Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,019 --> 00:00:03,099
♪ La-la-la-la-la-la ♪
2
00:00:03,187 --> 00:00:05,287
♪ la-la-la-la-la-la ♪
3
00:00:05,389 --> 00:00:07,167
«Vedi, non sei contento
abbiamo preso la strada panoramica?'
4
00:00:07,191 --> 00:00:08,871
"Sì, è bello."
5
00:00:09,994 --> 00:00:11,460
Sei nervoso?
6
00:00:11,562 --> 00:00:13,295
Tu chiedi solo a me
che se sei nervoso.
7
00:00:13,397 --> 00:00:15,142
- No, non lo faccio.
- 'Si.'
8
00:00:15,166 --> 00:00:16,366
e si chiama proiezione.
9
00:00:16,467 --> 00:00:19,134
Oh, si chiama
si chiama proiezione?
10
00:00:19,236 --> 00:00:21,181
Vedi, sei intelligente,
non hai bisogno di una laurea in psicologia.
11
00:00:21,205 --> 00:00:22,315
'Mi salverà
un sacco di soldi.'
12
00:00:22,339 --> 00:00:23,750
- ah ah.
- No, va bene.
13
00:00:23,774 --> 00:00:25,218
Lo farò
giri a destra qui
14
00:00:25,242 --> 00:00:26,108
- Mamma. Mamma!
- Va bene.
15
00:00:26,210 --> 00:00:27,109
Mi lascerà passare.
16
00:00:27,211 --> 00:00:30,045
Non osare.
Resta e guida.
17
00:00:30,147 --> 00:00:32,414
♪ Ooh ooh ♪♪
18
00:00:39,423 --> 00:00:42,224
- Grazie per l'aiuto, mamma.
- Sì, certamente.
19
00:00:45,162 --> 00:00:46,840
Sai, non loro mai
cambia queste luci
20
00:00:46,864 --> 00:00:49,164
Dovresti chiedere a tua Ra
se ha delle lampadine di riserva.
21
00:00:49,934 --> 00:00:51,033
Va bene, lo farò.
22
00:00:51,135 --> 00:00:53,015
O potrei semplicemente
guidane un paio.
23
00:00:53,070 --> 00:00:55,471
Sono sicuro che vendono
lampadine in città.
24
00:00:56,674 --> 00:00:59,408
- Destra.
- Starò bene.
25
00:01:01,746 --> 00:01:03,212
E starai bene.
26
00:01:06,417 --> 00:01:07,994
Va bene, abbiamo
molto di più da disfare.
27
00:01:08,018 --> 00:01:11,653
♪ Devo andare devo andare ♪
28
00:01:15,326 --> 00:01:18,427
♪ Devo andare
devo andare devo andare ♪
29
00:01:24,769 --> 00:01:28,303
♪ Devo andare devo andare
devo andare ♪
30
00:01:28,405 --> 00:01:30,205
♪ la fine del mondo ♪
31
00:01:30,307 --> 00:01:34,176
♪ al palmo della mia mano ♪
32
00:01:36,647 --> 00:01:39,281
♪ quando tutto va all'inferno ♪
33
00:01:39,383 --> 00:01:42,417
♪ sarai ancora mio amico ♪
34
00:01:46,023 --> 00:01:48,123
♪ la mia faccia al mare ♪
35
00:01:48,225 --> 00:01:51,727
♪ e le spalle alla terra ♪
36
00:01:54,698 --> 00:01:57,866
♪ se non puoi venire con me ♪
37
00:01:57,968 --> 00:02:00,202
♪ Capirò ♪
38
00:02:03,107 --> 00:02:07,075
♪ Capirò ♪
39
00:02:08,345 --> 00:02:09,745
♪ ehm ehm ♪
40
00:02:09,847 --> 00:02:13,448
♪ possiamo incontrarci al buio ♪
41
00:02:13,551 --> 00:02:14,883
♪ ehm ehm ♪
42
00:02:14,985 --> 00:02:18,487
♪ non abbiamo molto da dire ♪
43
00:02:18,589 --> 00:02:20,923
♪ e se devi andare ♪
44
00:02:21,025 --> 00:02:23,559
♪ devo andare ♪
45
00:02:23,661 --> 00:02:24,827
♪ Capirò ♪
46
00:02:24,929 --> 00:02:27,930
♪ se non lo sapessimo
quello che sappiamo ♪
47
00:02:32,469 --> 00:02:34,303
♪ la fine del mondo ♪
48
00:02:34,405 --> 00:02:37,773
♪ al palmo della mia mano ♪
49
00:02:40,578 --> 00:02:43,178
♪ quando tutto va all'inferno ♪
50
00:02:43,280 --> 00:02:46,782
♪ sarai ancora mio amico ♪
51
00:02:46,884 --> 00:02:50,219
♪ devo andare devo andare ♪
52
00:02:50,321 --> 00:02:51,987
♪ la mia faccia al mare ♪
53
00:02:52,089 --> 00:02:56,024
♪ e le spalle alla terra ♪
54
00:02:58,729 --> 00:03:01,930
♪ se non puoi venire con me ♪
55
00:03:02,032 --> 00:03:04,600
♪ Capirò ♪♪
56
00:03:18,582 --> 00:03:21,262
«E, uh, da allora
Sto lavorando in tecnologia.'
57
00:03:21,352 --> 00:03:22,796
conosci l'app wilfried?
58
00:03:22,820 --> 00:03:25,098
È come un Uber
per assistenti personali.
59
00:03:25,122 --> 00:03:27,256
Oh, sì, sì, sì.
Adoro quell'app.
60
00:03:27,358 --> 00:03:29,091
- Sono il loro CFO.
- Oh.
61
00:03:29,193 --> 00:03:31,304
Sei sempre stato così intelligente
ragazzo al liceo.
62
00:03:31,328 --> 00:03:33,662
Oh, a malapena.
Ma grazie.
63
00:03:36,200 --> 00:03:37,644
sono davvero contento
che hai raggiunto.
64
00:03:37,668 --> 00:03:38,967
Anche io.
65
00:03:39,069 --> 00:03:41,003
Con Ari andato posso usare
66
00:03:41,105 --> 00:03:43,550
ogni scusa che posso ottenere
per uscire di casa.
67
00:03:43,574 --> 00:03:45,040
Se stai cercando
per cose da fare
68
00:03:45,142 --> 00:03:47,476
perché non prendi
qualche lezione con noi?
69
00:03:47,578 --> 00:03:48,955
Non lo so, Diana, è...
70
00:03:48,979 --> 00:03:50,078
Oh andiamo.
71
00:03:50,180 --> 00:03:51,713
Ho invitato
te fuori per sempre.
72
00:03:51,815 --> 00:03:54,416
Lo so e apprezzo
la persistenza. Io faccio.
73
00:03:54,518 --> 00:03:56,285
È appena..
74
00:03:56,387 --> 00:03:59,054
Tutto l'auto-aiuto
la conferenza non fa per me.
75
00:03:59,156 --> 00:04:01,290
Ho capito.
Ma non si tratta solo di conferenze.
76
00:04:01,392 --> 00:04:03,926
L'iniziativa è una comunità.
77
00:04:04,028 --> 00:04:07,396
Nicole, mi ha cambiato la vita.
78
00:04:08,532 --> 00:04:10,098
Sai, Fillide?
Lei è un membro.
79
00:04:10,200 --> 00:04:11,411
- Fillide? La nostra Fillide?
- Sì.
80
00:04:11,435 --> 00:04:13,502
Oh, mio... Davvero?
81
00:04:13,604 --> 00:04:16,438
- Amico, abbiamo avuto un po' di tempo.
- Noi facemmo.
82
00:04:16,540 --> 00:04:18,740
E ora vediamo sempre e solo
l'un l'altro sui social.
83
00:04:18,842 --> 00:04:21,910
Voglio dire, questo potrebbe essere
come una vera riunione.
84
00:04:22,012 --> 00:04:24,680
Guarda, stiamo avendo
una conferenza questo fine settimana.
85
00:04:24,782 --> 00:04:27,983
Perché non ti iscrivi
e fare un tentativo?
86
00:04:41,732 --> 00:04:43,065
Fillide?
87
00:04:43,167 --> 00:04:45,067
Oh, mio Dio, sei tu.
88
00:04:45,169 --> 00:04:47,035
- Ciao.
- Dio mio!
89
00:04:47,137 --> 00:04:48,715
- È solo passato un'eternità.
- Lo so.
90
00:04:48,739 --> 00:04:51,039
- E sei fantastica.
- Oh, bene, anche tu.
91
00:04:51,141 --> 00:04:52,207
Grazie.
92
00:04:52,309 --> 00:04:54,009
Diana ti ha legato a questo,
lei no?
93
00:04:54,111 --> 00:04:55,322
Sì, l'ha fatto. L'ha fatto.
94
00:04:55,346 --> 00:04:56,690
Sì.
Ma devi divertirti.
95
00:04:56,714 --> 00:04:58,794
Sei stato qui
ormai un paio d'anni, vero?
96
00:04:58,849 --> 00:05:02,451
Sì, sai, onestamente, io
vieni per il rinfresco.
97
00:05:02,553 --> 00:05:03,830
Bene, c'è quello.
98
00:05:03,854 --> 00:05:07,322
Le mie ragazze.
Oh, non è fantastico?
99
00:05:07,424 --> 00:05:09,758
Nicole,
Sono così felice che tu sia qui.
100
00:05:09,860 --> 00:05:11,705
Bene, sono entusiasta di essere qui.
101
00:05:11,729 --> 00:05:13,106
Probabilmente dovremmo
prendi i nostri posti
102
00:05:13,130 --> 00:05:14,496
stiamo per iniziare.
103
00:05:14,598 --> 00:05:16,498
Seguimi.
104
00:05:22,373 --> 00:05:24,072
Questo è il fondatore.
105
00:05:27,945 --> 00:05:30,645
Bene. Bene.
106
00:05:31,782 --> 00:05:32,848
Oh!
107
00:05:32,950 --> 00:05:35,150
Ragazzi, io-io sono così eccitato
108
00:05:35,252 --> 00:05:36,818
per trascorrere questo fine settimana
109
00:05:36,920 --> 00:05:38,920
di crescita e scoperta
con tutti voi.
110
00:05:39,023 --> 00:05:42,624
Grazie molte per essere venuto.
Grazie.
111
00:05:42,726 --> 00:05:44,766
Ma prima ne vedo alcuni
volti nuovi tra la folla.
112
00:05:44,862 --> 00:05:47,829
Ben arrivato.
Permettimi di presentarmi.
113
00:05:47,931 --> 00:05:49,431
Mi chiamo Ken Palmer.
114
00:05:52,803 --> 00:05:54,469
E io sono qui per prenderti
115
00:05:54,571 --> 00:05:56,271
in viaggio.
116
00:05:56,373 --> 00:05:59,207
Un viaggio
per trovare il tuo vero io.
117
00:05:59,309 --> 00:06:00,887
Qualunque cosa possa significare per te.
118
00:06:00,911 --> 00:06:03,745
Se questo significa una bella
nuova brillante carriera
119
00:06:03,847 --> 00:06:05,881
se questo significa
una nuova relazione
120
00:06:05,983 --> 00:06:08,216
'qualunque cosa desideri il tuo cuore.'
121
00:06:08,318 --> 00:06:09,918
ssp
122
00:06:10,020 --> 00:06:12,087
programma di auto-successo
123
00:06:12,189 --> 00:06:16,158
ti aiuterà a prenderti
a quel livello successivo.
124
00:06:16,260 --> 00:06:18,226
Destra. Sono contento che ce l'hai fatta.
125
00:06:20,431 --> 00:06:21,997
Tutto quello che devi fare..
126
00:06:22,099 --> 00:06:23,099
Tutto quello che devi fare
127
00:06:23,200 --> 00:06:26,068
è farti una domanda.
128
00:06:26,170 --> 00:06:28,503
- Che c'è, Ken?
- 'Sai che cos'è?'
129
00:06:28,605 --> 00:06:29,849
- quale è la domanda?
- 'Sai che cos'è'
130
00:06:31,175 --> 00:06:33,015
- Che cos'è?
- Che c'è, Ken?
131
00:06:34,478 --> 00:06:35,644
Siete pronti?
132
00:06:37,981 --> 00:06:39,881
'Siete pronti?'
133
00:06:41,585 --> 00:06:42,984
Sicuro.
134
00:06:43,087 --> 00:06:44,920
Vita piena e ricca?
135
00:06:45,022 --> 00:06:48,023
Siete pronti?
Sì, sei tu.
136
00:06:48,125 --> 00:06:50,459
- Chi siamo noi?
- Iniziativa.
137
00:06:50,561 --> 00:06:51,760
Quali sono i nostri principi?
138
00:06:51,862 --> 00:06:53,028
Produttività
139
00:06:53,130 --> 00:06:55,664
'affermazione, comunità.'
140
00:06:55,766 --> 00:06:57,377
sei pronto?
Allora vieni con me
141
00:06:57,401 --> 00:06:59,367
perché ti porterò lì.
142
00:07:00,137 --> 00:07:01,336
"La tua iniziativa."
143
00:07:02,739 --> 00:07:03,605
Grazie molte.
144
00:07:10,347 --> 00:07:11,891
Allora cosa sei?
anche fare qui?
145
00:07:11,915 --> 00:07:13,626
Perché non mi colpisci
come tipo di persona
146
00:07:13,650 --> 00:07:14,761
chi ha bisogno di questo tipo di posto.
147
00:07:14,785 --> 00:07:15,884
Oh andiamo.
148
00:07:15,986 --> 00:07:17,786
Penso che sia gentile
di interessante.
149
00:07:17,888 --> 00:07:19,254
È costoso.
150
00:07:19,356 --> 00:07:22,023
- Solo questo fine settimana costa $ 500.
- Lo so.
151
00:07:22,126 --> 00:07:23,570
Ma onestamente,
Ho pensato che potesse essere un modo
152
00:07:23,594 --> 00:07:25,427
per farmi dei nuovi amici.
153
00:07:25,529 --> 00:07:27,662
Sai, ho avuto Ari
quando avevo solo 20 anni.
154
00:07:27,764 --> 00:07:29,598
Quindi tra crescerla
e il lavoro
155
00:07:29,700 --> 00:07:32,534
i miei, uh, i miei circoli sociali
un po' carente.
156
00:07:42,746 --> 00:07:44,266
Grazie.
157
00:07:45,048 --> 00:07:46,092
Fillide.
158
00:07:46,116 --> 00:07:47,349
Vai avanti.
159
00:07:47,451 --> 00:07:49,062
Abbiamo tutto il fine settimana per recuperare.
160
00:07:49,086 --> 00:07:51,052
- Ci vediamo domani.
- Sì.
161
00:07:51,155 --> 00:07:52,821
- Domani.
- Bene.
162
00:07:53,991 --> 00:07:55,351
Bene.
163
00:07:55,425 --> 00:07:57,626
Ken, voglio che ti incontri
la mia amica Nicole Miller.
164
00:07:57,728 --> 00:07:59,339
Questa è la sua prima volta
fine settimana con noi.
165
00:07:59,363 --> 00:08:01,963
Davvero? Oh. Bene, Nicole, grazie
sei così tanto per unirti a noi.
166
00:08:02,065 --> 00:08:03,676
- Grazie per avermi ospitato.
- Certo. Piacere mio.
167
00:08:03,700 --> 00:08:05,211
Hai conosciuto mio fratello, Justin.
168
00:08:05,235 --> 00:08:06,279
È il presidente dell'iniziativa.
169
00:08:06,303 --> 00:08:07,869
Eh, no. Ciao.
170
00:08:07,971 --> 00:08:09,749
- Piacere di conoscerti, Nicole.
- Molto piacere di conoscerti.
171
00:08:09,773 --> 00:08:11,184
Ehi, puoi farmi un favore?
172
00:08:11,208 --> 00:08:12,485
Stanno avendo un problema
con quel powerpoint.
173
00:08:12,509 --> 00:08:13,820
- Potresti darmi una mano?
- Sicuro.
174
00:08:13,844 --> 00:08:15,088
- Fantastico.
- Posso aiutare.
175
00:08:15,112 --> 00:08:16,945
Grande.
176
00:08:17,047 --> 00:08:19,915
Ebbene, Nicole,
posso interessarti a un tour?
177
00:08:20,017 --> 00:08:22,350
- Ne vorrei uno.
- Fantastico, proprio in questo modo.
178
00:08:25,689 --> 00:08:27,300
Lavorando un po'
progetto di giardinaggio.
179
00:08:27,324 --> 00:08:29,235
- Oh.
- Cercando di mantenerlo bello.
180
00:08:29,259 --> 00:08:31,726
- Ciao. È bello vederti.
- Ciao.
181
00:08:31,828 --> 00:08:33,106
Quindi tutte queste persone
ecco, sono membri?
182
00:08:33,130 --> 00:08:34,410
Sì.
183
00:08:34,464 --> 00:08:35,942
I membri si dedicano
il loro tempo libero
184
00:08:35,966 --> 00:08:38,206
per aiutare a stare al passo
la nostra piccola casa lontano da casa.
185
00:08:38,235 --> 00:08:41,203
Alcuni cucinano, altri puliscono.
186
00:08:41,305 --> 00:08:43,785
Tutti noi abbiamo un ruolo da svolgere qui.
