All language subtitles for Bound.by.Blackmail.2022.720p.HDTV.x264-OMiCRON-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,019 --> 00:00:03,099 ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 2 00:00:03,187 --> 00:00:05,287 ♪ la-la-la-la-la-la ♪ 3 00:00:05,389 --> 00:00:07,167 «Vedi, non sei contento abbiamo preso la strada panoramica?' 4 00:00:07,191 --> 00:00:08,871 "Sì, è bello." 5 00:00:09,994 --> 00:00:11,460 Sei nervoso? 6 00:00:11,562 --> 00:00:13,295 Tu chiedi solo a me che se sei nervoso. 7 00:00:13,397 --> 00:00:15,142 - No, non lo faccio. - 'Si.' 8 00:00:15,166 --> 00:00:16,366 e si chiama proiezione. 9 00:00:16,467 --> 00:00:19,134 Oh, si chiama si chiama proiezione? 10 00:00:19,236 --> 00:00:21,181 Vedi, sei intelligente, non hai bisogno di una laurea in psicologia. 11 00:00:21,205 --> 00:00:22,315 'Mi salverà un sacco di soldi.' 12 00:00:22,339 --> 00:00:23,750 - ah ah. - No, va bene. 13 00:00:23,774 --> 00:00:25,218 Lo farò giri a destra qui 14 00:00:25,242 --> 00:00:26,108 - Mamma. Mamma! - Va bene. 15 00:00:26,210 --> 00:00:27,109 Mi lascerà passare. 16 00:00:27,211 --> 00:00:30,045 Non osare. Resta e guida. 17 00:00:30,147 --> 00:00:32,414 ♪ Ooh ooh ♪♪ 18 00:00:39,423 --> 00:00:42,224 - Grazie per l'aiuto, mamma. - Sì, certamente. 19 00:00:45,162 --> 00:00:46,840 Sai, non loro mai cambia queste luci 20 00:00:46,864 --> 00:00:49,164 Dovresti chiedere a tua Ra se ha delle lampadine di riserva. 21 00:00:49,934 --> 00:00:51,033 Va bene, lo farò. 22 00:00:51,135 --> 00:00:53,015 O potrei semplicemente guidane un paio. 23 00:00:53,070 --> 00:00:55,471 Sono sicuro che vendono lampadine in città. 24 00:00:56,674 --> 00:00:59,408 - Destra. - Starò bene. 25 00:01:01,746 --> 00:01:03,212 E starai bene. 26 00:01:06,417 --> 00:01:07,994 Va bene, abbiamo molto di più da disfare. 27 00:01:08,018 --> 00:01:11,653 ♪ Devo andare devo andare ♪ 28 00:01:15,326 --> 00:01:18,427 ♪ Devo andare devo andare devo andare ♪ 29 00:01:24,769 --> 00:01:28,303 ♪ Devo andare devo andare devo andare ♪ 30 00:01:28,405 --> 00:01:30,205 ♪ la fine del mondo ♪ 31 00:01:30,307 --> 00:01:34,176 ♪ al palmo della mia mano ♪ 32 00:01:36,647 --> 00:01:39,281 ♪ quando tutto va all'inferno ♪ 33 00:01:39,383 --> 00:01:42,417 ♪ sarai ancora mio amico ♪ 34 00:01:46,023 --> 00:01:48,123 ♪ la mia faccia al mare ♪ 35 00:01:48,225 --> 00:01:51,727 ♪ e le spalle alla terra ♪ 36 00:01:54,698 --> 00:01:57,866 ♪ se non puoi venire con me ♪ 37 00:01:57,968 --> 00:02:00,202 ♪ Capirò ♪ 38 00:02:03,107 --> 00:02:07,075 ♪ Capirò ♪ 39 00:02:08,345 --> 00:02:09,745 ♪ ehm ehm ♪ 40 00:02:09,847 --> 00:02:13,448 ♪ possiamo incontrarci al buio ♪ 41 00:02:13,551 --> 00:02:14,883 ♪ ehm ehm ♪ 42 00:02:14,985 --> 00:02:18,487 ♪ non abbiamo molto da dire ♪ 43 00:02:18,589 --> 00:02:20,923 ♪ e se devi andare ♪ 44 00:02:21,025 --> 00:02:23,559 ♪ devo andare ♪ 45 00:02:23,661 --> 00:02:24,827 ♪ Capirò ♪ 46 00:02:24,929 --> 00:02:27,930 ♪ se non lo sapessimo quello che sappiamo ♪ 47 00:02:32,469 --> 00:02:34,303 ♪ la fine del mondo ♪ 48 00:02:34,405 --> 00:02:37,773 ♪ al palmo della mia mano ♪ 49 00:02:40,578 --> 00:02:43,178 ♪ quando tutto va all'inferno ♪ 50 00:02:43,280 --> 00:02:46,782 ♪ sarai ancora mio amico ♪ 51 00:02:46,884 --> 00:02:50,219 ♪ devo andare devo andare ♪ 52 00:02:50,321 --> 00:02:51,987 ♪ la mia faccia al mare ♪ 53 00:02:52,089 --> 00:02:56,024 ♪ e le spalle alla terra ♪ 54 00:02:58,729 --> 00:03:01,930 ♪ se non puoi venire con me ♪ 55 00:03:02,032 --> 00:03:04,600 ♪ Capirò ♪♪ 56 00:03:18,582 --> 00:03:21,262 «E, uh, da allora Sto lavorando in tecnologia.' 57 00:03:21,352 --> 00:03:22,796 conosci l'app wilfried? 58 00:03:22,820 --> 00:03:25,098 È come un Uber per assistenti personali. 59 00:03:25,122 --> 00:03:27,256 Oh, sì, sì, sì. Adoro quell'app. 60 00:03:27,358 --> 00:03:29,091 - Sono il loro CFO. - Oh. 61 00:03:29,193 --> 00:03:31,304 Sei sempre stato così intelligente ragazzo al liceo. 62 00:03:31,328 --> 00:03:33,662 Oh, a malapena. Ma grazie. 63 00:03:36,200 --> 00:03:37,644 sono davvero contento che hai raggiunto. 64 00:03:37,668 --> 00:03:38,967 Anche io. 65 00:03:39,069 --> 00:03:41,003 Con Ari andato posso usare 66 00:03:41,105 --> 00:03:43,550 ogni scusa che posso ottenere per uscire di casa. 67 00:03:43,574 --> 00:03:45,040 Se stai cercando per cose da fare 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,476 perché non prendi qualche lezione con noi? 69 00:03:47,578 --> 00:03:48,955 Non lo so, Diana, è... 70 00:03:48,979 --> 00:03:50,078 Oh andiamo. 71 00:03:50,180 --> 00:03:51,713 Ho invitato te fuori per sempre. 72 00:03:51,815 --> 00:03:54,416 Lo so e apprezzo la persistenza. Io faccio. 73 00:03:54,518 --> 00:03:56,285 È appena.. 74 00:03:56,387 --> 00:03:59,054 Tutto l'auto-aiuto la conferenza non fa per me. 75 00:03:59,156 --> 00:04:01,290 Ho capito. Ma non si tratta solo di conferenze. 76 00:04:01,392 --> 00:04:03,926 L'iniziativa è una comunità. 77 00:04:04,028 --> 00:04:07,396 Nicole, mi ha cambiato la vita. 78 00:04:08,532 --> 00:04:10,098 Sai, Fillide? Lei è un membro. 79 00:04:10,200 --> 00:04:11,411 - Fillide? La nostra Fillide? - Sì. 80 00:04:11,435 --> 00:04:13,502 Oh, mio... Davvero? 81 00:04:13,604 --> 00:04:16,438 - Amico, abbiamo avuto un po' di tempo. - Noi facemmo. 82 00:04:16,540 --> 00:04:18,740 E ora vediamo sempre e solo l'un l'altro sui social. 83 00:04:18,842 --> 00:04:21,910 Voglio dire, questo potrebbe essere come una vera riunione. 84 00:04:22,012 --> 00:04:24,680 Guarda, stiamo avendo una conferenza questo fine settimana. 85 00:04:24,782 --> 00:04:27,983 Perché non ti iscrivi e fare un tentativo? 86 00:04:41,732 --> 00:04:43,065 Fillide? 87 00:04:43,167 --> 00:04:45,067 Oh, mio ​​Dio, sei tu. 88 00:04:45,169 --> 00:04:47,035 - Ciao. - Dio mio! 89 00:04:47,137 --> 00:04:48,715 - È solo passato un'eternità. - Lo so. 90 00:04:48,739 --> 00:04:51,039 - E sei fantastica. - Oh, bene, anche tu. 91 00:04:51,141 --> 00:04:52,207 Grazie. 92 00:04:52,309 --> 00:04:54,009 Diana ti ha legato a questo, lei no? 93 00:04:54,111 --> 00:04:55,322 Sì, l'ha fatto. L'ha fatto. 94 00:04:55,346 --> 00:04:56,690 Sì. Ma devi divertirti. 95 00:04:56,714 --> 00:04:58,794 Sei stato qui ormai un paio d'anni, vero? 96 00:04:58,849 --> 00:05:02,451 Sì, sai, onestamente, io vieni per il rinfresco. 97 00:05:02,553 --> 00:05:03,830 Bene, c'è quello. 98 00:05:03,854 --> 00:05:07,322 Le mie ragazze. Oh, non è fantastico? 99 00:05:07,424 --> 00:05:09,758 Nicole, Sono così felice che tu sia qui. 100 00:05:09,860 --> 00:05:11,705 Bene, sono entusiasta di essere qui. 101 00:05:11,729 --> 00:05:13,106 Probabilmente dovremmo prendi i nostri posti 102 00:05:13,130 --> 00:05:14,496 stiamo per iniziare. 103 00:05:14,598 --> 00:05:16,498 Seguimi. 104 00:05:22,373 --> 00:05:24,072 Questo è il fondatore. 105 00:05:27,945 --> 00:05:30,645 Bene. Bene. 106 00:05:31,782 --> 00:05:32,848 Oh! 107 00:05:32,950 --> 00:05:35,150 Ragazzi, io-io sono così eccitato 108 00:05:35,252 --> 00:05:36,818 per trascorrere questo fine settimana 109 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 di crescita e scoperta con tutti voi. 110 00:05:39,023 --> 00:05:42,624 Grazie molte per essere venuto. Grazie. 111 00:05:42,726 --> 00:05:44,766 Ma prima ne vedo alcuni volti nuovi tra la folla. 112 00:05:44,862 --> 00:05:47,829 Ben arrivato. Permettimi di presentarmi. 113 00:05:47,931 --> 00:05:49,431 Mi chiamo Ken Palmer. 114 00:05:52,803 --> 00:05:54,469 E io sono qui per prenderti 115 00:05:54,571 --> 00:05:56,271 in viaggio. 116 00:05:56,373 --> 00:05:59,207 Un viaggio per trovare il tuo vero io. 117 00:05:59,309 --> 00:06:00,887 Qualunque cosa possa significare per te. 118 00:06:00,911 --> 00:06:03,745 Se questo significa una bella nuova brillante carriera 119 00:06:03,847 --> 00:06:05,881 se questo significa una nuova relazione 120 00:06:05,983 --> 00:06:08,216 'qualunque cosa desideri il tuo cuore.' 121 00:06:08,318 --> 00:06:09,918 ssp 122 00:06:10,020 --> 00:06:12,087 programma di auto-successo 123 00:06:12,189 --> 00:06:16,158 ti aiuterà a prenderti a quel livello successivo. 124 00:06:16,260 --> 00:06:18,226 Destra. Sono contento che ce l'hai fatta. 125 00:06:20,431 --> 00:06:21,997 Tutto quello che devi fare.. 126 00:06:22,099 --> 00:06:23,099 Tutto quello che devi fare 127 00:06:23,200 --> 00:06:26,068 è farti una domanda. 128 00:06:26,170 --> 00:06:28,503 - Che c'è, Ken? - 'Sai che cos'è?' 129 00:06:28,605 --> 00:06:29,849 - quale è la domanda? - 'Sai che cos'è' 130 00:06:31,175 --> 00:06:33,015 - Che cos'è? - Che c'è, Ken? 131 00:06:34,478 --> 00:06:35,644 Siete pronti? 132 00:06:37,981 --> 00:06:39,881 'Siete pronti?' 133 00:06:41,585 --> 00:06:42,984 Sicuro. 134 00:06:43,087 --> 00:06:44,920 Vita piena e ricca? 135 00:06:45,022 --> 00:06:48,023 Siete pronti? Sì, sei tu. 136 00:06:48,125 --> 00:06:50,459 - Chi siamo noi? - Iniziativa. 