All language subtitles for Dungeons . Dragons - S01E02 - The Eye Of The Beholder DVD [HOOD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,774 --> 00:00:03,894 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:08,992 --> 00:00:10,487 H�, szuper! 3 00:00:10,744 --> 00:00:11,943 Na, ne m�r! 4 00:00:12,580 --> 00:00:13,956 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:15,083 --> 00:00:16,246 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:18,420 --> 00:00:19,500 Hol vagyunk? 7 00:00:21,633 --> 00:00:22,546 Vigy�zzatok! 8 00:00:25,596 --> 00:00:27,340 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:30,185 --> 00:00:32,972 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:34,648 --> 00:00:37,187 lovag �s akrobata! 11 00:00:48,165 --> 00:00:49,410 Mi volt ez? 12 00:00:49,583 --> 00:00:52,587 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:52,587 --> 00:00:55,674 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:55,674 --> 00:00:59,425 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:02,557 --> 00:01:06,805 A Szemzsarnok tekintete 16 00:01:07,306 --> 00:01:08,806 Felirat: milren 17 00:01:09,608 --> 00:01:12,526 Lehet, vagy 50 fok �rny�kban 18 00:01:12,611 --> 00:01:14,236 �s nincs is sehol �rny�k. 19 00:01:14,405 --> 00:01:16,115 Azt megmondom! 20 00:01:16,115 --> 00:01:19,117 N�p nappal az �gen, m�gis mit v�rtok? 21 00:01:23,374 --> 00:01:26,245 Egyszer hasonl� helyzetbe ker�ltem egy szafarin. 22 00:01:26,461 --> 00:01:29,498 Elt�vedtem. A nap szinte ki�gette az agyam... 23 00:01:29,840 --> 00:01:32,166 Sz�val ez t�rt�nt az agyaddal... 24 00:01:33,428 --> 00:01:34,804 �s, mit tett�l, Eric? 25 00:01:35,055 --> 00:01:39,097 Sz�ltam ap�nak a cb-r�di�n �s az inas felvett a golfkocsival. 26 00:01:39,143 --> 00:01:42,145 - Afrik�ban? - Nem, a h�ts�kert�nkben. 27 00:01:42,314 --> 00:01:46,360 Kalandmester azt mondta, tartsunk a lenyugv� napok ir�ny�ba, 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,172 azaz, arra! 29 00:01:50,115 --> 00:01:53,823 A Kalandmester? K�t napja nem l�ttuk azt a boh�cot! 30 00:01:53,911 --> 00:01:56,070 Azt mondom, arra mehet�nk, amerre csak akarunk! 31 00:01:56,247 --> 00:01:58,917 Rendben, nagyokos! Akkor, merre menj�nk? 32 00:02:01,170 --> 00:02:02,368 Azt mondom, menj�nk... 33 00:02:07,177 --> 00:02:08,043 N�zz�tek! 34 00:02:08,888 --> 00:02:11,426 Ez a legnagyobb bog�r, amit valaha l�ttam! 35 00:02:11,474 --> 00:02:13,183 Azt megmondom! 36 00:02:13,268 --> 00:02:14,763 Nincs id�nk n�zel�dni! Fut�s! 37 00:02:21,945 --> 00:02:23,274 Gyer�nk! Gyorsan! 38 00:02:25,742 --> 00:02:28,078 Gyorsabban! Mindj�rt utol�r a skorpi�! 39 00:02:28,078 --> 00:02:30,783 Egy skorpi�? Utol�r? Gyorsabban? 