187
00:08:44,708 --> 00:08:46,074
Suona bene.
188
00:08:51,848 --> 00:08:54,382
«Wow, ok, beh, certamente tu
non sono timido con la fotocamera.'
189
00:08:54,484 --> 00:08:55,884
"Sei tu, Ken?"
190
00:08:55,986 --> 00:08:57,697
questi sembrano davvero
si stanno divertendo.
191
00:08:57,721 --> 00:08:59,087
Sì, sai, auto-aiuto
192
00:08:59,189 --> 00:09:00,800
non ha
essere una tale seccatura, sai?
193
00:09:00,824 --> 00:09:02,190
Non lo so.
194
00:09:02,292 --> 00:09:04,292
Non sono proprio uno
per la cultura dell'autoaiuto.
195
00:09:04,394 --> 00:09:06,428
Oh, vedo uno scettico.
196
00:09:06,530 --> 00:09:07,729
Non è niente di personale.
197
00:09:07,831 --> 00:09:08,697
È solo che non credo
198
00:09:08,799 --> 00:09:10,465
una persona ha tutte le risposte.
199
00:09:10,567 --> 00:09:13,047
No, hai ragione.
Non li ho neanche io.
200
00:09:13,503 --> 00:09:15,036
Bene.
201
00:09:15,138 --> 00:09:16,749
Vedere quello che facciamo è, semplicemente
202
00:09:16,773 --> 00:09:18,933
ti aiuto a provare
per capire che sono qui dentro.
203
00:09:22,112 --> 00:09:24,023
E' stato un piacere incontrarsi
tu, grazie mille.
204
00:09:24,047 --> 00:09:25,847
- Un vero piacere.
- Certamente.
205
00:09:25,882 --> 00:09:27,627
Se c'è qualcosa che tu abbia mai
bisogno, la mia porta è sempre aperta.
206
00:09:27,651 --> 00:09:28,761
Lo apprezzo.
Grazie per la visita guidata.
207
00:09:28,785 --> 00:09:29,929
Certo.
208
00:09:29,953 --> 00:09:31,197
Ho fatto funzionare il powerpoint.
209
00:09:31,221 --> 00:09:32,287
Fantastico. Bene.
210
00:09:32,389 --> 00:09:33,833
Bene, allora, se vuoi scusarmi.
211
00:09:33,857 --> 00:09:34,934
- Sì.
- Stai attento.
212
00:09:34,958 --> 00:09:36,992
- Stai attento.
- Ci vediamo.
213
00:09:40,864 --> 00:09:43,698
Merito ricchezza e abbondanza.
214
00:09:43,800 --> 00:09:46,601
"Io merito la ricchezza
e abbondanza».
215
00:09:46,703 --> 00:09:49,704
Merito successo e felicità.
216
00:09:49,806 --> 00:09:53,108
"Mi merito il successo
e felicità."
217
00:09:53,210 --> 00:09:55,210
Si.
Grazie.
218
00:09:56,713 --> 00:09:58,647
Voglio che tu lo faccia
ogni singolo giorno.
219
00:09:58,749 --> 00:10:00,282
Guarda cosa succede.
220
00:10:00,384 --> 00:10:01,584
Questo è il nostro momento per oggi.
221
00:10:01,652 --> 00:10:03,518
Grazie mille a tutti.
222
00:10:03,620 --> 00:10:05,331
Buon divertimento,
serata produttiva, a tutti.
223
00:10:05,355 --> 00:10:06,588
Stai attento.
224
00:10:10,861 --> 00:10:12,294
Sono così felice che tu ce l'abbia fatta.
225
00:10:12,396 --> 00:10:13,728
Sono davvero felice di essere venuta.
226
00:10:16,266 --> 00:10:18,300
- Quel vestito è fantastico.
- Sì. Ci vediamo.
227
00:10:20,971 --> 00:10:23,471
- Nicole.
- Fillide.
228
00:10:23,573 --> 00:10:25,385
Devi andartene da qui.
229
00:10:25,409 --> 00:10:27,320
- Cos'è questo?
- Vai e non tornare mai più.
230
00:10:27,344 --> 00:10:28,843
Adesso va bene
mi stai davvero spaventando.
231
00:10:28,945 --> 00:10:30,590
- Cosa sta succedendo?
- Non possiamo parlare qui.
232
00:10:30,614 --> 00:10:31,479
Vuoi andare
prendere un caffè o qualcosa del genere?
233
00:10:31,581 --> 00:10:32,447
No, no, no, non può
234
00:10:32,549 --> 00:10:34,382
non può essere pubblico.
235
00:10:34,484 --> 00:10:36,685
Ok, um, ascolta, posso?
236
00:10:36,787 --> 00:10:38,231
Ti posso incontrare
a casa tua più tardi?
237
00:10:38,255 --> 00:10:40,255
- Sì.
- Bene.
238
00:10:51,101 --> 00:10:53,435
E poi il rilevatore di fumo
si è spento alle 2 del mattino
239
00:10:53,537 --> 00:10:55,937
E Sarah era come
"Stavo facendo delle mini pizze."
240
00:10:55,972 --> 00:10:57,972
Aspetta, chi era Sarah?
È la ragazza del Wisconsin?
241
00:11:01,678 --> 00:11:03,645
Wow, hai avuto
una prima settimana davvero impegnativa.
242
00:11:03,747 --> 00:11:05,627
"È stato fantastico."
243
00:11:06,383 --> 00:11:07,663
tornerai indietro?
244
00:11:07,718 --> 00:11:10,985
Mi piaceva quanto fosse ambizioso
tutti erano così..
245
00:11:12,356 --> 00:11:14,076
Lascia che ti richiami.
246
00:12:04,608 --> 00:12:06,008
Produttivo, gioioso
247
00:12:06,076 --> 00:12:07,475
pieno, ricco, felice.
248
00:12:07,577 --> 00:12:09,844
Queste sono le cose
per cui ci sforziamo in questa vita.
249
00:12:09,946 --> 00:12:12,113
Non vogliamo essere infelici.
250
00:12:12,215 --> 00:12:13,948
Sì, aspetta.
251
00:12:14,050 --> 00:12:15,161
Fammi sentire i nostri tre principi.
252
00:12:15,185 --> 00:12:16,229
Produttività
253
00:12:16,253 --> 00:12:17,819
affermazione, comunità!
254
00:12:17,921 --> 00:12:19,454
"Sai, diciamo più tempo."
255
00:12:19,556 --> 00:12:21,667
perché amo il modo in cui
suonano. Quali sono?'
256
00:12:21,691 --> 00:12:24,959
Produttività,
affermazione, comunità.
257
00:12:25,061 --> 00:12:27,507
'È giusto,
perché con produttività'
258
00:12:27,531 --> 00:12:29,764
con affermazione,
e con la comunità
259
00:12:29,866 --> 00:12:32,133
che creerà il mondo
in cui vogliamo vivere.
260
00:12:32,235 --> 00:12:35,570
'Siamo in questo mondo.
Cerchiamo di essere forti in questo mondo.'
261
00:12:35,672 --> 00:12:38,206
cerchiamo di essere gioiosi in questo mondo.
262
00:12:38,308 --> 00:12:41,576
Tutto quello che vuoi
Puoi avere.
263
00:12:41,678 --> 00:12:44,212
'Fammi sentire.
Fammi sentire.'
264
00:12:47,350 --> 00:12:49,217
- Nicole, ciao.
- Ciao.
265
00:12:49,319 --> 00:12:50,763
Ti ho preso un caffè
con latte di mandorla.
266
00:12:50,787 --> 00:12:52,565
- Spero che vada bene?
- È perfetto.
267
00:12:52,589 --> 00:12:53,833
- Sì. Grazie.
- Sì.
268
00:12:53,857 --> 00:12:55,256
Hai visto Phyllis?
269
00:12:55,358 --> 00:12:56,769
No, non credo
lei è qui oggi.
270
00:12:56,793 --> 00:12:58,993
- L'hai sentita?
- No perchè?
271
00:12:59,095 --> 00:13:00,306
Beh, lei dovrebbe
per venire ieri sera.
272
00:13:00,330 --> 00:13:02,096
E poi non si è mai mostrata e..
273
00:13:02,199 --> 00:13:03,609
Ora non posso ottenere
in contatto con lei.
274
00:13:03,633 --> 00:13:04,999
Sì, è un po' strano.
275
00:13:05,101 --> 00:13:07,769
E poi ieri
mentre me ne andavo..
276
00:13:09,139 --> 00:13:12,440
Non lo so
sembrava solo sconvolta.
277
00:13:12,542 --> 00:13:13,719
- Veramente?
- Sì.
278
00:13:13,743 --> 00:13:15,521
- Ha detto qualcosa?
- Non si vede?
279
00:13:15,545 --> 00:13:17,457
Questo è ciò che è strano,
non ha detto proprio niente.
280
00:13:17,481 --> 00:13:19,225
Bene, ehm,
perché non andiamo a chiedere a Ken?
281
00:13:19,249 --> 00:13:21,683
Forse le ha un lavoro
in giardino o qualcosa del genere.
282
00:13:25,121 --> 00:13:26,699
Quindi penso che l'espansione
sarà qualcosa
283
00:13:26,723 --> 00:13:27,834
su cui dobbiamo davvero concentrarci.
284
00:13:27,858 --> 00:13:29,302
Solo quattro o sei settimane.
Noi facciamo.
285
00:13:29,326 --> 00:13:31,059
- Sì.
- Scusa, Ken.
286
00:13:31,161 --> 00:13:33,072
Nicole l'ha appena fatto
una domanda veloce per te?
287
00:13:33,096 --> 00:13:35,016
Oh grande.
Nicole, per favore entra.
288
00:13:39,569 --> 00:13:41,569
Tutto qui, Diana?
289
00:13:41,671 --> 00:13:43,338
Mm-hm.
290
00:13:45,141 --> 00:13:47,942
Allora Nicole, hai delle domande
sul programma?
291
00:13:48,044 --> 00:13:51,179
Uh, no, l'ho fatto
una domanda su una persona.
292
00:13:51,281 --> 00:13:52,714
Phyllis Whitlock.
293
00:13:54,584 --> 00:13:56,718
Phyllis, lo era
un tuo vecchio amico, vero?
294
00:13:56,820 --> 00:13:58,097
Sì, mi stavo solo chiedendo
sai
295
00:13:58,121 --> 00:14:00,989
se sta arrivando
in oggi a tutti o?
296
00:14:01,091 --> 00:14:02,502
Bene, mi dispiace dirtelo
297
00:14:02,526 --> 00:14:04,692
ma, uh, abbiamo ricevuto
un'e-mail da Phyllis
298
00:14:04,794 --> 00:14:07,662
stamattina informandoci
che si sta licenziando.
299
00:14:07,764 --> 00:14:09,642
È successo qualcosa?
Ha detto perché?
300
00:14:09,666 --> 00:14:11,533
No. In realtà, no,
lei non ne ha parlato.
301
00:14:11,635 --> 00:14:14,002
Comunque, tra noi
302
00:14:14,104 --> 00:14:17,071
Phyllis ha avuto alcune difficoltà
cogliere alcuni concetti.
303
00:14:17,173 --> 00:14:19,440
Voglio dire, questo, questo viaggio
non è per tutti.
304
00:14:20,911 --> 00:14:22,243
È così strano, lo sai
305
00:14:22,345 --> 00:14:25,313
lei non sta tornando
nessuna delle mie chiamate o messaggi.
306
00:14:25,415 --> 00:14:27,015
Avete avuto un disaccordo?
307
00:14:27,117 --> 00:14:30,952
Voglio dire, forse hai detto
qualcosa per sconvolgerla.
308
00:14:31,054 --> 00:14:32,431
Sai, potremmo discuterne
questo pomeriggio
309
00:14:32,455 --> 00:14:34,789
nella tua sessione, se lo desideri.
310
00:14:34,891 --> 00:14:36,925
Va tutto bene.
Preferirei davvero di no.
311
00:14:37,027 --> 00:14:39,193
Bene. Beh, certo.
Bene, allora sai una cosa?
312
00:14:39,296 --> 00:14:40,506
Davvero non lo farei
preoccupati.
313
00:14:40,530 --> 00:14:42,290
Sono sicuro che sta solo prendendo
314
00:14:42,365 --> 00:14:44,205
un po' di tempo per se stessa, capisci?
315
00:14:44,301 --> 00:14:46,501
Ed è una, è una buona cosa
fare di tanto in tanto.
316
00:14:46,536 --> 00:14:49,437
- E 'sano.
- Vero. Sì.
317
00:14:49,539 --> 00:14:51,083
Bene, buona giornata.
Ti vedrò più tardi.
318
00:14:51,107 --> 00:14:52,173
Grazie. Sì.
319
00:15:03,887 --> 00:15:06,087
Ehi. Stai bene?
320
00:15:06,923 --> 00:15:08,890
Sto bene.
321
00:15:10,627 --> 00:15:12,193
Grazie.
322
00:15:12,295 --> 00:15:14,295
Sono Nicole.
323
00:15:14,397 --> 00:15:15,930
Come ti chiami?
324
00:15:16,032 --> 00:15:18,433
Megan. Megan Walker.
325
00:15:19,936 --> 00:15:21,703
È successo qualcosa o..?
326
00:15:24,307 --> 00:15:27,308
«Ehi, ho una figlia
circa la tua età.'
327
00:15:27,410 --> 00:15:28,443
'io posso..'
328
00:15:30,513 --> 00:15:32,146
non vuoi essere qui?
329
00:15:34,384 --> 00:15:36,117
Grazie per il tessuto.
330
00:15:46,396 --> 00:15:48,463
Ehi, Diana, sono Nicole.
331
00:15:48,565 --> 00:15:50,009
Guarda, sto iniziando
preoccuparsi per Phyllis.
332
00:15:50,033 --> 00:15:51,644
Non succede
avere il suo indirizzo, vero?
333
00:15:58,975 --> 00:16:00,642
Ciao?
334
00:16:02,178 --> 00:16:04,078
Fillide. Ciao?
335
00:16:05,949 --> 00:16:07,448
Mi scusi.
336
00:16:07,550 --> 00:16:08,950
Ehm... Ciao.
337
00:16:09,052 --> 00:16:10,718
Uhm, stavo solo, ehm..
338
00:16:11,955 --> 00:16:14,288
Aspetta, tu sei Robyn, giusto?
339
00:16:14,391 --> 00:16:16,591
- Sei la sorella di Phyllis.
- Ti conosco?
340
00:16:16,693 --> 00:16:18,604
Uh, sono andato
alla vista centrale alta.
341
00:16:18,628 --> 00:16:21,796
Nel grado di Phyllis.
Nicole Miller.
342
00:16:21,898 --> 00:16:22,898
O si.
343
00:16:22,999 --> 00:16:25,533
Penso di ricordarmi di te.
344
00:16:25,635 --> 00:16:27,213
Ascolta, sono passato solo perché
Non riesco a trattenere Phyllis.
345
00:16:27,237 --> 00:16:29,737
Neanche io posso? Ecco perchè
Sono passato a controllarla.
346
00:16:29,839 --> 00:16:32,874
Ti dispiace se controllo con te?
347
00:16:32,976 --> 00:16:34,942
Sei con l'iniziativa?
348
00:16:35,045 --> 00:16:37,045
Io no.
349
00:16:37,147 --> 00:16:38,880
Voglio dire, non tecnicamente.
350
00:16:38,982 --> 00:16:41,182
- L'ho vista lì ieri.
- Ora puoi andare.
351
00:16:41,284 --> 00:16:43,584
- Grazie.
- Oh ok.
352
00:16:43,687 --> 00:16:45,687
Uh... Aspetta, per favore.
353
00:16:45,789 --> 00:16:47,388
Guarda, questo è il mio numero.
354
00:16:47,490 --> 00:16:49,368
Se senti qualcosa da lei
per favore mi chiami?
355
00:16:49,392 --> 00:16:51,192
Ho davvero bisogno di parlarle.
356
00:16:52,495 --> 00:16:53,628
'È importante.'
357
00:16:53,730 --> 00:16:55,329
aspetta, torni indietro?
358
00:16:55,432 --> 00:16:57,009
Solo, non posso
scuotere questa sensazione
359
00:16:57,033 --> 00:16:59,233
quel qualcosa di strano
va avanti di iniziativa?
360
00:16:59,335 --> 00:17:00,646
- A causa di Fillide.
- Sì.
361
00:17:00,670 --> 00:17:02,014
Perché dovrebbe mandare un'e-mail a Ken
e poi non tornare
362
00:17:02,038 --> 00:17:03,438
nessuna delle mie chiamate o messaggi?
363
00:17:03,540 --> 00:17:04,984
Ti sto dicendo qualcosa
sta succedendo lì?
364
00:17:05,008 --> 00:17:06,786
Mamma, tutto questo
suona davvero losco.
365
00:17:06,810 --> 00:17:08,142
Perché ti stai facendo coinvolgere?
366
00:17:08,244 --> 00:17:10,578
Perché Diana è ancora lì.
367
00:17:10,680 --> 00:17:12,258
Bene?
Ed è così dolce.
368
00:17:12,282 --> 00:17:14,060
Lei è esattamente il tipo di persona
che posti così
369
00:17:14,084 --> 00:17:15,483
approfittare di.
370
00:17:15,585 --> 00:17:17,251
E se la prossima volta fosse scomparsa?
