Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,774 --> 00:00:03,894
H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons"
elvar�zsolt kast�ly!
2
00:00:08,992 --> 00:00:10,487
H�, szuper!
3
00:00:10,744 --> 00:00:11,943
Na, ne m�r!
4
00:00:12,580 --> 00:00:13,956
Ez m�r nem tetszik!
5
00:00:15,083 --> 00:00:16,246
H�, mi t�rt�nik?
6
00:00:18,420 --> 00:00:19,500
Hol vagyunk?
7
00:00:21,633 --> 00:00:22,546
Vigy�zzatok!
8
00:00:25,596 --> 00:00:27,340
Ne f�ljetek, v�ndor,
9
00:00:30,185 --> 00:00:32,972
barb�r, var�zsl�,
tolvaj,
10
00:00:34,648 --> 00:00:37,187
lovag �s akrobata!
11
00:00:48,165 --> 00:00:49,410
Mi volt ez?
12
00:00:49,583 --> 00:00:52,587
Az Venger volt,
a gonosz megtestes�t�je!
13
00:00:52,587 --> 00:00:55,674
�n pedig Kalandmester vagyok,
kalauzotok,
14
00:00:55,674 --> 00:00:59,425
a Dungeons and Dragons
vil�g�ban!
15
00:01:02,557 --> 00:01:06,805
A Szemzsarnok tekintete
16
00:01:07,306 --> 00:01:08,806
Felirat: milren
17
00:01:09,608 --> 00:01:12,526
Lehet, vagy 50 fok �rny�kban
18
00:01:12,611 --> 00:01:14,236
�s nincs is sehol �rny�k.
19
00:01:14,405 --> 00:01:16,115
Azt megmondom!
20
00:01:16,115 --> 00:01:19,117
N�p nappal az �gen,
m�gis mit v�rtok?
21
00:01:23,374 --> 00:01:26,245
Egyszer hasonl� helyzetbe
ker�ltem egy szafarin.
22
00:01:26,461 --> 00:01:29,498
Elt�vedtem.
A nap szinte ki�gette az agyam...
23
00:01:29,840 --> 00:01:32,166
Sz�val ez t�rt�nt az agyaddal...
24
00:01:33,428 --> 00:01:34,804
�s, mit tett�l, Eric?
25
00:01:35,055 --> 00:01:39,097
Sz�ltam ap�nak a cb-r�di�n
�s az inas felvett a golfkocsival.
26
00:01:39,143 --> 00:01:42,145
- Afrik�ban?
- Nem, a h�ts�kert�nkben.
27
00:01:42,314 --> 00:01:46,360
Kalandmester azt mondta,
tartsunk a lenyugv� napok ir�ny�ba,
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,172
azaz, arra!
29
00:01:50,115 --> 00:01:53,823
A Kalandmester? K�t napja
nem l�ttuk azt a boh�cot!
30
00:01:53,911 --> 00:01:56,070
Azt mondom, arra mehet�nk,
amerre csak akarunk!
31
00:01:56,247 --> 00:01:58,917
Rendben, nagyokos!
Akkor, merre menj�nk?
32
00:02:01,170 --> 00:02:02,368
Azt mondom, menj�nk...
33
00:02:07,177 --> 00:02:08,043
N�zz�tek!
34
00:02:08,888 --> 00:02:11,426
Ez a legnagyobb bog�r,
amit valaha l�ttam!
35
00:02:11,474 --> 00:02:13,183
Azt megmondom!
36
00:02:13,268 --> 00:02:14,763
Nincs id�nk n�zel�dni!
Fut�s!
37
00:02:21,945 --> 00:02:23,274
Gyer�nk!
Gyorsan!
38
00:02:25,742 --> 00:02:28,078
Gyorsabban!
Mindj�rt utol�r a skorpi�!
39
00:02:28,078 --> 00:02:30,783
Egy skorpi�? Utol�r?
Gyorsabban?
40
00:02:31,081 --> 00:02:32,457
Ez nem jelent j�t!
41
00:02:43,346 --> 00:02:44,924
Ez k�zel volt!
42
00:02:50,230 --> 00:02:52,021
Gyorsan!
Ide be!
43
00:02:52,399 --> 00:02:54,891
A skorpi� t�l nagy,
hogy itt bef�rjen!
44
00:02:59,282 --> 00:03:00,943
A mindenit!
45
00:03:05,373 --> 00:03:06,916
Istenem!