40 00:02:31,081 --> 00:02:32,457 Ez nem jelent j�t! 41 00:02:43,346 --> 00:02:44,924 Ez k�zel volt! 42 00:02:50,230 --> 00:02:52,021 Gyorsan! Ide be! 43 00:02:52,399 --> 00:02:54,891 A skorpi� t�l nagy, hogy itt bef�rjen! 44 00:02:59,282 --> 00:03:00,943 A mindenit! 45 00:03:05,373 --> 00:03:06,916 Istenem! 46 00:03:32,823 --> 00:03:33,986 Ez k�zel volt! 47 00:03:39,665 --> 00:03:40,411 �dv! 48 00:03:40,541 --> 00:03:43,328 Elment! A skorpi� elment! 49 00:03:43,628 --> 00:03:45,253 N�zz�tek! Ott egy lovag! 50 00:03:45,547 --> 00:03:47,006 Szerintem � mentett meg minket! 51 00:03:47,174 --> 00:03:49,083 Hogy k�sz�nhetn�nk meg, uram? 52 00:03:50,011 --> 00:03:51,042 Megk�sz�nni? 53 00:03:51,679 --> 00:03:52,675 De mit? 54 00:03:52,722 --> 00:03:55,178 Hogy el�zte az �ri�s skorpi�t! 55 00:03:55,225 --> 00:03:56,636 Ja, vagy �gy... 56 00:03:57,311 --> 00:03:58,479 Semmis�g volt! 57 00:03:58,479 --> 00:04:02,098 Egy �tlagos nap egy lovag �let�ben! 58 00:04:02,859 --> 00:04:03,809 Szuper! 59 00:04:04,778 --> 00:04:07,484 J� kis foglalkoz�s! Lehet ezt tanulni valahol? 60 00:04:07,657 --> 00:04:10,612 H�t persze, te l�ke! A lovagiskol�ban! 61 00:04:10,994 --> 00:04:12,738 Nos, �n folytatn�m is az utamat. 62 00:04:13,038 --> 00:04:16,242 Vigy�zzatok a k�rny�ken! Nem tudni, mibe futhattok bele! 63 00:04:16,418 --> 00:04:17,616 Hogy h�vj�k? 64 00:04:17,836 --> 00:04:21,841 Sir John vagyok, Pendrake falu hivatalos v�delmez�je 65 00:04:21,841 --> 00:04:26,136 �s d�monok, sz�rnyek �s s�rk�nyok legy�z�je! 66 00:04:26,221 --> 00:04:27,680 �s skorpi�k�! 67 00:04:29,100 --> 00:04:30,594 Hallottad, mit mondott? 68 00:04:30,727 --> 00:04:33,052 Senki sem tudja, mibe futhatunk bele! 69 00:04:33,146 --> 00:04:34,391 Senki? 70 00:04:35,107 --> 00:04:36,388 Kalandmester! 71 00:04:36,692 --> 00:04:38,270 Folyton ezt kell csin�lnod? 72 00:04:38,569 --> 00:04:40,278 Nem. Nem mindig! 73 00:04:41,365 --> 00:04:44,200 Megtal�ltam hazajut�sotok egy lehets�ges m�dj�t, 74 00:04:44,577 --> 00:04:46,784 de nagyon vesz�lyes! 75 00:04:46,913 --> 00:04:48,870 Mi az, ami nem vesz�lyes errefel�? 76 00:04:49,082 --> 00:04:50,541 Hallgatunk, Kalandmester! 77 00:04:51,877 --> 00:04:53,538 A t�voli �szakon, 78 00:04:53,755 --> 00:04:59,296 van egy kop�r, szomor� hely, amit a Szemzsarnok v�lgy�nek h�vnak! 79 00:05:00,221 --> 00:05:01,799 Sz�rny� helynek l�tszik! 80 00:05:01,931 --> 00:05:03,558 Nem mindig volt ilyen! 81 00:05:03,558 --> 00:05:06,809 Egykoron a birodalom egyik legszebb v�lgye volt. 82 00:05:07,480 --> 00:05:11,356 - M�g nem jelent meg a Szemzsarnok! - Mi az a Szemzsarnok? 83 00:05:11,401 --> 00:05:14,486 A Szemzsarnok egy brut�lisan gonosz bestia, 84 00:05:14,530 --> 00:05:20,118 amely az alvil�gb�l j�tt �s minden sz�ps�get elpuszt�tott a v�lgyben. 