six. Like clockwork.
6
00:02:19,181 --> 00:02:20,015
Stay.
7
00:02:21,391 --> 00:02:22,601
Everyone is on my trail.
8
00:02:22,976 --> 00:02:25,354
Fucking traitorous government
turned its back on me.
9
00:02:26,438 --> 00:02:28,565
They'll go after me wherever I am.
10
00:02:29,608 --> 00:02:30,525
What's going to happen?
11
00:02:31,693 --> 00:02:33,445
I need to disappear for a while.
12
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
For how long?
13
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
Where will you go?
14
00:02:38,492 --> 00:02:39,326
I don't know.
15
00:02:40,535 --> 00:02:41,411
But you'll hear from me.
16
00:02:49,252 --> 00:02:51,463
I couldn't leave without saying
goodbye to you three.
17
00:02:52,798 --> 00:02:53,757
[sighs]
18
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
We always come out on top,
even at the worst times, right?
19
00:03:28,208 --> 00:03:32,379
♪ I feel the warmth
from my boiling blood ♪
20
00:03:32,671 --> 00:03:36,883
♪ I feel the fear, sweat dripping away ♪
21
00:03:37,092 --> 00:03:41,388
♪ There's a stillness
that nothing transmits ♪
22
00:03:41,513 --> 00:03:47,519
♪ I'm a breeze
that grows stronger ♪
23
00:03:48,186 --> 00:03:51,314
♪ Even when the clouds drift away ♪
24
00:03:52,482 --> 00:03:55,986
♪ Even when my skin dries away ♪
25
00:03:56,611 --> 00:04:00,615
♪ I'll be back someday ♪
26
00:04:01,366 --> 00:04:05,662
♪ To unleash my return ♪
27
00:04:09,666 --> 00:04:13,712
♪ I have the dust
that protects the road ♪
28
00:04:14,087 --> 00:04:18,550
♪ I have the branches
of a leafless tree ♪
29
00:04:18,633 --> 00:04:22,763
♪ I'm the guardian of the tired night ♪
30
00:04:23,096 --> 00:04:29,102
♪ There are silhouettes that
come to meet me ♪
31
00:04:29,561 --> 00:04:32,981
♪ Even when the clouds drift away ♪
32
00:04:33,899 --> 00:04:37,402
♪ Even when my skin dries away ♪
33
00:04:37,903 --> 00:04:41,990
♪ I'll be back someday ♪
34
00:04:42,783 --> 00:04:47,287
♪ To unleash my return ♪
35
00:04:51,249 --> 00:04:54,127
MIRAMAR BUILDING
MAZATLÁN, MEXICO
36
00:04:55,045 --> 00:04:57,881
FEBRUARY 22, 2014
5:40 AM
37
00:05:17,818 --> 00:05:18,777
[door slams]
38
00:05:20,445 --> 00:05:21,822
[wood shattering]
39
00:05:28,662 --> 00:05:29,746
[screams]
40
00:05:31,581 --> 00:05:33,917
[children crying]
41
00:05:44,636 --> 00:05:45,679
[scream]
42
00:05:46,054 --> 00:05:47,138
Don't shoot.
43
00:05:49,266 --> 00:05:50,475
What do you want?
44
00:05:50,976 --> 00:05:52,269
[sobbing]
45
00:06:00,819 --> 00:06:02,946
[Elba] I'm alone!
There's no one else, I swear!
46
00:06:04,906 --> 00:06:06,116
[banging on the door]
47
00:06:08,076 --> 00:06:08,994
[Elba] Let me go!
48
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
[Elba sobbing]
49
00:06:15,709 --> 00:06:17,377
[cries]
50
00:06:21,798 --> 00:06:24,134
[Elba] Let me go!
I want to see my daughters!
51
00:06:30,724 --> 00:06:31,600
Chapo!
52
00:06:32,017 --> 00:06:32,892
Surrender!
53
00:06:33,602 --> 00:06:35,270
[sobs]
54
00:06:35,645 --> 00:06:38,565
[Elba] Let me go!
I want to see my daughters!
55
00:06:39,357 --> 00:06:40,900
[soldier] That's enough, Chapo!
56
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
Do you want your family?
57
00:06:45,989 --> 00:06:47,032
Give yourself up!
58
00:07:16,186 --> 00:07:17,062
OK, OK.
59
00:07:17,145 --> 00:07:18,521
[DEA sergeant] Do you have him?
60
00:07:18,605 --> 00:07:19,481
[DEA soldier] Negative. Not yet.
61
00:07:27,989 --> 00:07:29,240
[distant cries]
62
00:07:39,084 --> 00:07:40,085
[soldier] Hold him, hold him!
63
00:07:42,420 --> 00:07:43,505
Hands up!
64
00:07:44,047 --> 00:07:45,423
Hands up!
65
00:07:46,633 --> 00:07:47,676
Head down!
66
00:07:50,929 --> 00:07:51,972
Head down!
67
00:07:54,724 --> 00:07:58,103
[Elba] Let me go!
I want to see my daughters!
68
00:08:02,607 --> 00:08:04,401
[soldier] Go, go! Let's go, let's go!
69
00:09:04,252 --> 00:09:06,629
[phone ringing]
70
00:09:08,840 --> 00:09:09,716
[Esteban] Have you seen him?
71
00:09:10,467 --> 00:09:11,760
Not yet, Mr. President.