46
00:03:32,823 --> 00:03:33,986
Ez k�zel volt!
47
00:03:39,665 --> 00:03:40,411
�dv!
48
00:03:40,541 --> 00:03:43,328
Elment!
A skorpi� elment!
49
00:03:43,628 --> 00:03:45,253
N�zz�tek!
Ott egy lovag!
50
00:03:45,547 --> 00:03:47,006
Szerintem � mentett meg minket!
51
00:03:47,174 --> 00:03:49,083
Hogy k�sz�nhetn�nk meg, uram?
52
00:03:50,011 --> 00:03:51,042
Megk�sz�nni?
53
00:03:51,679 --> 00:03:52,675
De mit?
54
00:03:52,722 --> 00:03:55,178
Hogy el�zte az
�ri�s skorpi�t!
55
00:03:55,225 --> 00:03:56,636
Ja, vagy �gy...
56
00:03:57,311 --> 00:03:58,479
Semmis�g volt!
57
00:03:58,479 --> 00:04:02,098
Egy �tlagos nap
egy lovag �let�ben!
58
00:04:02,859 --> 00:04:03,809
Szuper!
59
00:04:04,778 --> 00:04:07,484
J� kis foglalkoz�s!
Lehet ezt tanulni valahol?
60
00:04:07,657 --> 00:04:10,612
H�t persze, te l�ke!
A lovagiskol�ban!
61
00:04:10,994 --> 00:04:12,738
Nos, �n folytatn�m is az utamat.
62
00:04:13,038 --> 00:04:16,242
Vigy�zzatok a k�rny�ken!
Nem tudni, mibe futhattok bele!
63
00:04:16,418 --> 00:04:17,616
Hogy h�vj�k?
64
00:04:17,836 --> 00:04:21,841
Sir John vagyok,
Pendrake falu hivatalos v�delmez�je
65
00:04:21,841 --> 00:04:26,136
�s d�monok, sz�rnyek
�s s�rk�nyok legy�z�je!
66
00:04:26,221 --> 00:04:27,680
�s skorpi�k�!
67
00:04:29,100 --> 00:04:30,594
Hallottad, mit mondott?
68
00:04:30,727 --> 00:04:33,052
Senki sem tudja,
mibe futhatunk bele!
69
00:04:33,146 --> 00:04:34,391
Senki?
70
00:04:35,107 --> 00:04:36,388
Kalandmester!
71
00:04:36,692 --> 00:04:38,270
Folyton ezt kell csin�lnod?
72
00:04:38,569 --> 00:04:40,278
Nem. Nem mindig!
73
00:04:41,365 --> 00:04:44,200
Megtal�ltam hazajut�sotok
egy lehets�ges m�dj�t,
74
00:04:44,577 --> 00:04:46,784
de nagyon vesz�lyes!
75
00:04:46,913 --> 00:04:48,870
Mi az, ami nem vesz�lyes errefel�?
76
00:04:49,082 --> 00:04:50,541
Hallgatunk, Kalandmester!
77
00:04:51,877 --> 00:04:53,538
A t�voli �szakon,
78
00:04:53,755 --> 00:04:59,296
van egy kop�r, szomor� hely,
amit a Szemzsarnok v�lgy�nek h�vnak!
79
00:05:00,221 --> 00:05:01,799
Sz�rny� helynek l�tszik!
80
00:05:01,931 --> 00:05:03,558
Nem mindig volt ilyen!
81
00:05:03,558 --> 00:05:06,809
Egykoron a birodalom egyik
legszebb v�lgye volt.
82
00:05:07,480 --> 00:05:11,356
- M�g nem jelent meg a Szemzsarnok!
- Mi az a Szemzsarnok?
83
00:05:11,401 --> 00:05:14,486
A Szemzsarnok egy brut�lisan
gonosz bestia,
84
00:05:14,530 --> 00:05:20,118
amely az alvil�gb�l j�tt �s minden
sz�ps�get elpuszt�tott a v�lgyben.
85
00:05:20,245 --> 00:05:24,873
F�j! Undor�t�!
M�g r�n�zni sem b�rok!
86
00:05:25,126 --> 00:05:29,338
A Szemzsarnok �rzi az �tj�r�t,
mely a vil�gotokba vezet.
87
00:05:29,465 --> 00:05:31,873
�gy �rted, hogy tal�lkoznunk kell
ezzel a r�ms�ggel?