371
00:17:17,353 --> 00:17:18,853
E se lo facessi?
372
00:17:18,955 --> 00:17:20,488
Starò attento.
373
00:17:20,590 --> 00:17:23,291
Chiederò in giro.
374
00:17:23,393 --> 00:17:25,560
Vedi se qualcuno degli altri
i membri sanno qualcosa.
375
00:17:25,662 --> 00:17:27,462
Hai abbastanza di cui preoccuparti.
376
00:17:27,564 --> 00:17:29,175
È il tuo primo mese di scuola.
377
00:17:29,199 --> 00:17:31,265
Non aggiungere tua madre a quella lista.
378
00:17:31,367 --> 00:17:32,767
Può prendersi cura di se stessa.
379
00:17:37,040 --> 00:17:38,406
Ehi, banda.
380
00:17:38,508 --> 00:17:40,541
Benvenuti a un altro round di er
381
00:17:40,643 --> 00:17:43,111
o rilascio emotivo.
382
00:17:43,213 --> 00:17:45,580
Alleggerire se stessi
di emozioni tossiche
383
00:17:45,682 --> 00:17:47,426
è una delle chiavi
elementi verso
384
00:17:47,450 --> 00:17:49,951
raggiungere l'abbondanza.
385
00:17:50,053 --> 00:17:52,887
Ora, detto questo
386
00:17:52,989 --> 00:17:54,522
questo è uno spazio sicuro.
387
00:17:54,624 --> 00:17:55,957
"Non ci sono telecamere"
388
00:17:56,059 --> 00:17:58,426
non ci sono microfoni.
389
00:17:58,528 --> 00:18:00,688
E niente di tutto questo lo farà
vai sui tuoi file personali.
390
00:18:01,531 --> 00:18:03,364
Così..
391
00:18:05,335 --> 00:18:07,502
Nicole, ti piacerebbe immergerti
392
00:18:07,604 --> 00:18:10,972
nel profondo
e non preoccuparti, ti prendo.
393
00:18:11,074 --> 00:18:12,540
Se va bene,
con-con tutti
394
00:18:12,642 --> 00:18:14,509
Preferirei davvero
guarda solo il primo
395
00:18:14,611 --> 00:18:16,388
Sicuro. Va bene, certo,
nessun problema.
396
00:18:16,412 --> 00:18:19,547
Bene, quello se ne va
il sedile caldo aperto quindi..
397
00:18:21,951 --> 00:18:23,584
Wendy.
398
00:18:25,889 --> 00:18:27,522
Ah, fantastico.
399
00:18:27,624 --> 00:18:29,557
Grazie di essere
così coraggioso, Wendy.
400
00:19:53,810 --> 00:19:55,176
Cosa stai facendo qui?
401
00:19:55,278 --> 00:19:57,311
Oh, io..
402
00:19:57,413 --> 00:19:59,747
Stavo solo aspettando Ken.
403
00:19:59,849 --> 00:20:01,682
Avevo alcune domande
404
00:20:01,784 --> 00:20:03,024
sulla struttura finanziaria
405
00:20:03,119 --> 00:20:04,830
e sai, come funziona.
406
00:20:04,854 --> 00:20:06,854
- Oh?
- Sì.
407
00:20:06,956 --> 00:20:09,323
Bene, io sono il presidente.
408
00:20:09,425 --> 00:20:10,791
Quella roba è la mia timoneria.
409
00:20:10,894 --> 00:20:12,171
Che ne dici di guidarti attraverso di esso.
410
00:20:12,195 --> 00:20:13,305
Sì, sarebbe fantastico.
411
00:20:13,329 --> 00:20:15,696
Lo apprezzerei davvero.
412
00:20:15,798 --> 00:20:18,132
Meno male che Ken non l'ha fatto
trovarti qui.
413
00:20:18,234 --> 00:20:21,035
Non prende bene le persone
curiosare nel suo ufficio.
414
00:20:21,137 --> 00:20:24,205
Ma manterremo il nostro segreto.
415
00:20:25,708 --> 00:20:27,141
Lo facciamo?
416
00:20:37,086 --> 00:20:38,526
Quindi continuo a sentire
su questi livelli.
417
00:20:38,588 --> 00:20:40,633
Sì, ci sono attualmente
11 di loro.
418
00:20:40,657 --> 00:20:42,657
Ken è un 11, naturalmente.
419
00:20:42,759 --> 00:20:45,293
Ma potremmo anche aggiungerne alcuni
di nuovi come Ken ritiene opportuno.
420
00:20:45,395 --> 00:20:47,139
E questo dipende da quanti
classi che fai?
421
00:20:47,163 --> 00:20:48,963
Tra l'altro. Sì.
422
00:20:48,998 --> 00:20:50,576
È un po' basato su
423
00:20:50,600 --> 00:20:52,667
quanti soldi spendi, giusto?
424
00:20:52,769 --> 00:20:54,780
Voglio dire, so quanto è costoso
queste classi possono essere.
425
00:20:54,804 --> 00:20:56,304
Beh, sono investimenti.
426
00:20:56,406 --> 00:20:58,439
Inoltre una volta che inizi a iscriverti
nuovi membri
427
00:20:58,541 --> 00:21:01,208
ottieni una percentuale
dei loro compensi.
428
00:21:01,311 --> 00:21:03,044
Ok, quindi Diana ottiene una percentuale
429
00:21:03,146 --> 00:21:05,780
del mio compenso
perché mi ha iscritto.
430
00:21:05,882 --> 00:21:07,181
E poi passa a Ken.
431
00:21:07,283 --> 00:21:09,850
Fondamentalmente è giusto.
432
00:21:09,953 --> 00:21:11,919
È un po' sagomato
come una piramide.
433
00:21:15,625 --> 00:21:17,236
Perché ho una sensazione
stai chiedendo di
434
00:21:17,260 --> 00:21:19,460
più che solo
la struttura finanziaria qui?
435
00:21:19,562 --> 00:21:20,728
No, mi sto solo chiedendo
436
00:21:20,830 --> 00:21:23,297
forse è per questo che Phyllis ha smesso.
437
00:21:23,399 --> 00:21:25,399
Sai, ha sentito la pressione
per pagare le lezioni
438
00:21:25,501 --> 00:21:27,902
o se c'è qualcuno qui
sente pressione
439
00:21:28,004 --> 00:21:29,503
pagare le lezioni?
440
00:21:29,605 --> 00:21:31,505
No certo che no.
441
00:21:31,607 --> 00:21:33,652
Sono tutti qui
perché vogliono esserlo.
442
00:21:33,676 --> 00:21:36,055
Se non lo fai,
questa è la tua decisione.
443
00:21:36,079 --> 00:21:37,979
Libero di andare in qualsiasi momento.
444
00:21:38,081 --> 00:21:39,447
Mi scusi.
445
00:21:52,145 --> 00:21:53,878
Grazie per avermi.
446
00:22:09,696 --> 00:22:10,976
Ehi.
447
00:22:11,030 --> 00:22:12,990
Ti senti meglio
dalla settimana scorsa?
448
00:22:13,533 --> 00:22:15,166
Sì.
449
00:22:15,268 --> 00:22:17,646
Come sei finito
di iniziativa?
450
00:22:17,670 --> 00:22:20,371
Ho visto alcuni dei post
sui volti e sugli amici
451
00:22:20,473 --> 00:22:23,040
su come l'iniziativa può aiutare
renditi il meglio di te.
452
00:22:25,511 --> 00:22:28,312
Le lezioni sono così costose.
Conferenze..
453
00:22:28,414 --> 00:22:29,858
Spero non ti dispiaccia se te lo chiedo
454
00:22:29,882 --> 00:22:32,416
ma come te lo puoi permettere?
455
00:22:32,518 --> 00:22:35,519
Mio nonno, è morto l'anno scorso.
456
00:22:35,621 --> 00:22:37,421
Mi ha lasciato una grande eredità.
457
00:22:37,523 --> 00:22:38,767
Mi dispiace tanto.
458
00:22:38,791 --> 00:22:40,391
Ha sempre creduto in me.
459
00:22:43,262 --> 00:22:44,373
Ne hai, ehm
460
00:22:44,397 --> 00:22:46,364
qualche famiglia qui o genitori?
461
00:22:48,101 --> 00:22:51,202
È stato praticamente sempre
solo io mio nonno.
462
00:22:51,304 --> 00:22:54,705
Bene, guarda, se mai
ho bisogno di qualcuno con cui parlare
463
00:22:54,807 --> 00:22:57,274
So com'è
non avere famiglia intorno.
464
00:22:59,645 --> 00:23:01,379
L'iniziativa è la mia famiglia adesso.
465
00:23:06,819 --> 00:23:08,285
Mi scusi, un secondo.
466
00:23:11,023 --> 00:23:13,224
- Ciao.
- "Nicola."
467
00:23:13,326 --> 00:23:15,086
- Roby.
- 'Ho trovato Phyllis.'
468
00:23:15,128 --> 00:23:16,839
- Cosa c'è che non va?
- 'È morta.'
469
00:23:16,863 --> 00:23:18,896
va bene, sì,
Sto arrivando, proprio ora.
470
00:23:21,667 --> 00:23:24,101
Subito dopo che ti ho visto,
Sono salito nella sua camera da letto.
471
00:23:24,203 --> 00:23:26,103
Ed è lì che l'ho trovata.
472
00:23:26,205 --> 00:23:27,850
Da allora, è stato senza sosta
473
00:23:27,874 --> 00:23:30,975
parlando con la polizia,
chiamando la mia famiglia
474
00:23:31,077 --> 00:23:32,743
piangendo, soprattutto.
475
00:23:32,845 --> 00:23:35,513
Dio, Robyn, mi dispiace tanto.
476
00:23:35,615 --> 00:23:38,115
- Cosa ha detto la polizia?
- Che era un'overdose.
477
00:23:38,217 --> 00:23:39,750
Ma è impossibile.
478
00:23:39,852 --> 00:23:42,219
Phyllis era sobria da 15 anni.
479
00:23:42,321 --> 00:23:43,599
Mi avrebbe contattato
480
00:23:43,623 --> 00:23:45,256
se lei ha voglia
481
00:23:45,358 --> 00:23:48,025
avrebbe ricominciato a usarlo.
482
00:23:48,127 --> 00:23:50,261
Quindi pensi
la sua morte è stata messa in scena?
483
00:23:50,363 --> 00:23:52,797
Non lo so.
484
00:23:52,899 --> 00:23:54,777
L'altro giorno quando sono venuto da te
pensavo di essere con iniziativa
485
00:23:54,801 --> 00:23:57,001
e hai sbattuto
la porta sul mio viso.
486
00:23:57,103 --> 00:23:58,936
Perché era quello?
487
00:23:59,038 --> 00:24:00,282
non riuscivo a capire
perché eri
488
00:24:00,306 --> 00:24:02,117
a casa sua quello che volevi.
489
00:24:02,141 --> 00:24:03,685
'Io dovevo
incontrare Phyllis.'
490
00:24:03,709 --> 00:24:05,320
'mi sono preoccupato
quando non si è fatta vedere.'
491
00:24:05,344 --> 00:24:06,677
spiacente. Ero così scortese.
492
00:24:06,779 --> 00:24:09,246
È solo quando Phyllis
493
00:24:09,348 --> 00:24:11,326
iniziato lì,
tutto andava bene.
494
00:24:11,350 --> 00:24:12,795
Si stava godendo le lezioni.
495
00:24:12,819 --> 00:24:14,779
- 'Le piaceva il fondatore..'
- Ken Palmer.
496
00:24:14,821 --> 00:24:17,955
Ma più a lungo era lì,
meno l'ho vista.
497
00:24:18,057 --> 00:24:20,724
Era come se ci stessero provando
per tenerla lontana da me.
498
00:24:20,827 --> 00:24:23,160
Phyllis mai
ti ha parlato di soldi?
499
00:24:23,262 --> 00:24:26,430
Come quanto ha dovuto spendere
continuare ad andare all'iniziativa?
500
00:24:26,532 --> 00:24:28,299
Non mi ha mai fornito molti dettagli.
501
00:24:29,602 --> 00:24:31,902
Forse ci stava provando
per proteggermi.
502
00:24:32,004 --> 00:24:33,604
Ma io ero sua sorella maggiore
503
00:24:33,706 --> 00:24:36,674
Avrei dovuto proteggerla.
504
00:24:36,776 --> 00:24:38,487
Sono un giornalista.
Lavoro a ore pazze.
505
00:24:38,511 --> 00:24:40,077
Forse se fossi stato in giro o...
506
00:24:40,179 --> 00:24:41,846
No, no, ascoltami.
507
00:24:41,948 --> 00:24:44,482
Non hai colpa in questo.
508
00:24:44,584 --> 00:24:47,585
Bene? Nessuno.
509
00:24:47,687 --> 00:24:50,120
Odio farti questa domanda.
510
00:24:50,223 --> 00:24:52,756
Bud ti hanno dato un an
ora approssimativa della morte?
511
00:24:52,859 --> 00:24:55,426
A volte durante la notte
Sabato. Come mai?
512
00:25:02,168 --> 00:25:04,335
- Nicole.
- Phyllis è morta.
513
00:25:06,038 --> 00:25:08,873
- Che cosa?
- Oh, sembri sorpreso.
514
00:25:08,975 --> 00:25:11,942
Beh, sì, certo.
Sono sorpreso.
515
00:25:12,044 --> 00:25:13,455
Beh, non pensi
Ho avuto qualcosa a che fare con questo?
516
00:25:13,479 --> 00:25:15,290
Quando mi trovavo in questo ufficio
domenica scorsa
517
00:25:15,314 --> 00:25:17,259
hai detto che hai appena ricevuto un'email
da Phyllis quella mattina.
518
00:25:17,283 --> 00:25:19,194
- Dicendo che si sarebbe licenziata.
- L'ha fatto.
519
00:25:19,218 --> 00:25:20,796
Solo che era già morta
a casa sua la sera prima.
520
00:25:20,820 --> 00:25:22,397
- Allora come lo quadra?
- Non lo so.
521
00:25:22,421 --> 00:25:23,732
Ma sto-lo sto dicendo
tu la verità.
522
00:25:23,756 --> 00:25:24,933
Aspetto,
Posso anche mostrarti l'e-mail.
523
00:25:24,957 --> 00:25:26,468
Sono entrato solo qui
per fartelo sapere
524
00:25:26,492 --> 00:25:28,470
lo scoprirò
cosa è successo a Fillide.
525
00:25:28,494 --> 00:25:30,739
E a meno che tu non voglia fare
cose molto peggio per te
526
00:25:30,763 --> 00:25:34,198
Farei meglio a non sentirne nessuno
altri membri stanno andando "scomparsi".
527
00:25:34,300 --> 00:25:36,667
Ok, Nicole, ascolta, hai
l'idea sbagliata su di noi.
528
00:25:36,769 --> 00:25:38,469
Bene? Controllami.
529
00:25:38,571 --> 00:25:40,404
Bene? Scopri l'iniziativa.
530
00:25:40,506 --> 00:25:42,873
Non preoccuparti. Intendo.
531
00:25:54,787 --> 00:25:56,353
- Nicole.
- Megan.
532
00:25:56,455 --> 00:25:58,689
- Hai detto che potevo parlarti.
- Sì.
533
00:25:58,791 --> 00:26:00,471
C'è una sauna
nello spogliatoio femminile.
534
00:26:00,560 --> 00:26:01,992
Ci vediamo lì tra cinque minuti.
535
00:26:15,975 --> 00:26:17,141
Megan?
536
00:26:22,014 --> 00:26:23,447
Ciao?
537
00:26:27,553 --> 00:26:29,720
C'è qualcuno qui?
538
00:26:29,822 --> 00:26:31,789
C'è qualcun altro qui dentro?
539
00:26:31,891 --> 00:26:33,958
Megan?
540
00:26:35,561 --> 00:26:37,439
- Mi dispiace.
- 'Cosa intendi, scusa?'
541
00:26:37,463 --> 00:26:38,596
Megan, aspetta.
542
00:26:43,736 --> 00:26:44,969
Ciao? Per favore.
543
00:26:45,071 --> 00:26:47,404
Apri la porta!
544
00:26:47,506 --> 00:26:50,741
Ciao? Aiuto! Ciao?
545
00:26:50,843 --> 00:26:52,476
Per favore!
546
00:26:55,514 --> 00:26:57,414
Aiuto!
547
00:27:06,726 --> 00:27:08,058
Mi dispiace tanto.
548
00:27:30,950 --> 00:27:32,282
Mi dispiace che ci sia voluto così tanto tempo.
549
00:27:32,385 --> 00:27:33,917
Ho preparato del tè.
550
00:27:34,020 --> 00:27:35,719
- Grazie.
- 'Sì.'
551
00:27:35,821 --> 00:27:38,989
Nicole, mi sento così male
su quello che è successo.
552
00:27:39,091 --> 00:27:40,958
Non capisco perché Megan
553
00:27:41,060 --> 00:27:42,620
te lo direi
entrare lì dentro così.
554
00:27:42,662 --> 00:27:44,528
- Perché qualcuno gliel'ha detto.
- Che cosa?
555
00:27:44,630 --> 00:27:46,096
Perché qualcuno dovrebbe farlo?
556
00:27:46,198 --> 00:27:48,477
Non vedi cosa sta succedendo?