72
00:09:13,595 --> 00:09:14,679
At any moment now, though.
73
00:09:21,269 --> 00:09:22,187
Conrado.
74
00:09:24,481 --> 00:09:25,315
Everything's all right.
75
00:09:26,858 --> 00:09:27,692
He's here.
76
00:09:29,444 --> 00:09:30,278
And the press?
77
00:09:31,529 --> 00:09:32,489
Don't worry about it.
78
00:09:34,157 --> 00:09:35,283
The world will see it.
79
00:10:06,689 --> 00:10:07,565
How do you feel?
80
00:10:07,690 --> 00:10:08,566
Excuse me?
81
00:10:08,817 --> 00:10:09,692
How do you feel?
82
00:10:10,401 --> 00:10:11,236
Fine, fine.
83
00:10:21,830 --> 00:10:22,997
When you got away from us in Culiacan,
84
00:10:23,081 --> 00:10:24,374
we thought that you'd go further away.
85
00:10:24,791 --> 00:10:25,917
Why did you stay in Mazatlán?
86
00:10:28,253 --> 00:10:29,379
I was about to go to the mountains.
87
00:10:32,257 --> 00:10:33,466
I hadn't seen my children.
88
00:10:34,050 --> 00:10:34,926
Thanks.
89
00:10:35,677 --> 00:10:37,470
Don't worry about them, sir.
They will be fine.
90
00:10:37,804 --> 00:10:39,764
And your wife's arrest
was merely routine.
91
00:10:39,848 --> 00:10:40,682
She's already free.
92
00:10:41,391 --> 00:10:42,267
Do you want to talk with her?
93
00:10:44,102 --> 00:10:45,019
Is that possible?
94
00:10:45,103 --> 00:10:46,020
Everything's possible here.
95
00:10:46,104 --> 00:10:47,147
Except leaving.
96
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
You have one minute.
97
00:10:54,487 --> 00:10:56,114
Where are you going, girl?
98
00:10:56,281 --> 00:10:58,408
Almoloya. They'll probably
take him there.
99
00:11:01,619 --> 00:11:03,997
[phone ringing]
100
00:11:09,127 --> 00:11:10,044
Hello?
101
00:11:10,420 --> 00:11:11,462
[Chapo] Sweetie.
102
00:11:17,552 --> 00:11:19,220
How are you?
103
00:11:19,762 --> 00:11:20,805
Fine. I'm already in Culiacan.
104
00:11:22,599 --> 00:11:23,474
And the girls?
105
00:11:24,767 --> 00:11:26,144
[Elba] Fine, don't worry.
106
00:11:27,604 --> 00:11:28,938
Where are you calling from?
107
00:11:29,939 --> 00:11:31,482
[Chapo] Everything will be fine, sweetie.
108
00:11:33,860 --> 00:11:35,028
I love you all very much.
109
00:11:35,111 --> 00:11:36,070
We will see each other soon.
110
00:11:36,195 --> 00:11:37,071
Where are they taking you?
111
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
[reporter] We are live
in the Marine hangar
112
00:11:45,747 --> 00:11:48,666
at the airport in Mexico City,
113
00:11:48,750 --> 00:11:50,418
where the Secretary of State
114
00:11:50,501 --> 00:11:54,047
will give out details about
Chapo's capture.
115
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
[Sol] With Efficiency,
116
00:11:56,716 --> 00:11:58,885
and without firing a single shot,
117
00:11:58,968 --> 00:12:01,429
Marine forces managed to arrest
118
00:12:01,512 --> 00:12:02,513
Chapo Guzman.
119
00:12:19,489 --> 00:12:21,157
[Sol] There weren't any damages
120
00:12:21,991 --> 00:12:24,035
or a single injury.
121
00:12:26,371 --> 00:12:27,288
That's all.
122
00:12:27,789 --> 00:12:28,998
- Thank you.
- [reporters talking]
123
00:12:38,716 --> 00:12:41,344
[reporter] At this moment,
Joaquin "El Chapo" Guzman
124
00:12:41,427 --> 00:12:44,514
is being taken out of the Marine's
hangar and shown to the press.
125
00:12:46,224 --> 00:12:48,518
After 13 years as a fugitive,
126
00:12:48,601 --> 00:12:51,604
this is the face of the world's
most wanted drug lord.
127
00:12:55,191 --> 00:12:56,693
[reporter] According to the authorities,
128
00:12:56,859 --> 00:13:00,446
El Chapo will be transferred
to the Altiplano Supermax,
129
00:13:00,738 --> 00:13:03,157
the very same prison
that took him in 21 years ago
130
00:13:03,574 --> 00:13:05,743
and from where no one has ever escaped.
131
00:13:10,832 --> 00:13:14,168
There, he will await what seems
to be his destiny...
132
00:13:14,627 --> 00:13:15,795
extradition.
133
00:13:35,773 --> 00:13:38,359
ALTIPLANO PRISON
ALMOLOYA DE JUAREZ, MEXICO
134
00:14:28,242 --> 00:14:29,911
You don't have a name anymore!
135
00:14:30,370 --> 00:14:32,080
You are not a person anymore!
136
00:14:32,830 --> 00:14:33,790
You are a number!
137
00:14:33,956 --> 00:14:36,709
From now on, you will be 3578.
138
00:14:37,126 --> 00:14:38,252
That's what you will be called.
139
00:14:38,378 --> 00:14:40,046
And that's what you will answer to.
