All language subtitles for Clausura LInferno In Convento

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,544 --> 00:00:18,688 Per la prima volta una troupe televisiva è stata autorizzata a realizzare delle riprese video 2 00:00:18,944 --> 00:00:20,480 In un convento di clausura 3 00:00:20,736 --> 00:00:26,880 Per motivi di riservatezza è stato vietato di fare il nome del convento 4 00:00:27,136 --> 00:00:33,280 Verranno effettuate le riprese ora partiremo la soglia del Monastero dove 5 00:00:33,536 --> 00:00:39,168 Per la prima volta nella storia la Priora di un ordine di clausura c'era un'intervista 6 00:00:39,424 --> 00:00:43,008 Rispondendo ad ogni nostra domanda 7 00:00:43,264 --> 00:00:49,408 In questo filmato vedrete quello che non avete mai visto prima dura immagini shock 8 00:00:49,664 --> 00:00:55,808 Dal forte contenuto il motivo mi riveleranno cosa succede nelle celle di un convento di clausura 9 00:00:56,064 --> 00:01:02,208 Scoprirete i motivi che hanno spinto queste donne a voltare le spalle al mondo 10 00:01:02,464 --> 00:01:08,608 Per segarsi tra le mura di una cella potrete conservarli nell'intimità della 11 00:01:08,864 --> 00:01:15,008 Infinita solitudine 12 00:05:41,503 --> 00:05:43,807 Ci sono i signori malati dal Cardinale 13 00:05:46,111 --> 00:05:47,647 Va bene Madre Teresa 14 00:05:50,975 --> 00:05:52,255 È permesso 15 00:06:00,447 --> 00:06:01,727 Madre Teresa 16 00:06:03,007 --> 00:06:04,287 Si ricorda il nostro 17 00:06:04,543 --> 00:06:05,055 Appuntamento 18 00:06:07,871 --> 00:06:09,151 Concerto 19 00:06:09,407 --> 00:06:11,711 Il giornalista incaricato dal Cardinal 20 00:06:12,479 --> 00:06:14,527 Per l'inchiesta sui conventi di clausura 21 00:06:18,367 --> 00:06:18,879 Esatto 22 00:06:19,903 --> 00:06:21,695 Io sono Giorgio Bolzoni 23 00:06:24,767 --> 00:06:26,559 È questo il mio collaboratore 24 00:06:26,815 --> 00:06:27,327 Max 25 00:06:28,351 --> 00:06:29,375 Preferisco madre 26 00:06:37,055 --> 00:06:37,823 Grazie 27 00:06:46,527 --> 00:06:47,295 Bene 28 00:06:49,343 --> 00:06:50,111 Pongo 29 00:06:51,135 --> 00:06:52,671 Che dovrò rispondere alle sue 30 00:06:55,487 --> 00:06:55,999 Beh 31 00:06:56,767 --> 00:06:58,047 Veramente 32 00:06:58,303 --> 00:07:00,863 Il motivo della mia visita è proprio questo 33 00:07:08,287 --> 00:07:09,055 Vede madre 34 00:07:10,079 --> 00:07:11,103 Il cardinale 35 00:07:11,615 --> 00:07:13,151 Hai ragione di ritenere 36 00:07:13,407 --> 00:07:15,199 Che in questo commento 37 00:07:15,455 --> 00:07:17,759 Non tutte le sorelle divano 38 00:07:18,015 --> 00:07:19,807 Imperfetta cassita 39 00:07:25,439 --> 00:07:26,207 Questo è vero 40 00:07:27,487 --> 00:07:29,535 Sono stata io di informare il cardinale 41 00:07:31,327 --> 00:07:32,095 Che nel cuore 42 00:07:33,375 --> 00:07:34,655 Albergo Il maligno 43 00:07:35,423 --> 00:07:35,935 Report 44 00:07:36,191 --> 00:07:36,703 Riccardo 45 00:07:40,287 --> 00:07:41,055 Inizierò 46 00:07:44,895 --> 00:07:46,687 Un giorno mentre era 47 00:07:46,943 --> 00:07:48,479 I suoi esercizi 48 00:15:59,743 --> 00:16:00,767 Tutto bene sorella 49 00:16:04,607 --> 00:16:05,375 Sicura 50 00:22:40,384 --> 00:22:41,664 Capisce la peccatrice 51 00:22:43,200 --> 00:22:43,968 Capisco 52 00:28:56,960 --> 00:28:57,728 Si rende con 53 00:34:57,664 --> 00:34:59,968 Ha visto Di che cosa è stato capace 54 00:35:04,576 --> 00:35:05,600 Sì madre 55 00:35:05,856 --> 00:35:06,624 