557
00:27:48,501 --> 00:27:50,812
Qualcuno all'iniziativa
ha cercato di uccidermi.
558
00:27:50,836 --> 00:27:53,937
Oh! No.
No, no, no, no.
559
00:27:54,040 --> 00:27:55,439
Avanti.
Questo è stato un incidente.
560
00:27:55,541 --> 00:27:56,952
Come Phyllis
la morte è stata un incidente.
561
00:27:56,976 --> 00:27:59,777
- Quel tipo di incidente.
- Io non..
562
00:27:59,879 --> 00:28:02,324
Diana, ho bisogno di sapere
se posso fidarmi di te
563
00:28:02,348 --> 00:28:04,114
Certo, puoi fidarti di me.
564
00:28:06,585 --> 00:28:08,385
Penso che chiunque mi abbia aggredito
565
00:28:08,487 --> 00:28:10,487
è la stessa persona
che uccise Fillide.
566
00:28:11,590 --> 00:28:13,290
Nicole
567
00:28:13,392 --> 00:28:14,925
Sono devastato per Phyllis
568
00:28:15,027 --> 00:28:16,527
e su quello che è successo con te
569
00:28:16,629 --> 00:28:19,496
ma iniziativa
è tutta la mia vita, non posso...
570
00:28:19,598 --> 00:28:21,143
Qualcuno ti ha mai minacciato
571
00:28:21,167 --> 00:28:22,447
o ti ha spinto a mantenerlo
572
00:28:22,501 --> 00:28:24,668
prendendo tutte queste classi?
573
00:28:24,770 --> 00:28:27,771
Sono di iniziativa
perchè mi piace.
574
00:28:27,873 --> 00:28:30,118
Ascolta, promettimi solo che lo sei
ti prenderai cura di te.
575
00:28:30,142 --> 00:28:33,143
E se qualcuno ti minaccia..
576
00:28:33,245 --> 00:28:34,945
Me lo dirai.
577
00:28:35,047 --> 00:28:36,714
Certo.
578
00:28:36,816 --> 00:28:38,982
Bene.
579
00:28:46,759 --> 00:28:48,125
Grazie per l'aiuto.
580
00:28:48,227 --> 00:28:49,893
Sì, certamente.
581
00:28:49,995 --> 00:28:51,640
Ho dovuto passare
tutto questo quando mia madre è morta.
582
00:28:51,664 --> 00:28:53,797
Fidati di me. Non è niente
vuoi fare da solo?
583
00:28:54,366 --> 00:28:55,733
Fillide.
584
00:28:55,835 --> 00:28:58,335
Lei non aveva
una vita facile, sai?
585
00:28:58,437 --> 00:29:01,438
Pensi che sia così
è stata risucchiata dall'iniziativa?
586
00:29:01,540 --> 00:29:03,707
Perché Ken, sembra solo
per sapere come azzerare
587
00:29:03,809 --> 00:29:05,609
sulle cose nelle persone
fa male.
588
00:29:06,245 --> 00:29:08,579
Probabilmente.
589
00:29:08,681 --> 00:29:10,792
Fillide per tutti
delle sue buone qualità
590
00:29:10,816 --> 00:29:12,761
non è mai stato un buon giudice
di carattere.
591
00:29:12,785 --> 00:29:15,385
Forse sta solo provando
per vedere il meglio nelle persone.
592
00:29:18,257 --> 00:29:19,623
La verità è
593
00:29:19,725 --> 00:29:22,726
era un perfetto Marco
per un luogo come l'iniziativa.
594
00:29:22,828 --> 00:29:25,362
È sempre stata una seguace.
595
00:29:25,464 --> 00:29:28,599
L'hai detto
niente di tutto questo alla polizia?
596
00:29:28,701 --> 00:29:31,268
Quel detective non voleva
per sentire una parola che dovevo dire.
597
00:29:31,370 --> 00:29:33,651
Chiaramente non lo era
andare a indagare sulla sua morte.
598
00:29:34,673 --> 00:29:36,240
Hai avuto il suo nome?
599
00:29:36,342 --> 00:29:38,342
Uh, ho la sua carta.
600
00:29:38,444 --> 00:29:39,643
'Grande.'
601
00:29:49,738 --> 00:29:51,939
Mi dispiace, signorina Miller,
ma c'è scritto proprio qui
602
00:29:52,041 --> 00:29:54,408
causa confermata dal medico legale
della morte per essere un'overdose.
603
00:29:56,245 --> 00:29:57,611
Phyllis era sobria.
604
00:29:57,713 --> 00:30:00,347
Non secondo
al nostro rapporto tossicologico.
605
00:30:00,449 --> 00:30:02,149
Ascolta, mi dispiace per la tua perdita.
606
00:30:02,251 --> 00:30:03,951
So quanto è dura
perdere un caro amico...
607
00:30:04,053 --> 00:30:05,497
No, quello che sto cercando di dirti
è la morte di Phyllis
608
00:30:05,521 --> 00:30:07,521
è stato appena messo in scena
per sembrare un sovradosaggio.
609
00:30:07,623 --> 00:30:10,457
Messa in scena da questo auto-aiuto
luogo che hai citato?
610
00:30:10,559 --> 00:30:12,170
Sai cosa, lo farei davvero
apprezza se ci hai provato
611
00:30:12,194 --> 00:30:13,338
prendere sul serio la mia preoccupazione.
612
00:30:13,362 --> 00:30:15,662
Credimi, lo sono.
Sono qui per aiutarti.
613
00:30:15,764 --> 00:30:18,298
Guarda, stai cercando di fare
senso di tutto questo. Ho capito.
614
00:30:18,400 --> 00:30:20,145
Il problema è tutto
mi hai dato finora
615
00:30:20,169 --> 00:30:22,035
è speculazione e sentito dire.
616
00:30:22,137 --> 00:30:24,238
Niente che posso in realtà
aprire un'indagine su.
617
00:30:24,340 --> 00:30:25,951
Bene, che dire del fatto
che Ken Palmer sostiene
618
00:30:25,975 --> 00:30:28,509
ha ricevuto un'e-mail da Phyllis
il giorno dopo la sua morte?
619
00:30:28,611 --> 00:30:29,621
Questo giudice non me lo permetterà
620
00:30:29,645 --> 00:30:31,111
citare in giudizio chiunque
e-mail su quello.
621
00:30:31,213 --> 00:30:33,258
Va bene, bene, qualcuno
ha cercato di uccidermi.
622
00:30:33,282 --> 00:30:35,060
Ci sono donne
che sono lassù intrappolati.
623
00:30:35,084 --> 00:30:37,564
Forse sta andando un giudice
per ascoltarlo.
624
00:30:38,354 --> 00:30:40,387
Ti dirò cosa,
Lo esaminerò.
625
00:30:40,489 --> 00:30:42,155
chiederò in giro,
vedere se qualcuno lo sa
626
00:30:42,258 --> 00:30:43,957
qualsiasi cosa
questo luogo di iniziativa.
627
00:30:44,059 --> 00:30:46,727
Ma senza alcuna prova concreta
per supportare la tua affermazione
628
00:30:46,829 --> 00:30:48,962
non c'è nient'altro
Posso farlo per te.
629
00:30:50,933 --> 00:30:52,566
Guarda, hai la mia carta.
630
00:30:52,668 --> 00:30:55,035
Ti viene in mente
qualsiasi altra cosa, qualsiasi prova
631
00:30:55,137 --> 00:30:57,471
prova, tutto quello che posso andare avanti
632
00:30:57,573 --> 00:31:01,542
chiamami, scelgo io
in qualsiasi momento della giornata. Prometto.
633
00:31:01,644 --> 00:31:03,722
Grazie, detective,
Lo apprezzo molto.
634
00:31:03,746 --> 00:31:05,879
Assolutamente.
635
00:31:43,252 --> 00:31:44,651
Ehi.
636
00:31:44,753 --> 00:31:47,032
Ti assomigli
potrebbe usare una mano.
637
00:31:47,056 --> 00:31:48,689
Non dovrei parlare con te.
638
00:31:48,791 --> 00:31:51,825
Non siamo ammessi
per parlare con estranei.
639
00:31:51,927 --> 00:31:54,861
Megan, se è come qui,
perché non te ne vai e basta?
640
00:31:54,964 --> 00:31:57,297
Perché non ci lasciano partire.
641
00:31:57,399 --> 00:31:58,865
Non puoi semplicemente smettere?
642
00:32:00,703 --> 00:32:02,948
Quindi tutti qui intorno recitano
come amano essere qui?
643
00:32:02,972 --> 00:32:04,304
sono tutti..
644
00:32:04,406 --> 00:32:06,886
Sono tutti trattenuti
contro il loro volere.
645
00:32:07,943 --> 00:32:09,843
Alcuni di loro sono veri credenti.
646
00:32:09,945 --> 00:32:12,112
Eravamo tutti a un certo punto.
647
00:32:12,214 --> 00:32:14,348
Alcuni di noi lo sono fondamentalmente
appena reso schiavo ora.
648
00:32:15,317 --> 00:32:16,817
Dovresti davvero andare.
649
00:32:16,919 --> 00:32:19,052
- Megan, posso aiutarti.
- No, non puoi.
650
00:32:19,154 --> 00:32:20,721
Fillide ci ha provato.
651
00:32:20,823 --> 00:32:22,522
Ha cercato di aiutare tutti noi.
652
00:32:22,625 --> 00:32:24,992
Guarda cosa è successo?
653
00:32:25,094 --> 00:32:28,061
Stai dicendo che iniziativa
Fillide aveva ucciso?
654
00:32:28,163 --> 00:32:30,330
Tutto quello che so è quello
Phyllis era una minaccia.
655
00:32:30,432 --> 00:32:32,733
L'iniziativa elimina le minacce.
656
00:32:32,835 --> 00:32:34,501
- Ora vai.
- Nicole.
657
00:32:40,209 --> 00:32:42,689
non mi aspettavo
per vederti di nuovo qui.
658
00:32:42,778 --> 00:32:44,578
Stavo appena andando.
659
00:32:57,159 --> 00:32:59,893
Nicole! Nicole!
660
00:32:59,995 --> 00:33:01,361
Oh mi dispiace.
661
00:33:01,463 --> 00:33:02,607
Mi dispiace, non... non volevo
662
00:33:02,631 --> 00:33:04,131
Non volevo spaventarti.
663
00:33:04,233 --> 00:33:06,378
Guarda, penso che tu
e forse sono sceso
664
00:33:06,402 --> 00:33:09,036
con il piede sbagliato e davvero
piace provare a farlo bene.
665
00:33:09,138 --> 00:33:11,138
- Vorresti?
- Vorrei.
666
00:33:12,541 --> 00:33:15,008
Hai perso un amico a Phyllis
667
00:33:15,110 --> 00:33:17,044
e abbiamo perso un membro della famiglia?
668
00:33:17,146 --> 00:33:19,479
Sì, sono sicuro che lo sei davvero
rotto su di esso.
669
00:33:19,581 --> 00:33:23,016
Nicole, il dolore è davvero
emozione complicata.
670
00:33:23,118 --> 00:33:25,752
Voglio dire, puoi perderti
e la tua vita può svelarsi.
671
00:33:25,854 --> 00:33:27,332
Sto solo cercando di offrirti
strumenti per aiutare
672
00:33:27,356 --> 00:33:28,722
navigare attraverso quello.
673
00:33:28,824 --> 00:33:31,658
Ken, se non lo fai
allontanati dalla mia macchina
674
00:33:31,760 --> 00:33:33,838
Lo navigherò
correndo sul tuo piede.
675
00:33:33,862 --> 00:33:35,473
- Ehi, ehi, ehi, ok. Bene.
- Bene?
676
00:33:35,497 --> 00:33:37,497
Ehi, ascolta, sto solo offrendo
un seminario gratuito.
677
00:33:37,599 --> 00:33:39,166
Questo è tutto.
678
00:33:39,268 --> 00:33:40,979
Un seminario gratuito
quando vuoi.
679
00:33:41,003 --> 00:33:42,502
Riscattabile in qualsiasi momento.
680
00:33:44,440 --> 00:33:45,440
Idiota.
681
00:33:50,012 --> 00:33:52,279
Quindi iniziativa
è davvero solo una grande truffa?
682
00:33:52,381 --> 00:33:53,914
No, è peggio di così.
683
00:33:54,016 --> 00:33:55,960
Tutti lì
adora questo ragazzo Ken.
684
00:33:55,984 --> 00:33:58,819
Gli danno tutti i soldi
e poi non possono andarsene.
685
00:33:58,921 --> 00:34:00,165
Sai?
È come un culto.
686
00:34:00,189 --> 00:34:01,833
Sì, cosa è successo
quel detective dice?
687
00:34:01,857 --> 00:34:03,724
Niente di utile.
688
00:34:03,826 --> 00:34:06,037
Non è nemmeno disposto a guardare
in esso senza ulteriori prove.
689
00:34:07,629 --> 00:34:09,396
Che dire di Diana,
lei non può aiutare?
690
00:34:09,498 --> 00:34:12,699
No, penso Diane
è un vero credente.
691
00:34:14,036 --> 00:34:16,369
Allora che dire di Phyllis
sorella?
692
00:34:16,472 --> 00:34:18,032
- 'Robyn?'
- si.
693
00:34:19,208 --> 00:34:22,109
Lei è una giornalista.
694
00:34:22,211 --> 00:34:25,645
Forse sarebbe disposta a scappare
una storia su Ken? Esponilo.
695
00:34:25,748 --> 00:34:27,826
Questa è una grande idea.
Pensi che lo farebbe?
696
00:34:27,850 --> 00:34:30,884
Non lo so. C'è solo
Un modo per scoprirlo.
697
00:34:30,986 --> 00:34:32,764
Forse se lo fa
fare un articolo su di esso
698
00:34:32,788 --> 00:34:34,699
forse puoi lasciargliela
fai la storia.
699
00:34:34,723 --> 00:34:36,723
Quindi non ti metti dentro
ogni altro pericolo.
700
00:34:36,825 --> 00:34:39,070
Sto percependo?
un'inversione di ruolo qui?
701
00:34:39,094 --> 00:34:41,595
Ti preoccupi per me?
702
00:34:41,697 --> 00:34:43,108
- Starò attento.
- Bene.
703
00:34:43,132 --> 00:34:44,412
Prometto.
704
00:34:46,235 --> 00:34:47,901
Guarda, anche se la polizia
705
00:34:48,003 --> 00:34:50,070
non riaprirà il caso di Phyllis
706
00:34:50,172 --> 00:34:51,716
potremmo fermare i nuovi membri
dall'adesione
707
00:34:51,740 --> 00:34:53,518
potremmo forse anche
portali giù.
708
00:34:53,542 --> 00:34:56,343
Sai grande investigativo
i pezzi non sono il mio ritmo, giusto?
709
00:34:56,445 --> 00:34:58,556
Posso presentarti qualcuno
al mio giornale chi lo fa.
710
00:34:58,580 --> 00:35:00,158
Non vuoi esserlo
quello che porta
711
00:35:00,182 --> 00:35:01,915
iniziativa giù?
712
00:35:07,956 --> 00:35:09,356
Bene.
713
00:35:09,458 --> 00:35:12,325
Grande. Come iniziamo?
714
00:35:12,427 --> 00:35:14,261
Posso provare a trovare ex membri
715
00:35:14,363 --> 00:35:16,196
che sono disposti a parlare.
716
00:35:16,298 --> 00:35:18,076
Se c'è una cosa del genere
come ex membro.
717
00:35:18,100 --> 00:35:20,267
Questa è solo la cosa,
dobbiamo capire
718
00:35:20,369 --> 00:35:22,068
il meccanismo di controllo
719
00:35:22,171 --> 00:35:23,837
Ken sta solo facendo il lavaggio del cervello
queste donne?
720
00:35:23,939 --> 00:35:26,573
È ricatto, violenza?
721
00:35:29,378 --> 00:35:31,489
- Potrei rientrare.
- No, non è una buona idea.
722
00:35:31,513 --> 00:35:33,358
No, guarda, entrerò e basta
Darò un'occhiata in giro
723
00:35:33,382 --> 00:35:34,659
magari fai qualche domanda.
724
00:35:34,683 --> 00:35:37,684
Ken tiene molto,
cerchio molto stretto.
725
00:35:37,786 --> 00:35:40,620
Non sono nemmeno ammessi
per parlare con estranei.
726
00:35:40,722 --> 00:35:44,457
Per la cronaca, non credo
dovresti farlo
727
00:35:44,560 --> 00:35:46,493
ma se lo fai..
728
00:35:47,563 --> 00:35:49,896
Stai fuori dalla sauna.
729
00:35:49,998 --> 00:35:52,478
Sei divertente.
Resterò in contatto.
730
00:36:03,679 --> 00:36:05,178
Mi stai prendendo in giro.
731
00:36:31,306 --> 00:36:32,906
Mio Dio.
732
00:36:39,381 --> 00:36:40,647
Detective Hale
733
00:36:40,749 --> 00:36:41,749
è Nicole.
734
00:36:41,850 --> 00:36:44,017
Sono stato appena aggredito, um...
735
00:36:44,119 --> 00:36:46,019
Sono al 615 di North Broadway.
736
00:36:47,890 --> 00:36:49,256
Ok, per favore, sbrigati, grazie.