140
00:14:40,171 --> 00:14:41,047
Understood?
141
00:14:41,130 --> 00:14:42,006
Yes, sir.
142
00:14:42,340 --> 00:14:43,674
Answer respectfully.
143
00:14:43,758 --> 00:14:44,717
Yes, sir!
144
00:14:47,553 --> 00:14:49,389
CULIACAN, MEXICO
145
00:14:50,348 --> 00:14:52,058
ISMAEL ZAMBRANO'S HOME
146
00:14:55,937 --> 00:14:57,271
Did you manage to get in touch
with my dad?
147
00:14:57,939 --> 00:15:00,149
They haven't let our lawyers
anywhere near him.
148
00:15:00,233 --> 00:15:01,109
What are we going to do?
149
00:15:02,110 --> 00:15:03,569
After Joaquin's arrest, we are weakened
150
00:15:03,653 --> 00:15:04,570
in the eyes of the government.
151
00:15:05,279 --> 00:15:06,489
They'll come for us.
152
00:15:06,906 --> 00:15:07,907
Let them come. We'll be waiting.
153
00:15:07,990 --> 00:15:08,950
Keep a cool head, Quino.
154
00:15:12,412 --> 00:15:13,913
Joaquin is the most notorious among us
155
00:15:13,996 --> 00:15:15,206
and the DEA had their eye on him.
156
00:15:16,499 --> 00:15:18,292
It was in the government's
best interest to arrest him.
157
00:15:18,751 --> 00:15:21,295
The president can show off
his capture to the whole world.
158
00:15:21,963 --> 00:15:23,548
What we need to do is plan
159
00:15:23,923 --> 00:15:25,508
on how to continue by ourselves.
160
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
What do we do?
161
00:15:28,428 --> 00:15:30,012
Who will make Joaquin's decisions?
162
00:15:31,180 --> 00:15:33,599
All decisions will be made here,
between us.
163
00:15:36,269 --> 00:15:37,103
OK?
164
00:15:41,190 --> 00:15:42,150
Sounds good to me.
165
00:15:42,650 --> 00:15:44,944
I know we need to keep
the business up, for everyone.
166
00:15:47,113 --> 00:15:49,991
MEXICO CITY
167
00:15:50,950 --> 00:15:51,909
[Agent Smith in English] Mr. President.
168
00:15:52,243 --> 00:15:55,329
Today, and after many years
of hard work and collaboration,
169
00:15:56,205 --> 00:15:59,000
we celebrate the fall
of Joaquin Guzman Loera.
170
00:16:00,334 --> 00:16:01,335
For this,
171
00:16:01,461 --> 00:16:03,296
and in the name of
the United States of America,
172
00:16:03,379 --> 00:16:04,255
we congratulate you,
173
00:16:05,214 --> 00:16:06,591
and trust you will fulfill
174
00:16:06,674 --> 00:16:08,176
the final objective of this mission.
175
00:16:08,676 --> 00:16:11,179
We expect to be celebrating
his extradition very soon.
176
00:16:12,013 --> 00:16:12,847
[in Spanish] Cheers.
177
00:16:13,181 --> 00:16:14,056
[man] Cheers.
178
00:16:14,307 --> 00:16:15,558
[all toasting]
179
00:16:16,934 --> 00:16:19,937
[Esteban] I want to thank
the support that you,
180
00:16:20,021 --> 00:16:23,065
and your government, have
offered us during this operation.
181
00:16:23,608 --> 00:16:26,152
And I assure you, by the honor
of the Mexican people,
182
00:16:26,569 --> 00:16:28,029
that Guzman Loera will face
183
00:16:28,112 --> 00:16:29,906
the full weight of the law.
184
00:16:30,823 --> 00:16:33,242
We'll punctually meet every step required
185
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
for his extradition.
186
00:16:35,620 --> 00:16:38,122
Respecting the due process
at every moment
187
00:16:38,206 --> 00:16:40,166
as well as his human rights.
188
00:16:41,292 --> 00:16:42,502
Thank you. Cheers!
189
00:16:45,588 --> 00:16:47,465
[Muñeca] You are gonna die here, Chapo.
190
00:16:52,678 --> 00:16:53,846
Or even worse,
191
00:16:54,639 --> 00:16:56,098
you'll be extradited.
192
00:16:57,433 --> 00:16:58,976
You are fucked for good.
193
00:16:59,060 --> 00:17:00,269
[officer] Silence! Who's talking?
194
00:17:00,353 --> 00:17:01,354
"LA MUÑECA"
ARTURO BERNAL LEYDA'S LIEUTENANT
195
00:17:07,068 --> 00:17:08,194
3578,
196
00:17:08,778 --> 00:17:10,571
you know the rules very well.
197
00:17:11,155 --> 00:17:11,989
Yes, sir.
198
00:17:12,740 --> 00:17:14,992
And that's why I request
permission to speak.
199
00:17:15,576 --> 00:17:16,452
Speak.
200
00:17:16,536 --> 00:17:19,205
I haven't been allowed
to contact my lawyers yet.
201
00:17:20,540 --> 00:17:22,291
And I have that right.
202
00:17:22,875 --> 00:17:25,253
That's not going to happen.
Orders from above.
203
00:17:25,670 --> 00:17:26,629
From the warden?
204
00:17:27,380 --> 00:17:28,714
Allow me to talk with him.