Capisco 56 00:35:08,928 --> 00:35:11,488 Ora con il dovuto rispetto 57 00:35:11,744 --> 00:35:15,584 Potrei rivolgere qualche domanda 58 00:35:15,840 --> 00:35:18,144 Direttamente una sorella 59 00:35:20,960 --> 00:35:21,728 Penso 60 00:35:24,800 --> 00:35:26,592 E per la buonuscita 61 00:35:26,848 --> 00:35:27,872 Nessun lavoro 62 00:35:49,376 --> 00:35:50,144 Sorella 63 00:35:51,424 --> 00:35:52,960 Questi sono i signori 64 00:35:53,472 --> 00:35:54,240 Giulio parla 65 00:35:55,776 --> 00:35:56,800 Limande Cardinal 66 00:35:58,848 --> 00:36:00,640 Le rivolgeranno qualche domani 67 00:36:01,408 --> 00:36:01,920 Gli Husky 68 00:36:07,040 --> 00:36:08,576 Buongiorno sorella 69 00:36:10,368 --> 00:36:12,160 Chiamo Giorgio Bolzoni 70 00:36:12,928 --> 00:36:14,208 Sono un giornalista 71 00:36:18,048 --> 00:36:18,816 Il mio cane 72 00:36:21,632 --> 00:36:22,144 Meetic 73 00:36:25,216 --> 00:36:27,776 Stiamo conducendo un'inchiesta 74 00:36:28,288 --> 00:36:29,824 Per conto della curia 75 00:36:32,896 --> 00:36:33,664 Come potrei 76 00:36:35,968 --> 00:36:37,504 Semplice sorella 77 00:36:39,808 --> 00:36:44,928 Raccontando i motivi che l'hanno spinta a cambiare vita 78 00:36:45,440 --> 00:36:46,976 E ad entrare in convento 79 00:36:52,352 --> 00:36:52,864 Veramente 80 00:36:54,144 --> 00:36:54,656 Queste sono 81 00:36:54,912 --> 00:36:55,680 Questioni personali 82 00:36:57,728 --> 00:36:59,008 La prego sorella 83 00:37:00,032 --> 00:37:02,848 Il cardinale ci tiene tanto a questa in chiesa 84 00:37:29,472 --> 00:37:30,496 10 anni fa 85 00:37:31,776 --> 00:37:33,056 Io amavo un uomo 86 00:37:36,128 --> 00:37:36,896 Il nostro 87 00:37:37,152 --> 00:37:38,176 Un grande amore 88 00:37:43,808 --> 00:37:45,600 L'avevo più della mia stessa vita 89 00:37:48,672 --> 00:37:49,952 Dobbiamo sposarci 90 00:37:54,560 --> 00:37:56,352 Continui sorella 91 00:37:59,424 --> 00:37:59,936 Buongiorno 92 00:38:01,472 --> 00:38:03,776 Ricevette una lettera anonima 93 00:38:11,200 --> 00:38:12,224 Che mi informava 94 00:38:13,760 --> 00:38:15,552 La persona con la quale vivo 95 00:38:24,768 --> 00:38:26,560 E allora che fece sorella 96 00:38:33,216 --> 00:38:34,240 Lo segui 97 00:38:38,336 --> 00:38:40,384 La lettera fosse solo foto dell'invito 98 00:38:43,456 --> 00:38:44,736 Quando andare così 99 00:38:49,088 --> 00:38:49,856 Viola Sam 100 00:38:50,112 --> 00:38:50,624 Quantità 101 00:38:52,672 --> 00:38:54,208 E mi tradiva 102 00:43:03,039 --> 00:43:09,183 E quale fu la sua reazione so 103 00:43:09,439 --> 00:43:15,583 Impazziti dolore 104 00:43:15,839 --> 00:43:19,423 Colpita da un forte esaurimento nervoso 105 00:50:07,999 --> 00:50:14,143 Si fa 106 00:50:16,703 --> 00:50:22,847 Mentre stavo per uscire di Senna 107 00:50:23,103 --> 00:50:27,967 E finire i numeri copia 108 00:50:28,223 --> 00:50:33,599 Nella fede nella preghiera 109 00:50:40,511 --> 00:50:46,655 Capisco sorella 110 00:57:10,399 --> 00:57:16,543 Così così Tutto tutto Suzzara 111 00:58:25,663 --> 00:58:26,687 Forza sorella 112 00:58:31,295 --> 00:58:31,807 È tutto 113 00:58:48,959 --> 00:58:49,983 Ci sono io adesso 114 00:59:28,639 --> 00:59:29,151 Selegas 115 00:59:37,599 --> 00:59:38,111 Arrabbiato 116 01:01:26,655 --> 01:01:28,191 Esci 117 01:05:49,055 --> 01:05:51,103 Porno 118 01:06:03,647 --> 01:06:06,719 Fascismo 119 01:07:55,007 --> 01:07:57,055 Adesso sorella 120 01:07:57,567 --> 01:07:59,103 Glielo sbatto nel c*** 121 