737
00:37:36,288 --> 00:37:37,408
Ora, mi credi?
738
00:37:37,489 --> 00:37:38,800
Ancora più importante, stai bene?
739
00:37:38,824 --> 00:37:40,190
Appena.
740
00:37:40,292 --> 00:37:41,736
Sembra qualcuno
ha fatto un bel numero su quella gomma.
741
00:37:41,760 --> 00:37:43,159
Qualcuno l'ha quasi fatto
un numero su di me
742
00:37:43,262 --> 00:37:45,139
Va bene, hai capito?
una bella occhiata a questo ragazzo?
743
00:37:45,163 --> 00:37:47,497
No, aveva addosso una maschera.
744
00:37:47,599 --> 00:37:48,879
Qualche idea di chi sia?
745
00:37:48,934 --> 00:37:50,345
Sì, te l'ho detto
chi c'è dietro questo diritto
746
00:37:50,369 --> 00:37:52,129
- Destra. Ken Palmer.
- Sì.
747
00:37:52,170 --> 00:37:54,904
Guarda, ho scavato un po'
in questo luogo dell'iniziativa.
748
00:37:55,007 --> 00:37:56,306
Sembrano a livello.
749
00:37:56,408 --> 00:37:58,742
Va bene, allora tu
non deve aver scavato molto in profondità.
750
00:37:58,844 --> 00:38:01,244
Ok, guarda, questi li conosco
le persone sono un po' eccentriche.
751
00:38:01,280 --> 00:38:03,091
Ma sono passato da questo posto
dalla gente in frode
752
00:38:03,115 --> 00:38:05,475
hanno detto che è piuttosto standard
roba di marketing multilivello.
753
00:38:05,517 --> 00:38:07,684
No, te lo dico io
che questo è un culto.
754
00:38:07,786 --> 00:38:09,486
Hanno ucciso per questo.
755
00:38:09,588 --> 00:38:11,121
Ora stanno cercando di uccidermi.
756
00:38:12,524 --> 00:38:13,768
Va bene, ti dirò cosa.
757
00:38:13,792 --> 00:38:15,536
Assegnerò un'uniforme
per vegliare su di te.
758
00:38:15,560 --> 00:38:17,038
- Per tenerti al sicuro.
- Grazie.
759
00:38:17,062 --> 00:38:18,539
Devi capire
mi stai chiedendo di aprire
760
00:38:18,563 --> 00:38:20,808
una investigazione
a una persona specifica
761
00:38:20,832 --> 00:38:23,667
e compagnia senza
un solo straccio di prova.
762
00:38:23,769 --> 00:38:26,249
È solo qualcosa
non posso fare.
763
00:38:27,973 --> 00:38:29,751
Quello che posso fare è
aiutarti a riparare quella gomma.
764
00:38:29,775 --> 00:38:31,274
No, va bene, posso farlo..
765
00:38:31,376 --> 00:38:34,044
Posso cambiare una gomma. Grazie.
766
00:38:34,146 --> 00:38:36,880
Bene. Bene, chiamami
se hai bisogno di altro.
767
00:38:37,549 --> 00:38:39,716
Grazie.
768
00:38:46,024 --> 00:38:48,191
Sì.
769
00:38:48,293 --> 00:38:49,993
Oh. Ciao, Nicole.
770
00:38:50,095 --> 00:38:52,362
Ciao, Ken.
771
00:38:52,464 --> 00:38:53,975
Ho pensato molto alla tua offerta
772
00:38:53,999 --> 00:38:56,666
e hai ragione
773
00:38:56,768 --> 00:38:59,102
potrei davvero
usa un po' di supporto in questo momento.
774
00:38:59,204 --> 00:39:01,971
Bene, sei fortunato, perché
è esattamente ciò che offriamo.
775
00:39:02,074 --> 00:39:03,940
Ehi, sei appena in tempo.
776
00:39:04,042 --> 00:39:05,775
Venga con me.
777
00:39:07,179 --> 00:39:08,389
Bene, è davvero interessante
778
00:39:08,413 --> 00:39:10,347
perché in uno solo
delle nostre sessioni di focus
779
00:39:10,449 --> 00:39:12,769
otterrai più lavoro
di uno dei tuoi coetanei
780
00:39:12,818 --> 00:39:14,217
lo farebbe in una settimana intera.
781
00:39:14,319 --> 00:39:15,952
Oh, vorrei averlo saputo.
782
00:39:16,054 --> 00:39:18,032
Sai, io-io non ho portato
qualsiasi lavoro con me oggi.
783
00:39:18,056 --> 00:39:20,290
Va bene.
L'ho portato per te.
784
00:39:20,392 --> 00:39:22,992
Eccoti.
785
00:39:23,095 --> 00:39:24,794
- Grazie.
- Certo.
786
00:39:25,564 --> 00:39:27,130
Diana.
787
00:39:28,100 --> 00:39:29,999
Oh, uh, cellulare, per favore.
788
00:39:31,103 --> 00:39:32,569
Per tenerti lontano dalla distrazione.
789
00:39:32,671 --> 00:39:35,338
Produttività,
il secondo principio di iniziativa.
790
00:39:39,044 --> 00:39:41,378
E qual è la chiave
alla produttività?
791
00:39:41,480 --> 00:39:43,546
- Responsabilità.
- Responsabilità.
792
00:39:44,549 --> 00:39:46,216
Lo facciamo?
793
00:40:25,390 --> 00:40:26,950
Responsabilità.
794
00:40:48,146 --> 00:40:49,746
Responsabilità.
795
00:40:50,615 --> 00:40:51,781
Responsabilità.
796
00:40:51,883 --> 00:40:53,783
Devo solo usare il bagno.
797
00:40:53,885 --> 00:40:55,718
Shh.
798
00:41:22,647 --> 00:41:24,327
Responsabilità.
799
00:41:32,724 --> 00:41:34,491
Ci sta guardando?
800
00:41:41,800 --> 00:41:44,467
Livello uno. Tempo scaduto.
801
00:41:49,007 --> 00:41:50,306
Grazie Wendy.
802
00:41:55,647 --> 00:41:57,647
- Ecco qua.
- Grazie.
803
00:41:57,749 --> 00:41:59,029
Mm-hm.
804
00:42:00,018 --> 00:42:01,818
Dio.
805
00:42:11,263 --> 00:42:13,596
Megan, cosa stai facendo?
806
00:42:13,698 --> 00:42:17,433
È colpa mia. Ero in ritardo
per una delle mie classi
807
00:42:19,037 --> 00:42:21,871
Quanto sei stato
stare così?
808
00:42:21,973 --> 00:42:24,340
Forse un'ora.
809
00:42:24,442 --> 00:42:26,809
Fa molto male.
810
00:42:26,912 --> 00:42:28,811
È una punizione?
811
00:42:30,448 --> 00:42:32,515
Oh, dio, Megan, sai, tesoro,
abbassa le braccia.
812
00:42:32,617 --> 00:42:36,019
non posso.
Non finché Ken non me lo dice.
813
00:42:36,121 --> 00:42:37,654
Al diavolo Ken.
814
00:42:37,756 --> 00:42:39,923
Non capisci.
815
00:42:42,127 --> 00:42:44,460
Ho provato a smettere
iniziativa prima.
816
00:42:45,764 --> 00:42:47,664
Non potevo più permettermelo.
817
00:42:49,334 --> 00:42:52,168
E poi ho ricevuto un'e-mail
818
00:42:52,270 --> 00:42:53,703
con un video.
819
00:42:56,007 --> 00:42:57,740
Cosa c'era nel video?
820
00:42:59,244 --> 00:43:03,713
Ero io
in una sessione di rilascio emotivo
821
00:43:03,815 --> 00:43:07,917
confessando il mio più oscuro,
segreti più oscuri.
822
00:43:08,019 --> 00:43:09,752
Sono intrappolato.
823
00:43:09,854 --> 00:43:12,021
No, Megan, Megan, ascoltami.
824
00:43:12,123 --> 00:43:15,725
Sto lavorando con un giornalista
esporre l'iniziativa.
825
00:43:15,827 --> 00:43:19,629
E se lo avessi promesso
non userebbe mai il tuo nome
826
00:43:19,731 --> 00:43:22,211
glielo diresti
cosa mi hai appena detto?
827
00:43:24,936 --> 00:43:29,205
Bene. Va bene amore,
Farò quella chiamata subito.
828
00:43:29,307 --> 00:43:31,174
Torno subito.
829
00:43:46,791 --> 00:43:48,091
Grazie mille ragazzi.
830
00:43:48,193 --> 00:43:49,770
Cosa stai facendo
è davvero coraggioso.
831
00:43:49,794 --> 00:43:52,128
Ti chiamo. Bene?
832
00:43:52,230 --> 00:43:53,963
- Ehi, Nicole.
- Roby.
833
00:43:54,065 --> 00:43:56,566
Ho capito come Ken
impedisce alle persone di andarsene.
834
00:43:56,668 --> 00:43:57,567
"È un ricatto."
835
00:43:57,669 --> 00:43:59,335
Certo.
836
00:43:59,437 --> 00:44:00,703
Quello psicopatico.
837
00:44:00,805 --> 00:44:03,039
Ascolta, ce l'ho
un membro attuale qui
838
00:44:03,141 --> 00:44:04,707
è disposta a parlare con te.
839
00:44:06,578 --> 00:44:08,189
È stupefacente,
perché ho appena ricevuto
840
00:44:08,213 --> 00:44:09,991
due membri della famiglia
disposto a registrare.
841
00:44:10,015 --> 00:44:12,982
A quanto pare l'iniziativa ha
isolato loro sorella da loro.
842
00:44:13,084 --> 00:44:14,862
- Come Phyllis da te.
- 'Non è tutto.'
843
00:44:14,886 --> 00:44:16,163
"Pensano che stia avendo"
844
00:44:16,187 --> 00:44:17,965
'una relazione
con il fondatore.'
845
00:44:17,989 --> 00:44:19,934
'e a quanto pare
non è l'unica».
846
00:44:19,958 --> 00:44:22,258
A Ken piace fare a turno
passare il fine settimana con loro.'
847
00:44:22,360 --> 00:44:24,861
sì, beh, ha detto Ken
ognuno ha un ruolo da svolgere.
848
00:44:24,963 --> 00:44:26,929
Che schifo!
849
00:44:28,867 --> 00:44:30,611
'Dove sei?
Ci si può incontrare?'
850
00:44:30,635 --> 00:44:32,555
non posso. IO..
Sono ancora all'iniziativa.
851
00:44:32,637 --> 00:44:34,515
'Voglio solo, voglio essere sicuro
che Megan sta bene.'
852
00:44:34,539 --> 00:44:36,317
'e un'altra cosa
Devo controllare.'
853
00:44:36,341 --> 00:44:37,674
Passerò domani. Bene?
854
00:44:37,776 --> 00:44:40,643
Bene. Inizierò a scrivere.
Stai attento.
855
00:44:40,745 --> 00:44:42,345
Anche tu.
856
00:44:47,052 --> 00:44:48,332
Ciao.
857
00:44:51,289 --> 00:44:52,900
Molto bene, Megan.
Sei libero di andare.
858
00:44:52,924 --> 00:44:55,091
Puoi abbassare le braccia ora.
859
00:44:55,193 --> 00:44:56,826
Grazie, Ken.
860
00:45:02,233 --> 00:45:04,701
Quindi, stiamo solo per iniziare.
861
00:45:04,803 --> 00:45:06,969
Sarai seduto?
nel cerchio oggi?
862
00:45:07,072 --> 00:45:09,839
- Stavo andando lì adesso.
- Fantastico.
863
00:45:16,481 --> 00:45:18,481
Ci vediamo lì dentro.
864
00:45:40,155 --> 00:45:43,256
Va bene, Nicole,
cosa ci fai qui?
865
00:45:43,358 --> 00:45:46,592
Evidentemente non sei tornato
nel programma.
866
00:45:46,694 --> 00:45:48,534
No, ascolta, Diana,
So che questo posto significa
867
00:45:48,630 --> 00:45:51,164
tutto per te, ma lo sono
dicendoti che è pericoloso.
868
00:45:51,266 --> 00:45:53,766
Di cosa stai parlando?
869
00:45:57,405 --> 00:45:59,605
Quindi, Ken è...
870
00:45:59,707 --> 00:46:01,774
Registrazione segreta
tutte le sessioni.
871
00:46:01,876 --> 00:46:06,212
Bene, tutti, che sono pronti
liberare ciò che ci grava?
872
00:46:08,950 --> 00:46:10,616
Ciao, Nicole.
873
00:46:10,718 --> 00:46:11,998
Ciao.
874
00:46:15,190 --> 00:46:16,589
Cosa hai lì?
875
00:46:18,927 --> 00:46:19,959
No-niente, io-io solo..
876
00:46:20,061 --> 00:46:21,561
Hai appena preso qualcosa?
877
00:46:21,663 --> 00:46:23,696
No, lo stavo dicendo a Diana
878
00:46:23,798 --> 00:46:25,798
Non lo sento, non lo sento davvero
pronto per condividere oggi..
879
00:46:25,900 --> 00:46:28,868
Uh-uh, cerchio di fiducia, tutti.
880
00:46:32,240 --> 00:46:34,273
Eh, Nicole..
881
00:46:35,777 --> 00:46:37,888
Il motivo per cui abbiamo questi
sessioni di rilascio emotivo
882
00:46:37,912 --> 00:46:40,046
è perché non lo facciamo
mantenere i segreti.
883
00:46:41,549 --> 00:46:43,382
Allora, cosa hai preso?
884
00:46:45,253 --> 00:46:47,887
- Cosa hai preso?
- Ken.
885
00:46:47,989 --> 00:46:49,555
Cosa stai facendo, amico?
886
00:46:49,657 --> 00:46:51,991
- Ha rubato qualcosa.
- 'E allora?'
887
00:46:52,093 --> 00:46:55,094
non ne abbiamo
gioielli della corona qui.
888
00:46:55,196 --> 00:46:56,496
Lasciala andare.
889
00:47:06,074 --> 00:47:08,608
Ehi, Nicole. Nico..
890
00:47:08,710 --> 00:47:10,910
- Ehi! Nicole. Nicole.
- Justin, smettila di seguirmi.
891
00:47:10,945 --> 00:47:12,445
Guarda, guarda, guarda, io...
892
00:47:12,547 --> 00:47:14,780
So che mio fratello può esserlo
un po' intenso a volte.
893
00:47:14,883 --> 00:47:16,427
Intenso? È questo
come lo chiami?
894
00:47:16,451 --> 00:47:19,185
Sì, lo è stato
comportarsi in modo strano ultimamente.
895
00:47:19,287 --> 00:47:21,120
Comunque, voglio solo che tu lo sappia
896
00:47:21,222 --> 00:47:23,222
se mai attraversa una linea,
o altro
897
00:47:23,324 --> 00:47:25,491
puoi sempre venire da me
898
00:47:25,593 --> 00:47:26,871
Va bene, anche così
voi ragazzi state correndo
899
00:47:26,895 --> 00:47:28,261
tutta questa cosa insieme
900
00:47:28,363 --> 00:47:29,729
o tutta questa operazione
901
00:47:29,831 --> 00:47:31,071
ti sta andando tutto sotto il naso.
902
00:47:31,099 --> 00:47:32,465
E tu nemmeno lo sai.
903
00:47:32,567 --> 00:47:35,268
Onestamente non lo so
di cosa stai parlando.
904
00:47:35,370 --> 00:47:37,270
Devi aprire gli occhi.
905
00:47:53,555 --> 00:47:55,165
Ehi, Robyn, sono Nicole,
ci ho provato
906
00:47:55,189 --> 00:47:56,500
per metterti in contatto con te
tutto il giorno.
907
00:48:01,362 --> 00:48:03,729
Sto andando a phyliss ora,
quindi spero che tu sia lì
908
00:48:03,831 --> 00:48:06,065
'e possiamo scambiare i dettagli.'
909
00:48:16,144 --> 00:48:18,222
'Ho la fotocamera ma c'è
nessuna memoria memorizzata in esso'
910
00:48:18,246 --> 00:48:20,446
'quindi dobbiamo trovare dove
Ken nasconde il suo filmato.'
911
00:48:31,793 --> 00:48:33,759
No no no no no no no.
912
00:48:33,861 --> 00:48:35,661
No. No. No. No. No. No.
913
00:48:36,798 --> 00:48:38,130
Oh!
914
00:48:42,837 --> 00:48:44,470
Aiutami!
915
00:48:49,544 --> 00:48:51,711
Aiutami!
916
00:48:57,318 --> 00:48:59,185
Aiutami!
917
00:49:03,458 --> 00:49:05,436
«Senza il filmato
la fotocamera non basta'
918
00:49:05,460 --> 00:49:09,028
per spegnerli, quindi si spera
tu ci sei e noi possiamo..
919
00:49:11,332 --> 00:49:13,766
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
920
00:49:31,352 --> 00:49:33,097
Sembra
un possibile suicidio.
921
00:49:33,121 --> 00:49:35,755
Questa è iniziativa, ok.
Questo è Ken Palmer.
922
00:49:35,857 --> 00:49:38,190
Ha ucciso Robyn perché lo sapeva
che io e lei stavamo lavorando
923
00:49:38,292 --> 00:49:39,959
su qualcosa per esporlo.