137 00:06:50,561 --> 00:06:51,760 Quali sono i nostri principi? 138 00:06:51,862 --> 00:06:53,028 Produttività 139 00:06:53,130 --> 00:06:55,664 'affermazione, comunità.' 140 00:06:55,766 --> 00:06:57,377 sei pronto? Allora vieni con me 141 00:06:57,401 --> 00:06:59,367 perché ti porterò lì. 142 00:07:00,137 --> 00:07:01,336 "La tua iniziativa." 143 00:07:02,739 --> 00:07:03,605 Grazie molte. 144 00:07:10,347 --> 00:07:11,891 Allora cosa sei? anche fare qui? 145 00:07:11,915 --> 00:07:13,626 Perché non mi colpisci come tipo di persona 146 00:07:13,650 --> 00:07:14,761 chi ha bisogno di questo tipo di posto. 147 00:07:14,785 --> 00:07:15,884 Oh andiamo. 148 00:07:15,986 --> 00:07:17,786 Penso che sia gentile di interessante. 149 00:07:17,888 --> 00:07:19,254 È costoso. 150 00:07:19,356 --> 00:07:22,023 - Solo questo fine settimana costa $ 500. - Lo so. 151 00:07:22,126 --> 00:07:23,570 Ma onestamente, Ho pensato che potesse essere un modo 152 00:07:23,594 --> 00:07:25,427 per farmi dei nuovi amici. 153 00:07:25,529 --> 00:07:27,662 Sai, ho avuto Ari quando avevo solo 20 anni. 154 00:07:27,764 --> 00:07:29,598 Quindi tra crescerla e il lavoro 155 00:07:29,700 --> 00:07:32,534 i miei, uh, i miei circoli sociali un po' carente. 156 00:07:42,746 --> 00:07:44,266 Grazie. 157 00:07:45,048 --> 00:07:46,092 Fillide. 158 00:07:46,116 --> 00:07:47,349 Vai avanti. 159 00:07:47,451 --> 00:07:49,062 Abbiamo tutto il fine settimana per recuperare. 160 00:07:49,086 --> 00:07:51,052 - Ci vediamo domani. - Sì. 161 00:07:51,155 --> 00:07:52,821 - Domani. - Bene. 162 00:07:53,991 --> 00:07:55,351 Bene. 163 00:07:55,425 --> 00:07:57,626 Ken, voglio che ti incontri la mia amica Nicole Miller. 164 00:07:57,728 --> 00:07:59,339 Questa è la sua prima volta fine settimana con noi. 165 00:07:59,363 --> 00:08:01,963 Davvero? Oh. Bene, Nicole, grazie sei così tanto per unirti a noi. 166 00:08:02,065 --> 00:08:03,676 - Grazie per avermi ospitato. - Certo. Piacere mio. 167 00:08:03,700 --> 00:08:05,211 Hai conosciuto mio fratello, Justin. 168 00:08:05,235 --> 00:08:06,279 È il presidente dell'iniziativa. 169 00:08:06,303 --> 00:08:07,869 Eh, no. Ciao. 170 00:08:07,971 --> 00:08:09,749 - Piacere di conoscerti, Nicole. - Molto piacere di conoscerti. 171 00:08:09,773 --> 00:08:11,184 Ehi, puoi farmi un favore? 172 00:08:11,208 --> 00:08:12,485 Stanno avendo un problema con quel powerpoint. 173 00:08:12,509 --> 00:08:13,820 - Potresti darmi una mano? - Sicuro. 174 00:08:13,844 --> 00:08:15,088 - Fantastico. - Posso aiutare. 175 00:08:15,112 --> 00:08:16,945 Grande. 176 00:08:17,047 --> 00:08:19,915 Ebbene, Nicole, posso interessarti a un tour? 177 00:08:20,017 --> 00:08:22,350 - Ne vorrei uno. - Fantastico, proprio in questo modo. 178 00:08:25,689 --> 00:08:27,300 Lavorando un po' progetto di giardinaggio. 179 00:08:27,324 --> 00:08:29,235 - Oh. - Cercando di mantenerlo bello. 180 00:08:29,259 --> 00:08:31,726 - Ciao. È bello vederti. - Ciao. 181 00:08:31,828 --> 00:08:33,106 Quindi tutte queste persone ecco, sono membri? 182 00:08:33,130 --> 00:08:34,410 Sì. 183 00:08:34,464 --> 00:08:35,942 I membri si dedicano il loro tempo libero 184 00:08:35,966 --> 00:08:38,206 per aiutare a stare al passo la nostra piccola casa lontano da casa. 185 00:08:38,235 --> 00:08:41,203 Alcuni cucinano, altri puliscono. 186 00:08:41,305 --> 00:08:43,785 Tutti noi abbiamo un ruolo da svolgere qui. 187 00:08:44,708 --> 00:08:46,074 Suona bene. 188 00:08:51,848 --> 00:08:54,382 «Wow, ok, beh, certamente tu non sono timido con la fotocamera.' 189 00:08:54,484 --> 00:08:55,884 "Sei tu, Ken?" 190 00:08:55,986 --> 00:08:57,697 questi sembrano davvero si stanno divertendo. 191 00:08:57,721 --> 00:08:59,087 Sì, sai, auto-aiuto 192 00:08:59,189 --> 00:09:00,800 non ha essere una tale seccatura, sai? 193 00:09:00,824 --> 00:09:02,190 Non lo so. 194 00:09:02,292 --> 00:09:04,292 Non sono proprio uno per la cultura dell'autoaiuto. 195 00:09:04,394 --> 00:09:06,428 Oh, vedo uno scettico. 196 00:09:06,530 --> 00:09:07,729 Non è niente di personale. 197 00:09:07,831 --> 00:09:08,697 È solo che non credo 198 00:09:08,799 --> 00:09:10,465 una persona ha tutte le risposte. 199 00:09:10,567 --> 00:09:13,047 No, hai ragione. Non li ho neanche io. 200 00:09:13,503 --> 00:09:15,036 Bene. 201 00:09:15,138 --> 00:09:16,749 Vedere quello che facciamo è, semplicemente 202 00:09:16,773 --> 00:09:18,933 ti aiuto a provare per capire che sono qui dentro. 203 00:09:22,112 --> 00:09:24,023 E' stato un piacere incontrarsi tu, grazie mille. 204 00:09:24,047 --> 00:09:25,847 - Un vero piacere. - Certamente. 205 00:09:25,882 --> 00:09:27,627 Se c'è qualcosa che tu abbia mai bisogno, la mia porta è sempre aperta. 206 00:09:27,651 --> 00:09:28,761 Lo apprezzo. Grazie per la visita guidata. 207 00:09:28,785 --> 00:09:29,929 Certo. 208 00:09:29,953 --> 00:09:31,197 Ho fatto funzionare il powerpoint. 209 00:09:31,221 --> 00:09:32,287 Fantastico. Bene. 210 00:09:32,389 --> 00:09:33,833 Bene, allora, se vuoi scusarmi. 211 00:09:33,857 --> 00:09:34,934 - Sì. - Stai attento. 212 00:09:34,958 --> 00:09:36,992 - Stai attento. - Ci vediamo. 213 00:09:40,864 --> 00:09:43,698 Merito ricchezza e abbondanza. 214 00:09:43,800 --> 00:09:46,601 "Io merito la ricchezza e abbondanza». 215 00:09:46,703 --> 00:09:49,704 Merito successo e felicità. 216 00:09:49,806 --> 00:09:53,108 "Mi merito il successo e felicità." 217 00:09:53,210 --> 00:09:55,210 Si. Grazie. 218 00:09:56,713 --> 00:09:58,647 Voglio che tu lo faccia ogni singolo giorno. 219 00:09:58,749 --> 00:10:00,282 Guarda cosa succede. 220 00:10:00,384 --> 00:10:01,584 Questo è il nostro momento per oggi. 221 00:10:01,652 --> 00:10:03,518 Grazie mille a tutti. 222 00:10:03,620 --> 00:10:05,331 Buon divertimento, serata produttiva, a tutti. 223 00:10:05,355 --> 00:10:06,588 Stai attento. 224 00:10:10,861 --> 00:10:12,294 Sono così felice che tu ce l'abbia fatta. 225 00:10:12,396 --> 00:10:13,728 Sono davvero felice di essere venuta. 226 00:10:16,266 --> 00:10:18,300 - Quel vestito è fantastico. - Sì. Ci vediamo. 227 00:10:20,971 --> 00:10:23,471 - Nicole. - Fillide. 228 00:10:23,573 --> 00:10:25,385 Devi andartene da qui. 229 00:10:25,409 --> 00:10:27,320 - Cos'è questo? - Vai e non tornare mai più. 230 00:10:27,344 --> 00:10:28,843 Adesso va bene mi stai davvero spaventando. 231 00:10:28,945 --> 00:10:30,590 - Cosa sta succedendo? - Non possiamo parlare qui. 232 00:10:30,614 --> 00:10:31,479 Vuoi andare prendere un caffè o qualcosa del genere? 233 00:10:31,581 --> 00:10:32,447 No, no, no, non può 234 00:10:32,549 --> 00:10:34,382 non può essere pubblico. 235 00:10:34,484 --> 00:10:36,685 Ok, um, ascolta, posso? 236 00:10:36,787 --> 00:10:38,231 Ti posso incontrare a casa tua più tardi? 237 00:10:38,255 --> 00:10:40,255 - Sì. - Bene. 238 00:10:51,101 --> 00:10:53,435 E poi il rilevatore di fumo si è spento alle 2 del mattino 239 00:10:53,537 --> 00:10:55,937 E Sarah era come "Stavo facendo delle mini pizze." 240 00:10:55,972 --> 00:10:57,972 Aspetta, chi era Sarah? È la ragazza del Wisconsin? 241 00:11:01,678 --> 00:11:03,645 Wow, hai avuto una prima settimana davvero impegnativa. 242 00:11:03,747 --> 00:11:05,627 "È stato fantastico." 243 00:11:06,383 --> 00:11:07,663 tornerai indietro? 244 00:11:07,718 --> 00:11:10,985 Mi piaceva quanto fosse ambizioso tutti erano così.. 245 00:11:12,356 --> 00:11:14,076 Lascia che ti richiami. 246 00:12:04,608 --> 00:12:06,008 Produttivo, gioioso 247 00:12:06,076 --> 00:12:07,475 pieno, ricco, felice. 248 00:12:07,577 --> 00:12:09,844 Queste sono le cose per cui ci sforziamo in questa vita. 249 00:12:09,946 --> 00:12:12,113 Non vogliamo essere infelici. 250 00:12:12,215 --> 00:12:13,948 Sì, aspetta. 251 00:12:14,050 --> 00:12:15,161 Fammi sentire i nostri tre principi. 252 00:12:15,185 --> 00:12:16,229 Produttività 253 00:12:16,253 --> 00:12:17,819 affermazione, comunità! 254 00:12:17,921 --> 00:12:19,454 "Sai, diciamo più tempo." 255 00:12:19,556 --> 00:12:21,667 perché amo il modo in cui suonano. Quali sono?' 256 00:12:21,691 --> 00:12:24,959 Produttività, affermazione, comunità. 257 00:12:25,061 --> 00:12:27,507 'È giusto, perché con produttività' 258 00:12:27,531 --> 00:12:29,764 con affermazione, e con la comunità 259 00:12:29,866 --> 00:12:32,133 che creerà il mondo in cui vogliamo vivere. 260 00:12:32,235 --> 00:12:35,570 'Siamo in questo mondo. Cerchiamo di essere forti in questo mondo.' 261 00:12:35,672 --> 00:12:38,206 cerchiamo di essere gioiosi in questo mondo. 262 00:12:38,308 --> 00:12:41,576 Tutto quello che vuoi Puoi avere. 263 00:12:41,678 --> 00:12:44,212 'Fammi sentire. Fammi sentire.' 264 00:12:47,350 --> 00:12:49,217 - Nicole, ciao. - Ciao. 265 00:12:49,319 --> 00:12:50,763 Ti ho preso un caffè con latte di mandorla. 266 00:12:50,787 --> 00:12:52,565 - Spero che vada bene? - È perfetto. 