All language subtitles for E06.Falling.Into.Your.Smile.2021_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,365 --> 00:00:02,125 All he cares about is e-sports. 2 00:00:02,325 --> 00:00:03,685 He may have a rather high salary now, 3 00:00:03,725 --> 00:00:04,795 but can he make a lifetime career out of e-sports? 4 00:00:05,045 --> 00:00:06,715 Once a little known but talented live streamer, 5 00:00:06,755 --> 00:00:08,965 now a professional player. 6 00:00:08,965 --> 00:00:10,045 (No.1 Tamamo-no-Mae player on the Chinese server shows her face in a live stream) 7 00:00:10,045 --> 00:00:11,995 Coward. 8 00:00:13,595 --> 00:00:14,085 Cheng. 9 00:00:14,645 --> 00:00:16,405 Tai would do these things to Tong Yao 10 00:00:16,435 --> 00:00:17,795 in our training match? 11 00:00:18,245 --> 00:00:20,045 He'll use Tamamo-no-Mae to defeat Tong Yao. 12 00:00:20,435 --> 00:00:21,635 It's his best stratagem. 13 00:00:22,115 --> 00:00:23,725 But Tong Yao is the best Tamamo-no-Mae player on the Chinese server. 14 00:00:23,955 --> 00:00:24,685 She won't necessarily lose. 15 00:00:24,725 --> 00:00:26,845 Running away is shameful but useful. 16 00:00:27,475 --> 00:00:30,115 I'll be the pretty girl who enforces justice. 17 00:00:31,155 --> 00:00:32,365 Even if he takes Tamamo-no-Mae, 18 00:00:32,685 --> 00:00:33,555 I'll win. 19 00:00:34,555 --> 00:00:35,325 You're quite optimistic. 20 00:00:59,865 --> 00:01:02,225 (For professional players,) 21 00:01:02,225 --> 00:01:04,825 (e-sports is...) 22 00:01:05,085 --> 00:02:00,085 Join @kdramaupdates Telegram Channel for Latest Cdrama ❤️ 1 23 00:02:01,625 --> 00:02:05,105 =Falling into Your Smile= 24 00:02:05,905 --> 00:02:07,865 =Episode 6= 25 00:02:34,705 --> 00:02:42,785 (Tong Yao Online) 26 00:03:28,675 --> 00:03:29,485 You pulled an all-nighter? 27 00:03:31,045 --> 00:03:31,925 I'll be there soon. 28 00:03:35,515 --> 00:03:36,925 You spent the whole night playing Tamamo-no-Mae? 29 00:04:12,205 --> 00:04:13,485 I thought you said you were fine. 30 00:04:29,765 --> 00:04:30,715 I lied. 31 00:04:33,155 --> 00:04:34,085 I am not fine. 32 00:04:36,445 --> 00:04:37,885 I'm deeply troubled. 33 00:04:40,275 --> 00:04:40,955 I can see that. 34 00:04:44,125 --> 00:04:46,125 I can't play Tamamo-no-Mae well. 35 00:04:47,125 --> 00:04:50,155 I'm not the No.1 Tamamo-no-Mae player on the Chinese server. 36 00:05:19,565 --> 00:05:20,645 Little liar. 37 00:05:29,945 --> 00:05:33,625 (ZGDX screwed up. Look how lame its new midsolo is.) 38 00:05:33,715 --> 00:05:34,685 I accidentally observed 39 00:05:34,715 --> 00:05:37,565 the training match between ZGDX and TAT on video. 40 00:05:37,685 --> 00:05:38,395 As you know, 41 00:05:38,445 --> 00:05:40,155 this video was not supposed to be made. 42 00:05:40,355 --> 00:05:41,955 It must have been released on purpose. 43 00:05:42,005 --> 00:05:44,355 Anyway, ZGDX lost miserably. 44 00:05:44,565 --> 00:05:46,835 The other team's Tai used Tamamo-no-Mae to crush Tong Yao. 45 00:05:46,955 --> 00:05:48,475 Tong Yao became the weak link. 46 00:05:49,005 --> 00:05:50,955 I can see her teammates tried so hard to turn the tables. 47 00:05:51,005 --> 00:05:51,915 But Smiling 48 00:05:51,955 --> 00:05:53,645 was just inept and weighing the others down. 49 00:05:53,685 --> 00:05:54,445 Look how the "new hope for the Chinese side" 50 00:05:54,475 --> 00:05:56,085 you praised in the last few days 51 00:05:56,125 --> 00:05:57,085 is performing now. 52 00:05:57,205 --> 00:05:58,445 (Her opponent used the same shikigami as her) 53 00:05:58,475 --> 00:05:59,955 (and completely destroyed her.) 54 00:06:00,005 --> 00:06:01,085 (She is lame.) 55 00:06:04,595 --> 00:06:06,685 When she wins, you praise her. When she loses, you insult her. 56 00:06:06,955 --> 00:06:08,205 You certainly have a way to cope. 57 00:06:13,595 --> 00:06:15,395 One training match doesn't mean anything. 58 00:06:15,445 --> 00:06:16,805 Besides, it couldn't have been an accident 59 00:06:17,005 --> 00:06:17,565 that all her victories were not observed 60 00:06:17,565 --> 00:06:19,005 and her only defeat was observed. 61 00:06:19,245 --> 00:06:20,715 TAT's motive is questionable. 62 00:06:20,805 --> 00:06:21,835 Why do few people like this team 63 00:06:21,885 --> 00:06:23,355 even though it won many championships? 64 00:06:23,515 --> 00:06:25,005 It's time to ponder this question. 65 00:06:26,765 --> 00:06:28,595 (Pope and Cheng were right) 66 00:06:28,765 --> 00:06:29,955 (to leave TAT in succession.) 67 00:06:30,395 --> 00:06:32,205 (I'm sure their fans are relieved.) 68 00:06:32,565 --> 00:06:33,245 (It is contradictory) 69 00:06:33,275 --> 00:06:34,805 (to like a player) 70 00:06:35,005 --> 00:06:36,355 (and hate his team.) 71 00:06:37,715 --> 00:06:39,805 (You were the one who sang its praises.) 72 00:06:39,915 --> 00:06:41,275 (After it defeated a bunch of weak Chinese teams,) 73 00:06:41,325 --> 00:06:42,645 (you showered it with compliments) 74 00:06:42,685 --> 00:06:43,715 (How laughable.) 75 00:06:43,805 --> 00:06:45,125 (Does it hurt you to know you were wrong?) 76 00:06:46,915 --> 00:06:48,475 ZGDX is really unlucky 77 00:06:48,515 --> 00:06:49,715 to have taken this weak midsolo in. 78 00:06:49,765 --> 00:06:51,885 Please get Ming's substitute midsolo Lyu back. 79 00:06:52,225 --> 00:06:56,785 (Smiling was crushed. Are those who called her the new hope for the Chinese side) 80 00:06:56,785 --> 00:06:57,715 (feeling embarrassed now?) 81 00:06:57,715 --> 00:06:58,685 My goodness. 82 00:06:58,715 --> 00:07:00,005 TAT is just vicious. 83 00:07:00,035 --> 00:07:00,805 Why did it post 84 00:07:00,835 --> 00:07:01,955 the training match video online? 85 00:07:02,155 --> 00:07:03,275 First, there was provocation 86 00:07:03,565 --> 00:07:05,565 that forced the club to respond. 87 00:07:06,155 --> 00:07:07,645 Then it targeted Tong Yao 88 00:07:07,885 --> 00:07:09,765 and posted the video online 89 00:07:09,955 --> 00:07:11,835 to lure the netizens into cyberbullying our new midsolo. 90 00:07:11,885 --> 00:07:13,275 It's such a shameless act. 91 00:07:13,325 --> 00:07:14,355 Despicable. Shameless. 