85 00:05:20,245 --> 00:05:24,873 F�j! Undor�t�! M�g r�n�zni sem b�rok! 86 00:05:25,126 --> 00:05:29,338 A Szemzsarnok �rzi az �tj�r�t, mely a vil�gotokba vezet. 87 00:05:29,465 --> 00:05:31,873 �gy �rted, hogy tal�lkoznunk kell ezzel a r�ms�ggel? 88 00:05:31,968 --> 00:05:35,254 Nem csak tal�lkozni, le is kell gy�zn�t�k! 89 00:05:35,388 --> 00:05:36,420 �s ne feledj�tek, 90 00:05:36,598 --> 00:05:38,675 n�ha, ha visszan�ztek, 91 00:05:38,768 --> 00:05:42,268 k�nnyebb utat tal�ltok, mint amely el�ttetek van. 92 00:05:42,397 --> 00:05:44,723 Ne m�r! �jra kezdi! 93 00:05:44,817 --> 00:05:46,068 Vigy�zzatok, 94 00:05:46,068 --> 00:05:49,901 csak a sz�ps�g gy�zheti le a Szemzsarnokot! 95 00:05:52,534 --> 00:05:53,910 Na, ne m�r! 96 00:05:54,704 --> 00:05:55,949 Elt�nt! 97 00:06:01,211 --> 00:06:02,540 Mit csin�lsz, Bobby? 98 00:06:02,588 --> 00:06:04,132 Kalandmester azt mondta, 99 00:06:04,132 --> 00:06:06,837 n�zz�nk h�tra, ha el�re akarunk jutni! 100 00:06:09,763 --> 00:06:13,382 De �n csak azt a helyet l�tom, ahol megismert�k Sir John-t. 101 00:06:13,476 --> 00:06:15,719 H�t, igen... n�ha Kalandmester... 102 00:06:16,563 --> 00:06:18,106 Na v�rjunk! Ez az! 103 00:06:19,442 --> 00:06:21,316 Sir John a m�ltunk r�sze, 104 00:06:21,444 --> 00:06:23,272 de tal�n a j�v�nk kulcsa is! 105 00:06:23,405 --> 00:06:26,742 �gy van! B�rki, aki legy�z egy olyan skorpi�t, 106 00:06:26,742 --> 00:06:28,782 sim�n megverheti a Szemzsarnokot is! 107 00:06:28,995 --> 00:06:33,363 Remek! V�gre valaki m�s harcol a helyi sz�rnyekkel helyett�nk! 108 00:06:33,709 --> 00:06:36,580 - Erre ment! - Keress�k meg! 109 00:06:38,215 --> 00:06:41,719 ...�gy, Sir John, a Tan�cs arra a k�vetkeztet�sre jutott, 110 00:06:41,719 --> 00:06:46,761 hogy egy magafajta gy�va lovag nem tudja megv�deni a falunkat! 111 00:06:48,269 --> 00:06:49,687 De, uram! �n... 112 00:06:49,687 --> 00:06:53,859 �s �gy d�nt�tt�nk, hogy felb�rl�nk egy �j �s b�tor lovagot, 113 00:06:53,859 --> 00:06:56,267 amilyen gyorsan csak lehets�ges! 114 00:06:58,239 --> 00:06:59,947 Jaj, apa! M�r megint... 115 00:07:00,033 --> 00:07:02,571 M�r minden falut megj�rtunk! 116 00:07:03,328 --> 00:07:08,574 Polg�rmester �r... nem gondoln�k �t... a fiammal csak ketten vagyunk... 117 00:07:08,793 --> 00:07:14,714 H�t, ha v�gre valamilyen k�l�n�sen h�sieset tenne, 118 00:07:15,093 --> 00:07:17,335 akkor �tgondoln�nk, hogy esetleg maradhatna! 119 00:07:17,429 --> 00:07:19,755 Megcsin�lja, polg�rmester �r! Megcsin�lja! 120 00:07:19,974 --> 00:07:23,059 Igen! Megcsin�lom! B�tor leszek! 121 00:07:23,144 --> 00:07:25,137 Ez az utols� es�lye, Sir John! 122 00:07:25,689 --> 00:07:27,349 Az utols� es�lye! 123 00:07:27,900 --> 00:07:29,181 - Utols� es�ly! - Utols� es�ly! 124 00:07:29,902 --> 00:07:32,608 Siker�lni fog, apa! Siker�lni! 125 00:07:33,448 --> 00:07:36,450 Ap�m, soha t�bb� nem akarok gomb�t enni! 126 00:07:36,577 --> 00:07:39,033 Szerintem ezek am�gy sem ehet�ek, Eric. 127 00:07:39,080 --> 00:07:41,322 Kir�z ett�l a helyt�l a hideg! 