267 00:12:52,589 --> 00:12:53,833 - Sì. Grazie. - Sì. 268 00:12:53,857 --> 00:12:55,256 Hai visto Phyllis? 269 00:12:55,358 --> 00:12:56,769 No, non credo lei è qui oggi. 270 00:12:56,793 --> 00:12:58,993 - L'hai sentita? - No perchè? 271 00:12:59,095 --> 00:13:00,306 Beh, lei dovrebbe per venire ieri sera. 272 00:13:00,330 --> 00:13:02,096 E poi non si è mai mostrata e.. 273 00:13:02,199 --> 00:13:03,609 Ora non posso ottenere in contatto con lei. 274 00:13:03,633 --> 00:13:04,999 Sì, è un po' strano. 275 00:13:05,101 --> 00:13:07,769 E poi ieri mentre me ne andavo.. 276 00:13:09,139 --> 00:13:12,440 Non lo so sembrava solo sconvolta. 277 00:13:12,542 --> 00:13:13,719 - Veramente? - Sì. 278 00:13:13,743 --> 00:13:15,521 - Ha detto qualcosa? - Non si vede? 279 00:13:15,545 --> 00:13:17,457 Questo è ciò che è strano, non ha detto proprio niente. 280 00:13:17,481 --> 00:13:19,225 Bene, ehm, perché non andiamo a chiedere a Ken? 281 00:13:19,249 --> 00:13:21,683 Forse le ha un lavoro in giardino o qualcosa del genere. 282 00:13:25,121 --> 00:13:26,699 Quindi penso che l'espansione sarà qualcosa 283 00:13:26,723 --> 00:13:27,834 su cui dobbiamo davvero concentrarci. 284 00:13:27,858 --> 00:13:29,302 Solo quattro o sei settimane. Noi facciamo. 285 00:13:29,326 --> 00:13:31,059 - Sì. - Scusa, Ken. 286 00:13:31,161 --> 00:13:33,072 Nicole l'ha appena fatto una domanda veloce per te? 287 00:13:33,096 --> 00:13:35,016 Oh grande. Nicole, per favore entra. 288 00:13:39,569 --> 00:13:41,569 Tutto qui, Diana? 289 00:13:41,671 --> 00:13:43,338 Mm-hm. 290 00:13:45,141 --> 00:13:47,942 Allora Nicole, hai delle domande sul programma? 291 00:13:48,044 --> 00:13:51,179 Uh, no, l'ho fatto una domanda su una persona. 292 00:13:51,281 --> 00:13:52,714 Phyllis Whitlock. 293 00:13:54,584 --> 00:13:56,718 Phyllis, lo era un tuo vecchio amico, vero? 294 00:13:56,820 --> 00:13:58,097 Sì, mi stavo solo chiedendo sai 295 00:13:58,121 --> 00:14:00,989 se sta arrivando in oggi a tutti o? 296 00:14:01,091 --> 00:14:02,502 Bene, mi dispiace dirtelo 297 00:14:02,526 --> 00:14:04,692 ma, uh, abbiamo ricevuto un'e-mail da Phyllis 298 00:14:04,794 --> 00:14:07,662 stamattina informandoci che si sta licenziando. 299 00:14:07,764 --> 00:14:09,642 È successo qualcosa? Ha detto perché? 300 00:14:09,666 --> 00:14:11,533 No. In realtà, no, lei non ne ha parlato. 301 00:14:11,635 --> 00:14:14,002 Comunque, tra noi 302 00:14:14,104 --> 00:14:17,071 Phyllis ha avuto alcune difficoltà cogliere alcuni concetti. 303 00:14:17,173 --> 00:14:19,440 Voglio dire, questo, questo viaggio non è per tutti. 304 00:14:20,911 --> 00:14:22,243 È così strano, lo sai 305 00:14:22,345 --> 00:14:25,313 lei non sta tornando nessuna delle mie chiamate o messaggi. 306 00:14:25,415 --> 00:14:27,015 Avete avuto un disaccordo? 307 00:14:27,117 --> 00:14:30,952 Voglio dire, forse hai detto qualcosa per sconvolgerla. 308 00:14:31,054 --> 00:14:32,431 Sai, potremmo discuterne questo pomeriggio 309 00:14:32,455 --> 00:14:34,789 nella tua sessione, se lo desideri. 310 00:14:34,891 --> 00:14:36,925 Va tutto bene. Preferirei davvero di no. 311 00:14:37,027 --> 00:14:39,193 Bene. Beh, certo. Bene, allora sai una cosa? 312 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 Davvero non lo farei preoccupati. 313 00:14:40,530 --> 00:14:42,290 Sono sicuro che sta solo prendendo 314 00:14:42,365 --> 00:14:44,205 un po' di tempo per se stessa, capisci? 315 00:14:44,301 --> 00:14:46,501 Ed è una, è una buona cosa fare di tanto in tanto. 316 00:14:46,536 --> 00:14:49,437 - E 'sano. - Vero. Sì. 317 00:14:49,539 --> 00:14:51,083 Bene, buona giornata. Ti vedrò più tardi. 318 00:14:51,107 --> 00:14:52,173 Grazie. Sì. 319 00:15:03,887 --> 00:15:06,087 Ehi. Stai bene? 320 00:15:06,923 --> 00:15:08,890 Sto bene. 321 00:15:10,627 --> 00:15:12,193 Grazie. 322 00:15:12,295 --> 00:15:14,295 Sono Nicole. 323 00:15:14,397 --> 00:15:15,930 Come ti chiami? 324 00:15:16,032 --> 00:15:18,433 Megan. Megan Walker. 325 00:15:19,936 --> 00:15:21,703 È successo qualcosa o..? 326 00:15:24,307 --> 00:15:27,308 «Ehi, ho una figlia circa la tua età.' 327 00:15:27,410 --> 00:15:28,443 'io posso..' 328 00:15:30,513 --> 00:15:32,146 non vuoi essere qui? 329 00:15:34,384 --> 00:15:36,117 Grazie per il tessuto. 330 00:15:46,396 --> 00:15:48,463 Ehi, Diana, sono Nicole. 331 00:15:48,565 --> 00:15:50,009 Guarda, sto iniziando preoccuparsi per Phyllis. 332 00:15:50,033 --> 00:15:51,644 Non succede avere il suo indirizzo, vero? 333 00:15:58,975 --> 00:16:00,642 Ciao? 334 00:16:02,178 --> 00:16:04,078 Fillide. Ciao? 335 00:16:05,949 --> 00:16:07,448 Mi scusi. 336 00:16:07,550 --> 00:16:08,950 Ehm... Ciao. 337 00:16:09,052 --> 00:16:10,718 Uhm, stavo solo, ehm.. 338 00:16:11,955 --> 00:16:14,288 Aspetta, tu sei Robyn, giusto? 339 00:16:14,391 --> 00:16:16,591 - Sei la sorella di Phyllis. - Ti conosco? 340 00:16:16,693 --> 00:16:18,604 Uh, sono andato alla vista centrale alta. 341 00:16:18,628 --> 00:16:21,796 Nel grado di Phyllis. Nicole Miller. 342 00:16:21,898 --> 00:16:22,898 O si. 343 00:16:22,999 --> 00:16:25,533 Penso di ricordarmi di te. 344 00:16:25,635 --> 00:16:27,213 Ascolta, sono passato solo perché Non riesco a trattenere Phyllis. 345 00:16:27,237 --> 00:16:29,737 Neanche io posso? Ecco perchè Sono passato a controllarla. 346 00:16:29,839 --> 00:16:32,874 Ti dispiace se controllo con te? 347 00:16:32,976 --> 00:16:34,942 Sei con l'iniziativa? 348 00:16:35,045 --> 00:16:37,045 Io no. 349 00:16:37,147 --> 00:16:38,880 Voglio dire, non tecnicamente. 350 00:16:38,982 --> 00:16:41,182 - L'ho vista lì ieri. - Ora puoi andare. 351 00:16:41,284 --> 00:16:43,584 - Grazie. - Oh ok. 352 00:16:43,687 --> 00:16:45,687 Uh... Aspetta, per favore. 353 00:16:45,789 --> 00:16:47,388 Guarda, questo è il mio numero. 354 00:16:47,490 --> 00:16:49,368 Se senti qualcosa da lei per favore mi chiami? 355 00:16:49,392 --> 00:16:51,192 Ho davvero bisogno di parlarle. 356 00:16:52,495 --> 00:16:53,628 'È importante.' 357 00:16:53,730 --> 00:16:55,329 aspetta, torni indietro? 358 00:16:55,432 --> 00:16:57,009 Solo, non posso scuotere questa sensazione 359 00:16:57,033 --> 00:16:59,233 quel qualcosa di strano va avanti di iniziativa? 360 00:16:59,335 --> 00:17:00,646 - A causa di Fillide. - Sì. 361 00:17:00,670 --> 00:17:02,014 Perché dovrebbe mandare un'e-mail a Ken e poi non tornare 362 00:17:02,038 --> 00:17:03,438 nessuna delle mie chiamate o messaggi? 363 00:17:03,540 --> 00:17:04,984 Ti sto dicendo qualcosa sta succedendo lì? 364 00:17:05,008 --> 00:17:06,786 Mamma, tutto questo suona davvero losco. 365 00:17:06,810 --> 00:17:08,142 Perché ti stai facendo coinvolgere? 366 00:17:08,244 --> 00:17:10,578 Perché Diana è ancora lì. 367 00:17:10,680 --> 00:17:12,258 Bene? Ed è così dolce. 368 00:17:12,282 --> 00:17:14,060 Lei è esattamente il tipo di persona che posti così 369 00:17:14,084 --> 00:17:15,483 approfittare di. 370 00:17:15,585 --> 00:17:17,251 E se la prossima volta fosse scomparsa? 371 00:17:17,353 --> 00:17:18,853 E se lo facessi? 372 00:17:18,955 --> 00:17:20,488 Starò attento. 373 00:17:20,590 --> 00:17:23,291 Chiederò in giro. 374 00:17:23,393 --> 00:17:25,560 Vedi se qualcuno degli altri i membri sanno qualcosa. 375 00:17:25,662 --> 00:17:27,462 Hai abbastanza di cui preoccuparti. 376 00:17:27,564 --> 00:17:29,175 È il tuo primo mese di scuola. 377 00:17:29,199 --> 00:17:31,265 Non aggiungere tua madre a quella lista. 378 00:17:31,367 --> 00:17:32,767 Può prendersi cura di se stessa. 379 00:17:37,040 --> 00:17:38,406 Ehi, banda. 380 00:17:38,508 --> 00:17:40,541 Benvenuti a un altro round di er 381 00:17:40,643 --> 00:17:43,111 o rilascio emotivo. 382 00:17:43,213 --> 00:17:45,580 Alleggerire se stessi di emozioni tossiche 383 00:17:45,682 --> 00:17:47,426 è una delle chiavi elementi verso 384 00:17:47,450 --> 00:17:49,951 raggiungere l'abbondanza. 385 00:17:50,053 --> 00:17:52,887 Ora, detto questo 386 00:17:52,989 --> 00:17:54,522 questo è uno spazio sicuro. 387 00:17:54,624 --> 00:17:55,957 "Non ci sono telecamere" 388 00:17:56,059 --> 00:17:58,426 non ci sono microfoni. 389 00:17:58,528 --> 00:18:00,688 E niente di tutto questo lo farà vai sui tuoi file personali. 390 00:18:01,531 --> 00:18:03,364 Così.. 391 00:18:05,335 --> 00:18:07,502 Nicole, ti piacerebbe immergerti 392 00:18:07,604 --> 00:18:10,972 nel profondo e non preoccuparti, ti prendo. 393 00:18:11,074 --> 00:18:12,540 Se va bene, con-con tutti 394 00:18:12,642 --> 00:18:14,509 Preferirei davvero guarda solo il primo 395 00:18:14,611 --> 00:18:16,388 Sicuro. Va bene, certo, nessun problema. 396 00:18:16,412 --> 00:18:19,547 Bene, quello se ne va il sedile caldo aperto quindi.. 397 00:18:21,951 --> 00:18:23,584 Wendy. 398 00:18:25,889 --> 00:18:27,522 Ah, fantastico. 399 00:18:27,624 --> 00:18:29,557 Grazie di essere così coraggioso, Wendy. 