88
00:05:31,968 --> 00:05:35,254
Nem csak tal�lkozni,
le is kell gy�zn�t�k!
89
00:05:35,388 --> 00:05:36,420
�s ne feledj�tek,
90
00:05:36,598 --> 00:05:38,675
n�ha, ha visszan�ztek,
91
00:05:38,768 --> 00:05:42,268
k�nnyebb utat tal�ltok,
mint amely el�ttetek van.
92
00:05:42,397 --> 00:05:44,723
Ne m�r! �jra kezdi!
93
00:05:44,817 --> 00:05:46,068
Vigy�zzatok,
94
00:05:46,068 --> 00:05:49,901
csak a sz�ps�g gy�zheti le
a Szemzsarnokot!
95
00:05:52,534 --> 00:05:53,910
Na, ne m�r!
96
00:05:54,704 --> 00:05:55,949
Elt�nt!
97
00:06:01,211 --> 00:06:02,540
Mit csin�lsz, Bobby?
98
00:06:02,588 --> 00:06:04,132
Kalandmester azt mondta,
99
00:06:04,132 --> 00:06:06,837
n�zz�nk h�tra,
ha el�re akarunk jutni!
100
00:06:09,763 --> 00:06:13,382
De �n csak azt a helyet
l�tom, ahol megismert�k Sir John-t.
101
00:06:13,476 --> 00:06:15,719
H�t, igen...
n�ha Kalandmester...
102
00:06:16,563 --> 00:06:18,106
Na v�rjunk!
Ez az!
103
00:06:19,442 --> 00:06:21,316
Sir John a m�ltunk r�sze,
104
00:06:21,444 --> 00:06:23,272
de tal�n a j�v�nk kulcsa is!
105
00:06:23,405 --> 00:06:26,742
�gy van! B�rki, aki legy�z
egy olyan skorpi�t,
106
00:06:26,742 --> 00:06:28,782
sim�n megverheti
a Szemzsarnokot is!
107
00:06:28,995 --> 00:06:33,363
Remek! V�gre valaki m�s harcol
a helyi sz�rnyekkel helyett�nk!
108
00:06:33,709 --> 00:06:36,580
- Erre ment!
- Keress�k meg!
109
00:06:38,215 --> 00:06:41,719
...�gy, Sir John, a Tan�cs
arra a k�vetkeztet�sre jutott,
110
00:06:41,719 --> 00:06:46,761
hogy egy magafajta gy�va lovag
nem tudja megv�deni a falunkat!
111
00:06:48,269 --> 00:06:49,687
De, uram! �n...
112
00:06:49,687 --> 00:06:53,859
�s �gy d�nt�tt�nk, hogy felb�rl�nk
egy �j �s b�tor lovagot,
113
00:06:53,859 --> 00:06:56,267
amilyen gyorsan csak lehets�ges!
114
00:06:58,239 --> 00:06:59,947
Jaj, apa! M�r megint...
115
00:07:00,033 --> 00:07:02,571
M�r minden falut
megj�rtunk!
116
00:07:03,328 --> 00:07:08,574
Polg�rmester �r... nem gondoln�k �t...
a fiammal csak ketten vagyunk...
117
00:07:08,793 --> 00:07:14,714
H�t, ha v�gre valamilyen
k�l�n�sen h�sieset tenne,
118
00:07:15,093 --> 00:07:17,335
akkor �tgondoln�nk,
hogy esetleg maradhatna!
119
00:07:17,429 --> 00:07:19,755
Megcsin�lja, polg�rmester �r!
Megcsin�lja!
120
00:07:19,974 --> 00:07:23,059
Igen! Megcsin�lom!
B�tor leszek!
121
00:07:23,144 --> 00:07:25,137
Ez az utols� es�lye, Sir John!
122
00:07:25,689 --> 00:07:27,349
Az utols� es�lye!
123
00:07:27,900 --> 00:07:29,181
- Utols� es�ly!
- Utols� es�ly!
124
00:07:29,902 --> 00:07:32,608
Siker�lni fog, apa!
Siker�lni!
125
00:07:33,448 --> 00:07:36,450
Ap�m, soha t�bb�
nem akarok gomb�t enni!
126
00:07:36,577 --> 00:07:39,033
Szerintem ezek
am�gy sem ehet�ek, Eric.
127
00:07:39,080 --> 00:07:41,322
Kir�z ett�l a helyt�l a hideg!