924
00:49:40,061 --> 00:49:42,395
- Questo è quello che fa.
- Ok ok. Ti credo.
925
00:49:42,497 --> 00:49:44,308
Bene? Ci sono molti
di coincidenze qui
926
00:49:44,332 --> 00:49:45,731
che non si sommano
927
00:49:45,833 --> 00:49:47,878
quindi mi apro
un'indagine ufficiale.
928
00:49:47,902 --> 00:49:51,070
Bene.
Ecco, puoi iniziare con questo..
929
00:49:51,172 --> 00:49:53,973
- Una telecamera di sicurezza?
- E' un ricatto.
930
00:49:54,075 --> 00:49:55,753
Questo è ciò che fa Ken,
li nasconde ovunque
931
00:49:55,777 --> 00:49:57,543
e lui ha questi strani
sessioni di terapia di gruppo
932
00:49:57,645 --> 00:49:59,890
dove le persone entrano e loro
svelare i loro segreti più oscuri.
933
00:49:59,914 --> 00:50:01,614
Lo usa per trattenere le persone
934
00:50:01,716 --> 00:50:03,649
dall'abbandono dell'iniziativa.
È così che lo fa.
935
00:50:03,751 --> 00:50:05,295
Ci sto ancora lavorando
trovare i file video.
936
00:50:05,319 --> 00:50:06,852
li troverò.
937
00:50:06,954 --> 00:50:09,588
Stai chiaramente facendo casino
con le persone sbagliate qui.
938
00:50:09,691 --> 00:50:11,502
Lasciami fare il mio lavoro,
Non voglio la prossima chiamata che ricevo
939
00:50:11,526 --> 00:50:13,570
parlare di te che ti fai male
anche da queste persone.
940
00:50:13,594 --> 00:50:15,094
- Bene?
- Bene.
941
00:50:15,196 --> 00:50:16,595
Bene.
942
00:50:16,698 --> 00:50:18,497
Sparare.
943
00:50:25,640 --> 00:50:28,107
- Ciao?
- 'Smettila di cercare con iniziativa.'
944
00:50:28,209 --> 00:50:29,687
- chi è questo?
- 'Lasciaci soli .'
945
00:50:29,711 --> 00:50:31,422
"E ti lasciamo in pace."
946
00:50:31,446 --> 00:50:32,756
e se faccio cosa succede
a tutte quelle donne
947
00:50:32,780 --> 00:50:34,146
chi è intrappolato nell'iniziativa?
948
00:50:34,248 --> 00:50:36,282
'O inizi a pensare
i tuoi affari'
949
00:50:36,384 --> 00:50:38,295
'o finirai
come Phyllis e Robyn.'
950
00:50:38,319 --> 00:50:40,252
'la scelta è tua.'
951
00:50:56,704 --> 00:50:59,205
- Ciao. Avanti. Entra, entra.
- Oh.
952
00:50:59,307 --> 00:51:01,552
Di che si trattava
di iniziativa?
953
00:51:01,576 --> 00:51:03,576
- Sei stato seguito?
- Che cosa? No.
954
00:51:03,678 --> 00:51:06,011
Voglio dire, io-io no,
Non credo.
955
00:51:06,114 --> 00:51:07,391
L'hai detto a qualcuno
ad iniziativa
956
00:51:07,415 --> 00:51:08,247
che stavi venendo qui?
957
00:51:08,349 --> 00:51:11,050
No. Cosa sta succedendo?
958
00:51:11,152 --> 00:51:13,352
Bene. Siediti, siediti.
959
00:51:16,224 --> 00:51:17,835
Diana, ho bisogno di te
a livello con me.
960
00:51:17,859 --> 00:51:20,070
Sei costretto?
restare all'iniziativa?
961
00:51:20,094 --> 00:51:22,595
- Costretto? Come?
- Con ricatto.
962
00:51:22,697 --> 00:51:23,974
Da quella piccola videocamera
che ho trovato?
963
00:51:23,998 --> 00:51:25,564
Che cosa? No.
964
00:51:25,666 --> 00:51:27,077
Sei mai stato minacciato
se hai provato a smettere?
965
00:51:27,101 --> 00:51:28,968
Non ho mai provato a smettere
iniziativa.
966
00:51:29,070 --> 00:51:31,437
Te l'ho detto che mi piace lì.
967
00:51:31,539 --> 00:51:33,339
Ecco perché non capisco
cosa sta succedendo
968
00:51:33,441 --> 00:51:35,040
proprio adesso.
969
00:51:36,711 --> 00:51:38,577
Diana, Robyn è morta.
970
00:51:38,679 --> 00:51:41,013
- Chi?
- La sorella di Phyllis.
971
00:51:41,115 --> 00:51:43,360
Stava indagando
iniziativa.
972
00:51:43,384 --> 00:51:44,944
- Che cosa?
- Esattamente.
973
00:51:45,019 --> 00:51:46,296
E penso di essere il prossimo.
974
00:51:46,320 --> 00:51:49,155
Se arriva l'iniziativa
ciò che vogliono.
975
00:51:49,257 --> 00:51:51,690
Lo pensi davvero
Ken sta uccidendo le persone?
976
00:51:51,793 --> 00:51:54,238
O è Ken
o qualcuno che ha assunto.
977
00:51:54,262 --> 00:51:56,929
Non si fermerà davanti a nulla
per non essere esposto.
978
00:51:57,031 --> 00:51:59,198
Ci deve essere
un'altra spiegazione.
979
00:51:59,300 --> 00:52:01,500
No, Diana.
980
00:52:01,602 --> 00:52:04,047
Conosco quell'iniziativa
significa il mondo per te
981
00:52:04,071 --> 00:52:06,031
ma lo sai già
che Ken ha mentito
982
00:52:06,107 --> 00:52:07,673
dobbiamo solo dimostrarlo.
983
00:52:07,775 --> 00:52:09,019
- Hai una chiave?
- Sì.
984
00:52:09,043 --> 00:52:10,576
A volte devo entrare presto.
985
00:52:10,678 --> 00:52:12,711
- Ma Nicole...
- È perfetto.
986
00:52:12,814 --> 00:52:14,858
Entriamo nel suo ufficio
dopo ore.
987
00:52:14,882 --> 00:52:17,550
Controlliamo il suo computer
per i file video.
988
00:52:17,652 --> 00:52:19,051
Non lo so.
989
00:52:19,153 --> 00:52:21,487
Diana..
990
00:52:21,589 --> 00:52:24,190
ho veramente bisogno di te
fidarsi di me su questo.
991
00:52:26,294 --> 00:52:29,261
Ok... mi fido di te.
992
00:52:55,723 --> 00:52:56,723
Bene.
993
00:52:58,292 --> 00:52:59,959
Controllerò l'armadio.
994
00:53:04,165 --> 00:53:05,609
C'è qualcosa
sul computer?
995
00:53:05,633 --> 00:53:08,300
Solo i record dei membri,
bilancio d'esercizio
996
00:53:08,402 --> 00:53:10,603
le cose normali.
997
00:53:10,705 --> 00:53:12,371
Dev'esserci qualcosa.
998
00:53:12,473 --> 00:53:15,107
Non c'è niente qui.
999
00:53:15,209 --> 00:53:16,909
Niente?
1000
00:53:20,615 --> 00:53:23,549
Diana, le chiavette USB.
1001
00:53:27,088 --> 00:53:30,256
Guarda, hanno
tutti i nomi dei membri su di esso.
1002
00:53:30,358 --> 00:53:32,024
Phyllis Whitlock..
1003
00:53:33,461 --> 00:53:34,793
E tu.
1004
00:53:47,141 --> 00:53:50,776
Quando ho beccato il mio ex a tradire,
Ho preso una mazza da baseball
1005
00:53:50,878 --> 00:53:54,280
e... gli ho rotto il parabrezza.
1006
00:53:55,716 --> 00:53:58,550
E tutte le finestre.
1007
00:53:58,653 --> 00:54:01,654
La foresta. Le luci.
1008
00:54:01,756 --> 00:54:04,089
- Mi dispiace.
- No è okay.
1009
00:54:04,191 --> 00:54:08,160
Hai sentimenti di rimpianto?
1010
00:54:08,262 --> 00:54:10,462
La cosa di cui mi pento
1011
00:54:10,564 --> 00:54:13,999
è che ho solo distrutto la sua macchina
con una mazza da baseball.
1012
00:54:14,101 --> 00:54:16,602
Avrei dovuto tagliare i freni.
1013
00:54:24,478 --> 00:54:26,512
Qualcuno è qui.
1014
00:54:26,614 --> 00:54:29,448
- Prendo questi.
- Fammi vedere.
1015
00:54:29,550 --> 00:54:31,483
Rimetti la sedia.
1016
00:54:35,056 --> 00:54:36,588
Ci vediamo a casa mia.
1017
00:54:36,691 --> 00:54:38,157
Ok, ci vediamo lì.
1018
00:54:46,300 --> 00:54:48,500
Signora Miller?
1019
00:54:48,602 --> 00:54:50,681
Detective Hale?
Cosa ci fai qui?
1020
00:54:50,705 --> 00:54:51,603
Stavo arrivando
per controllare questo posto
1021
00:54:51,706 --> 00:54:52,706
Ho visto che la luce era accesa.
1022
00:54:52,807 --> 00:54:53,887
Pensavo di trovare Palmer.
1023
00:54:53,975 --> 00:54:55,708
Aspetto. Aspetto.
1024
00:54:57,044 --> 00:54:58,777
Ho i video.
1025
00:54:58,879 --> 00:55:00,590
Ho tutte le prove concrete
che dobbiamo dimostrare
1026
00:55:00,614 --> 00:55:02,915
che Ken sta ricattando
i suoi membri a restare qui.
1027
00:55:03,017 --> 00:55:04,194
Va bene, meglio
vai fuori di qui.
1028
00:55:04,218 --> 00:55:06,385
Parliamo fuori. Avanti.
1029
00:55:08,656 --> 00:55:10,334
È stato sconsiderato
quello che hai fatto lì dentro.
1030
00:55:10,358 --> 00:55:11,935
Vuoi un obiettivo ancora più grande
alle tue spalle?
1031
00:55:11,959 --> 00:55:13,337
- No, no, no, no, da questa parte.
- Ma la mia macchina è da questa parte.
1032
00:55:13,361 --> 00:55:14,771
No, è troppo pericoloso
per te adesso.
1033
00:55:14,795 --> 00:55:15,906
Prenderemo la mia macchina
alla stazione.
1034
00:55:15,930 --> 00:55:17,997
- Avanti.
- Bene.
1035
00:55:19,967 --> 00:55:21,912
Se è quello che dici che è,
puoi causare molti problemi
1036
00:55:21,936 --> 00:55:23,502
per queste persone.
1037
00:55:26,474 --> 00:55:28,385
Non ti voglio
farsi male, ecco tutto.
1038
00:55:28,409 --> 00:55:31,010
Starò bene.
Apprezzo la tua preoccupazione.
1039
00:55:33,180 --> 00:55:35,058
"No, dovresti stare attento."
1040
00:55:35,082 --> 00:55:37,950
Sono sicuro che tua figlia non lo farebbe
vuoi che ti succeda qualcosa.
1041
00:55:38,052 --> 00:55:40,853
Non te l'ho detto
Ho avuto una figlia.
1042
00:55:58,506 --> 00:56:00,706
Puoi accostare?
1043
00:56:00,808 --> 00:56:02,541
Penso che starò male.
1044
00:56:02,643 --> 00:56:04,354
Aspetta un minuto,
saremo lì presto.
1045
00:56:04,378 --> 00:56:06,745
- 'No, io-non posso...'
- Maledizione, aspetta.
1046
00:56:06,847 --> 00:56:09,615
Mmmm. starò male.
Devi accostare.
1047
00:56:09,717 --> 00:56:12,084
- Per favore, accosta.
- Accidenti.
1048
00:56:12,186 --> 00:56:13,652
Accidenti.
1049
00:56:17,825 --> 00:56:20,392
Va bene, andiamo. Avanti.
1050
00:56:20,494 --> 00:56:23,429
Accidenti.
1051
00:56:23,531 --> 00:56:25,464
Ehi! Dove stai andando?
1052
00:56:27,001 --> 00:56:28,001
Dannazione!
1053
00:57:05,673 --> 00:57:06,772
Ciao?
1054
00:57:06,874 --> 00:57:07,918
'Hai qualcosa'
1055
00:57:07,942 --> 00:57:10,008
'questo non ti appartiene.'
1056
00:57:10,111 --> 00:57:13,078
questo è Ken?
O è questo detective Hale?
1057
00:57:13,180 --> 00:57:15,392
'Non doveva essere
da questa parte, Nicole».
1058
00:57:15,416 --> 00:57:18,117
'tutto quello che dovevi fare era fermarti
quando sei stato avvertito.'
1059
00:57:18,219 --> 00:57:20,886
e lascia tenere tutte quelle donne
ad iniziativa prigioniera?
1060
00:57:20,988 --> 00:57:22,588
"Che affari sono tuoi?"
1061
00:57:22,656 --> 00:57:24,501
se fossi in te,
Chiamerei un cessate il fuoco.
1062
00:57:24,525 --> 00:57:27,926
Prova invece la diplomazia,
che ne dici?
1063
00:57:28,028 --> 00:57:29,962
'Perchè dovrei farlo?'
1064
00:57:30,064 --> 00:57:33,065
perché se non lo fai, lo farò
prendi tutte queste unità flash
1065
00:57:33,167 --> 00:57:36,301
e la storia dietro di loro
qualcuno che non lo seppellirà.
1066
00:57:36,403 --> 00:57:39,443
«Dovresti stare molto attento
quando fai minacce, Nicole.'
1067
00:57:51,385 --> 00:57:52,551
Ciao mamma.
1068
00:57:52,653 --> 00:57:54,219
Ari, dove sei adesso?
1069
00:57:54,321 --> 00:57:56,822
Sto per uscire
in classe, perché?
1070
00:57:56,924 --> 00:57:58,168
Ok, ascoltami.
Resta nella tua stanza.
1071
00:57:58,192 --> 00:57:59,892
- Chiudi la porta.
- Perché?
1072
00:57:59,994 --> 00:58:02,327
Non lasciare l'edificio,
nemmeno per andare a lezione. Bene?
1073
00:58:02,429 --> 00:58:04,007
«Hai il numero per
sicurezza del campus nel tuo telefono?'
1074
00:58:04,031 --> 00:58:04,930
cosa sta succedendo?
1075
00:58:05,032 --> 00:58:06,431
Vengo a prenderti subito.
1076
00:58:06,534 --> 00:58:08,634
- 'Rimani dentro.'
- Bene.
1077
00:59:03,357 --> 00:59:04,389
No.
1078
00:59:21,475 --> 00:59:23,119
Ha ucciso la mia amica Phyllis,
ha ucciso sua sorella, Robyn
1079
00:59:23,143 --> 00:59:25,055
e se mi lasci in pace
con lui, mi ucciderà.
1080
00:59:25,079 --> 00:59:27,412
Signora, lei è in arresto
per aver aggredito un ufficiale.
1081
00:59:27,514 --> 00:59:29,214
Sai cosa,
non capisci...
1082
00:59:29,316 --> 00:59:31,161
No, non capisci,
signorina Miller
1083
00:59:31,185 --> 00:59:32,884
le tue azioni hanno conseguenze.
1084
00:59:32,987 --> 00:59:34,620
Andiamo.
1085
00:59:37,091 --> 00:59:38,835
ti sto dicendo
fa parte di una setta.
1086
00:59:38,859 --> 00:59:41,193
E li ha uccisi.
1087
00:59:41,295 --> 00:59:42,861
Non puoi farlo, per favore.
1088
00:59:42,963 --> 00:59:44,796
Attento alla testa.
1089
00:59:57,828 --> 01:00:00,362
Mi è stato detto che ho pagato la cauzione.
Cosa ci vuole così tanto tempo?
1090
01:00:00,464 --> 01:00:03,265
Scartoffie.
Ci sono sempre scartoffie.
1091
01:00:07,404 --> 01:00:10,672
Allora cosa sei? Una specie di
fondatore segreto dell'iniziativa?
1092
01:00:10,774 --> 01:00:12,341
Partner silenzioso.
1093
01:00:12,443 --> 01:00:14,309
Onestamente, non sono coinvolto
in tutto questo.
1094
01:00:14,411 --> 01:00:17,212
Proteggo solo l'azienda
dalle minacce.
1095
01:00:18,782 --> 01:00:20,549
Lo stai facendo per i soldi.
1096
01:00:22,419 --> 01:00:23,697
Non puoi davvero pensare
arrestarmi smetterà
1097
01:00:23,721 --> 01:00:25,131
i segreti dell'iniziativa
dall'uscire?
1098
01:00:25,155 --> 01:00:28,123
A proposito di segreti,
Io, um, ho controllato la tua casa.
1099
01:00:28,225 --> 01:00:30,425
Hai trovato la tua cassaforte.
1100
01:00:30,527 --> 01:00:33,028
Avrò bisogno di te
per darmi il codice
1101
01:00:33,130 --> 01:00:34,407
Bene.
1102
01:00:34,431 --> 01:00:35,297
Sì, diciamo
ti do il codice
1103
01:00:35,399 --> 01:00:36,264
ottieni i file
1104
01:00:36,367 --> 01:00:37,199
Ken si riprende il suo ricatto.