205
00:17:29,131 --> 00:17:31,842
The warden will talk with you
whenever he decides to.
206
00:17:32,134 --> 00:17:33,594
Don't waste your time, 3578.
207
00:17:34,053 --> 00:17:35,972
The orders come from somewhere higher.
208
00:17:40,434 --> 00:17:41,310
[guard] Lights out!
209
00:17:41,602 --> 00:17:42,645
[door clangs]
210
00:17:43,521 --> 00:17:44,939
Fucking gringos...
211
00:17:45,606 --> 00:17:46,691
They want everything.
212
00:17:47,525 --> 00:17:49,110
We can't extradite him.
213
00:17:49,443 --> 00:17:50,611
He knows too much.
214
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
If we hand him over,
he could speak about the party.
215
00:17:54,907 --> 00:17:55,866
But here...
216
00:17:58,119 --> 00:17:59,912
we could always silence him.
217
00:18:01,247 --> 00:18:02,832
What can the gringos do if they find out
218
00:18:02,915 --> 00:18:03,916
that we don't want to give him up?
219
00:18:04,292 --> 00:18:06,502
Threaten with stopping subsidies,
220
00:18:08,170 --> 00:18:09,422
cutting funds,
221
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
press us with closing Plan Merida.
222
00:18:13,676 --> 00:18:15,386
They'll need to settle for his arrest.
223
00:18:16,512 --> 00:18:19,890
The DEA came, celebrated.
Everyone's happy and satisfied.
224
00:18:19,974 --> 00:18:22,351
We need to stall the extradition order,
225
00:18:23,144 --> 00:18:26,022
approve every appeal from his lawyers.
226
00:18:30,401 --> 00:18:31,235
I'll take care of that.
227
00:18:39,827 --> 00:18:40,953
[Miguel] Berta,
228
00:18:41,120 --> 00:18:42,204
we had something real.
229
00:18:43,122 --> 00:18:45,708
People spend their whole lives
searching for what we had.
230
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Had, Miguel.
231
00:18:47,501 --> 00:18:48,461
We don't have it anymore.
232
00:18:48,711 --> 00:18:51,005
But we can still count
on each other, right?
233
00:18:52,340 --> 00:18:53,215
Always.
234
00:18:54,383 --> 00:18:55,718
When love is real,
235
00:18:56,927 --> 00:18:58,346
you never forget that person.
236
00:18:59,680 --> 00:19:00,765
Maybe,
237
00:19:02,224 --> 00:19:03,976
but I'm after something else right now.
238
00:19:04,685 --> 00:19:06,062
And I get closer every day.
239
00:19:09,732 --> 00:19:11,525
[Berta] All of it is about
to take off, Miguel.
240
00:19:15,196 --> 00:19:16,530
There will be time for the rest.
241
00:19:27,750 --> 00:19:28,709
Good evening.
242
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
How was dinner?
243
00:19:30,711 --> 00:19:31,587
Fine.
244
00:19:32,213 --> 00:19:33,255
You know,
245
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
DEA pressuring us.
246
00:19:35,716 --> 00:19:36,884
Nothing we didn't expect.
247
00:19:38,552 --> 00:19:39,512
Conrado.
248
00:19:41,806 --> 00:19:44,058
Do you think that people
never forget those they love?
249
00:19:48,688 --> 00:19:49,814
Are you talking about your ex?
250
00:19:50,648 --> 00:19:51,482
No.
251
00:19:52,149 --> 00:19:53,609
I'm thinking about that boy,
252
00:19:54,360 --> 00:19:55,736
the one you left for this.
253
00:19:58,864 --> 00:19:59,699
Did you love him?
254
00:20:02,451 --> 00:20:03,285
No.
255
00:20:05,996 --> 00:20:06,956
Don't you miss him?
256
00:20:09,291 --> 00:20:10,584
You really forgot about him?
257
00:20:14,046 --> 00:20:15,589
It was just another fling, Berta.
258
00:20:17,466 --> 00:20:18,926
Some boy I knew.
259
00:20:21,345 --> 00:20:22,179
Good night.
260
00:20:42,825 --> 00:20:43,701
I want to see you.
261
00:20:46,245 --> 00:20:47,121
[Franco] Come.
262
00:20:48,622 --> 00:20:50,291
I can't. It's too risky.
263
00:20:53,002 --> 00:20:54,003
Be patient.
264
00:20:55,212 --> 00:20:57,256
I'll find a safe way to meet.
265
00:21:00,301 --> 00:21:01,343
[Sol] I'll call you.
266
00:21:08,476 --> 00:21:09,685
You got 20 minutes.
267
00:21:22,907 --> 00:21:24,825
MARTIN CAMPOS
ALTIPLANO PRISON WARDEN
268
00:21:24,909 --> 00:21:25,785
[phone ringing]
269
00:21:29,705 --> 00:21:30,539
[Sol] Is he alone?
270
00:21:31,373 --> 00:21:32,583
[Martin] Yes, Mister Secretary.
271
00:21:32,875 --> 00:21:34,752
He can't share the yard with anyone else.
272
00:21:35,085 --> 00:21:36,754
Has he had any contact with his lawyers?
273
00:21:36,837 --> 00:21:38,964
No. We are following your directions
274
00:21:39,048 --> 00:21:40,299
to the T.
275
00:21:40,966 --> 00:21:42,593
No visits, no calls.