128 00:07:41,375 --> 00:07:42,626 Maradjunk egy�tt! 129 00:07:42,626 --> 00:07:45,082 Ja, hiszen, senki sem tudja, mibe futhatunk bele! 130 00:07:48,008 --> 00:07:50,962 - Mi volt ez? - Nem tudom, de nem hangzott bar�ts�gosnak! 131 00:07:52,388 --> 00:07:54,215 Most az egyszer egyet�rtek veled, Uni. 132 00:07:54,390 --> 00:07:58,341 Presto, mi lenne, ha f�nyt var�zsoln�l? 133 00:07:59,063 --> 00:08:01,186 F�nyt? Nem gond... 134 00:08:01,649 --> 00:08:02,764 Gyerekj�t�k! 135 00:08:06,572 --> 00:08:10,196 - Kik ezek? - Nem "kik", "mik" ezek? 136 00:08:10,285 --> 00:08:13,072 B�rkik is, a f�ny b�ntja a szem�ket! 137 00:08:17,460 --> 00:08:18,789 Jaj, ne! 138 00:08:19,880 --> 00:08:22,122 Ha kell a f�ny, h�t csin�lunk! 139 00:08:26,096 --> 00:08:27,305 Bev�lt! 140 00:08:27,305 --> 00:08:29,714 Nem tudom, meddig tudjuk �ket visszatartani! 141 00:08:30,559 --> 00:08:32,102 Hank, vigy�zz! 142 00:08:35,023 --> 00:08:36,399 Ezt nem hiszem el! 143 00:08:36,650 --> 00:08:39,486 - Csig�kkal harcolunk! - �s vesz�t�nk ellen�k! 144 00:08:39,737 --> 00:08:41,944 Er�k, melyek el�zitek az �jt, 145 00:08:42,324 --> 00:08:45,195 ne l�ssam a csig�kat t�bb�! 146 00:08:45,619 --> 00:08:48,075 H�, vegy�tek le r�lam! 147 00:08:51,418 --> 00:08:53,841 Tal�n tudok egy kis napf�nyt idecsemp�szni! 148 00:08:58,552 --> 00:08:59,750 Tal�n nekem menni fog! 149 00:09:02,014 --> 00:09:03,295 Uni! Menek�lj! 150 00:09:03,474 --> 00:09:06,180 Keresd meg Sir John-t! Siess! 151 00:09:22,998 --> 00:09:24,576 Valaki seg�tsen! 152 00:09:24,792 --> 00:09:26,999 - Seg�ts�g! - Valaki seg�tsen! 153 00:09:33,678 --> 00:09:35,302 Szerintetek hova visznek? 154 00:09:35,555 --> 00:09:37,097 Ahova csak akarnak! 155 00:09:39,143 --> 00:09:41,634 Rendben! Befogom! 156 00:09:41,938 --> 00:09:43,931 B�tornak kell lennem! 157 00:09:44,524 --> 00:09:47,645 Meg kell tennem a fiam�rt! H�si cselekedet kell! De mi? 158 00:09:49,488 --> 00:09:52,860 Jaj! J�n a baj! M�g ne! Nem �llok k�szen! 159 00:09:55,861 --> 00:09:55,961 milren 160 00:10:02,170 --> 00:10:03,416 Egy sz�rnyeteg! 161 00:10:05,132 --> 00:10:08,217 Te... te vagy... 162 00:10:08,553 --> 00:10:10,131 Hol vannak a bar�taid? 163 00:10:13,935 --> 00:10:16,343 Hogy? �n? Menjek veled? 164 00:10:17,731 --> 00:10:21,646 Az lehetetlen! Egy h�si tettet kell v�grehajtanom! 165 00:10:25,991 --> 00:10:29,408 H�! Hozd vissza a f�kly�mat! 166 00:10:29,495 --> 00:10:32,947 Ne hagyj itt egyed�l a s�t�tben! 167 00:10:36,379 --> 00:10:37,375 Meg�llni! 168 00:10:43,095 --> 00:10:44,638 Na, v�gre... 169 00:10:58,739 --> 00:11:00,198 Okos kisl�ny vagy, Uni! 170 00:11:01,075 --> 00:11:04,990 N�zz�tek! Ez Sir John! El�zte a csigal�nyeket! 