92 00:07:15,085 --> 00:07:15,645 Biscuit, 93 00:07:16,205 --> 00:07:17,765 your mom is having a mood swing. 94 00:07:18,155 --> 00:07:18,835 Be good. 95 00:07:21,715 --> 00:07:22,395 This is my fault. 96 00:07:23,005 --> 00:07:24,355 I should have stood my ground against the club. 97 00:07:25,155 --> 00:07:26,245 Now others have bullied her. 98 00:07:27,885 --> 00:07:29,035 Soon after she joined our team, 99 00:07:29,085 --> 00:07:30,645 Tai crushed her like that. 100 00:07:31,245 --> 00:07:32,715 Maybe she'll never recover from this setback 101 00:07:33,125 --> 00:07:34,205 and lose the courage to play again. 102 00:07:35,355 --> 00:07:37,955 Has she shut herself off? 103 00:07:39,645 --> 00:07:41,205 She has been in her room for the whole day. 104 00:07:41,515 --> 00:07:43,155 If she really is this vulnerable, 105 00:07:43,915 --> 00:07:45,085 then she is not suited for a professional e-sports career. 106 00:07:45,325 --> 00:07:46,395 She is new, after all. 107 00:07:46,805 --> 00:07:47,595 This must be the first time 108 00:07:47,805 --> 00:07:49,355 she has suffered this kind of setback. 109 00:07:50,395 --> 00:07:51,515 As her teammates, 110 00:07:51,885 --> 00:07:53,915 we should be more understanding. 111 00:07:54,085 --> 00:07:54,445 Yes. 112 00:07:54,715 --> 00:07:55,475 - She is just... - Yeah. 113 00:07:55,515 --> 00:07:57,035 ...a young woman in her early 20s. 114 00:07:57,325 --> 00:07:58,325 We need to protect her 115 00:07:58,475 --> 00:07:59,245 and care for her. 116 00:08:00,445 --> 00:08:02,275 K, did you hear that? 117 00:08:02,915 --> 00:08:04,565 Protect and care for her. 118 00:08:04,685 --> 00:08:06,155 Is she a Class III protected animal 119 00:08:06,205 --> 00:08:07,155 like the giant panda? 120 00:08:07,805 --> 00:08:09,245 She doesn't need care and protection. 121 00:08:09,955 --> 00:08:11,685 E-sports is unrelated to gender. 122 00:08:17,445 --> 00:08:17,835 Wait. 123 00:08:18,275 --> 00:08:18,915 Class III? 124 00:08:20,475 --> 00:08:22,475 The giant panda is a Class I protected animal? 125 00:08:28,205 --> 00:08:28,885 Look. 126 00:08:34,285 --> 00:08:35,165 I told you. 127 00:08:35,325 --> 00:08:37,235 (They signed a female member for hype.) 128 00:08:37,445 --> 00:08:39,045 (Any team that wants to win will fight for Pope.) 129 00:08:39,355 --> 00:08:41,085 (To draw attention, they even refused to let Lyu return.) 130 00:08:41,685 --> 00:08:42,475 (Let me tell you a joke.) 131 00:08:42,875 --> 00:08:43,925 (The Chinese Tamamo-no-Mae player) 132 00:08:44,235 --> 00:08:45,835 (was crushed by the other Tamamo-no-Mae player.) 133 00:08:46,755 --> 00:08:48,995 (ZGDX will never beat TAT.) 134 00:08:49,045 --> 00:08:50,955 (TAT will remain the champion this year.) 135 00:09:18,105 --> 00:09:22,955 (The Chinese Tamamo-no-Mae player is utterly weak.) 136 00:09:22,955 --> 00:09:25,355 (At least those in favor of ZGDX only started to praise it after it won multiple matches in a row.) 137 00:09:25,715 --> 00:09:26,565 (Now you poor wretches) 138 00:09:26,565 --> 00:09:27,875 (saw them lose just one training match) 139 00:09:27,955 --> 00:09:29,165 (and couldn't help criticizing them.) 140 00:09:29,405 --> 00:09:30,355 (You must have suppressed yourselves for a long time.) 141 00:09:30,595 --> 00:09:31,635 (All that holding back must have made you uncomfortable.) 142 00:09:33,475 --> 00:09:34,955 (You find happiness in criticizing people.) 143 00:09:37,205 --> 00:09:38,685 (You take delight in slandering people.) 144 00:09:44,325 --> 00:09:45,805 (TAT will remain the champion?) 145 00:09:46,475 --> 00:09:47,565 (If the Chinese team wins,) 146 00:09:47,565 --> 00:09:48,685 (will you live-stream your trip to the toilet) 147 00:09:48,715 --> 00:09:49,715 (where you will eat something) 148 00:09:49,805 --> 00:09:50,925 (and cut off something?) 149 00:10:23,995 --> 00:10:25,115 Is she still sleeping upstairs? 150 00:10:25,715 --> 00:10:26,205 Yeah. 151 00:10:26,565 --> 00:10:27,715 We haven't seen her all day. 152 00:10:29,205 --> 00:10:30,165 This can't go on. 153 00:10:30,925 --> 00:10:31,955 It was just a training match. 154 00:10:32,475 --> 00:10:33,165 I'll go and talk to her. 155 00:10:40,445 --> 00:10:41,995 Rui, I'm going out. 156 00:10:42,115 --> 00:10:42,995 Jinyang wants to see me. 157 00:10:43,995 --> 00:10:45,045 You'll come back, right? 158 00:10:45,525 --> 00:10:46,285 Don't stay out late. 159 00:10:46,925 --> 00:10:48,685 You're a girl. Be careful outside. 160 00:10:57,355 --> 00:10:58,565 It's good for her to hang out, 161 00:10:58,715 --> 00:10:59,805 away from the internet at this time. 162 00:11:02,045 --> 00:11:02,755 You saw what happened. 163 00:11:03,165 --> 00:11:03,875 Someone posted 164 00:11:03,925 --> 00:11:04,755 the training match video. 165 00:11:04,925 --> 00:11:06,525 Nobody will be willing to train with them now. 166 00:11:06,685 --> 00:11:08,085 That's why they don't have training matches with other teams. 167 00:11:08,525 --> 00:11:10,205 Usually, they just split into two groups and compete with each other. 168 00:11:11,405 --> 00:11:12,525 A bunch of jerks. 169 00:11:14,635 --> 00:11:16,165 I think Tong Yao is fine now. 170 00:11:16,565 --> 00:11:17,635 She looks fine. 171 00:11:17,955 --> 00:11:19,285 But she must be hurting on the inside. 172 00:11:20,115 --> 00:11:20,995 She has been here for a while, 173 00:11:21,325 --> 00:11:22,835 but that was the first time she trained all night. 174 00:11:23,955 --> 00:11:24,525 Right. 175 00:11:25,285 --> 00:11:26,235 I saw the dark circles under her eyes. 176 00:11:26,565 --> 00:11:27,805 Heaven knows when she went to bed. 177 00:11:28,045 --> 00:11:29,085 Half past five in the morning. 178 00:11:33,475 --> 00:11:34,355 You lost points. 179 00:11:34,875 --> 00:11:35,685 I'm just playing for fun. 180 00:11:39,995 --> 00:11:40,875 (Don't come back too late.) 181 00:12:00,085 --> 00:12:00,565 Welcome. 182 00:12:00,595 --> 00:12:01,565 We made reservations. 183 00:12:01,595 --> 00:12:02,165 Alright. 184 00:12:03,925 --> 00:12:04,685 Come here. 185 00:12:08,405 --> 00:12:09,715 Stop wallowing in depression. 186 00:12:09,715 --> 00:12:10,755 Cheer up. 187 00:12:11,805 --> 00:12:12,205 Sit down. 188 00:12:16,085 --> 00:12:17,325 See what you would like to order. 