1105
01:00:37,301 --> 01:00:38,867
Cosa ottengo?
1106
01:00:38,969 --> 01:00:40,502
Fai cadere le accuse?
1107
01:00:40,604 --> 01:00:42,137
È fuori dalle mie mani.
1108
01:00:42,239 --> 01:00:44,517
Vedi, ai poliziotti non piace quando
uno di loro viene aggredito.
1109
01:00:44,541 --> 01:00:46,219
Mi chiedo come si sentano
su uno di loro
1110
01:00:46,243 --> 01:00:47,420
uccidere donne innocenti?
1111
01:00:47,444 --> 01:00:49,478
Non ho ucciso nessuno.
1112
01:00:49,580 --> 01:00:51,880
Mi è capitato di lavorare
quando sono arrivate le chiamate
1113
01:00:51,982 --> 01:00:53,682
valutato la scena del crimine
1114
01:00:53,784 --> 01:00:56,752
e lo ha concluso
né la morte era sospetta.
1115
01:00:56,854 --> 01:00:58,698
Sei pazzo se pensi
Non me ne andrò di qui
1116
01:00:58,722 --> 01:01:00,634
e dillo alla prima persona
chi mi ascolterà
1117
01:01:00,658 --> 01:01:03,225
quello che stai facendo, non lo fai
voglio che quella persona sia un giudice.
1118
01:01:03,327 --> 01:01:05,961
Sai che ho trovato qualcos'altro
a casa tua.
1119
01:01:07,297 --> 01:01:09,765
Sono Ari, giusto?
1120
01:01:09,867 --> 01:01:11,233
È una bella ragazza.
1121
01:01:12,770 --> 01:01:14,169
Se ci pensi così tanto
1122
01:01:14,271 --> 01:01:16,182
di nuovo il nome di mia figlia, io...
1123
01:01:16,206 --> 01:01:18,140
Tu cosa?
1124
01:01:22,913 --> 01:01:24,713
Girarsi.
1125
01:01:26,617 --> 01:01:28,617
Ti fai gli affari tuoi
1126
01:01:28,719 --> 01:01:30,118
e puoi ritirare la tua auto
1127
01:01:30,220 --> 01:01:32,054
dal lotto domani.
1128
01:01:47,171 --> 01:01:49,438
- Grazie molte per essere venuto.
- Certo!
1129
01:01:49,540 --> 01:01:51,284
- Ti sto ripagando.
- Non preoccuparti.
1130
01:01:51,308 --> 01:01:53,041
È tutto a posto.
1131
01:01:59,149 --> 01:02:01,650
Bene. Cos'è questo?
1132
01:02:01,752 --> 01:02:04,753
Mi hai detto di aprire gli occhi,
così ho fatto.
1133
01:02:04,855 --> 01:02:07,689
ho chiesto in giro.
Diana mi ha detto cosa hai trovato.
1134
01:02:07,791 --> 01:02:09,124
Diana, non l'hai fatto...
1135
01:02:09,226 --> 01:02:10,926
Vuole aiutarci.
1136
01:02:11,028 --> 01:02:14,029
Nicole, non avevo idea che Ken lo fosse
impedire alle persone di andarsene.
1137
01:02:14,131 --> 01:02:16,832
O che ha avuto quel ricatto.
Lo giuro.
1138
01:02:16,934 --> 01:02:18,366
Cosa facciamo?
1139
01:02:18,469 --> 01:02:21,336
Quello che so di mio fratello
è che è implacabile.
1140
01:02:21,438 --> 01:02:23,516
Non si fermerà davanti a nulla
per ottenere ciò che vuole.
1141
01:02:23,540 --> 01:02:25,741
sto ancora aspettando
per ascoltare un piano.
1142
01:02:25,843 --> 01:02:29,277
Ecco il piano
dammi le unità.
1143
01:02:29,379 --> 01:02:30,879
Pensi che io sia stupido?
1144
01:02:30,981 --> 01:02:33,181
Finché hai
quei video, non sei al sicuro.
1145
01:02:33,283 --> 01:02:36,151
Datemeli, li prenderò
nelle mani giuste.
1146
01:02:36,253 --> 01:02:38,820
So cosa ti sto chiedendo,
ma Ken ei suoi seguaci
1147
01:02:38,922 --> 01:02:41,857
continuerà a seguirti
a meno che tu non mi permetta di aiutarti.
1148
01:02:41,959 --> 01:02:45,060
Nicole, puoi fidarti di lui.
1149
01:02:46,463 --> 01:02:48,163
No, no.
1150
01:02:48,265 --> 01:02:51,266
No, non posso, non posso fidarmi
chiunque dall'iniziativa.
1151
01:02:51,368 --> 01:02:53,835
- Neanche tu.
- Che cosa? Nicole!
1152
01:02:53,937 --> 01:02:56,404
Stai lontano dalla mia famiglia!
1153
01:03:57,401 --> 01:03:59,267
No, no, no.
1154
01:04:03,207 --> 01:04:04,606
Mamma?
1155
01:04:09,913 --> 01:04:10,779
- Stai bene?
- Sì.
1156
01:04:10,881 --> 01:04:12,547
Avanti. Avanti.
1157
01:04:23,460 --> 01:04:25,293
Oh grazie.
1158
01:04:25,395 --> 01:04:26,728
Cosa stai facendo qui?
1159
01:04:26,830 --> 01:04:27,910
Mi hai spaventato così tanto
1160
01:04:27,998 --> 01:04:29,497
quando hai chiamato prima
1161
01:04:29,600 --> 01:04:30,710
e poi mi dici
non puoi farcela
1162
01:04:30,734 --> 01:04:32,601
perché sei in galera?
1163
01:04:32,703 --> 01:04:34,035
Quindi, ho preso un passaggio con Sarah.
1164
01:04:34,137 --> 01:04:35,837
Comunque stava guidando da questa parte.
1165
01:04:35,939 --> 01:04:37,217
Bene, sono felice di averti spaventato
1166
01:04:37,241 --> 01:04:38,985
perché hai appena salvato
la mia vita lì dentro.
1167
01:04:39,009 --> 01:04:41,076
- Chi era quello?
- Non lo so.
1168
01:04:41,178 --> 01:04:44,446
Era buio, e tutto il resto
è successo così in fretta.
1169
01:04:44,548 --> 01:04:47,048
Qualcuno di iniziativa?
1170
01:04:47,150 --> 01:04:49,184
Sì.
1171
01:04:49,286 --> 01:04:51,119
Continueranno a tornare?
1172
01:04:52,189 --> 01:04:54,723
Non lo so.
1173
01:04:54,825 --> 01:04:57,070
Dio, vorrei non essermi mai iscritto
con loro in primis.
1174
01:04:57,094 --> 01:04:59,561
Perché ti sei registrato?
1175
01:04:59,663 --> 01:05:02,797
Non lo so, si sentiva
come un modo per incontrare nuove persone
1176
01:05:02,900 --> 01:05:04,878
sai e poi quando ho visto
cosa stava succedendo con Phyllis
1177
01:05:04,902 --> 01:05:06,735
e Diana e te
fuori dalla casa
1178
01:05:06,837 --> 01:05:09,304
e 'solo..
1179
01:05:09,406 --> 01:05:11,940
Mi sentivo come un modo
prendersi cura di qualcuno.
1180
01:05:12,042 --> 01:05:14,843
Mamma, lo sai anche se
Non abito più qui
1181
01:05:14,945 --> 01:05:17,779
ho ancora bisogno di prendermi cura
Giusto?
1182
01:05:17,881 --> 01:05:19,692
È davvero dolce da parte tua
dire, tesoro.
1183
01:05:19,716 --> 01:05:21,216
Ma dico sul serio, ok?
1184
01:05:21,318 --> 01:05:23,785
Non puoi andare a prenderti
ucciso per questo.
1185
01:05:23,887 --> 01:05:25,587
Dobbiamo trovare un modo
per fermarli.
1186
01:05:25,689 --> 01:05:27,055
No, io troverò un modo.
1187
01:05:29,793 --> 01:05:31,826
Comunità, uh, produttività.
1188
01:05:31,929 --> 01:05:35,497
Comunità di affermazione. Noi viviamo
da questi principi così possiamo..
1189
01:05:40,370 --> 01:05:42,203
E adesso?
1190
01:05:42,306 --> 01:05:44,205
Sono qui per offrirti un affare.
1191
01:05:46,009 --> 01:05:49,511
Un accordo? Che tipo di affare?
1192
01:05:49,613 --> 01:05:51,780
Non andrò dalla polizia
1193
01:05:51,882 --> 01:05:53,915
finché chiudi
iniziativa giù.
1194
01:05:54,017 --> 01:05:57,285
E nessuno, voglio dire, nessuno viene
vicino a me o di nuovo a mia figlia.
1195
01:05:59,389 --> 01:06:02,101
Onestamente non ne ho idea
di cosa stai parlando.
1196
01:06:02,125 --> 01:06:03,792
Oh, lo so, lo so, sì.
1197
01:06:03,894 --> 01:06:06,294
Negazione plausibile
è una cosa che fa per te.
1198
01:06:06,396 --> 01:06:09,030
Cosa c'è con te?
1199
01:06:09,132 --> 01:06:11,666
Perché sei così deciso
sull'abbattimento dell'iniziativa?
1200
01:06:11,768 --> 01:06:14,903
Tutto quello che abbiamo sempre cercato di fare
è aiutare le persone.
1201
01:06:15,005 --> 01:06:16,504
Questo è tutto. Siamo una famiglia.
1202
01:06:16,606 --> 01:06:18,017
- Sei di famiglia?
- Sì.
1203
01:06:18,041 --> 01:06:19,941
Questo è un culto.
1204
01:06:20,043 --> 01:06:24,179
E tu, sei solo
un aspirante guru manipolatore.
1205
01:06:26,717 --> 01:06:28,783
Non hai idea di chi io sia.
1206
01:06:30,887 --> 01:06:34,022
Non avete idea
quello che sto cercando di creare.
1207
01:06:37,594 --> 01:06:42,864
Tutto quello che vedi è selvaggio senza fondamento
teorie cospirazioniste.
1208
01:06:46,903 --> 01:06:48,570
Ti suggerisco di andartene.
1209
01:06:48,672 --> 01:06:50,338
Oh, me ne vado.
1210
01:06:50,440 --> 01:06:53,108
E prendo le chiavette USB
di ricatto con me.
1211
01:06:54,811 --> 01:06:57,579
E nel caso non resisti
la tua fine dell'affare
1212
01:06:57,681 --> 01:06:59,948
Li porterò a una testata giornalistica
questo guiderà la storia.
1213
01:07:00,050 --> 01:07:02,550
Di cosa stai parlando?
Che cosa?
1214
01:07:02,652 --> 01:07:04,630
Quali unità flash?
Quale ricatto?
1215
01:07:04,654 --> 01:07:08,523
E solo così siamo chiari,
qualsiasi membro che vuole uscire
1216
01:07:08,625 --> 01:07:12,160
ora è libero di farlo
e questo include Megan Walker.
1217
01:07:12,262 --> 01:07:15,330
Che cosa? Di cosa stai parlando?
Megan lo adora qui.
1218
01:07:15,432 --> 01:07:18,800
Destra. Conosci le mie condizioni.
1219
01:07:32,916 --> 01:07:34,716
Nicole, ho bisogno dei dischi rigidi.
1220
01:07:34,818 --> 01:07:36,084
Via da me!
1221
01:07:46,897 --> 01:07:48,641
Cosa fai ai dischi rigidi?
Cosa hai fatto con loro?
1222
01:07:48,665 --> 01:07:50,632
Ti ucciderò,
Giuro che ti ucciderò.
1223
01:07:53,003 --> 01:07:54,602
- Avanti.
- Diana?
1224
01:07:54,704 --> 01:07:56,538
Andiamocene da qui.
1225
01:07:56,640 --> 01:07:58,117
- Stai bene?
- Sì.
1226
01:07:58,141 --> 01:07:59,974
- Sicuro?
- Andiamo.
1227
01:08:04,247 --> 01:08:05,358
Avrei dovuto fidarmi di te.
1228
01:08:05,382 --> 01:08:06,559
Non c'è bisogno di dirlo
ti dispiace per me.
1229
01:08:06,583 --> 01:08:07,760
Sono quello che ti ha portato
in iniziativa.
1230
01:08:07,784 --> 01:08:09,250
In realtà è tutta colpa mia.
1231
01:08:09,352 --> 01:08:10,496
No, non è colpa tua.
1232
01:08:10,520 --> 01:08:12,053
È colpa di Ken.
1233
01:08:18,562 --> 01:08:20,728
Ehi. Stanno tutti bene?
1234
01:08:20,831 --> 01:08:22,071
Sì. Cosa stai facendo qui?
1235
01:08:22,165 --> 01:08:23,965
Ken mi ha appena chiamato,
andando fuori di testa.
1236
01:08:24,067 --> 01:08:25,600
Non l'ho mai sentito così.
1237
01:08:25,702 --> 01:08:26,979
Ne sta parlando
è disposto ad uccidere
1238
01:08:27,003 --> 01:08:28,369
per proteggere l'iniziativa.
1239
01:08:28,472 --> 01:08:30,171
Ragazzi, dovete andare fuori città.
Noi tutti facciamo.
1240
01:08:30,273 --> 01:08:31,884
Con cosa avrei fatto
le chiavette?
1241
01:08:31,908 --> 01:08:34,275
- Li ho ancora.
- Sinceramente, Nicole, scaricali.
1242
01:08:34,377 --> 01:08:36,845
Finché li hai,
tu e Ari non sarete mai al sicuro.
1243
01:08:36,947 --> 01:08:39,080
Attesa! Datemeli e basta.
1244
01:08:39,182 --> 01:08:41,416
Sono quello che ti ha portato
in questo pasticcio, ok.
1245
01:08:41,518 --> 01:08:43,618
Dovrei essere io
per cercare di risolverlo.
1246
01:08:46,890 --> 01:08:49,370
Bene. Bene.
Fammi andare a prenderli.
1247
01:08:49,459 --> 01:08:51,192
Dai, tesoro.
1248
01:09:21,024 --> 01:09:23,191
Bene.
1249
01:09:23,293 --> 01:09:25,960
Qualunque cosa tu faccia,
non darli a nessuno
1250
01:09:26,062 --> 01:09:27,607
pensi che potrebbe segretamente
essere iniziativa?
1251
01:09:27,631 --> 01:09:29,864
Ovviamente no.
1252
01:09:29,966 --> 01:09:31,432
Tu e Ari starete bene?
1253
01:09:31,535 --> 01:09:34,035
Yeah Yeah,
partiamo subito.
1254
01:09:34,137 --> 01:09:35,170
Bene.
1255
01:09:36,573 --> 01:09:38,740
- Grazie.
- Ciao.
1256
01:09:48,518 --> 01:09:50,685
Ehi, aiutami a preparare questa borsa.
1257
01:09:50,787 --> 01:09:52,365
'Dove stiamo andando?'
1258
01:09:52,389 --> 01:09:53,288
lo scopriremo strada facendo.
1259
01:09:53,390 --> 01:09:55,557
Ti fidi davvero di Diana?
1260
01:09:55,659 --> 01:09:56,991
Credo di si.
1261
01:09:57,093 --> 01:09:58,760
Ero un po' basso
sulle opzioni a questo punto
1262
01:09:58,862 --> 01:10:02,263
ma nel caso mi sbaglio,
Ho questo.
1263
01:10:04,234 --> 01:10:05,244
Che cos'è?
1264
01:10:05,268 --> 01:10:06,134
Devo portarlo a questa ragazza
1265
01:10:06,236 --> 01:10:07,535
Megan all'iniziativa.
1266
01:10:07,637 --> 01:10:10,138
Questo le dà qualcosa
con cui combattere.
1267
01:10:10,240 --> 01:10:12,151
Ok, allora, lo faremo
lascialo cadere
1268
01:10:12,175 --> 01:10:13,352
stiamo uscendo dalla città?
1269
01:10:13,376 --> 01:10:14,376
No, lo lascerò
1270
01:10:14,477 --> 01:10:15,877
e tu, rimarrai qui.
1271
01:10:15,979 --> 01:10:16,844
Che cosa? Non c'è modo.
1272
01:10:16,947 --> 01:10:18,224
Sì, sei molto più al sicuro qui
1273
01:10:18,248 --> 01:10:19,358
con le porte
e le finestre bloccate
1274
01:10:19,382 --> 01:10:20,660
di quanto saresti fuori
all'aperto.
1275
01:10:20,684 --> 01:10:22,562
- E tu?
- Starò bene.
1276
01:10:22,586 --> 01:10:24,819
Rimani qui, finisci
fare le valigie, tieni il telefono acceso.
1277
01:10:24,921 --> 01:10:27,222
Sarò 15 minuti.
1278
01:10:27,324 --> 01:10:29,390
Ehi!
1279
01:10:29,492 --> 01:10:31,025
Ti voglio bene.
1280
01:10:31,127 --> 01:10:32,760
Anch'io ti amo.
1281
01:10:34,164 --> 01:10:35,763
Chiudi la porta.
1282
01:10:44,140 --> 01:10:45,974
No, Megan, no.
1283
01:11:36,159 --> 01:11:37,399
Va bene. Va bene. Per favore.
1284
01:11:37,494 --> 01:11:38,904
Devi venire
con me adesso.