128
00:07:41,375 --> 00:07:42,626
Maradjunk egy�tt!
129
00:07:42,626 --> 00:07:45,082
Ja, hiszen, senki sem tudja,
mibe futhatunk bele!
130
00:07:48,008 --> 00:07:50,962
- Mi volt ez? - Nem tudom,
de nem hangzott bar�ts�gosnak!
131
00:07:52,388 --> 00:07:54,215
Most az egyszer
egyet�rtek veled, Uni.
132
00:07:54,390 --> 00:07:58,341
Presto, mi lenne, ha f�nyt
var�zsoln�l?
133
00:07:59,063 --> 00:08:01,186
F�nyt?
Nem gond...
134
00:08:01,649 --> 00:08:02,764
Gyerekj�t�k!
135
00:08:06,572 --> 00:08:10,196
- Kik ezek?
- Nem "kik", "mik" ezek?
136
00:08:10,285 --> 00:08:13,072
B�rkik is,
a f�ny b�ntja a szem�ket!
137
00:08:17,460 --> 00:08:18,789
Jaj, ne!
138
00:08:19,880 --> 00:08:22,122
Ha kell a f�ny,
h�t csin�lunk!
139
00:08:26,096 --> 00:08:27,305
Bev�lt!
140
00:08:27,305 --> 00:08:29,714
Nem tudom,
meddig tudjuk �ket visszatartani!
141
00:08:30,559 --> 00:08:32,102
Hank, vigy�zz!
142
00:08:35,023 --> 00:08:36,399
Ezt nem hiszem el!
143
00:08:36,650 --> 00:08:39,486
- Csig�kkal harcolunk!
- �s vesz�t�nk ellen�k!
144
00:08:39,737 --> 00:08:41,944
Er�k, melyek el�zitek az �jt,
145
00:08:42,324 --> 00:08:45,195
ne l�ssam a
csig�kat t�bb�!
146
00:08:45,619 --> 00:08:48,075
H�, vegy�tek le r�lam!
147
00:08:51,418 --> 00:08:53,841
Tal�n tudok egy kis
napf�nyt idecsemp�szni!
148
00:08:58,552 --> 00:08:59,750
Tal�n nekem menni fog!
149
00:09:02,014 --> 00:09:03,295
Uni! Menek�lj!
150
00:09:03,474 --> 00:09:06,180
Keresd meg Sir John-t!
Siess!
151
00:09:22,998 --> 00:09:24,576
Valaki seg�tsen!
152
00:09:24,792 --> 00:09:26,999
- Seg�ts�g!
- Valaki seg�tsen!
153
00:09:33,678 --> 00:09:35,302
Szerintetek hova visznek?
154
00:09:35,555 --> 00:09:37,097
Ahova csak akarnak!
155
00:09:39,143 --> 00:09:41,634
Rendben! Befogom!
156
00:09:41,938 --> 00:09:43,931
B�tornak kell lennem!
157
00:09:44,524 --> 00:09:47,645
Meg kell tennem a fiam�rt!
H�si cselekedet kell! De mi?
158
00:09:49,488 --> 00:09:52,860
Jaj! J�n a baj!
M�g ne! Nem �llok k�szen!
159
00:09:55,861 --> 00:09:55,961
milren
160
00:10:02,170 --> 00:10:03,416
Egy sz�rnyeteg!
161
00:10:05,132 --> 00:10:08,217
Te... te vagy...
162
00:10:08,553 --> 00:10:10,131
Hol vannak a bar�taid?
163
00:10:13,935 --> 00:10:16,343
Hogy? �n?
Menjek veled?
164
00:10:17,731 --> 00:10:21,646
Az lehetetlen! Egy h�si tettet
kell v�grehajtanom!
165
00:10:25,991 --> 00:10:29,408
H�! Hozd vissza a f�kly�mat!
166
00:10:29,495 --> 00:10:32,947
Ne hagyj itt egyed�l
a s�t�tben!
167
00:10:36,379 --> 00:10:37,375
Meg�llni!
168
00:10:43,095 --> 00:10:44,638
Na, v�gre...
169
00:10:58,739 --> 00:11:00,198
Okos kisl�ny vagy, Uni!
170
00:11:01,075 --> 00:11:04,990
N�zz�tek! Ez Sir John!
El�zte a csigal�nyeket!
171
00:11:09,335 --> 00:11:11,630
Tudtam, hogy megment minket,
Sir John!