276
00:21:43,427 --> 00:21:44,470
[Sol] Keep an eye on him.
277
00:21:45,763 --> 00:21:47,681
Knowing Chapo,
he must be planning something.
278
00:22:11,580 --> 00:22:12,706
[retching]
279
00:22:30,808 --> 00:22:32,226
[Ismael] What is happening, Valdovinos?
280
00:22:33,769 --> 00:22:35,187
How long will we have to wait?
281
00:22:36,397 --> 00:22:38,107
They have to let him talk to his lawyers.
282
00:22:38,315 --> 00:22:40,943
The order comes directly from
the Secretary of the Interior.
283
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
He instructed the prison's warden
284
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
not to let him see us.
285
00:22:45,281 --> 00:22:46,991
They called it a special case
286
00:22:47,700 --> 00:22:50,953
because he once escaped from a Supermax.
287
00:22:53,080 --> 00:22:55,291
We can't just wait.
288
00:22:57,376 --> 00:22:58,544
What do you propose?
289
00:23:00,671 --> 00:23:02,089
Appeal to those who love him.
290
00:23:16,979 --> 00:23:18,063
[retching]
291
00:23:22,526 --> 00:23:23,444
[Chapo] Muñeca?
292
00:23:23,861 --> 00:23:25,654
The food got you sick, right?
293
00:23:26,947 --> 00:23:28,699
Wouldn't you want to have decent food
294
00:23:28,782 --> 00:23:29,908
and medical care?
295
00:23:31,577 --> 00:23:33,203
They can't keep us like this, man.
296
00:23:33,370 --> 00:23:34,997
No one cares about you here, Chapo.
297
00:23:35,664 --> 00:23:37,207
You might have been a king out there,
298
00:23:37,583 --> 00:23:39,293
but here, you're a piece of shit.
299
00:23:40,586 --> 00:23:42,129
[Chapo] That's why we need
to attack them from the outside.
300
00:23:43,172 --> 00:23:44,506
I don't have access to my lawyers,
301
00:23:44,590 --> 00:23:45,841
but you do.
302
00:23:48,385 --> 00:23:49,637
I'm not going to eat this trash anymore.
303
00:23:49,803 --> 00:23:51,847
- It's rotten!
- [guard] Silence, 3578.
304
00:23:52,056 --> 00:23:52,931
Sit down.
305
00:23:54,475 --> 00:23:56,060
I won't eat it either.
306
00:23:56,727 --> 00:23:57,561
I'm on a hunger strike
307
00:23:57,645 --> 00:23:59,647
until the government treats us
with dignity and respect.
308
00:24:01,148 --> 00:24:02,650
They can't give us rotten food.
309
00:24:03,734 --> 00:24:05,361
Or deny us medical care.
310
00:24:06,320 --> 00:24:08,238
Feel welcome to join.
311
00:24:08,947 --> 00:24:09,782
Hey! What the hell?
312
00:24:09,865 --> 00:24:11,033
[indignant shouts]
313
00:24:15,329 --> 00:24:16,163
Silence!
314
00:24:17,373 --> 00:24:18,666
Sit down!
315
00:24:21,251 --> 00:24:22,252
- Hit me, too!
- Sit down!
316
00:24:23,712 --> 00:24:24,922
Give up the hunger strike,
317
00:24:25,589 --> 00:24:27,216
or you'll end up in deeper trouble.
318
00:24:28,509 --> 00:24:29,885
We are only asking for the basics.
319
00:24:30,135 --> 00:24:32,262
Decent food, medical care,
320
00:24:32,513 --> 00:24:34,098
and access to our lawyers.
321
00:24:34,264 --> 00:24:36,392
The press already knows
and they'll go after you.
322
00:24:37,017 --> 00:24:39,436
[Valdovinos] Joaquin and Muñeca's
strike worked.
323
00:24:40,187 --> 00:24:42,272
The media is asking for
324
00:24:42,398 --> 00:24:43,482
every lawyer's statements.
325
00:24:43,565 --> 00:24:45,359
We'll hit the president
where it hurts him the most:
326
00:24:45,442 --> 00:24:46,276
his public image.
327
00:24:47,861 --> 00:24:50,114
We have a surprise for him
in Culiacan, too.
328
00:24:53,575 --> 00:24:55,160
[reporter] The Sinaloa Cartel boss
329
00:24:55,619 --> 00:24:57,162
will face charges in Mexico
330
00:24:57,246 --> 00:24:59,623
before any chance of being extradited.
331
00:25:00,207 --> 00:25:02,251
Nevertheless, hundreds of protesters
332
00:25:02,376 --> 00:25:04,712
left their homes in Culiacan to demand
333
00:25:04,795 --> 00:25:06,588
Chapo Guzman's release.
334
00:25:07,297 --> 00:25:10,134
Men, women and children
attended after being
335
00:25:10,217 --> 00:25:12,177
anonymously summoned through social media
336
00:25:12,302 --> 00:25:15,639
to march in favor of the famous drug lord
337
00:25:15,723 --> 00:25:17,433
and oppose his extradition.
338
00:25:19,393 --> 00:25:21,603
[reporter] Some of them arrived
on private buses.
339
00:25:24,064 --> 00:25:26,608
Chapo forever! 701 forever!
340
00:25:26,692 --> 00:25:28,318
Long live Badiraguato!