400 00:19:53,810 --> 00:19:55,176 Cosa stai facendo qui? 401 00:19:55,278 --> 00:19:57,311 Oh, io.. 402 00:19:57,413 --> 00:19:59,747 Stavo solo aspettando Ken. 403 00:19:59,849 --> 00:20:01,682 Avevo alcune domande 404 00:20:01,784 --> 00:20:03,024 sulla struttura finanziaria 405 00:20:03,119 --> 00:20:04,830 e sai, come funziona. 406 00:20:04,854 --> 00:20:06,854 - Oh? - Sì. 407 00:20:06,956 --> 00:20:09,323 Bene, io sono il presidente. 408 00:20:09,425 --> 00:20:10,791 Quella roba è la mia timoneria. 409 00:20:10,894 --> 00:20:12,171 Che ne dici di guidarti attraverso di esso. 410 00:20:12,195 --> 00:20:13,305 Sì, sarebbe fantastico. 411 00:20:13,329 --> 00:20:15,696 Lo apprezzerei davvero. 412 00:20:15,798 --> 00:20:18,132 Meno male che Ken non l'ha fatto trovarti qui. 413 00:20:18,234 --> 00:20:21,035 Non prende bene le persone curiosare nel suo ufficio. 414 00:20:21,137 --> 00:20:24,205 Ma manterremo il nostro segreto. 415 00:20:25,708 --> 00:20:27,141 Lo facciamo? 416 00:20:37,086 --> 00:20:38,526 Quindi continuo a sentire su questi livelli. 417 00:20:38,588 --> 00:20:40,633 Sì, ci sono attualmente 11 di loro. 418 00:20:40,657 --> 00:20:42,657 Ken è un 11, naturalmente. 419 00:20:42,759 --> 00:20:45,293 Ma potremmo anche aggiungerne alcuni di nuovi come Ken ritiene opportuno. 420 00:20:45,395 --> 00:20:47,139 E questo dipende da quanti classi che fai? 421 00:20:47,163 --> 00:20:48,963 Tra l'altro. Sì. 422 00:20:48,998 --> 00:20:50,576 È un po' basato su 423 00:20:50,600 --> 00:20:52,667 quanti soldi spendi, giusto? 424 00:20:52,769 --> 00:20:54,780 Voglio dire, so quanto è costoso queste classi possono essere. 425 00:20:54,804 --> 00:20:56,304 Beh, sono investimenti. 426 00:20:56,406 --> 00:20:58,439 Inoltre una volta che inizi a iscriverti nuovi membri 427 00:20:58,541 --> 00:21:01,208 ottieni una percentuale dei loro compensi. 428 00:21:01,311 --> 00:21:03,044 Ok, quindi Diana ottiene una percentuale 429 00:21:03,146 --> 00:21:05,780 del mio compenso perché mi ha iscritto. 430 00:21:05,882 --> 00:21:07,181 E poi passa a Ken. 431 00:21:07,283 --> 00:21:09,850 Fondamentalmente è giusto. 432 00:21:09,953 --> 00:21:11,919 È un po' sagomato come una piramide. 433 00:21:15,625 --> 00:21:17,236 Perché ho una sensazione stai chiedendo di 434 00:21:17,260 --> 00:21:19,460 più che solo la struttura finanziaria qui? 435 00:21:19,562 --> 00:21:20,728 No, mi sto solo chiedendo 436 00:21:20,830 --> 00:21:23,297 forse è per questo che Phyllis ha smesso. 437 00:21:23,399 --> 00:21:25,399 Sai, ha sentito la pressione per pagare le lezioni 438 00:21:25,501 --> 00:21:27,902 o se c'è qualcuno qui sente pressione 439 00:21:28,004 --> 00:21:29,503 pagare le lezioni? 440 00:21:29,605 --> 00:21:31,505 No certo che no. 441 00:21:31,607 --> 00:21:33,652 Sono tutti qui perché vogliono esserlo. 442 00:21:33,676 --> 00:21:36,055 Se non lo fai, questa è la tua decisione. 443 00:21:36,079 --> 00:21:37,979 Libero di andare in qualsiasi momento. 444 00:21:38,081 --> 00:21:39,447 Mi scusi. 445 00:21:52,145 --> 00:21:53,878 Grazie per avermi. 446 00:22:09,696 --> 00:22:10,976 Ehi. 447 00:22:11,030 --> 00:22:12,990 Ti senti meglio dalla settimana scorsa? 448 00:22:13,533 --> 00:22:15,166 Sì. 449 00:22:15,268 --> 00:22:17,646 Come sei finito di iniziativa? 450 00:22:17,670 --> 00:22:20,371 Ho visto alcuni dei post sui volti e sugli amici 451 00:22:20,473 --> 00:22:23,040 su come l'iniziativa può aiutare renditi il ​​meglio di te. 452 00:22:25,511 --> 00:22:28,312 Le lezioni sono così costose. Conferenze.. 453 00:22:28,414 --> 00:22:29,858 Spero non ti dispiaccia se te lo chiedo 454 00:22:29,882 --> 00:22:32,416 ma come te lo puoi permettere? 455 00:22:32,518 --> 00:22:35,519 Mio nonno, è morto l'anno scorso. 456 00:22:35,621 --> 00:22:37,421 Mi ha lasciato una grande eredità. 457 00:22:37,523 --> 00:22:38,767 Mi dispiace tanto. 458 00:22:38,791 --> 00:22:40,391 Ha sempre creduto in me. 459 00:22:43,262 --> 00:22:44,373 Ne hai, ehm 460 00:22:44,397 --> 00:22:46,364 qualche famiglia qui o genitori? 461 00:22:48,101 --> 00:22:51,202 È stato praticamente sempre solo io mio nonno. 462 00:22:51,304 --> 00:22:54,705 Bene, guarda, se mai ho bisogno di qualcuno con cui parlare 463 00:22:54,807 --> 00:22:57,274 So com'è non avere famiglia intorno. 464 00:22:59,645 --> 00:23:01,379 L'iniziativa è la mia famiglia adesso. 465 00:23:06,819 --> 00:23:08,285 Mi scusi, un secondo. 466 00:23:11,023 --> 00:23:13,224 - Ciao. - "Nicola." 467 00:23:13,326 --> 00:23:15,086 - Roby. - 'Ho trovato Phyllis.' 468 00:23:15,128 --> 00:23:16,839 - Cosa c'è che non va? - 'È morta.' 469 00:23:16,863 --> 00:23:18,896 va bene, sì, Sto arrivando, proprio ora. 470 00:23:21,667 --> 00:23:24,101 Subito dopo che ti ho visto, Sono salito nella sua camera da letto. 471 00:23:24,203 --> 00:23:26,103 Ed è lì che l'ho trovata. 472 00:23:26,205 --> 00:23:27,850 Da allora, è stato senza sosta 473 00:23:27,874 --> 00:23:30,975 parlando con la polizia, chiamando la mia famiglia 474 00:23:31,077 --> 00:23:32,743 piangendo, soprattutto. 475 00:23:32,845 --> 00:23:35,513 Dio, Robyn, mi dispiace tanto. 476 00:23:35,615 --> 00:23:38,115 - Cosa ha detto la polizia? - Che era un'overdose. 477 00:23:38,217 --> 00:23:39,750 Ma è impossibile. 478 00:23:39,852 --> 00:23:42,219 Phyllis era sobria da 15 anni. 479 00:23:42,321 --> 00:23:43,599 Mi avrebbe contattato 480 00:23:43,623 --> 00:23:45,256 se lei ha voglia 481 00:23:45,358 --> 00:23:48,025 avrebbe ricominciato a usarlo. 482 00:23:48,127 --> 00:23:50,261 Quindi pensi la sua morte è stata messa in scena? 483 00:23:50,363 --> 00:23:52,797 Non lo so. 484 00:23:52,899 --> 00:23:54,777 L'altro giorno quando sono venuto da te pensavo di essere con iniziativa 485 00:23:54,801 --> 00:23:57,001 e hai sbattuto la porta sul mio viso. 486 00:23:57,103 --> 00:23:58,936 Perché era quello? 487 00:23:59,038 --> 00:24:00,282 non riuscivo a capire perché eri 488 00:24:00,306 --> 00:24:02,117 a casa sua quello che volevi. 489 00:24:02,141 --> 00:24:03,685 'Io dovevo incontrare Phyllis.' 490 00:24:03,709 --> 00:24:05,320 'mi sono preoccupato quando non si è fatta vedere.' 491 00:24:05,344 --> 00:24:06,677 spiacente. Ero così scortese. 492 00:24:06,779 --> 00:24:09,246 È solo quando Phyllis 493 00:24:09,348 --> 00:24:11,326 iniziato lì, tutto andava bene. 494 00:24:11,350 --> 00:24:12,795 Si stava godendo le lezioni. 495 00:24:12,819 --> 00:24:14,779 - 'Le piaceva il fondatore..' - Ken Palmer. 496 00:24:14,821 --> 00:24:17,955 Ma più a lungo era lì, meno l'ho vista. 497 00:24:18,057 --> 00:24:20,724 Era come se ci stessero provando per tenerla lontana da me. 498 00:24:20,827 --> 00:24:23,160 Phyllis mai ti ha parlato di soldi? 499 00:24:23,262 --> 00:24:26,430 Come quanto ha dovuto spendere continuare ad andare all'iniziativa? 500 00:24:26,532 --> 00:24:28,299 Non mi ha mai fornito molti dettagli. 501 00:24:29,602 --> 00:24:31,902 Forse ci stava provando per proteggermi. 502 00:24:32,004 --> 00:24:33,604 Ma io ero sua sorella maggiore 503 00:24:33,706 --> 00:24:36,674 Avrei dovuto proteggerla. 504 00:24:36,776 --> 00:24:38,487 Sono un giornalista. Lavoro a ore pazze. 505 00:24:38,511 --> 00:24:40,077 Forse se fossi stato in giro o... 506 00:24:40,179 --> 00:24:41,846 No, no, ascoltami. 507 00:24:41,948 --> 00:24:44,482 Non hai colpa in questo. 508 00:24:44,584 --> 00:24:47,585 Bene? Nessuno. 509 00:24:47,687 --> 00:24:50,120 Odio farti questa domanda. 510 00:24:50,223 --> 00:24:52,756 Bud ti hanno dato un an ora approssimativa della morte? 511 00:24:52,859 --> 00:24:55,426 A volte durante la notte Sabato. Come mai? 512 00:25:02,168 --> 00:25:04,335 - Nicole. - Phyllis è morta. 513 00:25:06,038 --> 00:25:08,873 - Che cosa? - Oh, sembri sorpreso. 514 00:25:08,975 --> 00:25:11,942 Beh, sì, certo. Sono sorpreso. 515 00:25:12,044 --> 00:25:13,455 Beh, non pensi Ho avuto qualcosa a che fare con questo? 516 00:25:13,479 --> 00:25:15,290 Quando mi trovavo in questo ufficio domenica scorsa 517 00:25:15,314 --> 00:25:17,259 hai detto che hai appena ricevuto un'email da Phyllis quella mattina. 518 00:25:17,283 --> 00:25:19,194 - Dicendo che si sarebbe licenziata. - L'ha fatto. 519 00:25:19,218 --> 00:25:20,796 Solo che era già morta a casa sua la sera prima. 520 00:25:20,820 --> 00:25:22,397 - Allora come lo quadra? - Non lo so. 521 00:25:22,421 --> 00:25:23,732 Ma sto-lo sto dicendo tu la verità. 522 00:25:23,756 --> 00:25:24,933 Aspetto, Posso anche mostrarti l'e-mail. 523 00:25:24,957 --> 00:25:26,468 Sono entrato solo qui per fartelo sapere 524 00:25:26,492 --> 00:25:28,470 lo scoprirò cosa è successo a Fillide. 525 00:25:28,494 --> 00:25:30,739 E a meno che tu non voglia fare cose molto peggio per te 526 00:25:30,763 --> 00:25:34,198 Farei meglio a non sentirne nessuno altri membri stanno andando "scomparsi". 