171 00:11:09,335 --> 00:11:11,630 Tudtam, hogy megment minket, Sir John! 172 00:11:11,630 --> 00:11:13,041 Igen... Hogyan? 173 00:11:13,340 --> 00:11:15,499 Ja, igen... 174 00:11:15,718 --> 00:11:20,724 Parancsoljon! Nincs semmink, �gy ezt a vir�got adjuk h�l�nk jel��l! 175 00:11:22,101 --> 00:11:23,050 De �n... 176 00:11:23,728 --> 00:11:28,936 K�sz�n�m, hogy megtisztelt egy �reg lovagot, h�lgyem! 177 00:11:29,193 --> 00:11:32,693 Igaz�b�l, Sir John, �n megmentett minket az �n keres�s�nek ny�g�t�l! 178 00:11:32,864 --> 00:11:34,904 Megtal�lni engem? Mi�rt? 179 00:11:35,158 --> 00:11:38,610 - Nos, sz�val... - Azt akarjuk, hogy vigyen a Szemzsarnokhoz! 180 00:11:38,788 --> 00:11:40,116 A Szemzsarnokhoz? 181 00:11:40,331 --> 00:11:42,704 De... de... az nagy b�tors�got ig�nyel! 182 00:11:43,043 --> 00:11:45,036 Ez�rt van �nre sz�ks�g�nk, Sir John! 183 00:11:45,170 --> 00:11:48,706 Pontosan! �n a legb�trabb ember, akivel ezid�ig itt tal�lkoztunk! 184 00:11:51,428 --> 00:11:52,377 �n lenn�k? 185 00:11:52,554 --> 00:11:54,880 Nos, igen... de... 186 00:11:55,016 --> 00:11:56,344 Szuper! Akkor megteszi? 187 00:11:56,518 --> 00:12:00,647 Hogy? Igen... de el�sz�r vissza kell mennem a... 188 00:12:01,524 --> 00:12:02,639 ...a pajzsom�rt! 189 00:12:02,859 --> 00:12:05,694 V�rjon! Presto var�zsol mag�nak egy pajzsot! 190 00:12:07,614 --> 00:12:10,071 M�gia er�i alkossatok nagyot, 191 00:12:10,535 --> 00:12:12,777 l�ssuk, hogy Sir John pajzsot kapott! 192 00:12:20,422 --> 00:12:22,794 - Ap�m! - Bocsi! 193 00:12:24,218 --> 00:12:28,086 Parancsoljon, Sir John! Az �j... pajzsa! 194 00:12:28,348 --> 00:12:30,388 Nem... ezt nem fogadhatom el... 195 00:12:30,767 --> 00:12:31,966 K�sz�n�m, de... 196 00:12:32,102 --> 00:12:34,021 Elvisz minket a Szemzsarnokhoz? 197 00:12:34,021 --> 00:12:37,854 K�rj�k, Sir John! Ez az egyetlen es�ly�nk visszajutni a vil�gunkba! 198 00:12:38,068 --> 00:12:39,147 Ezt meg hogy �rted? 199 00:12:39,278 --> 00:12:42,066 Ne is foglalkozzon vele! Majd az �ton elmondjuk! 200 00:12:42,699 --> 00:12:43,814 Legyen h�t! 201 00:12:44,117 --> 00:12:45,861 A Szemzsarnokhoz! 202 00:12:53,754 --> 00:12:56,921 A Szemzsarnok! Teljesen meg�r�ltem! 203 00:12:57,175 --> 00:13:00,425 Okos Szemzsarnok! Cicc, cicc! 204 00:13:00,470 --> 00:13:02,262 - Sir John... - Mi az?! 205 00:13:03,557 --> 00:13:06,310 �gy �rtem, mi az, fiam? 206 00:13:06,436 --> 00:13:08,310 Nem gondolja, hogy kellene egy terv? 207 00:13:08,396 --> 00:13:09,642 Egy terv? 208 00:13:10,065 --> 00:13:12,771 Nos, igen! Igen! J� �tlet! Egy terv! 209 00:13:12,902 --> 00:13:16,022 Gondolkozzatok rajta, addig �n el�remegyek! 