341
00:25:28,736 --> 00:25:29,945
[reporter] Protesters showed up
342
00:25:30,028 --> 00:25:31,864
at other municipalities as well,
343
00:25:32,072 --> 00:25:35,659
with messages supporting Chapo
written on signs and shirts.
344
00:25:35,743 --> 00:25:36,744
WE WANT EL CHAPO FREE
345
00:25:36,827 --> 00:25:38,954
[reporter] Meanwhile, in Mexico City,
346
00:25:39,037 --> 00:25:40,622
Chapo Guzman's lawyers
347
00:25:40,831 --> 00:25:43,292
are about to talk about the hunger strike
348
00:25:43,417 --> 00:25:46,170
started by their client
at the Altiplano prison.
349
00:25:46,545 --> 00:25:47,796
[reporters] Valdovinos!
350
00:25:48,172 --> 00:25:49,423
Would you leave me alone, please?
351
00:25:49,506 --> 00:25:50,841
[Valdovinos] We'd like
to inform the press
352
00:25:51,091 --> 00:25:53,469
that over 1,000 inmates have joined
353
00:25:53,552 --> 00:25:54,636
the hunger strike
354
00:25:54,845 --> 00:25:57,014
to protest the awful conditions
355
00:25:57,097 --> 00:25:58,557
they endure at the prison.
356
00:25:58,766 --> 00:26:00,809
There are no guarantees today
357
00:26:01,351 --> 00:26:04,688
that any inmate can survive there.
358
00:26:05,439 --> 00:26:07,566
That isn't the proper way
to treat anyone in Mexico.
359
00:26:08,066 --> 00:26:12,738
That's why we have called on international
human rights organizations
360
00:26:13,071 --> 00:26:16,283
to visit the prison and speak about it.
361
00:26:16,825 --> 00:26:19,119
But the main question is:
362
00:26:20,621 --> 00:26:21,747
Mr. President,
363
00:26:22,623 --> 00:26:23,957
are you aware of the fact
364
00:26:24,333 --> 00:26:26,043
that in Mexican prisons,
365
00:26:26,293 --> 00:26:28,045
human rights are being violated?
366
00:26:29,463 --> 00:26:32,257
The eyes of the world
are on you, Mr. President.
367
00:26:32,341 --> 00:26:33,217
[phone ringing]
368
00:26:36,386 --> 00:26:37,554
Hello?
369
00:26:37,846 --> 00:26:38,764
[Esteban] What the fuck is happening?
370
00:26:38,847 --> 00:26:39,765
This is outrageous.
371
00:26:42,643 --> 00:26:45,395
They want to hurt your image,
Mr. President.
372
00:26:46,104 --> 00:26:47,397
[Sol] Let's issue a press release.
373
00:26:48,190 --> 00:26:49,107
And what do we say?
374
00:26:49,233 --> 00:26:51,109
That we agree with the inmates' demands.
375
00:26:51,485 --> 00:26:52,861
Are you crazy, Conrado?
376
00:26:53,111 --> 00:26:54,530
That's the best course of action, sir.
377
00:26:55,322 --> 00:26:59,034
We give into the demands because we have
378
00:26:59,785 --> 00:27:01,870
a principled, humane,
compassionate president.
379
00:27:03,038 --> 00:27:04,790
Not a tyrant who abuses his prisoners.
380
00:27:06,124 --> 00:27:08,877
A president who respects human rights.
381
00:27:11,505 --> 00:27:12,422
Very well. Take care of it.
382
00:27:13,549 --> 00:27:14,383
[phone ringing]
383
00:27:16,635 --> 00:27:18,595
[Sol] Martin, we're going to
give them what they want.
384
00:27:19,972 --> 00:27:20,931
But be on your guard.
385
00:27:22,057 --> 00:27:23,851
I'm sure El Chapo is plotting something.
386
00:27:24,643 --> 00:27:26,061
I don't believe he started the strike
387
00:27:26,144 --> 00:27:28,188
out of concern
for the prison's conditions.
388
00:27:28,438 --> 00:27:31,024
Do not worry, sir.
We'll keep an eye on him.
389
00:27:39,449 --> 00:27:41,368
[Sol] Francisca, I'll be unavailable
for 15 minutes.
390
00:28:09,313 --> 00:28:10,731
Excuse me, a question.
391
00:28:10,856 --> 00:28:13,108
Is there always this much movement?
392
00:28:13,191 --> 00:28:16,236
Yes, sir. This is the shift change.
It's done twice a day.
393
00:28:17,195 --> 00:28:18,280
Thank you.
394
00:28:30,959 --> 00:28:32,419
I know how we can see each other.
395
00:29:35,649 --> 00:29:37,025
[Chapo] Ma...
396
00:29:48,036 --> 00:29:49,579
Don't worry, son.
397
00:29:50,706 --> 00:29:51,665
It's just old age.
398
00:29:54,334 --> 00:29:56,378
Your mom is so worried, she doesn't sleep.
399
00:30:03,593 --> 00:30:05,137
What do you worry about, Mom?
400
00:30:05,470 --> 00:30:06,471
Everything will be fine.
401
00:30:06,972 --> 00:30:08,557
How could I not worry?
402
00:30:09,391 --> 00:30:11,393
I don't know whether you'll be
sent to the other side,
403
00:30:11,643 --> 00:30:12,686
or killed.
404
00:30:12,769 --> 00:30:13,687
That won't happen.
405
00:30:14,104 --> 00:30:15,647
You know I'm immortal.