189 00:12:17,355 --> 00:12:17,835 Thank you. 190 00:12:18,085 --> 00:12:18,925 Take a look. What do you want to drink? 191 00:12:19,165 --> 00:12:20,595 I can't drink alcohol. 192 00:12:20,755 --> 00:12:21,805 I don't mean for you to drink alcohol. 193 00:12:22,115 --> 00:12:23,595 I took you out to lighten your mood. 194 00:12:24,325 --> 00:12:24,805 Make your pick. 195 00:12:29,685 --> 00:12:30,115 Here. 196 00:12:30,525 --> 00:12:30,875 Alright. 197 00:12:31,325 --> 00:12:32,355 Long Island Iced Tea. 198 00:12:32,405 --> 00:12:33,165 I will have this. 199 00:12:34,045 --> 00:12:35,115 Two glasses of Long Island Iced Tea. 200 00:12:35,285 --> 00:12:35,955 Understood. Just a second. 201 00:12:36,955 --> 00:12:38,715 Long Island Iced Tea can make you strong. 202 00:12:39,045 --> 00:12:40,045 Strong? 203 00:12:40,835 --> 00:12:42,565 You just lost a training match. 204 00:12:43,835 --> 00:12:45,755 When Ai Jia just started to participate in professional competitions, 205 00:12:45,955 --> 00:12:47,445 he was so young and inexperienced 206 00:12:47,475 --> 00:12:49,635 that he often suffered emotional breakdowns after losing. 207 00:12:50,355 --> 00:12:51,405 He cried in the balcony 208 00:12:51,445 --> 00:12:52,635 to keep me from finding out. 209 00:12:52,805 --> 00:12:54,115 He was such a crybaby. 210 00:12:54,635 --> 00:12:55,525 But a day after the cry, 211 00:12:55,595 --> 00:12:57,355 he began revving himself up 212 00:12:57,405 --> 00:12:58,445 for the next match. 213 00:12:59,285 --> 00:13:00,565 I couldn't hold the tears in either. 214 00:13:00,875 --> 00:13:02,045 I cried for the whole morning. 215 00:13:02,875 --> 00:13:04,405 You said you were not weak a moment ago. 216 00:13:05,235 --> 00:13:06,165 Alright. 217 00:13:06,205 --> 00:13:07,755 There is no shame in crying as a young woman. 218 00:13:11,355 --> 00:13:13,875 I cried hideously and someone saw it. 219 00:13:14,635 --> 00:13:15,715 What are you mumbling about? 220 00:13:22,755 --> 00:13:23,355 Take it easy. 221 00:13:23,405 --> 00:13:24,715 How could you be so impetuous? 222 00:13:25,445 --> 00:13:26,595 That's very wild of you, Miss. 223 00:13:26,755 --> 00:13:28,045 Come here. Drink with me. 224 00:13:28,085 --> 00:13:29,045 Drink with me. 225 00:13:29,165 --> 00:13:29,835 Who are you? 226 00:13:29,925 --> 00:13:31,045 Just one drink. 227 00:13:31,115 --> 00:13:31,715 Come here. 228 00:13:32,085 --> 00:13:32,875 What are you doing? 229 00:13:35,325 --> 00:13:36,115 Who are you? 230 00:13:36,285 --> 00:13:36,955 Piss off. 231 00:13:38,285 --> 00:13:39,595 What a lingering nuisance. 232 00:13:41,755 --> 00:13:43,685 Why does he know we are here? 233 00:13:44,755 --> 00:13:45,635 Who knows? 234 00:13:46,085 --> 00:13:47,445 He must have a sense of smell as keen as that of a dog. 235 00:13:48,475 --> 00:13:49,525 After I put makeup on you the other day, 236 00:13:49,565 --> 00:13:50,875 he caught me. 237 00:14:07,325 --> 00:14:07,995 Ai Jia. 238 00:14:08,235 --> 00:14:10,355 Can you please control the look in your eyes? 239 00:14:12,235 --> 00:14:12,875 Honey. 240 00:14:13,875 --> 00:14:14,525 Honey. 241 00:14:17,635 --> 00:14:18,475 Honey. 242 00:14:20,205 --> 00:14:20,955 Yang. 243 00:14:22,925 --> 00:14:23,685 Babe. 244 00:14:24,285 --> 00:14:24,955 You. 245 00:14:26,115 --> 00:14:26,875 Move away. 246 00:14:27,205 --> 00:14:28,635 Wait until I finish talking to my friend. 247 00:14:41,165 --> 00:14:41,755 Yao. 248 00:14:42,165 --> 00:14:43,045 Every e-sports player 249 00:14:43,085 --> 00:14:44,405 faces losses as well as victories. 250 00:14:44,595 --> 00:14:46,405 Obviously, you don't win every game. 251 00:14:47,115 --> 00:14:48,835 It was just a training match. 252 00:14:48,875 --> 00:14:50,595 You still have a chance in the National League. 253 00:14:51,235 --> 00:14:52,995 Don't care about others' opinions. 254 00:14:53,805 --> 00:14:54,285 Here is an idea. 255 00:14:54,685 --> 00:14:55,405 I can pay some people 256 00:14:55,635 --> 00:14:56,325 to throw the insults back at your haters. 257 00:14:56,355 --> 00:14:57,085 Yeah. 258 00:14:57,115 --> 00:14:58,285 Everyone loses at some point. 259 00:14:58,685 --> 00:14:59,995 I don't know that guy Tai. 260 00:15:00,165 --> 00:15:00,925 But don't worry, 261 00:15:01,235 --> 00:15:02,165 if I ever compete with him, 262 00:15:02,405 --> 00:15:03,325 I'll avenge you. 263 00:15:03,685 --> 00:15:04,325 Shut up. 264 00:15:04,635 --> 00:15:05,835 Nobody wants to hear you talk. 265 00:15:06,165 --> 00:15:07,525 She is perfectly capable of taking revenge on her own. 266 00:15:07,565 --> 00:15:08,835 She doesn't need you to avenge her. 267 00:15:09,115 --> 00:15:10,475 That's not what I mean. 268 00:15:10,635 --> 00:15:11,925 I just told you to move away. 269 00:15:12,205 --> 00:15:12,685 Go. 270 00:15:27,165 --> 00:15:27,635 My friend, 271 00:15:28,565 --> 00:15:28,995 how can I 272 00:15:29,205 --> 00:15:30,875 cheer you up? 273 00:15:32,045 --> 00:15:32,565 How about 274 00:15:32,755 --> 00:15:33,525 I treat you to a beefcake show 275 00:15:33,565 --> 00:15:35,325 like that in Las Vegas? 276 00:15:48,755 --> 00:15:50,995 (Come quickly. Your opportunity is here.) 277 00:16:05,805 --> 00:16:06,805 Then again, 278 00:16:07,115 --> 00:16:08,715 I don't understand why Tai 279 00:16:08,755 --> 00:16:10,835 can affect you professional players so deeply 280 00:16:10,875 --> 00:16:12,235 by using the shikigami you are good at playing 281 00:16:12,285 --> 00:16:13,085 to defeat you. 282 00:16:13,475 --> 00:16:14,715 Ox retired because of this. 283 00:16:15,045 --> 00:16:16,525 I didn't expect the same thing to happen to Tong Yao today. 284 00:16:17,355 --> 00:16:18,325 Logically, 285 00:16:18,355 --> 00:16:20,285 you should be infuriated that you were defeated 286 00:16:20,325 --> 00:16:21,685 by someone using the shikigami 287 00:16:21,715 --> 00:16:22,835 you were good at playing. 288 00:16:23,595 --> 00:16:24,285 That's not what this is about. 289 00:16:25,595 --> 00:16:27,755 In order to use a shikigami adeptly, 290 00:16:28,285 --> 00:16:30,285 you need to analyze the shikigami's skills 291 00:16:30,325 --> 00:16:31,685 and employ the techniques proficiently. 