210 00:13:16,239 --> 00:13:19,157 Hogy mi? Maga a lovag! Ez k�sz �r�let! 211 00:13:19,910 --> 00:13:22,330 Nos, hi�ba a j� terv, 212 00:13:22,330 --> 00:13:24,703 ha a Szemzsarnok meglep minket. Nem igaz? 213 00:13:25,542 --> 00:13:28,212 K�sz�tsetek tervet �n meg teszek r�la, hogy bej�jj�n! 214 00:13:28,212 --> 00:13:29,921 Igen, hogy bej�jj�n! 215 00:13:31,091 --> 00:13:33,582 Szerintem ez a pac�k tot�lisan buggyant! 216 00:13:34,804 --> 00:13:36,597 Nem tudok szembesz�llni a Szemzsarnokkal! 217 00:13:36,597 --> 00:13:39,643 De �gy engem �s a fiamat elk�ldenek a falub�l! 218 00:13:39,643 --> 00:13:41,018 Mit tegyek most? 219 00:13:41,186 --> 00:13:44,223 Azt teszed, amit mondanak neked! 220 00:13:45,608 --> 00:13:46,776 Venger! 221 00:13:46,776 --> 00:13:50,442 Elk�s�red a gyerekeket a Szemzsarnokhoz, ahogy akarj�k 222 00:13:50,865 --> 00:13:53,024 azt�n otthagyod �ket! 223 00:13:53,451 --> 00:13:57,236 Hogy mi? �n gy�va alak vagyok, de azok a gyerekek... 224 00:13:57,623 --> 00:13:58,702 A Szemzsarnokhoz? 225 00:13:59,041 --> 00:14:00,073 Nem teszem meg! 226 00:14:00,460 --> 00:14:04,375 - Nem fogom megtenni! - De megteszed, Sir John! Gy�va alak... 227 00:14:09,095 --> 00:14:11,337 Seg�ts�g! Seg�ts, ap�m! 228 00:14:15,144 --> 00:14:16,224 A fiam! 229 00:14:17,605 --> 00:14:21,984 Ha megteszed, amit parancsoltam, a fiad visszat�rhet hozz�d! 230 00:14:25,866 --> 00:14:28,820 Sir John, nincs sok id�d! 231 00:14:30,580 --> 00:14:34,163 Nem �rdekel, mit mondtok! Szerintem Sir John f�l! 232 00:14:34,459 --> 00:14:35,373 J�l van... 233 00:14:36,211 --> 00:14:40,921 Rem�lem, k�sz a tervetek, mert a Szemzsarnok m�r v�r! Gyer�nk! 234 00:14:42,552 --> 00:14:43,798 Ez az! 235 00:14:44,138 --> 00:14:47,056 Nem �gy t�nik, mintha f�lne, "mindent jobban tudok" uras�g! 236 00:14:47,225 --> 00:14:50,345 - H�t, ha engem k�rdeztek... - Nem k�rdez�nk, Eric! Nem k�rdez�nk! 237 00:14:50,729 --> 00:14:51,725 Gyertek! 238 00:14:53,858 --> 00:14:55,483 Sz�rny� ez a hely! 239 00:14:56,403 --> 00:14:58,561 Nem is �rtem, hogy �lhet itt b�rmi is! 240 00:14:58,864 --> 00:15:01,735 Nem is �l... t�l sok�ig! 241 00:15:01,826 --> 00:15:04,364 A Szemzsarnok azon a hasad�kon t�l leledzik! 242 00:15:05,372 --> 00:15:09,205 Ha val�ban az �tj�r�t �rzi, akkor szembe kell vele sz�llnunk! Gyer�nk! 243 00:15:10,378 --> 00:15:12,952 Sok sikert! �n most megyek! 244 00:15:14,174 --> 00:15:18,339 M�r meg�lljon, koll�ga �r! Azt mondta, elj�n vel�nk a Szemzsarnokhoz! 245 00:15:19,514 --> 00:15:20,640 �s itt is vagyok! 246 00:15:20,640 --> 00:15:23,853 Sosem mondtam, hogy megk�zd�k vele! Az r�tok v�r! 247 00:15:23,853 --> 00:15:27,803 De, Sir John! Azt hitt�k...azt hittem, maga egy b�tor lovag! 248 00:15:27,857 --> 00:15:31,061 - Igen! - Igen... igen, tudom... 