527 00:25:34,300 --> 00:25:36,667 Ok, Nicole, ascolta, hai l'idea sbagliata su di noi. 528 00:25:36,769 --> 00:25:38,469 Bene? Controllami. 529 00:25:38,571 --> 00:25:40,404 Bene? Scopri l'iniziativa. 530 00:25:40,506 --> 00:25:42,873 Non preoccuparti. Intendo. 531 00:25:54,787 --> 00:25:56,353 - Nicole. - Megan. 532 00:25:56,455 --> 00:25:58,689 - Hai detto che potevo parlarti. - Sì. 533 00:25:58,791 --> 00:26:00,471 C'è una sauna nello spogliatoio femminile. 534 00:26:00,560 --> 00:26:01,992 Ci vediamo lì tra cinque minuti. 535 00:26:15,975 --> 00:26:17,141 Megan? 536 00:26:22,014 --> 00:26:23,447 Ciao? 537 00:26:27,553 --> 00:26:29,720 C'è qualcuno qui? 538 00:26:29,822 --> 00:26:31,789 C'è qualcun altro qui dentro? 539 00:26:31,891 --> 00:26:33,958 Megan? 540 00:26:35,561 --> 00:26:37,439 - Mi dispiace. - 'Cosa intendi, scusa?' 541 00:26:37,463 --> 00:26:38,596 Megan, aspetta. 542 00:26:43,736 --> 00:26:44,969 Ciao? Per favore. 543 00:26:45,071 --> 00:26:47,404 Apri la porta! 544 00:26:47,506 --> 00:26:50,741 Ciao? Aiuto! Ciao? 545 00:26:50,843 --> 00:26:52,476 Per favore! 546 00:26:55,514 --> 00:26:57,414 Aiuto! 547 00:27:06,726 --> 00:27:08,058 Mi dispiace tanto. 548 00:27:30,950 --> 00:27:32,282 Mi dispiace che ci sia voluto così tanto tempo. 549 00:27:32,385 --> 00:27:33,917 Ho preparato del tè. 550 00:27:34,020 --> 00:27:35,719 - Grazie. - 'Sì.' 551 00:27:35,821 --> 00:27:38,989 Nicole, mi sento così male su quello che è successo. 552 00:27:39,091 --> 00:27:40,958 Non capisco perché Megan 553 00:27:41,060 --> 00:27:42,620 te lo direi entrare lì dentro così. 554 00:27:42,662 --> 00:27:44,528 - Perché qualcuno gliel'ha detto. - Che cosa? 555 00:27:44,630 --> 00:27:46,096 Perché qualcuno dovrebbe farlo? 556 00:27:46,198 --> 00:27:48,477 Non vedi cosa sta succedendo? 557 00:27:48,501 --> 00:27:50,812 Qualcuno all'iniziativa ha cercato di uccidermi. 558 00:27:50,836 --> 00:27:53,937 Oh! No. No, no, no, no. 559 00:27:54,040 --> 00:27:55,439 Avanti. Questo è stato un incidente. 560 00:27:55,541 --> 00:27:56,952 Come Phyllis la morte è stata un incidente. 561 00:27:56,976 --> 00:27:59,777 - Quel tipo di incidente. - Io non.. 562 00:27:59,879 --> 00:28:02,324 Diana, ho bisogno di sapere se posso fidarmi di te 563 00:28:02,348 --> 00:28:04,114 Certo, puoi fidarti di me. 564 00:28:06,585 --> 00:28:08,385 Penso che chiunque mi abbia aggredito 565 00:28:08,487 --> 00:28:10,487 è la stessa persona che uccise Fillide. 566 00:28:11,590 --> 00:28:13,290 Nicole 567 00:28:13,392 --> 00:28:14,925 Sono devastato per Phyllis 568 00:28:15,027 --> 00:28:16,527 e su quello che è successo con te 569 00:28:16,629 --> 00:28:19,496 ma iniziativa è tutta la mia vita, non posso... 570 00:28:19,598 --> 00:28:21,143 Qualcuno ti ha mai minacciato 571 00:28:21,167 --> 00:28:22,447 o ti ha spinto a mantenerlo 572 00:28:22,501 --> 00:28:24,668 prendendo tutte queste classi? 573 00:28:24,770 --> 00:28:27,771 Sono di iniziativa perchè mi piace. 574 00:28:27,873 --> 00:28:30,118 Ascolta, promettimi solo che lo sei ti prenderai cura di te. 575 00:28:30,142 --> 00:28:33,143 E se qualcuno ti minaccia.. 576 00:28:33,245 --> 00:28:34,945 Me lo dirai. 577 00:28:35,047 --> 00:28:36,714 Certo. 578 00:28:36,816 --> 00:28:38,982 Bene. 579 00:28:46,759 --> 00:28:48,125 Grazie per l'aiuto. 580 00:28:48,227 --> 00:28:49,893 Sì, certamente. 581 00:28:49,995 --> 00:28:51,640 Ho dovuto passare tutto questo quando mia madre è morta. 582 00:28:51,664 --> 00:28:53,797 Fidati di me. Non è niente vuoi fare da solo? 583 00:28:54,366 --> 00:28:55,733 Fillide. 584 00:28:55,835 --> 00:28:58,335 Lei non aveva una vita facile, sai? 585 00:28:58,437 --> 00:29:01,438 Pensi che sia così è stata risucchiata dall'iniziativa? 586 00:29:01,540 --> 00:29:03,707 Perché Ken, sembra solo per sapere come azzerare 587 00:29:03,809 --> 00:29:05,609 sulle cose nelle persone fa male. 588 00:29:06,245 --> 00:29:08,579 Probabilmente. 589 00:29:08,681 --> 00:29:10,792 Fillide per tutti delle sue buone qualità 590 00:29:10,816 --> 00:29:12,761 non è mai stato un buon giudice di carattere. 591 00:29:12,785 --> 00:29:15,385 Forse sta solo provando per vedere il meglio nelle persone. 592 00:29:18,257 --> 00:29:19,623 La verità è 593 00:29:19,725 --> 00:29:22,726 era un perfetto Marco per un luogo come l'iniziativa. 594 00:29:22,828 --> 00:29:25,362 È sempre stata una seguace. 595 00:29:25,464 --> 00:29:28,599 L'hai detto niente di tutto questo alla polizia? 596 00:29:28,701 --> 00:29:31,268 Quel detective non voleva per sentire una parola che dovevo dire. 597 00:29:31,370 --> 00:29:33,651 Chiaramente non lo era andare a indagare sulla sua morte. 598 00:29:34,673 --> 00:29:36,240 Hai avuto il suo nome? 599 00:29:36,342 --> 00:29:38,342 Uh, ho la sua carta. 600 00:29:38,444 --> 00:29:39,643 'Grande.' 601 00:29:49,738 --> 00:29:51,939 Mi dispiace, signorina Miller, ma c'è scritto proprio qui 602 00:29:52,041 --> 00:29:54,408 causa confermata dal medico legale della morte per essere un'overdose. 603 00:29:56,245 --> 00:29:57,611 Phyllis era sobria. 604 00:29:57,713 --> 00:30:00,347 Non secondo al nostro rapporto tossicologico. 605 00:30:00,449 --> 00:30:02,149 Ascolta, mi dispiace per la tua perdita. 606 00:30:02,251 --> 00:30:03,951 So quanto è dura perdere un caro amico... 607 00:30:04,053 --> 00:30:05,497 No, quello che sto cercando di dirti è la morte di Phyllis 608 00:30:05,521 --> 00:30:07,521 è stato appena messo in scena per sembrare un sovradosaggio. 609 00:30:07,623 --> 00:30:10,457 Messa in scena da questo auto-aiuto luogo che hai citato? 610 00:30:10,559 --> 00:30:12,170 Sai cosa, lo farei davvero apprezza se ci hai provato 611 00:30:12,194 --> 00:30:13,338 prendere sul serio la mia preoccupazione. 612 00:30:13,362 --> 00:30:15,662 Credimi, lo sono. Sono qui per aiutarti. 613 00:30:15,764 --> 00:30:18,298 Guarda, stai cercando di fare senso di tutto questo. Ho capito. 614 00:30:18,400 --> 00:30:20,145 Il problema è tutto mi hai dato finora 615 00:30:20,169 --> 00:30:22,035 è speculazione e sentito dire. 616 00:30:22,137 --> 00:30:24,238 Niente che posso in realtà aprire un'indagine su. 617 00:30:24,340 --> 00:30:25,951 Bene, che dire del fatto che Ken Palmer sostiene 618 00:30:25,975 --> 00:30:28,509 ha ricevuto un'e-mail da Phyllis il giorno dopo la sua morte? 619 00:30:28,611 --> 00:30:29,621 Questo giudice non me lo permetterà 620 00:30:29,645 --> 00:30:31,111 citare in giudizio chiunque e-mail su quello. 621 00:30:31,213 --> 00:30:33,258 Va bene, bene, qualcuno ha cercato di uccidermi. 622 00:30:33,282 --> 00:30:35,060 Ci sono donne che sono lassù intrappolati. 623 00:30:35,084 --> 00:30:37,564 Forse sta andando un giudice per ascoltarlo. 624 00:30:38,354 --> 00:30:40,387 Ti dirò cosa, Lo esaminerò. 625 00:30:40,489 --> 00:30:42,155 chiederò in giro, vedere se qualcuno lo sa 626 00:30:42,258 --> 00:30:43,957 qualsiasi cosa questo luogo di iniziativa. 627 00:30:44,059 --> 00:30:46,727 Ma senza alcuna prova concreta per supportare la tua affermazione 628 00:30:46,829 --> 00:30:48,962 non c'è nient'altro Posso farlo per te. 629 00:30:50,933 --> 00:30:52,566 Guarda, hai la mia carta. 630 00:30:52,668 --> 00:30:55,035 Ti viene in mente qualsiasi altra cosa, qualsiasi prova 631 00:30:55,137 --> 00:30:57,471 prova, tutto quello che posso andare avanti 632 00:30:57,573 --> 00:31:01,542 chiamami, scelgo io in qualsiasi momento della giornata. Prometto. 633 00:31:01,644 --> 00:31:03,722 Grazie, detective, Lo apprezzo molto. 634 00:31:03,746 --> 00:31:05,879 Assolutamente. 635 00:31:43,252 --> 00:31:44,651 Ehi. 636 00:31:44,753 --> 00:31:47,032 Ti assomigli potrebbe usare una mano. 637 00:31:47,056 --> 00:31:48,689 Non dovrei parlare con te. 638 00:31:48,791 --> 00:31:51,825 Non siamo ammessi per parlare con estranei. 639 00:31:51,927 --> 00:31:54,861 Megan, se è come qui, perché non te ne vai e basta? 640 00:31:54,964 --> 00:31:57,297 Perché non ci lasciano partire. 641 00:31:57,399 --> 00:31:58,865 Non puoi semplicemente smettere? 642 00:32:00,703 --> 00:32:02,948 Quindi tutti qui intorno recitano come amano essere qui? 643 00:32:02,972 --> 00:32:04,304 sono tutti.. 644 00:32:04,406 --> 00:32:06,886 Sono tutti trattenuti contro il loro volere. 645 00:32:07,943 --> 00:32:09,843 Alcuni di loro sono veri credenti. 646 00:32:09,945 --> 00:32:12,112 Eravamo tutti a un certo punto. 647 00:32:12,214 --> 00:32:14,348 Alcuni di noi lo sono fondamentalmente appena reso schiavo ora. 648 00:32:15,317 --> 00:32:16,817 Dovresti davvero andare. 649 00:32:16,919 --> 00:32:19,052 - Megan, posso aiutarti. - No, non puoi. 650 00:32:19,154 --> 00:32:20,721 Fillide ci ha provato. 651 00:32:20,823 --> 00:32:22,522 Ha cercato di aiutare tutti noi. 652 00:32:22,625 --> 00:32:24,992 Guarda cosa è successo? 653 00:32:25,094 --> 00:32:28,061 Stai dicendo che iniziativa Fillide aveva ucciso? 