292 00:16:31,805 --> 00:16:33,805 You also need to understand the whole game. 293 00:16:34,285 --> 00:16:35,525 So you'll feel greatly frustrated 294 00:16:35,565 --> 00:16:36,685 once you lose. 295 00:16:39,995 --> 00:16:40,875 You still don't understand? 296 00:16:44,235 --> 00:16:45,235 Let me put it this way. 297 00:16:46,325 --> 00:16:48,235 You'd been good at English since childhood. 298 00:16:48,955 --> 00:16:50,205 You outshone everyone around you. 299 00:16:50,355 --> 00:16:52,165 You could even communicate with foreigners smoothly. 300 00:16:52,835 --> 00:16:54,805 Every time the school organized a speech event, 301 00:16:54,955 --> 00:16:55,875 you were there to participate. 302 00:16:56,755 --> 00:16:58,755 You were the legendary English learner in this city. 303 00:16:59,475 --> 00:16:59,995 Then one day, 304 00:17:00,045 --> 00:17:01,285 you won first prize in a municipal competition 305 00:17:01,475 --> 00:17:03,875 and moved on to participate in a national English summer camp. 306 00:17:04,325 --> 00:17:06,005 You found that every participant 307 00:17:06,045 --> 00:17:07,245 was as good as you. 308 00:17:07,835 --> 00:17:09,435 When some of them spoke, 309 00:17:09,875 --> 00:17:11,725 you had to wrack your brain 310 00:17:11,765 --> 00:17:13,155 trying to figure out what they were talking about. 311 00:17:13,565 --> 00:17:15,765 As you felt confused and lost, 312 00:17:16,115 --> 00:17:17,485 they turned back and mocked you. 313 00:17:17,915 --> 00:17:19,325 They said, "You are not qualified 314 00:17:19,355 --> 00:17:20,595 for the summer camp." 315 00:17:21,045 --> 00:17:21,875 What would you think? 316 00:17:25,115 --> 00:17:26,045 Let me put it another way. 317 00:17:26,635 --> 00:17:28,155 A group of people who spoke different foreign languages 318 00:17:28,195 --> 00:17:29,005 attended a party. 319 00:17:29,525 --> 00:17:31,155 One of them spoke perfect Japanese. 320 00:17:31,195 --> 00:17:32,765 You could barely understand what he was saying. 321 00:17:33,325 --> 00:17:34,045 What would you think? 322 00:17:34,915 --> 00:17:36,045 You would think, 323 00:17:36,395 --> 00:17:37,565 "This person speaks perfect Japanese. 324 00:17:38,285 --> 00:17:39,285 But what does it have to do with me? 325 00:17:39,325 --> 00:17:40,565 I don't speak Japanese anyway." 326 00:17:42,485 --> 00:17:43,155 If you put it that way... 327 00:17:43,195 --> 00:17:45,595 So, what Tamamo-no-Mae means to Tong Yao is... 328 00:17:46,355 --> 00:17:47,045 What? 329 00:17:49,045 --> 00:17:49,525 Never mind. 330 00:17:50,245 --> 00:17:51,245 As a professional player, 331 00:17:51,595 --> 00:17:52,875 she'll go through this sooner or later. 332 00:18:08,425 --> 00:18:11,425 (Heading to your destination, SOHO Bar.) 333 00:18:19,595 --> 00:18:21,045 Stop reading the negative things. 334 00:18:21,285 --> 00:18:22,875 I brought you here to have fun. 335 00:18:26,195 --> 00:18:27,635 Quit drinking. 336 00:18:31,395 --> 00:18:31,915 Excuse me, 337 00:18:32,085 --> 00:18:33,565 can I have one more glass of iced black tea? 338 00:18:33,675 --> 00:18:34,435 Sit down. 339 00:18:35,155 --> 00:18:35,915 What you had was not iced black tea. 340 00:18:35,965 --> 00:18:37,485 It was Long Island Iced Tea. 341 00:18:41,635 --> 00:18:42,005 Jian Yang? 342 00:18:46,635 --> 00:18:47,565 What is he doing here? 343 00:18:49,595 --> 00:18:50,915 You snitching bastard. 344 00:18:51,485 --> 00:18:52,435 Are you so eager to meet your doom? 345 00:18:53,085 --> 00:18:53,565 Come here. 346 00:18:54,485 --> 00:18:54,835 But... 347 00:18:54,875 --> 00:18:55,245 Come here. 348 00:18:56,485 --> 00:18:57,835 - Come here. - What do you want? 349 00:18:59,115 --> 00:19:00,725 They can be together. We can be together. 350 00:19:01,285 --> 00:19:01,965 This is nice. 351 00:19:11,965 --> 00:19:13,285 Yao, stop drinking. 352 00:19:14,835 --> 00:19:15,565 Go away. 353 00:19:17,635 --> 00:19:18,875 Come on, let me take you away to wash your face. 354 00:19:19,155 --> 00:19:19,835 Get some fresh air. 355 00:19:21,005 --> 00:19:21,875 I won't live-stream 356 00:19:22,045 --> 00:19:23,245 or compete or perform on stage. 357 00:19:23,285 --> 00:19:24,245 Why should I wash my face? 358 00:19:29,915 --> 00:19:30,915 Who are you? 359 00:19:36,325 --> 00:19:37,115 It's 11 o'clock. 360 00:19:37,155 --> 00:19:38,395 Why is Tong Yao still not back? 361 00:19:39,005 --> 00:19:40,765 Did that silly girl jump into the sea? 362 00:19:47,435 --> 00:19:48,835 (Tong Yao) (SOHO Bar. Come quickly.) 363 00:19:53,355 --> 00:19:55,005 Why did you message Lu Sicheng? 364 00:19:55,195 --> 00:19:56,325 I already got Jian Yang here. 365 00:19:56,765 --> 00:19:58,355 Maybe they will get back together tonight. 366 00:19:59,355 --> 00:20:00,875 When did I allow that to happen? 367 00:20:01,435 --> 00:20:02,915 A lying and cheating man 368 00:20:02,965 --> 00:20:04,355 doesn't deserve to be with my bestie. 369 00:20:04,835 --> 00:20:05,915 That was a misunderstanding. 370 00:20:05,965 --> 00:20:07,765 Jian Yang has always loved Tong Yao. 371 00:20:08,115 --> 00:20:09,195 Don't claim it is a misunderstanding. 372 00:20:09,435 --> 00:20:11,675 Besides, Tong Yao doesn't love Jian Yang anymore. 373 00:20:11,915 --> 00:20:13,525 If that's the case, why did she become a professional player? 374 00:20:13,595 --> 00:20:15,915 Her professional e-sports career has nothing to do with men. 375 00:20:16,395 --> 00:20:17,005 Moreover, 376 00:20:17,435 --> 00:20:19,325 if they loved each other, why did they break up? 377 00:20:20,595 --> 00:20:23,285 We love each other, but we almost broke up too. 378 00:20:23,485 --> 00:20:26,245 It's normal for lovers 379 00:20:27,045 --> 00:20:27,915 to break up and get back together. 380 00:20:30,115 --> 00:20:31,155 Anyway, I'm on Jian Yang's side. 381 00:20:31,835 --> 00:20:32,965 Jian Yang is my friend. 382 00:20:33,355 --> 00:20:34,565 Tong Yao is my bestie. 383 00:20:34,765 --> 00:20:36,115 A good woman should choose a man worthy of her. 384 00:20:36,155 --> 00:20:37,115 It's enough to have one of us 385 00:20:37,155 --> 00:20:38,355 go blind. 