249 00:15:34,616 --> 00:15:37,570 Gyertek! Legal�bb elhozott id�ig! 250 00:15:41,249 --> 00:15:44,453 - Sz�p kis lovag! - Micsoda nyuszi! 251 00:15:44,669 --> 00:15:47,375 Ha m�g nyuszibb lenne, toj�st is tojna! 252 00:15:48,507 --> 00:15:49,670 Az meg mi? 253 00:15:50,093 --> 00:15:51,635 Az lesz a Szemzsarnok! 254 00:16:08,240 --> 00:16:10,696 - Most mit csin�ljunk? - Ne essetek p�nikba! 255 00:16:11,911 --> 00:16:13,738 El sem hiszem, hogy ezt mondtad! 256 00:16:16,917 --> 00:16:19,753 Ez az �n hib�m! Ez eddig a legrosszabb! 257 00:16:19,921 --> 00:16:21,589 Mif�le lovag vagyok �n? 258 00:16:21,589 --> 00:16:25,670 Gy�va alak vagy, Sir John, ahogy mindig is az volt�l! 259 00:16:25,928 --> 00:16:29,345 - Egy gyenge bolond! - Venger! 260 00:16:29,641 --> 00:16:33,260 A Szemzsarnok nemsok�ra legy�zi az ifjakat 261 00:16:33,479 --> 00:16:36,314 �s megszerzem a m�gikus fegyvereiket! 262 00:16:36,441 --> 00:16:38,766 �s a fiam? Mi van a fiammal? 263 00:16:38,985 --> 00:16:40,813 Itt a fiad! 264 00:16:43,241 --> 00:16:44,439 Ap�m! 265 00:16:46,536 --> 00:16:47,579 Timothy! 266 00:16:47,579 --> 00:16:51,792 B�tor fi�, nem olyan, mint az apja! 267 00:16:55,797 --> 00:16:57,422 Hogy �rti ezt, ap�m? 268 00:16:57,550 --> 00:16:59,258 Nem fontos fiam! Egy�ltal�n nem! 269 00:16:59,510 --> 00:17:02,298 Seg�ts�g! Seg�ts�g! Valaki seg�tsen! 270 00:17:02,723 --> 00:17:05,296 Hallod, ap�m? Valakinek sz�ks�ge van a seg�ts�g�nkre! 271 00:17:05,392 --> 00:17:08,180 Timothy, v�rj! Gyere vissza! 272 00:17:08,271 --> 00:17:09,302 Seg�ts�g! 273 00:17:13,319 --> 00:17:14,730 Ut�lom ezt a vil�got! 274 00:17:14,946 --> 00:17:18,367 El�sz�r s�t�l� csig�k, most meg egy elektromos polip? 275 00:17:18,367 --> 00:17:22,705 - Presto, nem tudsz csin�lni valamit? - Nem �rem el a kalapom! 276 00:17:22,705 --> 00:17:25,113 - N�zd, apa! - Ez Sir John! 277 00:17:25,375 --> 00:17:27,285 Mondtam, hogy ny�lmakog�st hallottam! 278 00:17:27,377 --> 00:17:29,667 Ne agg�djatok! Ap�mmal seg�t�nk! 279 00:17:29,880 --> 00:17:32,799 Szeg�ny k�ly�k! Ki�br�nd�t� dolog v�r r�! 280 00:17:32,842 --> 00:17:35,595 Timothy! H�tra! Dolgom van! 281 00:17:38,266 --> 00:17:41,635 - El sem hiszem! - Eltereli a Szemzsarnokot! N�zd! 282 00:17:42,563 --> 00:17:44,057 Ap�m! Vigy�zz! 283 00:17:47,277 --> 00:17:48,107 Ne! 284 00:17:52,283 --> 00:17:53,825 K�zdj�n, Sir John! 285 00:17:55,703 --> 00:17:59,405 Nem nyered meg az els� csat�mat olyan k�nnyen, Szemzsarnok! 286 00:17:59,917 --> 00:18:00,996 Ezt nem �rtem! 287 00:18:01,043 --> 00:18:03,998 Hogy �rthette Kalandmester, hogy csak a sz�ps�g gy�zheti le a Szemzsarnokot? 288 00:18:05,298 --> 00:18:07,042 Ez az! A vir�g! 289 00:18:07,343 --> 00:18:11,637 Sir John! A vir�g, amit adtam... Mutassa meg a Szemzsarnoknak! 