172
00:11:11,630 --> 00:11:13,041
Igen...
Hogyan?
173
00:11:13,340 --> 00:11:15,499
Ja, igen...
174
00:11:15,718 --> 00:11:20,724
Parancsoljon! Nincs semmink,
�gy ezt a vir�got adjuk h�l�nk jel��l!
175
00:11:22,101 --> 00:11:23,050
De �n...
176
00:11:23,728 --> 00:11:28,936
K�sz�n�m, hogy megtisztelt
egy �reg lovagot, h�lgyem!
177
00:11:29,193 --> 00:11:32,693
Igaz�b�l, Sir John, �n megmentett
minket az �n keres�s�nek ny�g�t�l!
178
00:11:32,864 --> 00:11:34,904
Megtal�lni engem?
Mi�rt?
179
00:11:35,158 --> 00:11:38,610
- Nos, sz�val... - Azt akarjuk,
hogy vigyen a Szemzsarnokhoz!
180
00:11:38,788 --> 00:11:40,116
A Szemzsarnokhoz?
181
00:11:40,331 --> 00:11:42,704
De... de... az nagy
b�tors�got ig�nyel!
182
00:11:43,043 --> 00:11:45,036
Ez�rt van �nre sz�ks�g�nk,
Sir John!
183
00:11:45,170 --> 00:11:48,706
Pontosan! �n a legb�trabb ember,
akivel ezid�ig itt tal�lkoztunk!
184
00:11:51,428 --> 00:11:52,377
�n lenn�k?
185
00:11:52,554 --> 00:11:54,880
Nos, igen... de...
186
00:11:55,016 --> 00:11:56,344
Szuper! Akkor megteszi?
187
00:11:56,518 --> 00:12:00,647
Hogy? Igen... de el�sz�r
vissza kell mennem a...
188
00:12:01,524 --> 00:12:02,639
...a pajzsom�rt!
189
00:12:02,859 --> 00:12:05,694
V�rjon! Presto var�zsol
mag�nak egy pajzsot!
190
00:12:07,614 --> 00:12:10,071
M�gia er�i alkossatok nagyot,
191
00:12:10,535 --> 00:12:12,777
l�ssuk, hogy Sir John
pajzsot kapott!
192
00:12:20,422 --> 00:12:22,794
- Ap�m!
- Bocsi!
193
00:12:24,218 --> 00:12:28,086
Parancsoljon, Sir John!
Az �j... pajzsa!
194
00:12:28,348 --> 00:12:30,388
Nem... ezt nem fogadhatom el...
195
00:12:30,767 --> 00:12:31,966
K�sz�n�m, de...
196
00:12:32,102 --> 00:12:34,021
Elvisz minket a Szemzsarnokhoz?
197
00:12:34,021 --> 00:12:37,854
K�rj�k, Sir John! Ez az egyetlen
es�ly�nk visszajutni a vil�gunkba!
198
00:12:38,068 --> 00:12:39,147
Ezt meg hogy �rted?
199
00:12:39,278 --> 00:12:42,066
Ne is foglalkozzon vele!
Majd az �ton elmondjuk!
200
00:12:42,699 --> 00:12:43,814
Legyen h�t!
201
00:12:44,117 --> 00:12:45,861
A Szemzsarnokhoz!
202
00:12:53,754 --> 00:12:56,921
A Szemzsarnok!
Teljesen meg�r�ltem!
203
00:12:57,175 --> 00:13:00,425
Okos Szemzsarnok!
Cicc, cicc!
204
00:13:00,470 --> 00:13:02,262
- Sir John...
- Mi az?!
205
00:13:03,557 --> 00:13:06,310
�gy �rtem,
mi az, fiam?
206
00:13:06,436 --> 00:13:08,310
Nem gondolja,
hogy kellene egy terv?
207
00:13:08,396 --> 00:13:09,642
Egy terv?
208
00:13:10,065 --> 00:13:12,771
Nos, igen! Igen!
J� �tlet! Egy terv!
209
00:13:12,902 --> 00:13:16,022
Gondolkozzatok rajta,
addig �n el�remegyek!
210
00:13:16,239 --> 00:13:19,157
Hogy mi? Maga a lovag!
Ez k�sz �r�let!
211
00:13:19,910 --> 00:13:22,330
Nos, hi�ba a j� terv,
212
00:13:22,330 --> 00:13:24,703
ha a Szemzsarnok meglep
minket. Nem igaz?