386 00:20:38,525 --> 00:20:39,245 Blind? 387 00:20:39,435 --> 00:20:40,155 Who is blind? 388 00:20:40,285 --> 00:20:40,965 I am. 389 00:20:42,565 --> 00:20:43,395 Really? 390 00:20:44,355 --> 00:20:45,115 Let me see. 391 00:20:45,325 --> 00:20:46,045 Let me have a look. 392 00:20:46,595 --> 00:20:48,005 You don't look blind. 393 00:20:50,355 --> 00:20:50,765 Piss off. 394 00:20:55,325 --> 00:20:55,765 Yao. 395 00:20:56,355 --> 00:20:57,595 I know you're feeling down 396 00:20:57,635 --> 00:20:58,595 after losing the match. 397 00:20:59,765 --> 00:21:00,725 But you shouldn't use alcohol 398 00:21:00,765 --> 00:21:01,875 to numb yourself. 399 00:21:02,805 --> 00:21:04,915 You also shouldn't turn those who care about you away. 400 00:21:10,115 --> 00:21:12,195 I've thought a lot these days. 401 00:21:13,045 --> 00:21:14,285 I made mistakes in the past. 402 00:21:15,355 --> 00:21:16,155 I shouldn't have lied. 403 00:21:17,195 --> 00:21:18,915 I shouldn't have been annoyed by you and avoided explaining. 404 00:21:21,195 --> 00:21:22,285 Now I understand. 405 00:21:24,435 --> 00:21:24,965 Yao. 406 00:21:25,835 --> 00:21:27,115 I can't live without you. 407 00:21:28,005 --> 00:21:28,635 Without you, 408 00:21:28,835 --> 00:21:30,115 I couldn't play games well. 409 00:21:31,485 --> 00:21:33,085 I read every piece of news about you. 410 00:21:34,285 --> 00:21:36,325 and felt terrible 411 00:21:36,915 --> 00:21:37,805 whether you were faring well or not. 412 00:21:38,285 --> 00:21:39,595 When you were faring well, I felt terrible 413 00:21:40,565 --> 00:21:42,245 because I was not the one who made you happy. 414 00:21:43,155 --> 00:21:44,325 When you were not faring well, 415 00:21:45,285 --> 00:21:46,635 I wanted to be with you. 416 00:21:51,965 --> 00:21:52,725 I know I should tell you this 417 00:21:52,765 --> 00:21:54,325 when you are sober. 418 00:21:55,005 --> 00:21:56,115 But I can't help it. 419 00:21:58,435 --> 00:21:59,565 Give me one more chance. 420 00:22:00,835 --> 00:22:01,635 Let's get back together. 421 00:22:02,195 --> 00:22:02,765 Okay? 422 00:22:09,835 --> 00:22:10,725 Where is my phone? 423 00:22:11,525 --> 00:22:12,595 Where is my phone? 424 00:22:13,805 --> 00:22:14,485 Here it is. 425 00:22:14,835 --> 00:22:16,195 Come here. 426 00:22:17,525 --> 00:22:18,965 Give them some space. 427 00:22:19,435 --> 00:22:21,115 Tong Yao is feeling awful right now. 428 00:22:21,485 --> 00:22:22,285 This is all because 429 00:22:22,325 --> 00:22:24,285 you Internet addicts are outrageous. 430 00:22:24,595 --> 00:22:25,155 Chen Jinyang. 431 00:22:25,395 --> 00:22:26,115 You can insult me., 432 00:22:26,155 --> 00:22:27,675 but don't call me an Internet addict. 433 00:22:27,875 --> 00:22:29,085 I might sue you for libel. 434 00:22:29,115 --> 00:22:30,395 How dare you talk back? 435 00:22:30,595 --> 00:22:31,325 You spent every day using the computer. 436 00:22:31,355 --> 00:22:32,675 Of course you are an Internet addict. 437 00:22:32,725 --> 00:22:34,595 Programmers use the computer every day too. 438 00:22:34,725 --> 00:22:36,115 We are professional players. 439 00:22:36,355 --> 00:22:37,355 We are athletes. 440 00:22:37,395 --> 00:22:39,115 We are not fooling around. 441 00:22:39,595 --> 00:22:40,595 Professional players? 442 00:22:41,005 --> 00:22:41,725 Is your future promising? 443 00:22:42,325 --> 00:22:43,595 I don't appreciate that coming from you. 444 00:22:43,635 --> 00:22:44,765 My future is certainly promising. 445 00:22:45,115 --> 00:22:47,085 I fight to win honor for the country. 446 00:22:49,355 --> 00:22:50,115 Don't be mad. 447 00:23:01,195 --> 00:23:01,595 Yao. 448 00:23:02,355 --> 00:23:03,155 What are you looking at? 449 00:23:04,595 --> 00:23:06,005 I'm looking at 450 00:23:06,245 --> 00:23:08,045 my grandpa's comment. 451 00:23:15,325 --> 00:23:16,675 Who would name their accounts like that? 452 00:23:16,875 --> 00:23:17,435 Stop reading. 453 00:23:19,325 --> 00:23:20,565 Let them say whatever they want. 454 00:23:20,835 --> 00:23:22,045 We'll just do our job. 455 00:23:23,435 --> 00:23:24,285 Come on. No more drinking. 456 00:23:24,325 --> 00:23:25,045 I'll take you home. 457 00:23:26,395 --> 00:23:27,155 Jian Yang. 458 00:23:28,005 --> 00:23:29,485 You don't know me at all. 459 00:23:29,875 --> 00:23:32,285 You have no idea what I care about. 460 00:23:33,085 --> 00:23:34,115 I don't care 461 00:23:34,355 --> 00:23:36,285 what the netizens say. 462 00:23:36,875 --> 00:23:38,765 Those haters can't beat me. 463 00:23:39,245 --> 00:23:40,525 I'm bothered 464 00:23:41,435 --> 00:23:43,835 because of what Tamamo-no-Mae 465 00:23:44,115 --> 00:23:45,195 means to me... 466 00:23:50,005 --> 00:23:51,195 - Are you okay? - Jian Yang. 467 00:23:51,565 --> 00:23:52,595 Jian Yang, what's the matter with you? 468 00:23:52,765 --> 00:23:54,045 How did you make her puke? 469 00:23:55,565 --> 00:23:57,485 She said I didn't know what she cared about. 470 00:23:57,675 --> 00:23:58,875 Even I know what she cares about. 471 00:23:59,355 --> 00:24:00,485 You care about the fact 472 00:24:00,835 --> 00:24:01,595 that another player used the shikigami 473 00:24:01,635 --> 00:24:03,965 you're good at playing to defeat you, right? 474 00:24:04,285 --> 00:24:05,115 I understand this feeling. 475 00:24:05,155 --> 00:24:06,115 You don't understand anything. 476 00:24:06,595 --> 00:24:08,395 Mom, I lost my baby tooth. 477 00:24:08,675 --> 00:24:10,155 The upper one or the lower one? 478 00:24:10,195 --> 00:24:11,565 If it's the upper one, I'll toss it under your bed. 479 00:24:26,155 --> 00:24:27,835 Captain, you're finally here. 480 00:24:31,525 --> 00:24:32,635 Hey, wake up. 481 00:24:32,675 --> 00:24:33,805 Someone is here to pick you up. 482 00:24:41,485 --> 00:24:44,435 I think I'm seeing our captain. 483 00:24:45,085 --> 00:24:46,875 He is glaring at me fiercely, 484 00:24:46,915 --> 00:24:48,725 as if he would throw me into the sea. 485 00:24:49,195 --> 00:24:51,355 I'll set sail and scoop your corpse out of the sea. 486 00:24:53,155 --> 00:24:54,155 How did she get so drunk? 