654 00:32:28,163 --> 00:32:30,330 Tutto quello che so è quello Phyllis era una minaccia. 655 00:32:30,432 --> 00:32:32,733 L'iniziativa elimina le minacce. 656 00:32:32,835 --> 00:32:34,501 - Ora vai. - Nicole. 657 00:32:40,209 --> 00:32:42,689 non mi aspettavo per vederti di nuovo qui. 658 00:32:42,778 --> 00:32:44,578 Stavo appena andando. 659 00:32:57,159 --> 00:32:59,893 Nicole! Nicole! 660 00:32:59,995 --> 00:33:01,361 Oh mi dispiace. 661 00:33:01,463 --> 00:33:02,607 Mi dispiace, non... non volevo 662 00:33:02,631 --> 00:33:04,131 Non volevo spaventarti. 663 00:33:04,233 --> 00:33:06,378 Guarda, penso che tu e forse sono sceso 664 00:33:06,402 --> 00:33:09,036 con il piede sbagliato e davvero piace provare a farlo bene. 665 00:33:09,138 --> 00:33:11,138 - Vorresti? - Vorrei. 666 00:33:12,541 --> 00:33:15,008 Hai perso un amico a Phyllis 667 00:33:15,110 --> 00:33:17,044 e abbiamo perso un membro della famiglia? 668 00:33:17,146 --> 00:33:19,479 Sì, sono sicuro che lo sei davvero rotto su di esso. 669 00:33:19,581 --> 00:33:23,016 Nicole, il dolore è davvero emozione complicata. 670 00:33:23,118 --> 00:33:25,752 Voglio dire, puoi perderti e la tua vita può svelarsi. 671 00:33:25,854 --> 00:33:27,332 Sto solo cercando di offrirti strumenti per aiutare 672 00:33:27,356 --> 00:33:28,722 navigare attraverso quello. 673 00:33:28,824 --> 00:33:31,658 Ken, se non lo fai allontanati dalla mia macchina 674 00:33:31,760 --> 00:33:33,838 Lo navigherò correndo sul tuo piede. 675 00:33:33,862 --> 00:33:35,473 - Ehi, ehi, ehi, ok. Bene. - Bene? 676 00:33:35,497 --> 00:33:37,497 Ehi, ascolta, sto solo offrendo un seminario gratuito. 677 00:33:37,599 --> 00:33:39,166 Questo è tutto. 678 00:33:39,268 --> 00:33:40,979 Un seminario gratuito quando vuoi. 679 00:33:41,003 --> 00:33:42,502 Riscattabile in qualsiasi momento. 680 00:33:44,440 --> 00:33:45,440 Idiota. 681 00:33:50,012 --> 00:33:52,279 Quindi iniziativa è davvero solo una grande truffa? 682 00:33:52,381 --> 00:33:53,914 No, è peggio di così. 683 00:33:54,016 --> 00:33:55,960 Tutti lì adora questo ragazzo Ken. 684 00:33:55,984 --> 00:33:58,819 Gli danno tutti i soldi e poi non possono andarsene. 685 00:33:58,921 --> 00:34:00,165 Sai? È come un culto. 686 00:34:00,189 --> 00:34:01,833 Sì, cosa è successo quel detective dice? 687 00:34:01,857 --> 00:34:03,724 Niente di utile. 688 00:34:03,826 --> 00:34:06,037 Non è nemmeno disposto a guardare in esso senza ulteriori prove. 689 00:34:07,629 --> 00:34:09,396 Che dire di Diana, lei non può aiutare? 690 00:34:09,498 --> 00:34:12,699 No, penso Diane è un vero credente. 691 00:34:14,036 --> 00:34:16,369 Allora che dire di Phyllis sorella? 692 00:34:16,472 --> 00:34:18,032 - 'Robyn?' - si. 693 00:34:19,208 --> 00:34:22,109 Lei è una giornalista. 694 00:34:22,211 --> 00:34:25,645 Forse sarebbe disposta a scappare una storia su Ken? Esponilo. 695 00:34:25,748 --> 00:34:27,826 Questa è una grande idea. Pensi che lo farebbe? 696 00:34:27,850 --> 00:34:30,884 Non lo so. C'è solo Un modo per scoprirlo. 697 00:34:30,986 --> 00:34:32,764 Forse se lo fa fare un articolo su di esso 698 00:34:32,788 --> 00:34:34,699 forse puoi lasciargliela fai la storia. 699 00:34:34,723 --> 00:34:36,723 Quindi non ti metti dentro ogni altro pericolo. 700 00:34:36,825 --> 00:34:39,070 Sto percependo? un'inversione di ruolo qui? 701 00:34:39,094 --> 00:34:41,595 Ti preoccupi per me? 702 00:34:41,697 --> 00:34:43,108 - Starò attento. - Bene. 703 00:34:43,132 --> 00:34:44,412 Prometto. 704 00:34:46,235 --> 00:34:47,901 Guarda, anche se la polizia 705 00:34:48,003 --> 00:34:50,070 non riaprirà il caso di Phyllis 706 00:34:50,172 --> 00:34:51,716 potremmo fermare i nuovi membri dall'adesione 707 00:34:51,740 --> 00:34:53,518 potremmo forse anche portali giù. 708 00:34:53,542 --> 00:34:56,343 Sai grande investigativo i pezzi non sono il mio ritmo, giusto? 709 00:34:56,445 --> 00:34:58,556 Posso presentarti qualcuno al mio giornale chi lo fa. 710 00:34:58,580 --> 00:35:00,158 Non vuoi esserlo quello che porta 711 00:35:00,182 --> 00:35:01,915 iniziativa giù? 712 00:35:07,956 --> 00:35:09,356 Bene. 713 00:35:09,458 --> 00:35:12,325 Grande. Come iniziamo? 714 00:35:12,427 --> 00:35:14,261 Posso provare a trovare ex membri 715 00:35:14,363 --> 00:35:16,196 che sono disposti a parlare. 716 00:35:16,298 --> 00:35:18,076 Se c'è una cosa del genere come ex membro. 717 00:35:18,100 --> 00:35:20,267 Questa è solo la cosa, dobbiamo capire 718 00:35:20,369 --> 00:35:22,068 il meccanismo di controllo 719 00:35:22,171 --> 00:35:23,837 Ken sta solo facendo il lavaggio del cervello queste donne? 720 00:35:23,939 --> 00:35:26,573 È ricatto, violenza? 721 00:35:29,378 --> 00:35:31,489 - Potrei rientrare. - No, non è una buona idea. 722 00:35:31,513 --> 00:35:33,358 No, guarda, entrerò e basta Darò un'occhiata in giro 723 00:35:33,382 --> 00:35:34,659 magari fai qualche domanda. 724 00:35:34,683 --> 00:35:37,684 Ken tiene molto, cerchio molto stretto. 725 00:35:37,786 --> 00:35:40,620 Non sono nemmeno ammessi per parlare con estranei. 726 00:35:40,722 --> 00:35:44,457 Per la cronaca, non credo dovresti farlo 727 00:35:44,560 --> 00:35:46,493 ma se lo fai.. 728 00:35:47,563 --> 00:35:49,896 Stai fuori dalla sauna. 729 00:35:49,998 --> 00:35:52,478 Sei divertente. Resterò in contatto. 730 00:36:03,679 --> 00:36:05,178 Mi stai prendendo in giro. 731 00:36:31,306 --> 00:36:32,906 Mio Dio. 732 00:36:39,381 --> 00:36:40,647 Detective Hale 733 00:36:40,749 --> 00:36:41,749 è Nicole. 734 00:36:41,850 --> 00:36:44,017 Sono stato appena aggredito, um... 735 00:36:44,119 --> 00:36:46,019 Sono al 615 di North Broadway. 736 00:36:47,890 --> 00:36:49,256 Ok, per favore, sbrigati, grazie. 737 00:37:36,288 --> 00:37:37,408 Ora, mi credi? 738 00:37:37,489 --> 00:37:38,800 Ancora più importante, stai bene? 739 00:37:38,824 --> 00:37:40,190 Appena. 740 00:37:40,292 --> 00:37:41,736 Sembra qualcuno ha fatto un bel numero su quella gomma. 741 00:37:41,760 --> 00:37:43,159 Qualcuno l'ha quasi fatto un numero su di me 742 00:37:43,262 --> 00:37:45,139 Va bene, hai capito? una bella occhiata a questo ragazzo? 743 00:37:45,163 --> 00:37:47,497 No, aveva addosso una maschera. 744 00:37:47,599 --> 00:37:48,879 Qualche idea di chi sia? 745 00:37:48,934 --> 00:37:50,345 Sì, te l'ho detto chi c'è dietro questo diritto 746 00:37:50,369 --> 00:37:52,129 - Destra. Ken Palmer. - Sì. 747 00:37:52,170 --> 00:37:54,904 Guarda, ho scavato un po' in questo luogo dell'iniziativa. 748 00:37:55,007 --> 00:37:56,306 Sembrano a livello. 749 00:37:56,408 --> 00:37:58,742 Va bene, allora tu non deve aver scavato molto in profondità. 750 00:37:58,844 --> 00:38:01,244 Ok, guarda, questi li conosco le persone sono un po' eccentriche. 751 00:38:01,280 --> 00:38:03,091 Ma sono passato da questo posto dalla gente in frode 752 00:38:03,115 --> 00:38:05,475 hanno detto che è piuttosto standard roba di marketing multilivello. 753 00:38:05,517 --> 00:38:07,684 No, te lo dico io che questo è un culto. 754 00:38:07,786 --> 00:38:09,486 Hanno ucciso per questo. 755 00:38:09,588 --> 00:38:11,121 Ora stanno cercando di uccidermi. 756 00:38:12,524 --> 00:38:13,768 Va bene, ti dirò cosa. 757 00:38:13,792 --> 00:38:15,536 Assegnerò un'uniforme per vegliare su di te. 758 00:38:15,560 --> 00:38:17,038 - Per tenerti al sicuro. - Grazie. 759 00:38:17,062 --> 00:38:18,539 Devi capire mi stai chiedendo di aprire 760 00:38:18,563 --> 00:38:20,808 una investigazione a una persona specifica 761 00:38:20,832 --> 00:38:23,667 e compagnia senza un solo straccio di prova. 762 00:38:23,769 --> 00:38:26,249 È solo qualcosa non posso fare. 763 00:38:27,973 --> 00:38:29,751 Quello che posso fare è aiutarti a riparare quella gomma. 764 00:38:29,775 --> 00:38:31,274 No, va bene, posso farlo.. 765 00:38:31,376 --> 00:38:34,044 Posso cambiare una gomma. Grazie. 766 00:38:34,146 --> 00:38:36,880 Bene. Bene, chiamami se hai bisogno di altro. 767 00:38:37,549 --> 00:38:39,716 Grazie. 768 00:38:46,024 --> 00:38:48,191 Sì. 769 00:38:48,293 --> 00:38:49,993 Oh. Ciao, Nicole. 770 00:38:50,095 --> 00:38:52,362 Ciao, Ken. 771 00:38:52,464 --> 00:38:53,975 Ho pensato molto alla tua offerta 772 00:38:53,999 --> 00:38:56,666 e hai ragione 773 00:38:56,768 --> 00:38:59,102 potrei davvero usa un po' di supporto in questo momento. 774 00:38:59,204 --> 00:39:01,971 Bene, sei fortunato, perché è esattamente ciò che offriamo. 775 00:39:02,074 --> 00:39:03,940 Ehi, sei appena in tempo. 776 00:39:04,042 --> 00:39:05,775 Venga con me. 777 00:39:07,179 --> 00:39:08,389 Bene, è davvero interessante 778 00:39:08,413 --> 00:39:10,347 perché in uno solo delle nostre sessioni di focus 779 00:39:10,449 --> 00:39:12,769 otterrai più lavoro di uno dei tuoi coetanei 780 00:39:12,818 --> 00:39:14,217 lo farebbe in una settimana intera. 