213
00:13:25,542 --> 00:13:28,212
K�sz�tsetek tervet
�n meg teszek r�la, hogy bej�jj�n!
214
00:13:28,212 --> 00:13:29,921
Igen, hogy bej�jj�n!
215
00:13:31,091 --> 00:13:33,582
Szerintem ez a pac�k
tot�lisan buggyant!
216
00:13:34,804 --> 00:13:36,597
Nem tudok szembesz�llni
a Szemzsarnokkal!
217
00:13:36,597 --> 00:13:39,643
De �gy engem �s a fiamat
elk�ldenek a falub�l!
218
00:13:39,643 --> 00:13:41,018
Mit tegyek most?
219
00:13:41,186 --> 00:13:44,223
Azt teszed, amit mondanak neked!
220
00:13:45,608 --> 00:13:46,776
Venger!
221
00:13:46,776 --> 00:13:50,442
Elk�s�red a gyerekeket a Szemzsarnokhoz,
ahogy akarj�k
222
00:13:50,865 --> 00:13:53,024
azt�n otthagyod �ket!
223
00:13:53,451 --> 00:13:57,236
Hogy mi? �n gy�va alak vagyok,
de azok a gyerekek...
224
00:13:57,623 --> 00:13:58,702
A Szemzsarnokhoz?
225
00:13:59,041 --> 00:14:00,073
Nem teszem meg!
226
00:14:00,460 --> 00:14:04,375
- Nem fogom megtenni!
- De megteszed, Sir John! Gy�va alak...
227
00:14:09,095 --> 00:14:11,337
Seg�ts�g!
Seg�ts, ap�m!
228
00:14:15,144 --> 00:14:16,224
A fiam!
229
00:14:17,605 --> 00:14:21,984
Ha megteszed, amit parancsoltam,
a fiad visszat�rhet hozz�d!
230
00:14:25,866 --> 00:14:28,820
Sir John, nincs sok id�d!
231
00:14:30,580 --> 00:14:34,163
Nem �rdekel, mit mondtok!
Szerintem Sir John f�l!
232
00:14:34,459 --> 00:14:35,373
J�l van...
233
00:14:36,211 --> 00:14:40,921
Rem�lem, k�sz a tervetek, mert
a Szemzsarnok m�r v�r! Gyer�nk!
234
00:14:42,552 --> 00:14:43,798
Ez az!
235
00:14:44,138 --> 00:14:47,056
Nem �gy t�nik, mintha f�lne,
"mindent jobban tudok" uras�g!
236
00:14:47,225 --> 00:14:50,345
- H�t, ha engem k�rdeztek...
- Nem k�rdez�nk, Eric! Nem k�rdez�nk!
237
00:14:50,729 --> 00:14:51,725
Gyertek!
238
00:14:53,858 --> 00:14:55,483
Sz�rny� ez a hely!
239
00:14:56,403 --> 00:14:58,561
Nem is �rtem,
hogy �lhet itt b�rmi is!
240
00:14:58,864 --> 00:15:01,735
Nem is �l...
t�l sok�ig!
241
00:15:01,826 --> 00:15:04,364
A Szemzsarnok azon
a hasad�kon t�l leledzik!
242
00:15:05,372 --> 00:15:09,205
Ha val�ban az �tj�r�t �rzi, akkor
szembe kell vele sz�llnunk! Gyer�nk!
243
00:15:10,378 --> 00:15:12,952
Sok sikert!
�n most megyek!
244
00:15:14,174 --> 00:15:18,339
M�r meg�lljon, koll�ga �r! Azt mondta,
elj�n vel�nk a Szemzsarnokhoz!
245
00:15:19,514 --> 00:15:20,640
�s itt is vagyok!
246
00:15:20,640 --> 00:15:23,853
Sosem mondtam, hogy megk�zd�k vele!
Az r�tok v�r!
247
00:15:23,853 --> 00:15:27,803
De, Sir John! Azt hitt�k...azt hittem,
maga egy b�tor lovag!
248
00:15:27,857 --> 00:15:31,061
- Igen!
- Igen... igen, tudom...
249
00:15:34,616 --> 00:15:37,570
Gyertek!
Legal�bb elhozott id�ig!
250
00:15:41,249 --> 00:15:44,453
- Sz�p kis lovag!
- Micsoda nyuszi!