406
00:30:18,734 --> 00:30:19,568
And the girls?
407
00:30:19,985 --> 00:30:20,819
Fine.
408
00:30:21,737 --> 00:30:22,904
Look what they made for you.
409
00:30:30,537 --> 00:30:32,539
Valdovinos? I have an assignment for you.
410
00:30:35,125 --> 00:30:37,002
[Chapo] We need to thank
the captain for the operation.
411
00:30:38,211 --> 00:30:39,921
Send him a carton of cold beer.
412
00:30:50,807 --> 00:30:55,937
YOU HAVE A NICE FAMILY, WARDEN.
KEEP YOUR EARS OPEN TOMORROW.
413
00:31:22,964 --> 00:31:25,509
MEXICO CITY
414
00:31:53,370 --> 00:31:54,871
Francisca, I'm not available for anyone.
415
00:31:55,288 --> 00:31:56,581
I'm going to eat with my wife.
416
00:31:56,957 --> 00:31:59,334
[Francisca] Yes, Mr. Secretary.
417
00:33:34,638 --> 00:33:35,514
Hi, Francisca.
418
00:33:35,847 --> 00:33:36,723
And my husband?
419
00:33:36,973 --> 00:33:38,767
He already left, ma'am.
420
00:33:38,934 --> 00:33:40,310
He said he was going to lunch with you.
421
00:33:41,353 --> 00:33:43,522
I figured you'd meet at the restaurant.
422
00:33:44,523 --> 00:33:45,398
Do you want me to call him?
423
00:33:45,607 --> 00:33:47,150
No. It's fine.
424
00:33:47,275 --> 00:33:48,568
I probably got it wrong.
425
00:33:49,027 --> 00:33:49,861
Thanks.
426
00:34:17,055 --> 00:34:18,390
Will we meet here from now on?
427
00:34:18,848 --> 00:34:19,683
No.
428
00:34:20,100 --> 00:34:22,269
We'll use a different apartment
every time.
429
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
I'll get it.
430
00:34:25,772 --> 00:34:27,440
You will receive a text
with the address here.
431
00:34:28,400 --> 00:34:29,651
Use it only for that.
432
00:34:30,527 --> 00:34:32,571
Don't store any number
and don't make calls.
433
00:34:33,780 --> 00:34:35,490
We'll switch the SIM card
after each encounter.
434
00:34:38,368 --> 00:34:39,828
These are security protocols.
435
00:34:42,122 --> 00:34:43,123
I learned them from Joaquin.
436
00:34:44,457 --> 00:34:46,084
What if I want to see you?
How do I contact you?
437
00:34:47,127 --> 00:34:48,044
That can't happen.
438
00:34:49,337 --> 00:34:51,006
We'll only meet whenever I can.
439
00:34:56,303 --> 00:34:57,178
What's wrong?
440
00:34:58,597 --> 00:35:00,098
I'm not sure I want to live like that.
441
00:35:01,141 --> 00:35:02,684
Paranoid, hidden.
442
00:35:03,268 --> 00:35:04,811
That's the only way, Sebastian.
443
00:35:07,731 --> 00:35:09,357
Each time we see each other,
I'm risking everything
444
00:35:09,441 --> 00:35:10,483
I've worked for.
445
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
What about me?
446
00:35:16,740 --> 00:35:18,116
What will I risk if I accept this?
447
00:35:20,035 --> 00:35:22,037
I found it very hard to be fine again
448
00:35:22,162 --> 00:35:23,580
after we split, Conrado.
449
00:35:25,665 --> 00:35:27,000
Now I'm a counselor.
450
00:35:27,917 --> 00:35:28,835
I feel at ease.
451
00:35:30,420 --> 00:35:31,463
I don't want to lose any of that.
452
00:35:33,465 --> 00:35:34,591
And I don't want to lose you.
453
00:35:36,926 --> 00:35:39,012
You are the only reason
I'm willing to risk so much.
454
00:35:42,015 --> 00:35:43,016
Isn't that enough?
455
00:36:12,796 --> 00:36:13,838
[Chapo] It's good to see you, sir.
456
00:36:14,005 --> 00:36:15,215
Did you fulfill my request?
457
00:36:15,548 --> 00:36:16,383
[Valdovinos] Yes.
458
00:36:16,549 --> 00:36:18,760
It should have arrived
to its destination last night.
459
00:36:19,678 --> 00:36:20,512
Martin.
460
00:36:21,721 --> 00:36:22,681
[Chapo] This is the plan.
461
00:36:23,848 --> 00:36:24,766
I'm getting out of here.
462
00:36:25,225 --> 00:36:26,476
I need your help.
463
00:36:26,559 --> 00:36:29,145
[officer] 3578, back to your cell. Now!
464
00:36:33,191 --> 00:36:34,693
Leave him. Go away.
465
00:36:45,370 --> 00:36:46,871
I will leave hidden in one
of the food trucks
466
00:36:46,955 --> 00:36:48,415
that come through customs.
467
00:36:49,541 --> 00:36:51,459
[Chapo] We need to reach
the DICE director
468
00:36:51,543 --> 00:36:53,837
to deactivate the security cameras
469
00:36:53,920 --> 00:36:55,046
from the outside.
470
00:36:55,630 --> 00:36:57,048
You only need to contact him.
471
00:36:59,092 --> 00:37:02,429
Valdovinos will take care of
the negotiations.