781 00:39:14,319 --> 00:39:15,952 Oh, vorrei averlo saputo. 782 00:39:16,054 --> 00:39:18,032 Sai, io-io non ho portato qualsiasi lavoro con me oggi. 783 00:39:18,056 --> 00:39:20,290 Va bene. L'ho portato per te. 784 00:39:20,392 --> 00:39:22,992 Eccoti. 785 00:39:23,095 --> 00:39:24,794 - Grazie. - Certo. 786 00:39:25,564 --> 00:39:27,130 Diana. 787 00:39:28,100 --> 00:39:29,999 Oh, uh, cellulare, per favore. 788 00:39:31,103 --> 00:39:32,569 Per tenerti lontano dalla distrazione. 789 00:39:32,671 --> 00:39:35,338 Produttività, il secondo principio di iniziativa. 790 00:39:39,044 --> 00:39:41,378 E qual è la chiave alla produttività? 791 00:39:41,480 --> 00:39:43,546 - Responsabilità. - Responsabilità. 792 00:39:44,549 --> 00:39:46,216 Lo facciamo? 793 00:40:25,390 --> 00:40:26,950 Responsabilità. 794 00:40:48,146 --> 00:40:49,746 Responsabilità. 795 00:40:50,615 --> 00:40:51,781 Responsabilità. 796 00:40:51,883 --> 00:40:53,783 Devo solo usare il bagno. 797 00:40:53,885 --> 00:40:55,718 Shh. 798 00:41:22,647 --> 00:41:24,327 Responsabilità. 799 00:41:32,724 --> 00:41:34,491 Ci sta guardando? 800 00:41:41,800 --> 00:41:44,467 Livello uno. Tempo scaduto. 801 00:41:49,007 --> 00:41:50,306 Grazie Wendy. 802 00:41:55,647 --> 00:41:57,647 - Ecco qua. - Grazie. 803 00:41:57,749 --> 00:41:59,029 Mm-hm. 804 00:42:00,018 --> 00:42:01,818 Dio. 805 00:42:11,263 --> 00:42:13,596 Megan, cosa stai facendo? 806 00:42:13,698 --> 00:42:17,433 È colpa mia. Ero in ritardo per una delle mie classi 807 00:42:19,037 --> 00:42:21,871 Quanto sei stato stare così? 808 00:42:21,973 --> 00:42:24,340 Forse un'ora. 809 00:42:24,442 --> 00:42:26,809 Fa molto male. 810 00:42:26,912 --> 00:42:28,811 È una punizione? 811 00:42:30,448 --> 00:42:32,515 Oh, dio, Megan, sai, tesoro, abbassa le braccia. 812 00:42:32,617 --> 00:42:36,019 non posso. Non finché Ken non me lo dice. 813 00:42:36,121 --> 00:42:37,654 Al diavolo Ken. 814 00:42:37,756 --> 00:42:39,923 Non capisci. 815 00:42:42,127 --> 00:42:44,460 Ho provato a smettere iniziativa prima. 816 00:42:45,764 --> 00:42:47,664 Non potevo più permettermelo. 817 00:42:49,334 --> 00:42:52,168 E poi ho ricevuto un'e-mail 818 00:42:52,270 --> 00:42:53,703 con un video. 819 00:42:56,007 --> 00:42:57,740 Cosa c'era nel video? 820 00:42:59,244 --> 00:43:03,713 Ero io in una sessione di rilascio emotivo 821 00:43:03,815 --> 00:43:07,917 confessando il mio più oscuro, segreti più oscuri. 822 00:43:08,019 --> 00:43:09,752 Sono intrappolato. 823 00:43:09,854 --> 00:43:12,021 No, Megan, Megan, ascoltami. 824 00:43:12,123 --> 00:43:15,725 Sto lavorando con un giornalista esporre l'iniziativa. 825 00:43:15,827 --> 00:43:19,629 E se lo avessi promesso non userebbe mai il tuo nome 826 00:43:19,731 --> 00:43:22,211 glielo diresti cosa mi hai appena detto? 827 00:43:24,936 --> 00:43:29,205 Bene. Va bene amore, Farò quella chiamata subito. 828 00:43:29,307 --> 00:43:31,174 Torno subito. 829 00:43:46,791 --> 00:43:48,091 Grazie mille ragazzi. 830 00:43:48,193 --> 00:43:49,770 Cosa stai facendo è davvero coraggioso. 831 00:43:49,794 --> 00:43:52,128 Ti chiamo. Bene? 832 00:43:52,230 --> 00:43:53,963 - Ehi, Nicole. - Roby. 833 00:43:54,065 --> 00:43:56,566 Ho capito come Ken impedisce alle persone di andarsene. 834 00:43:56,668 --> 00:43:57,567 "È un ricatto." 835 00:43:57,669 --> 00:43:59,335 Certo. 836 00:43:59,437 --> 00:44:00,703 Quello psicopatico. 837 00:44:00,805 --> 00:44:03,039 Ascolta, ce l'ho un membro attuale qui 838 00:44:03,141 --> 00:44:04,707 è disposta a parlare con te. 839 00:44:06,578 --> 00:44:08,189 È stupefacente, perché ho appena ricevuto 840 00:44:08,213 --> 00:44:09,991 due membri della famiglia disposto a registrare. 841 00:44:10,015 --> 00:44:12,982 A quanto pare l'iniziativa ha isolato loro sorella da loro. 842 00:44:13,084 --> 00:44:14,862 - Come Phyllis da te. - 'Non è tutto.' 843 00:44:14,886 --> 00:44:16,163 "Pensano che stia avendo" 844 00:44:16,187 --> 00:44:17,965 'una relazione con il fondatore.' 845 00:44:17,989 --> 00:44:19,934 'e a quanto pare non è l'unica». 846 00:44:19,958 --> 00:44:22,258 A Ken piace fare a turno passare il fine settimana con loro.' 847 00:44:22,360 --> 00:44:24,861 sì, beh, ha detto Ken ognuno ha un ruolo da svolgere. 848 00:44:24,963 --> 00:44:26,929 Che schifo! 849 00:44:28,867 --> 00:44:30,611 'Dove sei? Ci si può incontrare?' 850 00:44:30,635 --> 00:44:32,555 non posso. IO.. Sono ancora all'iniziativa. 851 00:44:32,637 --> 00:44:34,515 'Voglio solo, voglio essere sicuro che Megan sta bene.' 852 00:44:34,539 --> 00:44:36,317 'e un'altra cosa Devo controllare.' 853 00:44:36,341 --> 00:44:37,674 Passerò domani. Bene? 854 00:44:37,776 --> 00:44:40,643 Bene. Inizierò a scrivere. Stai attento. 855 00:44:40,745 --> 00:44:42,345 Anche tu. 856 00:44:47,052 --> 00:44:48,332 Ciao. 857 00:44:51,289 --> 00:44:52,900 Molto bene, Megan. Sei libero di andare. 858 00:44:52,924 --> 00:44:55,091 Puoi abbassare le braccia ora. 859 00:44:55,193 --> 00:44:56,826 Grazie, Ken. 860 00:45:02,233 --> 00:45:04,701 Quindi, stiamo solo per iniziare. 861 00:45:04,803 --> 00:45:06,969 Sarai seduto? nel cerchio oggi? 862 00:45:07,072 --> 00:45:09,839 - Stavo andando lì adesso. - Fantastico. 863 00:45:16,481 --> 00:45:18,481 Ci vediamo lì dentro. 864 00:45:40,155 --> 00:45:43,256 Va bene, Nicole, cosa ci fai qui? 865 00:45:43,358 --> 00:45:46,592 Evidentemente non sei tornato nel programma. 866 00:45:46,694 --> 00:45:48,534 No, ascolta, Diana, So che questo posto significa 867 00:45:48,630 --> 00:45:51,164 tutto per te, ma lo sono dicendoti che è pericoloso. 868 00:45:51,266 --> 00:45:53,766 Di cosa stai parlando? 869 00:45:57,405 --> 00:45:59,605 Quindi, Ken è... 870 00:45:59,707 --> 00:46:01,774 Registrazione segreta tutte le sessioni. 871 00:46:01,876 --> 00:46:06,212 Bene, tutti, che sono pronti liberare ciò che ci grava? 872 00:46:08,950 --> 00:46:10,616 Ciao, Nicole. 873 00:46:10,718 --> 00:46:11,998 Ciao. 874 00:46:15,190 --> 00:46:16,589 Cosa hai lì? 875 00:46:18,927 --> 00:46:19,959 No-niente, io-io solo.. 876 00:46:20,061 --> 00:46:21,561 Hai appena preso qualcosa? 877 00:46:21,663 --> 00:46:23,696 No, lo stavo dicendo a Diana 878 00:46:23,798 --> 00:46:25,798 Non lo sento, non lo sento davvero pronto per condividere oggi.. 879 00:46:25,900 --> 00:46:28,868 Uh-uh, cerchio di fiducia, tutti. 880 00:46:32,240 --> 00:46:34,273 Eh, Nicole.. 881 00:46:35,777 --> 00:46:37,888 Il motivo per cui abbiamo questi sessioni di rilascio emotivo 882 00:46:37,912 --> 00:46:40,046 è perché non lo facciamo mantenere i segreti. 883 00:46:41,549 --> 00:46:43,382 Allora, cosa hai preso? 884 00:46:45,253 --> 00:46:47,887 - Cosa hai preso? - Ken. 885 00:46:47,989 --> 00:46:49,555 Cosa stai facendo, amico? 886 00:46:49,657 --> 00:46:51,991 - Ha rubato qualcosa. - 'E allora?' 887 00:46:52,093 --> 00:46:55,094 non ne abbiamo gioielli della corona qui. 888 00:46:55,196 --> 00:46:56,496 Lasciala andare. 889 00:47:06,074 --> 00:47:08,608 Ehi, Nicole. Nico.. 890 00:47:08,710 --> 00:47:10,910 - Ehi! Nicole. Nicole. - Justin, smettila di seguirmi. 891 00:47:10,945 --> 00:47:12,445 Guarda, guarda, guarda, io... 892 00:47:12,547 --> 00:47:14,780 So che mio fratello può esserlo un po' intenso a volte. 893 00:47:14,883 --> 00:47:16,427 Intenso? È questo come lo chiami? 894 00:47:16,451 --> 00:47:19,185 Sì, lo è stato comportarsi in modo strano ultimamente. 895 00:47:19,287 --> 00:47:21,120 Comunque, voglio solo che tu lo sappia 896 00:47:21,222 --> 00:47:23,222 se mai attraversa una linea, o altro 897 00:47:23,324 --> 00:47:25,491 puoi sempre venire da me 898 00:47:25,593 --> 00:47:26,871 Va bene, anche così voi ragazzi state correndo 899 00:47:26,895 --> 00:47:28,261 tutta questa cosa insieme 900 00:47:28,363 --> 00:47:29,729 o tutta questa operazione 901 00:47:29,831 --> 00:47:31,071 ti sta andando tutto sotto il naso. 902 00:47:31,099 --> 00:47:32,465 E tu nemmeno lo sai. 903 00:47:32,567 --> 00:47:35,268 Onestamente non lo so di cosa stai parlando. 904 00:47:35,370 --> 00:47:37,270 Devi aprire gli occhi. 905 00:47:53,555 --> 00:47:55,165 Ehi, Robyn, sono Nicole, ci ho provato 906 00:47:55,189 --> 00:47:56,500 per metterti in contatto con te tutto il giorno. 907 00:48:01,362 --> 00:48:03,729 Sto andando a phyliss ora, quindi spero che tu sia lì 908 00:48:03,831 --> 00:48:06,065 'e possiamo scambiare i dettagli.' 909 00:48:16,144 --> 00:48:18,222 'Ho la fotocamera ma c'è nessuna memoria memorizzata in esso' 910 00:48:18,246 --> 00:48:20,446 'quindi dobbiamo trovare dove Ken nasconde il suo filmato.' 911 00:48:31,793 --> 00:48:33,759 No no no no no no no. 912 00:48:33,861 --> 00:48:35,661 No. No. No. No. No. No. 913 00:48:36,798 --> 00:48:38,130 Oh! 914 00:48:42,837 --> 00:48:44,470 Aiutami! 915 00:48:49,544 --> 00:48:51,711 Aiutami! 916 00:48:57,318 --> 00:48:59,185 Aiutami! 