251
00:15:44,669 --> 00:15:47,375
Ha m�g nyuszibb lenne,
toj�st is tojna!
252
00:15:48,507 --> 00:15:49,670
Az meg mi?
253
00:15:50,093 --> 00:15:51,635
Az lesz a Szemzsarnok!
254
00:16:08,240 --> 00:16:10,696
- Most mit csin�ljunk?
- Ne essetek p�nikba!
255
00:16:11,911 --> 00:16:13,738
El sem hiszem,
hogy ezt mondtad!
256
00:16:16,917 --> 00:16:19,753
Ez az �n hib�m!
Ez eddig a legrosszabb!
257
00:16:19,921 --> 00:16:21,589
Mif�le lovag vagyok �n?
258
00:16:21,589 --> 00:16:25,670
Gy�va alak vagy, Sir John,
ahogy mindig is az volt�l!
259
00:16:25,928 --> 00:16:29,345
- Egy gyenge bolond!
- Venger!
260
00:16:29,641 --> 00:16:33,260
A Szemzsarnok nemsok�ra
legy�zi az ifjakat
261
00:16:33,479 --> 00:16:36,314
�s megszerzem a m�gikus
fegyvereiket!
262
00:16:36,441 --> 00:16:38,766
�s a fiam?
Mi van a fiammal?
263
00:16:38,985 --> 00:16:40,813
Itt a fiad!
264
00:16:43,241 --> 00:16:44,439
Ap�m!
265
00:16:46,536 --> 00:16:47,579
Timothy!
266
00:16:47,579 --> 00:16:51,792
B�tor fi�,
nem olyan, mint az apja!
267
00:16:55,797 --> 00:16:57,422
Hogy �rti ezt, ap�m?
268
00:16:57,550 --> 00:16:59,258
Nem fontos fiam!
Egy�ltal�n nem!
269
00:16:59,510 --> 00:17:02,298
Seg�ts�g! Seg�ts�g!
Valaki seg�tsen!
270
00:17:02,723 --> 00:17:05,296
Hallod, ap�m? Valakinek sz�ks�ge
van a seg�ts�g�nkre!
271
00:17:05,392 --> 00:17:08,180
Timothy, v�rj!
Gyere vissza!
272
00:17:08,271 --> 00:17:09,302
Seg�ts�g!
273
00:17:13,319 --> 00:17:14,730
Ut�lom ezt a vil�got!
274
00:17:14,946 --> 00:17:18,367
El�sz�r s�t�l� csig�k,
most meg egy elektromos polip?
275
00:17:18,367 --> 00:17:22,705
- Presto, nem tudsz csin�lni valamit?
- Nem �rem el a kalapom!
276
00:17:22,705 --> 00:17:25,113
- N�zd, apa!
- Ez Sir John!
277
00:17:25,375 --> 00:17:27,285
Mondtam, hogy ny�lmakog�st
hallottam!
278
00:17:27,377 --> 00:17:29,667
Ne agg�djatok!
Ap�mmal seg�t�nk!
279
00:17:29,880 --> 00:17:32,799
Szeg�ny k�ly�k! Ki�br�nd�t�
dolog v�r r�!
280
00:17:32,842 --> 00:17:35,595
Timothy! H�tra!
Dolgom van!
281
00:17:38,266 --> 00:17:41,635
- El sem hiszem!
- Eltereli a Szemzsarnokot! N�zd!
282
00:17:42,563 --> 00:17:44,057
Ap�m! Vigy�zz!
283
00:17:47,277 --> 00:17:48,107
Ne!
284
00:17:52,283 --> 00:17:53,825
K�zdj�n, Sir John!
285
00:17:55,703 --> 00:17:59,405
Nem nyered meg az els� csat�mat
olyan k�nnyen, Szemzsarnok!
286
00:17:59,917 --> 00:18:00,996
Ezt nem �rtem!
287
00:18:01,043 --> 00:18:03,998
Hogy �rthette Kalandmester, hogy csak
a sz�ps�g gy�zheti le a Szemzsarnokot?
288
00:18:05,298 --> 00:18:07,042
Ez az!
A vir�g!
289
00:18:07,343 --> 00:18:11,637
Sir John! A vir�g, amit adtam...
Mutassa meg a Szemzsarnoknak!
290
00:18:12,098 --> 00:18:14,056
A vir�g?
Hol is a vir�g?