01:15:15,327 --> 01:15:16,095 Madre 122 01:15:28,127 --> 01:15:29,663 Allora si è reso conto 123 01:15:30,431 --> 01:15:31,199 Il male 124 01:15:31,455 --> 01:15:32,735 In ogni luogo 125 01:15:33,247 --> 01:15:34,271 E ogni cuore 126 01:15:35,551 --> 01:15:36,575 Sì madre 127 01:15:37,599 --> 01:15:38,623 Purtroppo 128 01:15:38,879 --> 01:15:39,903 Mi rendo conto 129 01:15:41,951 --> 01:15:44,767 Ma madre mi fornisca 130 01:15:45,023 --> 01:15:47,839 Altri elementi per la mia inchiesta 131 01:15:56,031 --> 01:15:57,055 Sorella Lucia 132 01:15:59,103 --> 01:15:59,615 Sì 133 01:16:00,383 --> 01:16:01,151 Sorella Lucia 134 01:16:06,783 --> 01:16:07,807 Lo rende 135 01:16:37,503 --> 01:16:38,527 Continua 136 01:16:41,855 --> 01:16:42,623 Qui da noi 137 01:16:43,391 --> 01:16:44,671 Con l'aiuto di Dio 138 01:16:44,927 --> 01:16:45,951 È stata 139 01:18:11,455 --> 01:18:17,599 Sono Lucia questo è il suo pasto 140 01:19:34,143 --> 01:19:34,911 Purtroppo 141 01:19:35,423 --> 01:19:36,703 La vittoria del bene 142 01:19:37,471 --> 01:19:37,983 Sul mare 143 01:19:39,263 --> 01:19:40,031 È durata solo 144 01:19:45,663 --> 01:19:46,943 Sorella Lucia 145 01:19:47,455 --> 01:19:48,479 Ricaduta nei bar 146 01:19:52,319 --> 01:19:53,343 È ripresa bene 147 01:23:34,016 --> 01:23:37,344 Adesso Succhiami il c**** t**** 148 01:24:22,144 --> 01:24:24,192 A casa mia t**** 149 01:32:22,656 --> 01:32:28,800 S***** vengo 150 01:32:51,328 --> 01:32:54,400 Che tesoro che sei 151 01:34:04,544 --> 01:34:05,824 Madre Teresa 152 01:34:06,592 --> 01:34:11,456 Posso rivolgere una domanda un po' personale 153 01:34:12,736 --> 01:34:13,504 Mi dica 154 01:34:15,552 --> 01:34:17,856 Lei non sente mai 155 01:34:18,624 --> 01:34:20,672 Il richiamo della carne 156 01:34:22,208 --> 01:34:23,232 Eh sì 157 01:34:23,744 --> 01:34:25,280 Purtroppo lo sento anch'io 158 01:34:27,328 --> 01:34:28,096 Molto fori 159 01:34:30,144 --> 01:34:30,912 E come fa 160 01:34:33,472 --> 01:34:36,288 Beh qui in convento abbiamo un giovane 161 01:34:37,568 --> 01:34:38,848 Che si prende cura 162 01:34:42,944 --> 01:34:43,968 E a volte 163 01:34:44,480 --> 01:34:45,504 Si prende anche 164 01:34:50,624 --> 01:34:51,648 Giancarlo 165 01:34:54,464 --> 01:34:55,488 Sì ma ti ha chiamato 166 01:34:56,768 --> 01:34:58,816 Mostra Questi signori 167 01:34:59,328 --> 01:35:00,096 La sua 168 01:35:36,192 --> 01:35:42,336 Viene Leccami la f*** Giancarlo 169 01:36:58,624 --> 01:37:00,416 Bene così Madre Teresa 170 01:41:20,000 --> 01:41:21,792 Pubblicazioni 171 01:41:39,200 --> 01:41:45,344 Così 172 01:44:34,304 --> 01:44:40,448 Scusa per ragazzo 173 01:52:45,568 --> 01:52:47,360 Anch'io 174 01:54:38,720 --> 01:54:44,864 Va bene Allora ragazzi dai facciamo il demonio ok 175 01:54:45,120 --> 01:54:51,264 Si è capace eh 176 01:54:51,520 --> 01:54:57,664 Tutto bene 177 01:54:57,920 --> 01:55:04,064 Vediamo le per sapone e le larghe 178 01:55:10,720 --> 01:55:16,864 Come come procedono i due Baldi giovani 179 01:55:17,120 --> 01:55:23,264 Pozza 180 01:55:23,520 --> 01:55:29,664 Buona visione 181 01:55:29,920 --> 01:55:36,064 Ma che capezzoli 7 cm 182 01:55:36,320 --> 01:55:42,464 Dondolano 183 01:56:09,344 --> 01:56:15,488 Trendline 184 01:57:03,872 --> 01:57:10,016 Fisicamente ma mentalmente siamo e basta 185 01:57:42,272 --> 01:57:48,416 Da quanto mi è parso di vedere ti piace come va 10339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.