487 00:24:54,565 --> 00:24:55,565 She was feeling down 488 00:24:55,765 --> 00:24:57,085 and I worried she might start reading the netizens' comments again 489 00:24:57,115 --> 00:24:58,525 if she had nothing to do. 490 00:24:58,765 --> 00:25:00,325 I didn't expect her to get drunk. 491 00:25:00,355 --> 00:25:01,395 That's not true. 492 00:25:01,435 --> 00:25:03,085 I drank iced black tea. 493 00:25:03,115 --> 00:25:03,805 Shut up. 494 00:25:07,155 --> 00:25:09,635 Why is he being stern in my dream? 495 00:25:09,835 --> 00:25:10,835 I'm taking her back. 496 00:25:16,355 --> 00:25:17,355 I can take Tong Yao back. 497 00:25:18,355 --> 00:25:19,325 I'm the captain of her team. 498 00:25:19,565 --> 00:25:21,325 I'm obligated to send her back to the team's base. 499 00:25:21,635 --> 00:25:22,565 I'm her ex-boyfriend. 500 00:25:22,595 --> 00:25:24,485 Ex. That means you are not her boyfriend anymore. 501 00:25:30,285 --> 00:25:30,635 Come on. 502 00:25:37,635 --> 00:25:38,435 What are you up to this time? 503 00:25:39,325 --> 00:25:40,155 I want to send Tong Yao back. 504 00:25:40,435 --> 00:25:41,965 Cheng can do it. You are not needed. 505 00:25:42,115 --> 00:25:43,875 Should I let them be with each other alone? 506 00:25:44,395 --> 00:25:45,085 I don't feel easy about it. 507 00:25:45,355 --> 00:25:46,085 Jian Yang. 508 00:25:46,595 --> 00:25:48,325 You and Tong Yao have broken up already. 509 00:26:22,835 --> 00:26:24,835 My slipper... My slipper fell off... 510 00:26:38,395 --> 00:26:39,565 Where is my slipper? 511 00:26:39,915 --> 00:26:40,675 In my hand. 512 00:26:41,245 --> 00:26:41,965 I want to wear it. 513 00:26:42,835 --> 00:26:44,155 You're not walking. Don't bother to wear it. 514 00:26:44,195 --> 00:26:45,435 Stop or I'll shake you off. 515 00:26:45,635 --> 00:26:46,805 You're so mean. 516 00:26:47,195 --> 00:26:47,875 Cheng, 517 00:26:48,245 --> 00:26:50,325 why are you always so mean? 518 00:26:50,395 --> 00:26:51,355 Can't you be kind? 519 00:26:51,395 --> 00:26:53,485 Carrying you is the kindest thing I can do. 520 00:27:00,355 --> 00:27:00,765 Shorty. 521 00:27:01,965 --> 00:27:02,765 Do you know 522 00:27:03,045 --> 00:27:04,765 that it is normal to lose and win? 523 00:27:05,485 --> 00:27:06,115 I know. 524 00:27:06,435 --> 00:27:08,045 You told me that. 525 00:27:08,085 --> 00:27:09,005 Do you know 526 00:27:09,355 --> 00:27:10,635 that other people's insults 527 00:27:10,675 --> 00:27:11,875 won't stop you from becoming 528 00:27:11,915 --> 00:27:13,045 an exceptional e-sports player? 529 00:27:13,725 --> 00:27:14,765 I know. 530 00:27:16,835 --> 00:27:17,835 That's why I don't care 531 00:27:17,875 --> 00:27:19,045 about the haters' comments at all. 532 00:27:21,245 --> 00:27:22,045 Cheng, 533 00:27:22,765 --> 00:27:24,155 I didn't cry because of my defeat 534 00:27:24,565 --> 00:27:25,875 or the comments 535 00:27:26,355 --> 00:27:28,565 or my self-esteem. 536 00:27:29,635 --> 00:27:31,835 I just didn't like being a burden to my teammates, 537 00:27:32,525 --> 00:27:35,875 feeling anxious, uneasy, self-abased, conceited. 538 00:27:36,435 --> 00:27:38,285 Can I really be a good professional player? 539 00:27:39,085 --> 00:27:41,155 Do I really know how to play this game? 540 00:27:41,525 --> 00:27:44,005 Do I really know how to play Tamamo-no-Mae? 541 00:27:44,805 --> 00:27:46,435 Jian Yang and the others don't understand 542 00:27:46,875 --> 00:27:49,395 that Tamamo-no-Mae is actually my... 543 00:27:49,435 --> 00:27:50,525 Faith. 544 00:27:53,725 --> 00:27:54,115 Yes. 545 00:27:54,965 --> 00:27:55,765 Cheng. 546 00:27:56,675 --> 00:27:58,395 Now my faith has crumbled. 547 00:27:58,525 --> 00:28:00,085 What should I do? 548 00:28:02,875 --> 00:28:03,965 How about you resolve to win 549 00:28:04,355 --> 00:28:05,875 and find a new faith? 550 00:28:06,675 --> 00:28:08,005 It's not that easy. 551 00:28:08,725 --> 00:28:09,835 You'll never know until you try. 552 00:28:10,675 --> 00:28:11,915 I'll know if I try? 553 00:28:12,635 --> 00:28:13,485 You should know 554 00:28:13,765 --> 00:28:15,245 that Ming picked you 555 00:28:15,285 --> 00:28:16,085 from hundreds of people. 556 00:28:16,525 --> 00:28:17,565 Are you questioning his judgment? 557 00:28:17,875 --> 00:28:18,835 I can teach you. 558 00:28:19,485 --> 00:28:20,245 Cheng. 559 00:28:20,525 --> 00:28:21,435 You're lying. 560 00:28:21,915 --> 00:28:22,875 You are such a good player. 561 00:28:23,285 --> 00:28:24,915 You'd never let yourself be humiliated in this way. 562 00:28:26,355 --> 00:28:28,395 You can't teach me stuff like this. 563 00:28:28,435 --> 00:28:29,485 You're so proud. 564 00:28:31,875 --> 00:28:33,085 Why aren't you talking? 565 00:28:35,915 --> 00:28:37,595 I'm starting to think that your words make sense. 566 00:29:20,915 --> 00:29:21,435 Wake up. 567 00:29:24,245 --> 00:29:25,085 If you go back like this, 568 00:29:25,115 --> 00:29:26,085 Rui will chide you for certain. 569 00:29:26,325 --> 00:29:27,245 I'll buy drugs to sober you up. 570 00:29:27,395 --> 00:29:28,285 Wait here for me. 571 00:29:34,435 --> 00:29:35,285 Why are you glaring at me? 572 00:29:35,565 --> 00:29:36,725 You once dragged me like this. 573 00:29:36,765 --> 00:29:37,965 And you almost pulled me down. 574 00:29:38,805 --> 00:29:40,195 I've wanted to do this for a long time. 575 00:29:41,115 --> 00:29:41,835 Are you going to fall? 576 00:29:42,155 --> 00:29:42,835 Are you going to fall? 577 00:29:43,325 --> 00:29:44,805 Are you going to fall? Are you? 578 00:29:45,395 --> 00:29:46,325 No. 579 00:29:48,045 --> 00:29:48,915 Give me five minutes. 580 00:29:51,965 --> 00:29:53,085 So what if you have long legs? 581 00:29:53,485 --> 00:29:54,805 It takes me ten minutes to walk from this place 582 00:29:54,835 --> 00:29:56,005 to the entrance of the residential area. 583 00:29:57,875 --> 00:29:59,395 What if a lecher shows up? 584 00:30:00,915 --> 00:30:02,325 No lecher would take an interest in you. 585 00:30:03,675 --> 00:30:04,355 Right. 586 00:30:05,485 --> 00:30:06,155 Go now. 587 00:30:06,675 --> 00:30:08,005 I'll stay here. 588 00:30:08,675 --> 00:30:10,875 From now on, I'll be like Wei Sheng. 589 00:30:11,085 --> 00:30:12,635 I won't leave until you come back. 590 00:30:14,005 --> 00:30:15,765 You seem more cultured when you are drunk. 