291
00:18:18,565 --> 00:18:20,522
Megcsin�ltad, ap�m!
Siker�lt!
292
00:18:20,734 --> 00:18:22,893
�s m�s is siker�lt neki!
N�zz�tek!
293
00:18:25,406 --> 00:18:28,076
Ez az!
Az �tj�r� haza!
294
00:18:29,202 --> 00:18:30,198
Nyom�s!
295
00:18:30,245 --> 00:18:32,238
Siessetek!
Nincs sok id�nk!
296
00:18:32,415 --> 00:18:34,953
Megcsin�ltad, ap�m!
Legy�zted a Szemzsarnokot!
297
00:18:35,251 --> 00:18:36,711
K�sz�nj�k, Sir John!
298
00:18:37,170 --> 00:18:39,709
Bobby, gyorsan!
Bez�rul az �tj�r�!
299
00:18:39,757 --> 00:18:41,465
Mi lesz Uni-val?
300
00:18:43,720 --> 00:18:47,256
� nem tartozik a mi vil�gunkba!
Itt kell maradnia Sir John-nal!
301
00:18:47,391 --> 00:18:48,340
Siess!
302
00:18:49,769 --> 00:18:53,815
Nem akarom senkivel sem itt hagyni!
F�leg nem... �vele!
303
00:18:54,108 --> 00:18:56,433
- Hank, n�zd!
- Venger!
304
00:18:58,613 --> 00:19:02,943
Most el�sz�r �s utolj�ra
�br�nd�tott�l ki, Sir John!
305
00:19:04,495 --> 00:19:06,073
B�jj ide, Timothy!
306
00:19:06,581 --> 00:19:09,499
Az �n var�zspajzsomat haszn�lja
Venger ellen?
307
00:19:10,669 --> 00:19:12,461
Hank, mit tehet�nk?
308
00:19:12,630 --> 00:19:15,300
Ap�m, szinte m�r �rzem
a hamburgerek �z�t!
309
00:19:15,467 --> 00:19:19,002
H�! Mire v�rtok m�r?
Gyer�nk!
310
00:19:21,808 --> 00:19:24,478
�s most, ennyi volt,
Sir John,
311
00:19:27,148 --> 00:19:29,022
�r�kre v�gezt�nk!
312
00:19:36,159 --> 00:19:38,946
Szerintem, az nem lesz
olyan egyszer�, Venger!
313
00:19:40,873 --> 00:19:42,036
Ez meg mi?
314
00:19:44,878 --> 00:19:47,250
Ez a ment�csapat, Venger!
315
00:19:49,633 --> 00:19:52,421
Ment�csapat?
El sem hiszem, amit l�tok!
316
00:19:57,935 --> 00:19:59,845
El sem hiszem,
hogy mit csin�lok!
317
00:20:07,238 --> 00:20:09,362
- Sz�p munka, pajt�s!
- K�sz�n�m!
318
00:20:09,491 --> 00:20:10,522
Mi ez?
319
00:20:14,747 --> 00:20:18,460
- Ez szuper volt, de hogy csin�ltad...
- Nem �n...
320
00:20:18,460 --> 00:20:20,868
- Akkor, ki csin�lta?
- Mi t�rt�nt?
321
00:20:21,339 --> 00:20:23,082
Hogy k�sz�nhetn�m meg?
322
00:20:23,424 --> 00:20:25,334
Egyezz�nk ki d�ntetlenben,
Sir John.
323
00:20:39,486 --> 00:20:43,021
- Sir John! Maga egy h�s!
- Legy�zte a Szemzsarnokot!
324
00:20:43,115 --> 00:20:45,607
K�z�l�nk valaki azt gondolta,
maga f�l, Sir John.
325
00:20:45,993 --> 00:20:48,450
J�l van, j�l van...
T�vedtem...
326
00:20:48,622 --> 00:20:51,540
Gyer�nk, Eric! Ismerd be,
m�g te is f�lt�l!
327
00:20:51,792 --> 00:20:53,453
Hogy �n? Kiz�rt!
328
00:20:53,544 --> 00:20:56,297
T�bb kell ahhoz, mint a
Szemzsarnok, hogy megijedjek!
329
00:21:00,261 --> 00:21:02,468
Ebb�l sz�ll�ige lesz, lovag!
330
00:21:05,100 --> 00:21:06,595
�gy bizony!
331
00:21:09,596 --> 00:21:12,596
Felirat: milren
24971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.