290 00:18:12,098 --> 00:18:14,056 A vir�g? Hol is a vir�g? 291 00:18:18,565 --> 00:18:20,522 Megcsin�ltad, ap�m! Siker�lt! 292 00:18:20,734 --> 00:18:22,893 �s m�s is siker�lt neki! N�zz�tek! 293 00:18:25,406 --> 00:18:28,076 Ez az! Az �tj�r� haza! 294 00:18:29,202 --> 00:18:30,198 Nyom�s! 295 00:18:30,245 --> 00:18:32,238 Siessetek! Nincs sok id�nk! 296 00:18:32,415 --> 00:18:34,953 Megcsin�ltad, ap�m! Legy�zted a Szemzsarnokot! 297 00:18:35,251 --> 00:18:36,711 K�sz�nj�k, Sir John! 298 00:18:37,170 --> 00:18:39,709 Bobby, gyorsan! Bez�rul az �tj�r�! 299 00:18:39,757 --> 00:18:41,465 Mi lesz Uni-val? 300 00:18:43,720 --> 00:18:47,256 � nem tartozik a mi vil�gunkba! Itt kell maradnia Sir John-nal! 301 00:18:47,391 --> 00:18:48,340 Siess! 302 00:18:49,769 --> 00:18:53,815 Nem akarom senkivel sem itt hagyni! F�leg nem... �vele! 303 00:18:54,108 --> 00:18:56,433 - Hank, n�zd! - Venger! 304 00:18:58,613 --> 00:19:02,943 Most el�sz�r �s utolj�ra �br�nd�tott�l ki, Sir John! 305 00:19:04,495 --> 00:19:06,073 B�jj ide, Timothy! 306 00:19:06,581 --> 00:19:09,499 Az �n var�zspajzsomat haszn�lja Venger ellen? 307 00:19:10,669 --> 00:19:12,461 Hank, mit tehet�nk? 308 00:19:12,630 --> 00:19:15,300 Ap�m, szinte m�r �rzem a hamburgerek �z�t! 309 00:19:15,467 --> 00:19:19,002 H�! Mire v�rtok m�r? Gyer�nk! 310 00:19:21,808 --> 00:19:24,478 �s most, ennyi volt, Sir John, 311 00:19:27,148 --> 00:19:29,022 �r�kre v�gezt�nk! 312 00:19:36,159 --> 00:19:38,946 Szerintem, az nem lesz olyan egyszer�, Venger! 313 00:19:40,873 --> 00:19:42,036 Ez meg mi? 314 00:19:44,878 --> 00:19:47,250 Ez a ment�csapat, Venger! 315 00:19:49,633 --> 00:19:52,421 Ment�csapat? El sem hiszem, amit l�tok! 316 00:19:57,935 --> 00:19:59,845 El sem hiszem, hogy mit csin�lok! 317 00:20:07,238 --> 00:20:09,362 - Sz�p munka, pajt�s! - K�sz�n�m! 318 00:20:09,491 --> 00:20:10,522 Mi ez? 319 00:20:14,747 --> 00:20:18,460 - Ez szuper volt, de hogy csin�ltad... - Nem �n... 320 00:20:18,460 --> 00:20:20,868 - Akkor, ki csin�lta? - Mi t�rt�nt? 321 00:20:21,339 --> 00:20:23,082 Hogy k�sz�nhetn�m meg? 322 00:20:23,424 --> 00:20:25,334 Egyezz�nk ki d�ntetlenben, Sir John. 323 00:20:39,486 --> 00:20:43,021 - Sir John! Maga egy h�s! - Legy�zte a Szemzsarnokot! 324 00:20:43,115 --> 00:20:45,607 K�z�l�nk valaki azt gondolta, maga f�l, Sir John. 325 00:20:45,993 --> 00:20:48,450 J�l van, j�l van... T�vedtem... 326 00:20:48,622 --> 00:20:51,540 Gyer�nk, Eric! Ismerd be, m�g te is f�lt�l! 327 00:20:51,792 --> 00:20:53,453 Hogy �n? Kiz�rt! 328 00:20:53,544 --> 00:20:56,297 T�bb kell ahhoz, mint a Szemzsarnok, hogy megijedjek! 329 00:21:00,261 --> 00:21:02,468 Ebb�l sz�ll�ige lesz, lovag! 330 00:21:05,100 --> 00:21:06,595 �gy bizony! 331 00:21:09,596 --> 00:21:12,596 Felirat: milren 24971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.