591 00:30:16,115 --> 00:30:17,245 You just referred to a character from a classic. 592 00:30:17,485 --> 00:30:19,155 Fine. Hug that thing tight, Wei Sheng. 593 00:30:33,355 --> 00:30:34,085 Idiot. 594 00:30:34,355 --> 00:30:35,725 I'm not drunk. 595 00:30:35,875 --> 00:30:37,285 I don't need any drug to sober up. 596 00:30:37,915 --> 00:30:39,915 I just talked to you about my dreams. 597 00:30:39,965 --> 00:30:41,765 I'm as sober as I can be. 598 00:30:52,245 --> 00:30:53,485 Wake up from your sleep, guys. 599 00:30:53,915 --> 00:30:55,875 I'm back. 600 00:30:57,765 --> 00:31:00,635 I'm back. 601 00:31:06,045 --> 00:31:07,435 I'm back. 602 00:31:14,195 --> 00:31:14,915 Cheng. 603 00:31:15,595 --> 00:31:17,155 I thought you left to buy me drugs. 604 00:31:17,525 --> 00:31:19,115 How come you came back earlier than I did? 605 00:31:30,525 --> 00:31:33,355 A ghost! 606 00:31:36,265 --> 00:31:38,985 (Lu Yue, Midsolo, Cunning Gaming Strategy Shikigami: Shaku!) 607 00:32:09,045 --> 00:32:09,725 What are you doing? 608 00:32:10,565 --> 00:32:12,765 Cheng, there is a ghost in the base. 609 00:32:13,085 --> 00:32:13,725 There is a ghost who looks 610 00:32:13,765 --> 00:32:15,325 exactly the same as you in the base. 611 00:32:15,675 --> 00:32:17,325 He is very scary. I'm terrified. 612 00:32:17,435 --> 00:32:19,005 Get off me, drunkard. 613 00:32:19,285 --> 00:32:20,565 No, there is a ghost in the base. 614 00:32:20,805 --> 00:32:21,435 Get off me. 615 00:32:21,485 --> 00:32:22,155 No. 616 00:32:23,725 --> 00:32:24,325 Tong Yao. 617 00:32:24,915 --> 00:32:26,395 I hope you won't admit what you did today 618 00:32:26,435 --> 00:32:28,115 after waking up tomorrow. 619 00:32:28,485 --> 00:32:29,675 What if I admit it? 620 00:32:30,085 --> 00:32:31,395 I will have peace for a month. 621 00:32:31,805 --> 00:32:33,005 You are short and unattractive. 622 00:32:33,045 --> 00:32:34,115 How come you weigh more than 50 kilograms? 623 00:32:34,155 --> 00:32:35,395 You're as heavy as a pig. 624 00:32:36,875 --> 00:32:37,525 I'm retracting my hands. 625 00:32:37,565 --> 00:32:37,965 No. 626 00:32:38,245 --> 00:32:39,285 One. Two... 627 00:32:39,325 --> 00:32:40,115 You wouldn't dare! 628 00:32:51,835 --> 00:32:52,675 What are you doing here? 629 00:32:57,395 --> 00:32:58,155 What? 630 00:32:58,635 --> 00:33:00,595 You are not a ghost? 631 00:33:00,915 --> 00:33:02,765 Have you seen such a handsome ghost? 632 00:33:04,805 --> 00:33:06,435 You two look alike. 633 00:33:07,395 --> 00:33:08,765 We have the same parents. 634 00:33:09,115 --> 00:33:10,115 Of course we look alike. 635 00:33:11,965 --> 00:33:12,565 Lu Yue. 636 00:33:16,245 --> 00:33:17,115 Ming. 637 00:33:35,485 --> 00:33:37,195 Tell us why you came back. 638 00:33:39,115 --> 00:33:39,725 I was going 639 00:33:40,285 --> 00:33:41,395 to start for Kenya 640 00:33:41,435 --> 00:33:42,765 and observe the great animal migration 641 00:33:43,045 --> 00:33:44,005 when I found on the internet 642 00:33:44,045 --> 00:33:46,045 that Tai crushed Tong Yao, 643 00:33:46,085 --> 00:33:47,005 the latest addition to your team. 644 00:33:47,355 --> 00:33:48,835 I heard that he destroyed that poor girl. 645 00:33:49,155 --> 00:33:50,435 I was not destroyed. 646 00:33:50,485 --> 00:33:51,435 I'm pretty good. 647 00:33:51,835 --> 00:33:52,765 At that time, a voice 648 00:33:52,805 --> 00:33:54,245 occurred in my head. 649 00:33:54,725 --> 00:33:55,395 "Lord Lu Yue, 650 00:33:55,725 --> 00:33:57,245 it's time to go back and be a professional player." 651 00:33:58,675 --> 00:33:59,355 So, 652 00:33:59,725 --> 00:34:01,045 you're Tong Yao, 653 00:34:01,085 --> 00:34:02,485 the player who got destroyed by Tai. 654 00:34:03,085 --> 00:34:04,285 Did I say you could ask questions? 655 00:34:04,675 --> 00:34:05,395 I just want to know. 656 00:34:05,675 --> 00:34:07,045 The way you came in with her 657 00:34:07,085 --> 00:34:08,445 made me think she was your girlfriend. 658 00:34:08,795 --> 00:34:10,845 I almost messaged our mother to announce the great news. 659 00:34:11,115 --> 00:34:12,925 Her eldest son actually prefers women. 660 00:34:13,115 --> 00:34:13,795 She'll get to 661 00:34:13,845 --> 00:34:15,885 sleep tight. 662 00:34:16,235 --> 00:34:16,885 Shut up. 663 00:34:17,085 --> 00:34:18,195 You are frivolous as usual, 664 00:34:18,235 --> 00:34:18,925 Lu Yue. 665 00:34:19,155 --> 00:34:19,925 But I'm telling you, 666 00:34:20,195 --> 00:34:21,675 we have a new midsolo now. 667 00:34:21,925 --> 00:34:22,715 You came back late. 668 00:34:24,755 --> 00:34:25,715 What do you mean by "late"? 669 00:34:26,315 --> 00:34:27,485 I was banned from competing. 670 00:34:27,755 --> 00:34:28,845 It'd have been pointless if I'd come back sooner. 671 00:34:28,885 --> 00:34:29,715 What? 672 00:34:30,005 --> 00:34:31,115 You got banned? 673 00:34:32,115 --> 00:34:34,045 It served you right. I'm so happy. 674 00:34:34,795 --> 00:34:36,155 Can someone get this lunatic under control? 675 00:34:39,445 --> 00:34:40,085 Hey, 676 00:34:41,195 --> 00:34:42,195 I've heard that ZGDX 677 00:34:42,235 --> 00:34:43,755 hasn't chosen a starting midsolo 678 00:34:43,795 --> 00:34:45,365 for the National League. 679 00:34:45,715 --> 00:34:47,565 Ming, I would like to compete. 680 00:34:49,715 --> 00:34:50,235 No. 681 00:34:54,525 --> 00:34:56,045 I'll message our mother then. 682 00:34:59,155 --> 00:34:59,595 Mom, 683 00:35:00,485 --> 00:35:02,085 the weather has turned cool lately. 684 00:35:02,595 --> 00:35:04,445 I dropped by Cheng's team base 685 00:35:04,485 --> 00:35:06,445 to give him a thermal outfit. 686 00:35:06,925 --> 00:35:07,715 Then I saw Pope, 687 00:35:07,965 --> 00:35:09,795 the guy involved in a romantic scandal with him. 688 00:35:10,195 --> 00:35:12,195 He came all the way to China for Cheng. 689 00:35:12,925 --> 00:35:15,045 And I caught him lying in the bed with Cheng. 690 00:35:18,965 --> 00:35:20,235 They were smooching. 691 00:35:22,565 --> 00:35:23,595 Don't you dare send that message. 692 00:35:28,925 --> 00:35:29,675 I'm serious. 693 00:35:30,315 --> 00:35:32,485 You'll run into TAT again sooner or later. 