1285
01:11:38,928 --> 01:11:40,373
C'è qualcosa
Devo dirtelo.
1286
01:11:40,397 --> 01:11:41,729
Mi-mi dispiace, ho solo...
1287
01:11:41,831 --> 01:11:43,698
Non ho fatto niente di male.
1288
01:11:43,800 --> 01:11:46,280
Per favore, non ce l'hai
per farlo.
1289
01:11:47,504 --> 01:11:49,237
Qualcuno a casa?
1290
01:11:49,339 --> 01:11:50,538
Cosa stai facendo qui?
1291
01:11:50,640 --> 01:11:52,173
Oh, ho finito con le mie cose
1292
01:11:52,275 --> 01:11:54,355
'così ho pensato che forse
Ragazzi, vi aiuterei a fare le valigie.'
1293
01:11:54,411 --> 01:11:55,821
grazie, penso
abbiamo quasi finito.
1294
01:11:55,845 --> 01:11:57,045
Dov'è tua madre?
1295
01:11:57,147 --> 01:11:58,780
Ehm, tornerà subito.
1296
01:11:58,882 --> 01:12:00,782
Mm.
1297
01:12:00,884 --> 01:12:02,128
C'è qualcosa
te lo devo dire...
1298
01:12:02,152 --> 01:12:04,297
No, Ken, se pensi
che mi sta uccidendo
1299
01:12:04,321 --> 01:12:06,032
si legherà
una specie di vicolo cieco per te
1300
01:12:06,056 --> 01:12:08,134
Ho una notizia per te,
creerà solo di più.
1301
01:12:08,158 --> 01:12:09,669
Quanti corpi
pensi di Hale?
1302
01:12:09,693 --> 01:12:10,558
'Sarò in grado di
coprirti?'
1303
01:12:10,660 --> 01:12:11,993
Nicole.
1304
01:12:13,697 --> 01:12:16,097
- Megan, mi dispiace tanto.
- No, no, non scusarti.
1305
01:12:16,199 --> 01:12:18,044
Guarda, se non fosse per te,
Non l'avrei mai chiamata
1306
01:12:18,068 --> 01:12:19,412
e scopri che diavolo
sta succedendo qui.
1307
01:12:19,436 --> 01:12:20,802
Non puoi mentirmi, Ken.
1308
01:12:20,904 --> 01:12:22,014
La persona che
stai ricattando
1309
01:12:22,038 --> 01:12:24,238
è in piedi accanto a te.
1310
01:12:24,341 --> 01:12:26,007
Mi ha parlato dell'e-mail.
1311
01:12:26,109 --> 01:12:29,410
In realtà, quell'e-mail non lo era
in particolare da Ken.
1312
01:12:29,512 --> 01:12:31,946
Era solo da una e-mail
chiamato "l'iniziativa".
1313
01:12:32,048 --> 01:12:35,416
Tesoro, a chi credi
l'iniziativa è?
1314
01:12:36,453 --> 01:12:39,821
È lui. Destra?
1315
01:12:39,923 --> 01:12:43,057
È il tuo programma.
È il tuo ricatto.
1316
01:12:43,159 --> 01:12:44,692
Sono le tue punizioni.
1317
01:12:44,794 --> 01:12:46,172
Sei tu che hai
queste persone intorno a te
1318
01:12:46,196 --> 01:12:49,897
correndo in piccoli ruoli
e sei tutto tu
1319
01:12:49,999 --> 01:12:51,466
È nel tuo libro.
1320
01:12:53,436 --> 01:12:54,802
Non ho scritto il libro.
1321
01:12:54,904 --> 01:12:57,372
Che cosa?
1322
01:12:57,474 --> 01:12:59,307
Non ho progettato il programma.
1323
01:13:00,343 --> 01:13:01,354
Allora chi l'ha fatto?
1324
01:13:01,378 --> 01:13:02,521
Come va tutto qui?
1325
01:13:02,545 --> 01:13:03,656
"Ragazzi, siete pronti per partire?"
1326
01:13:03,680 --> 01:13:04,479
si, stiamo solo aspettando
1327
01:13:04,581 --> 01:13:06,981
per far tornare Nicole, giusto?
1328
01:13:07,083 --> 01:13:11,185
Justin ha progettato tutto.
Sono, sono solo la faccia.
1329
01:13:11,287 --> 01:13:12,987
Come hai potuto non saperlo?
1330
01:13:13,089 --> 01:13:16,257
Hai membri là fuori
fare il lavoro manuale gratuitamente.
1331
01:13:16,359 --> 01:13:17,970
Nicole, onestamente
pensava che queste persone
1332
01:13:17,994 --> 01:13:20,795
creduto in quello che era
stiamo cercando di creare.
1333
01:13:20,897 --> 01:13:22,108
Pensavo che credessero in me.
1334
01:13:22,132 --> 01:13:23,731
Ascolta, tesoro, quella notte
1335
01:13:23,833 --> 01:13:25,111
che ti volevano
per mandarmi in sauna
1336
01:13:25,135 --> 01:13:27,346
Ken ti ha detto di farlo,
no?
1337
01:13:27,370 --> 01:13:30,405
Qualcuno mi ha detto
questo è ciò che voleva Ken.
1338
01:13:30,507 --> 01:13:32,006
Ma non ho pensato
è stata colpa sua!
1339
01:13:32,108 --> 01:13:34,575
Ho pensato che stesse solo facendo
quello che Ken voleva che lei facesse
1340
01:13:34,677 --> 01:13:36,878
allo stesso modo in cui l'ho fatto io
quando ti ho mandato nella sauna.
1341
01:13:36,980 --> 01:13:39,460
Aspetta-aspetta, aspetta, ok.
Chi è lei?
1342
01:13:41,651 --> 01:13:42,884
Diana.
1343
01:13:51,828 --> 01:13:55,563
- 'Ciao, Nicole.'
- Diana?
1344
01:13:55,665 --> 01:13:57,943
«Penso che sia ora per te
tornare a casa adesso.'
1345
01:13:57,967 --> 01:13:59,834
'niente polizia.'
1346
01:14:02,705 --> 01:14:04,405
lei ha mia figlia.
1347
01:14:05,475 --> 01:14:06,515
Lei ha mia figlia.
1348
01:14:12,482 --> 01:14:14,182
Nicole! Benvenuto a casa.
1349
01:14:14,284 --> 01:14:15,724
- Ari!
- Mamma!
1350
01:14:15,785 --> 01:14:18,252
Unh-Unh-Unh. No, no, no, no.
1351
01:14:18,354 --> 01:14:21,322
Riunione madre-figlia più tardi.
Parliamo prima.
1352
01:14:21,424 --> 01:14:24,091
Parlare? Justin, cosa stai facendo?
1353
01:14:25,662 --> 01:14:27,195
Non posso credere di essermi fidato di te.
1354
01:14:27,297 --> 01:14:28,741
Bene, in tua difesa,
non l'hai reso facile
1355
01:14:28,765 --> 01:14:29,630
per guadagnare la tua fiducia.
1356
01:14:29,732 --> 01:14:32,033
È stato un sacco di lavoro.
1357
01:14:32,135 --> 01:14:34,635
È per questo che mi hai salvato
alla stazione di polizia?
1358
01:14:34,737 --> 01:14:36,304
Perché hai eliminato Hale?
1359
01:14:36,406 --> 01:14:38,717
Beh, non era previsto
per arrivare fin qui.
1360
01:14:38,741 --> 01:14:41,976
Voglio dire, ti abbiamo avvertito di fermarti
esaminando l'iniziativa.
1361
01:14:42,078 --> 01:14:44,518
Non ha senso, perché dovresti
aiutami ad entrare nell'ufficio di Ken
1362
01:14:44,581 --> 01:14:45,880
'e trovare le unità flash?'
1363
01:14:45,982 --> 01:14:47,726
hai piantato chiavette USB
nel mio ufficio?
1364
01:14:47,750 --> 01:14:49,484
Assicurazione, Ken.
1365
01:14:49,586 --> 01:14:51,953
Nel caso io e te l'avessimo fatto
uno dei nostri famosi litigi.
1366
01:14:52,055 --> 01:14:54,489
Non dovevi
per trovarli davvero.
1367
01:14:54,591 --> 01:14:56,958
Avresti dovuto
per controllare solo il computer
1368
01:14:57,060 --> 01:15:00,828
vedere che non c'era niente lì
e smetti di scavare.
1369
01:15:00,930 --> 01:15:02,964
Diana.
1370
01:15:03,066 --> 01:15:04,465
Perché stai facendo questo?
1371
01:15:04,567 --> 01:15:06,701
Perché non ti stavo mentendo
1372
01:15:06,803 --> 01:15:09,837
quando l'ho detto
l'iniziativa mi ha cambiato la vita.
1373
01:15:09,939 --> 01:15:12,373
Ho incontrato il mio fidanzato lì.
1374
01:15:12,475 --> 01:15:14,208
Sei fidanzata con Justin?
1375
01:15:14,310 --> 01:15:17,778
Ci siamo incontrati in uno dei suoi fine settimana
a casa mia.
1376
01:15:17,881 --> 01:15:19,658
'Ogni membro
ha la sua opportunità'
1377
01:15:19,682 --> 01:15:23,351
ma nessuno era proprio come Diana.
1378
01:15:23,453 --> 01:15:26,754
Diana, non puoi farlo.
1379
01:15:26,856 --> 01:15:28,890
Ha ucciso Phyllis e Robyn.
1380
01:15:28,992 --> 01:15:32,527
Justin non li ha uccisi.
1381
01:15:32,629 --> 01:15:33,928
L'ho fatto.
1382
01:15:36,266 --> 01:15:37,665
Come mai?
1383
01:15:37,767 --> 01:15:41,502
Perché erano una minaccia
al programma.
1384
01:15:41,604 --> 01:15:46,240
E una minaccia per il programma
è una minaccia per noi.
1385
01:15:46,342 --> 01:15:47,842
Perché dovresti farlo?
1386
01:15:47,944 --> 01:15:50,111
Abbiamo avuto un'opportunità genuina
aiutare le persone.
1387
01:15:50,213 --> 01:15:52,079
Oh per favore.
1388
01:15:52,181 --> 01:15:55,516
Era una truffa, Ken!
Era sempre una truffa.
1389
01:15:55,618 --> 01:15:57,696
«Eri semplicemente troppo felice
essere adorato come un guru'
1390
01:15:57,720 --> 01:15:59,164
per vedere davvero
cosa stava succedendo qui.
1391
01:15:59,188 --> 01:16:01,188
No, non è di cosa si tratta
1392
01:16:01,291 --> 01:16:03,824
è perché nessuno
ti seguirebbe.
1393
01:16:03,927 --> 01:16:06,594
Quindi sei rimasto nella mia ombra
e tu hai cavalcato le mie falde.
1394
01:16:06,696 --> 01:16:07,940
Va bene, basta con questo.
1395
01:16:07,964 --> 01:16:09,608
Diana, prendi Nicole
nel seminterrato.
1396
01:16:09,632 --> 01:16:11,766
- Anche Ken.
- No! Attesa!
1397
01:16:11,868 --> 01:16:13,234
Grazie a Nicole qui
1398
01:16:13,336 --> 01:16:14,446
'iniziativa avrà
iniziare'
1399
01:16:14,470 --> 01:16:16,037
ovunque.
1400
01:16:16,139 --> 01:16:18,179
E questa volta lo faranno
avere un nuovo leader.
1401
01:16:18,207 --> 01:16:19,941
E non preoccuparti, Nicole.
1402
01:16:20,043 --> 01:16:21,342
Non succederà niente ad Ari.
1403
01:16:21,444 --> 01:16:22,810
Non toccarla.
1404
01:16:22,912 --> 01:16:25,146
L'iniziativa lo farà
Prenditi cura di lei.
1405
01:16:28,017 --> 01:16:29,150
Andiamo.
1406
01:16:29,252 --> 01:16:30,885
Mi dispiace tanto, Nicole.
1407
01:16:31,888 --> 01:16:33,721
Per tutto questo, lo sono davvero.
1408
01:16:39,495 --> 01:16:41,596
Giustino, cosa faccio?
1409
01:16:41,698 --> 01:16:43,664
Cosa devo fare? Cosa devo fare?
1410
01:16:43,766 --> 01:16:45,766
Sparagli! Sparagli!
1411
01:16:48,104 --> 01:16:49,971
Prendi Nicole! Andare!
1412
01:16:51,774 --> 01:16:53,374
Chiudere la porta.
1413
01:16:53,476 --> 01:16:56,243
Ehm, qui. Veloce veloce.
1414
01:16:57,614 --> 01:17:00,047
- Andare! Andare! Andare! Andare! Andare!
- "Nicola!"
1415
01:17:00,149 --> 01:17:02,483
'Aprire.'
1416
01:17:02,585 --> 01:17:04,029
'non c'è nessun posto
da nascondere.'
1417
01:17:04,053 --> 01:17:06,332
entra, vero?
Andare avanti.
1418
01:17:06,356 --> 01:17:09,590
"Nicole, non c'è nessun posto dove andare."
1419
01:17:09,692 --> 01:17:11,058
'aprire!'
1420
01:17:24,574 --> 01:17:27,575
Dai, Nicole.
Non giochiamo.
1421
01:17:34,183 --> 01:17:36,651
Posso vederti, Ari.
1422
01:17:42,925 --> 01:17:44,659
No!
1423
01:17:56,572 --> 01:17:58,239
Andare. Andare.
1424
01:18:18,061 --> 01:18:19,061
Fermare!
1425
01:18:20,697 --> 01:18:23,664
Ti hanno detto un sacco di bugie,
Nicole.
1426
01:18:23,766 --> 01:18:26,434
Ma una cosa era vera..
1427
01:18:26,536 --> 01:18:27,768
Nessuno lascia l'iniziativa.
1428
01:18:27,870 --> 01:18:29,537
Giustino.
1429
01:18:29,639 --> 01:18:31,772
Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo?
1430
01:18:33,342 --> 01:18:35,020
- Perché hai chiamato i rinforzi?
- Non l'ho fatto.
1431
01:18:35,044 --> 01:18:37,144
Sì, sono qui ora.
1432
01:18:37,246 --> 01:18:39,747
La tua mossa.
1433
01:18:43,252 --> 01:18:45,152
Congelare! Sulle tue ginocchia!
1434
01:18:46,589 --> 01:18:48,556
♪ Vengo dal fango ♪
1435
01:18:48,658 --> 01:18:52,426
♪ c'è della sporcizia sulle mie mani ♪
1436
01:18:52,528 --> 01:18:55,362
♪ forte come un albero ♪
1437
01:18:55,465 --> 01:18:58,799
♪ ci sono radici dove mi trovo ♪
1438
01:18:58,901 --> 01:19:04,205
♪ oh stavo correndo
dalla legge ♪♪
1439
01:19:14,217 --> 01:19:15,937
"Cosa è successo a Ken?"
1440
01:19:15,985 --> 01:19:18,505
Il dottore dice
starà bene.
1441
01:19:18,588 --> 01:19:20,721
Ci ha salvato la vita.
1442
01:19:20,823 --> 01:19:21,934
Lo so.
1443
01:19:21,958 --> 01:19:23,991
E Diana?
1444
01:19:24,093 --> 01:19:25,960
Diana?
1445
01:19:26,062 --> 01:19:29,230
Diciamo solo
ha ottenuto ciò che si meritava.
1446
01:19:30,900 --> 01:19:32,199
Bene.
1447
01:19:32,301 --> 01:19:36,704
♪ Riprenditi
cosa vuoi dire ♪
1448
01:19:36,806 --> 01:19:40,741
♪ sai che non avrebbe importanza
comunque ♪
1449
01:19:40,843 --> 01:19:44,145
♪ oh no ♪
1450
01:19:44,247 --> 01:19:45,846
♪ e tu ♪
1451
01:19:45,948 --> 01:19:48,215
Sai cosa,
Ho appena realizzato però
1452
01:19:48,317 --> 01:19:50,262
Laura ha fatto irruzione nel mio frigorifero
nel fine settimana.
1453
01:19:50,286 --> 01:19:52,119
- 'Oh, lei?'
- Alla grande.
1454
01:19:52,221 --> 01:19:55,389
E, uh, ho davvero fame
proprio adesso.
1455
01:19:55,491 --> 01:19:57,358
Vuoi afferrare?
pranzo da qualche parte
1456
01:19:57,460 --> 01:19:59,994
prima di metterti in viaggio?
1457
01:20:00,096 --> 01:20:01,762
Sì, potrei prendere un boccone.
1458
01:20:01,864 --> 01:20:03,342
'Ero solo così affamato.'
1459
01:20:03,366 --> 01:20:04,610
hai un posto?
vuoi andare?
1460
01:20:04,634 --> 01:20:05,533
Sì, c'è davvero questo
1461
01:20:05,635 --> 01:20:06,934
posto fantastico appena fuori dal campus
1462
01:20:07,036 --> 01:20:08,736
che Laura mi ha mostrato.
1463
01:20:08,838 --> 01:20:10,704
Penso che ti piacerà.
1464
01:20:10,807 --> 01:20:12,851
Sarà bello vederne alcuni
i posti in cui esci.
1465
01:20:12,875 --> 01:20:17,311
Sì, ho iniziato a esplorare di più
pochi punti.
107893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.