472
00:37:04,431 --> 00:37:05,515
As for you,
473
00:37:07,016 --> 00:37:08,059
tell us your price
474
00:37:08,435 --> 00:37:09,561
and we'll give you twice as much.
475
00:37:10,854 --> 00:37:12,355
But if you don't want to help,
476
00:37:13,356 --> 00:37:14,607
we'll go after your family
477
00:37:15,900 --> 00:37:17,736
and the pictures won't be as pretty.
478
00:37:29,247 --> 00:37:30,665
Don't make that face, buddy.
479
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
He'll help us.
480
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
He has no choice.
481
00:37:38,590 --> 00:37:39,924
Where do you want to begin?
482
00:38:10,538 --> 00:38:11,664
[Berta] You saw him again.
483
00:38:14,209 --> 00:38:15,251
You scared me.
484
00:38:17,420 --> 00:38:18,505
Who did I see again?
485
00:38:19,839 --> 00:38:20,882
Don't deny it.
486
00:38:22,467 --> 00:38:23,510
That boy.
487
00:38:24,135 --> 00:38:26,387
You haven't forgotten about him,
and you saw him today.
488
00:38:28,014 --> 00:38:29,140
I don't know what you're talking about.
489
00:38:29,224 --> 00:38:30,767
Don't deny it. I had you trailed.
490
00:38:33,770 --> 00:38:35,855
You are ruining everything, Conrado.
491
00:38:36,272 --> 00:38:37,190
For both of us.
492
00:38:38,358 --> 00:38:40,401
My godfather does not forgive treason.
493
00:38:48,076 --> 00:38:49,410
I only saw him a couple times.
494
00:38:50,995 --> 00:38:51,996
I swear.
495
00:38:54,624 --> 00:38:56,042
Please don't tell him.
496
00:39:00,338 --> 00:39:01,631
It was only a hunch.
497
00:39:04,717 --> 00:39:05,677
What?
498
00:39:06,886 --> 00:39:08,179
I did not have you trailed.
499
00:39:09,222 --> 00:39:11,015
I didn't know you saw him again.
500
00:39:14,185 --> 00:39:15,436
But don't worry.
501
00:39:15,603 --> 00:39:16,563
I won't say anything.
502
00:39:17,230 --> 00:39:19,816
I don't care whether
you fuck Lalo or anyone else.
503
00:39:20,358 --> 00:39:22,569
I just wanted to know where I stand.
504
00:39:26,489 --> 00:39:28,032
What do you want for your silence?
505
00:39:29,617 --> 00:39:30,493
Nothing.
506
00:39:31,953 --> 00:39:34,581
All I want is for this not to affect us.
507
00:39:36,916 --> 00:39:40,211
Are you sure the boy is trustworthy?
508
00:39:42,672 --> 00:39:43,506
Yes.
509
00:40:04,152 --> 00:40:05,278
[officer] On your feet.
510
00:40:09,365 --> 00:40:10,325
Warden.
511
00:40:10,825 --> 00:40:12,452
Joaquin Guzman Loera.
512
00:40:13,494 --> 00:40:15,246
From this moment on, there will be a guard
513
00:40:15,371 --> 00:40:16,831
keeping watch over you
every hour of the day.
514
00:40:17,373 --> 00:40:19,334
You won't be allowed to speak
with any other inmate.
515
00:40:20,627 --> 00:40:22,420
You won't be visited by family,
516
00:40:22,503 --> 00:40:24,047
or have any contact with your lawyers.
517
00:40:26,883 --> 00:40:28,843
[Sol] Tell him whatever
he wants to hear, Martin.
518
00:40:29,928 --> 00:40:31,012
Where do you want to begin?
519
00:40:32,013 --> 00:40:33,848
[Sol] We'll take care of your family.
520
00:40:34,807 --> 00:40:36,351
We'll take them wherever you tell us to,
521
00:40:36,851 --> 00:40:38,603
and place them under constant guard.
522
00:40:39,729 --> 00:40:40,605
What about him?
523
00:40:42,190 --> 00:40:44,400
Joaquin will be under new rules.
524
00:40:44,859 --> 00:40:46,444
[Martin] From this moment on, you will be
525
00:40:46,527 --> 00:40:48,196
completely isolated, Guzman.
526
00:40:48,571 --> 00:40:49,822
This violates my rights!
527
00:40:49,906 --> 00:40:51,240
We had a deal, you fucking traitor!
528
00:40:51,366 --> 00:40:52,200
Son of a bitch!
529
00:40:52,283 --> 00:40:53,159
Silence!
530
00:40:56,829 --> 00:40:58,539
Get used to your new company, Guzman.
531
00:40:58,873 --> 00:40:59,958
The guards will be your family
532
00:41:00,041 --> 00:41:01,167
until the gringos take you.
533
00:41:06,506 --> 00:41:07,590
[Valdovinos] The plan failed.
534
00:41:08,007 --> 00:41:09,133
They isolated him again.
535
00:41:09,842 --> 00:41:11,260
It will be impossible to see him.
536
00:41:13,346 --> 00:41:14,180
What did he say?
537
00:41:15,014 --> 00:41:16,724
I think that this time,
538
00:41:16,808 --> 00:41:17,976
Joaquin is gone forever.
539
00:42:05,648 --> 00:42:07,650
Subtitle translation by Roberto Tijerina
37847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.