694 00:35:33,275 --> 00:35:35,235 You shouldn't rely on Tong Yao, 695 00:35:35,485 --> 00:35:36,795 namely this lady, 696 00:35:37,195 --> 00:35:39,885 to regain confidence in the official competition 697 00:35:40,045 --> 00:35:42,155 and defeat the player who had shattered her hope once. 698 00:35:42,885 --> 00:35:43,795 You'd better smarten up 699 00:35:44,085 --> 00:35:46,005 and get a substitute player 700 00:35:46,315 --> 00:35:48,675 who can counter Tai's moves, 701 00:35:49,565 --> 00:35:50,485 and that is 702 00:35:52,115 --> 00:35:52,715 me. 703 00:35:55,045 --> 00:35:56,525 It's true that dreams are important, 704 00:35:57,005 --> 00:35:58,755 and exciting stories about rising in adversity 705 00:35:58,795 --> 00:36:00,235 fill people's eyes with tears. 706 00:36:00,715 --> 00:36:01,525 But sometimes people 707 00:36:01,965 --> 00:36:03,925 should face reality. 708 00:36:04,275 --> 00:36:06,405 You don't win a trophy 709 00:36:06,595 --> 00:36:07,365 by shouting slogans 710 00:36:07,405 --> 00:36:09,155 and performing the goose step. Am I right? 711 00:36:11,085 --> 00:36:13,485 Am I going back to being the substitute for the substitute? 712 00:36:13,675 --> 00:36:15,005 Am I going to be the only 713 00:36:15,045 --> 00:36:17,195 starting midsolo who can't play 714 00:36:17,235 --> 00:36:18,885 and can only watch as the substitute? 715 00:36:18,925 --> 00:36:20,045 Am I never going to play 716 00:36:20,085 --> 00:36:21,195 in the National League? 717 00:36:21,365 --> 00:36:22,275 I don't want that. 718 00:36:22,315 --> 00:36:23,595 I want to play in the National League. 719 00:36:23,635 --> 00:36:25,365 You can't make me a substitute. 720 00:36:25,405 --> 00:36:26,925 I just lost one match. 721 00:36:26,965 --> 00:36:29,275 I don't want to see the water dispenser. 722 00:36:29,675 --> 00:36:31,275 Tong Yao, how much alcohol did you drink? 723 00:36:31,315 --> 00:36:33,195 I didn't drink alcohol. 724 00:36:33,235 --> 00:36:34,675 I drank iced black tea. 725 00:36:34,715 --> 00:36:35,795 I'm not drunk. 726 00:36:36,085 --> 00:36:37,005 Cheng, 727 00:36:37,315 --> 00:36:38,795 I want to be a professional player. 728 00:36:39,115 --> 00:36:39,925 I want to take revenge. 729 00:36:39,965 --> 00:36:40,795 I'm very competent. 730 00:36:40,845 --> 00:36:42,525 You can't make me see the water dispenser. 731 00:36:42,565 --> 00:36:44,115 Cheng, exactly how much did she drink? 732 00:36:48,365 --> 00:36:49,045 I don't know. 733 00:36:50,365 --> 00:36:52,235 We'll report the bar across the street 734 00:36:52,525 --> 00:36:54,115 for selling alcoholic drinks to an underage customer. 735 00:36:54,405 --> 00:36:55,485 We can check the surveillance footage. 736 00:36:57,715 --> 00:36:58,365 Cheng, 737 00:36:59,005 --> 00:37:00,005 this is for you. 738 00:37:03,005 --> 00:37:04,365 It's my last gift for you 739 00:37:04,405 --> 00:37:05,845 as the team's carry. 740 00:37:10,445 --> 00:37:11,115 See? 741 00:37:12,085 --> 00:37:13,925 Having one lunatic on the team is enough. 742 00:37:14,115 --> 00:37:15,275 Our vacancy has been filled. 743 00:37:15,965 --> 00:37:16,595 You may go and ask 744 00:37:16,635 --> 00:37:18,005 if other teams need your help. 745 00:37:19,005 --> 00:37:19,595 What? 746 00:37:20,405 --> 00:37:21,405 I'm going now. 747 00:37:23,755 --> 00:37:24,485 Ming, this is for you. 748 00:37:25,715 --> 00:37:26,485 This is for you. 749 00:37:30,525 --> 00:37:31,845 This is for you. 750 00:37:32,675 --> 00:37:35,195 Goodbye. Farewell. Bye-bye. 751 00:37:51,945 --> 00:37:54,905 (For professional players,) 752 00:37:54,985 --> 00:37:58,225 (e-sports is their...) 753 00:37:58,705 --> 00:38:01,025 (faith.) 754 00:38:06,865 --> 00:38:09,015 ♪Whose reasoning and expectations♪ 755 00:38:09,015 --> 00:38:12,085 ♪Don't seem to be my inner monologue♪ 756 00:38:14,465 --> 00:38:16,885 ♪To be myself or to run away♪ 757 00:38:16,885 --> 00:38:19,845 ♪Should I just sway with the wind?♪ 758 00:38:22,265 --> 00:38:26,485 ♪You're the one who came through the sea of stars♪ 759 00:38:26,485 --> 00:38:30,415 ♪Those corners open unexpectedly♪ 760 00:38:30,415 --> 00:38:32,795 ♪It seems someone will really understand♪ 761 00:38:32,795 --> 00:38:36,445 ♪My helplessness♪ 762 00:38:37,725 --> 00:38:41,105 ♪The loneliness that comes with the gradual leave♪ 763 00:38:41,105 --> 00:38:43,355 ♪I'm beginning to believe♪ 764 00:38:43,355 --> 00:38:45,485 ♪The existence of a tacit understanding♪ 765 00:38:45,485 --> 00:38:48,795 ♪That fate can be changed♪ 766 00:38:48,795 --> 00:38:51,175 ♪Because persistence♪ 767 00:38:51,175 --> 00:38:53,465 ♪Has never been pale♪ 768 00:38:53,465 --> 00:38:57,195 ♪The successes and failures we have gone through♪ 769 00:38:57,195 --> 00:39:00,555 ♪The crowd of people cheering tomorrow♪ 770 00:39:00,555 --> 00:39:06,955 ♪Your look fuels my passion♪ 771 00:39:06,955 --> 00:39:13,505 ♪Welcome the sunshine♪ 772 00:39:14,395 --> 00:39:21,045 ♪Let's welcome the sunshine♪ 773 00:39:23,685 --> 00:39:25,615 ♪Do you still remember♪ 774 00:39:25,615 --> 00:39:27,665 ♪That I watched the shooting stars pass by with you♪ 775 00:39:27,665 --> 00:39:29,505 ♪How many times I seem to have heard♪ 776 00:39:29,505 --> 00:39:31,355 ♪The wish I made that night♪ 777 00:39:31,355 --> 00:39:33,445 ♪We all made a promise♪ 778 00:39:33,445 --> 00:39:39,685 ♪Youth is about no regrets♪ 779 00:39:39,975 --> 00:39:45,595 ♪If I have a dream in my heart♪ 780 00:39:45,595 --> 00:39:48,325 ♪I'll follow the light♪ 781 00:39:49,505 --> 00:39:52,355 ♪I'll follow the light♪ 782 00:39:55,355 --> 00:40:00,665 ♪If I have a dream in my heart♪ 783 00:40:00,665 --> 00:40:03,125 ♪I'll follow the light♪ 784 00:40:03,125 --> 00:40:08,725 ♪The moment we ignite with passion♪ 785 00:40:08,725 --> 00:40:11,265 ♪Will light up the night♪ 786 00:40:11,265 --> 00:40:14,775 ♪How foolish the stubbornness that no one understands♪ 787 00:40:14,775 --> 00:40:18,065 ♪How strong the desire to return to glory♪ 788 00:40:18,065 --> 00:40:24,245 ♪Remember that moment at the top♪ 789 00:40:24,645 --> 00:40:27,325 ♪Let's welcome the sunshine together♪ 53417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.