917 00:49:03,458 --> 00:49:05,436 «Senza il filmato la fotocamera non basta' 918 00:49:05,460 --> 00:49:09,028 per spegnerli, quindi si spera tu ci sei e noi possiamo.. 919 00:49:11,332 --> 00:49:13,766 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 920 00:49:31,352 --> 00:49:33,097 Sembra un possibile suicidio. 921 00:49:33,121 --> 00:49:35,755 Questa è iniziativa, ok. Questo è Ken Palmer. 922 00:49:35,857 --> 00:49:38,190 Ha ucciso Robyn perché lo sapeva che io e lei stavamo lavorando 923 00:49:38,292 --> 00:49:39,959 su qualcosa per esporlo. 924 00:49:40,061 --> 00:49:42,395 - Questo è quello che fa. - Ok ok. Ti credo. 925 00:49:42,497 --> 00:49:44,308 Bene? Ci sono molti di coincidenze qui 926 00:49:44,332 --> 00:49:45,731 che non si sommano 927 00:49:45,833 --> 00:49:47,878 quindi mi apro un'indagine ufficiale. 928 00:49:47,902 --> 00:49:51,070 Bene. Ecco, puoi iniziare con questo.. 929 00:49:51,172 --> 00:49:53,973 - Una telecamera di sicurezza? - E' un ricatto. 930 00:49:54,075 --> 00:49:55,753 Questo è ciò che fa Ken, li nasconde ovunque 931 00:49:55,777 --> 00:49:57,543 e lui ha questi strani sessioni di terapia di gruppo 932 00:49:57,645 --> 00:49:59,890 dove le persone entrano e loro svelare i loro segreti più oscuri. 933 00:49:59,914 --> 00:50:01,614 Lo usa per trattenere le persone 934 00:50:01,716 --> 00:50:03,649 dall'abbandono dell'iniziativa. È così che lo fa. 935 00:50:03,751 --> 00:50:05,295 Ci sto ancora lavorando trovare i file video. 936 00:50:05,319 --> 00:50:06,852 li troverò. 937 00:50:06,954 --> 00:50:09,588 Stai chiaramente facendo casino con le persone sbagliate qui. 938 00:50:09,691 --> 00:50:11,502 Lasciami fare il mio lavoro, Non voglio la prossima chiamata che ricevo 939 00:50:11,526 --> 00:50:13,570 parlare di te che ti fai male anche da queste persone. 940 00:50:13,594 --> 00:50:15,094 - Bene? - Bene. 941 00:50:15,196 --> 00:50:16,595 Bene. 942 00:50:16,698 --> 00:50:18,497 Sparare. 943 00:50:25,640 --> 00:50:28,107 - Ciao? - 'Smettila di cercare con iniziativa.' 944 00:50:28,209 --> 00:50:29,687 - chi è questo? - 'Lasciaci soli .' 945 00:50:29,711 --> 00:50:31,422 "E ti lasciamo in pace." 946 00:50:31,446 --> 00:50:32,756 e se faccio cosa succede a tutte quelle donne 947 00:50:32,780 --> 00:50:34,146 chi è intrappolato nell'iniziativa? 948 00:50:34,248 --> 00:50:36,282 'O inizi a pensare i tuoi affari' 949 00:50:36,384 --> 00:50:38,295 'o finirai come Phyllis e Robyn.' 950 00:50:38,319 --> 00:50:40,252 'la scelta è tua.' 951 00:50:56,704 --> 00:50:59,205 - Ciao. Avanti. Entra, entra. - Oh. 952 00:50:59,307 --> 00:51:01,552 Di che si trattava di iniziativa? 953 00:51:01,576 --> 00:51:03,576 - Sei stato seguito? - Che cosa? No. 954 00:51:03,678 --> 00:51:06,011 Voglio dire, io-io no, Non credo. 955 00:51:06,114 --> 00:51:07,391 L'hai detto a qualcuno ad iniziativa 956 00:51:07,415 --> 00:51:08,247 che stavi venendo qui? 957 00:51:08,349 --> 00:51:11,050 No. Cosa sta succedendo? 958 00:51:11,152 --> 00:51:13,352 Bene. Siediti, siediti. 959 00:51:16,224 --> 00:51:17,835 Diana, ho bisogno di te a livello con me. 960 00:51:17,859 --> 00:51:20,070 Sei costretto? restare all'iniziativa? 961 00:51:20,094 --> 00:51:22,595 - Costretto? Come? - Con ricatto. 962 00:51:22,697 --> 00:51:23,974 Da quella piccola videocamera che ho trovato? 963 00:51:23,998 --> 00:51:25,564 Che cosa? No. 964 00:51:25,666 --> 00:51:27,077 Sei mai stato minacciato se hai provato a smettere? 965 00:51:27,101 --> 00:51:28,968 Non ho mai provato a smettere iniziativa. 966 00:51:29,070 --> 00:51:31,437 Te l'ho detto che mi piace lì. 967 00:51:31,539 --> 00:51:33,339 Ecco perché non capisco cosa sta succedendo 968 00:51:33,441 --> 00:51:35,040 proprio adesso. 969 00:51:36,711 --> 00:51:38,577 Diana, Robyn è morta. 970 00:51:38,679 --> 00:51:41,013 - Chi? - La sorella di Phyllis. 971 00:51:41,115 --> 00:51:43,360 Stava indagando iniziativa. 972 00:51:43,384 --> 00:51:44,944 - Che cosa? - Esattamente. 973 00:51:45,019 --> 00:51:46,296 E penso di essere il prossimo. 974 00:51:46,320 --> 00:51:49,155 Se arriva l'iniziativa ciò che vogliono. 975 00:51:49,257 --> 00:51:51,690 Lo pensi davvero Ken sta uccidendo le persone? 976 00:51:51,793 --> 00:51:54,238 O è Ken o qualcuno che ha assunto. 977 00:51:54,262 --> 00:51:56,929 Non si fermerà davanti a nulla per non essere esposto. 978 00:51:57,031 --> 00:51:59,198 Ci deve essere un'altra spiegazione. 979 00:51:59,300 --> 00:52:01,500 No, Diana. 980 00:52:01,602 --> 00:52:04,047 Conosco quell'iniziativa significa il mondo per te 981 00:52:04,071 --> 00:52:06,031 ma lo sai già che Ken ha mentito 982 00:52:06,107 --> 00:52:07,673 dobbiamo solo dimostrarlo. 983 00:52:07,775 --> 00:52:09,019 - Hai una chiave? - Sì. 984 00:52:09,043 --> 00:52:10,576 A volte devo entrare presto. 985 00:52:10,678 --> 00:52:12,711 - Ma Nicole... - È perfetto. 986 00:52:12,814 --> 00:52:14,858 Entriamo nel suo ufficio dopo ore. 987 00:52:14,882 --> 00:52:17,550 Controlliamo il suo computer per i file video. 988 00:52:17,652 --> 00:52:19,051 Non lo so. 989 00:52:19,153 --> 00:52:21,487 Diana.. 990 00:52:21,589 --> 00:52:24,190 ho veramente bisogno di te fidarsi di me su questo. 991 00:52:26,294 --> 00:52:29,261 Ok... mi fido di te. 992 00:52:55,723 --> 00:52:56,723 Bene. 993 00:52:58,292 --> 00:52:59,959 Controllerò l'armadio. 994 00:53:04,165 --> 00:53:05,609 C'è qualcosa sul computer? 995 00:53:05,633 --> 00:53:08,300 Solo i record dei membri, bilancio d'esercizio 996 00:53:08,402 --> 00:53:10,603 le cose normali. 997 00:53:10,705 --> 00:53:12,371 Dev'esserci qualcosa. 998 00:53:12,473 --> 00:53:15,107 Non c'è niente qui. 999 00:53:15,209 --> 00:53:16,909 Niente? 1000 00:53:20,615 --> 00:53:23,549 Diana, le chiavette USB. 1001 00:53:27,088 --> 00:53:30,256 Guarda, hanno tutti i nomi dei membri su di esso. 1002 00:53:30,358 --> 00:53:32,024 Phyllis Whitlock.. 1003 00:53:33,461 --> 00:53:34,793 E tu. 1004 00:53:47,141 --> 00:53:50,776 Quando ho beccato il mio ex a tradire, Ho preso una mazza da baseball 1005 00:53:50,878 --> 00:53:54,280 e... gli ho rotto il parabrezza. 1006 00:53:55,716 --> 00:53:58,550 E tutte le finestre. 1007 00:53:58,653 --> 00:54:01,654 La foresta. Le luci. 1008 00:54:01,756 --> 00:54:04,089 - Mi dispiace. - No è ​​okay. 1009 00:54:04,191 --> 00:54:08,160 Hai sentimenti di rimpianto? 1010 00:54:08,262 --> 00:54:10,462 La cosa di cui mi pento 1011 00:54:10,564 --> 00:54:13,999 è che ho solo distrutto la sua macchina con una mazza da baseball. 1012 00:54:14,101 --> 00:54:16,602 Avrei dovuto tagliare i freni. 1013 00:54:24,478 --> 00:54:26,512 Qualcuno è qui. 1014 00:54:26,614 --> 00:54:29,448 - Prendo questi. - Fammi vedere. 1015 00:54:29,550 --> 00:54:31,483 Rimetti la sedia. 1016 00:54:35,056 --> 00:54:36,588 Ci vediamo a casa mia. 1017 00:54:36,691 --> 00:54:38,157 Ok, ci vediamo lì. 1018 00:54:46,300 --> 00:54:48,500 Signora Miller? 1019 00:54:48,602 --> 00:54:50,681 Detective Hale? Cosa ci fai qui? 1020 00:54:50,705 --> 00:54:51,603 Stavo arrivando per controllare questo posto 1021 00:54:51,706 --> 00:54:52,706 Ho visto che la luce era accesa. 1022 00:54:52,807 --> 00:54:53,887 Pensavo di trovare Palmer. 1023 00:54:53,975 --> 00:54:55,708 Aspetto. Aspetto. 1024 00:54:57,044 --> 00:54:58,777 Ho i video. 1025 00:54:58,879 --> 00:55:00,590 Ho tutte le prove concrete che dobbiamo dimostrare 1026 00:55:00,614 --> 00:55:02,915 che Ken sta ricattando i suoi membri a restare qui. 1027 00:55:03,017 --> 00:55:04,194 Va bene, meglio vai fuori di qui. 1028 00:55:04,218 --> 00:55:06,385 Parliamo fuori. Avanti. 1029 00:55:08,656 --> 00:55:10,334 È stato sconsiderato quello che hai fatto lì dentro. 1030 00:55:10,358 --> 00:55:11,935 Vuoi un obiettivo ancora più grande alle tue spalle? 1031 00:55:11,959 --> 00:55:13,337 - No, no, no, no, da questa parte. - Ma la mia macchina è da questa parte. 1032 00:55:13,361 --> 00:55:14,771 No, è troppo pericoloso per te adesso. 1033 00:55:14,795 --> 00:55:15,906 Prenderemo la mia macchina alla stazione. 1034 00:55:15,930 --> 00:55:17,997 - Avanti. - Bene. 1035 00:55:19,967 --> 00:55:21,912 Se è quello che dici che è, puoi causare molti problemi 1036 00:55:21,936 --> 00:55:23,502 per queste persone. 1037 00:55:26,474 --> 00:55:28,385 Non ti voglio farsi male, ecco tutto. 1038 00:55:28,409 --> 00:55:31,010 Starò bene. Apprezzo la tua preoccupazione. 1039 00:55:33,180 --> 00:55:35,058 "No, dovresti stare attento." 1040 00:55:35,082 --> 00:55:37,950 Sono sicuro che tua figlia non lo farebbe vuoi che ti succeda qualcosa. 1041 00:55:38,052 --> 00:55:40,853 Non te l'ho detto Ho avuto una figlia. 1042 00:55:58,506 --> 00:56:00,706 Puoi accostare? 1043 00:56:00,808 --> 00:56:02,541 Penso che starò male. 1044 00:56:02,643 --> 00:56:04,354 Aspetta un minuto, saremo lì presto. 1045 00:56:04,378 --> 00:56:06,745 - 'No, io-non posso...' - Maledizione, aspetta. 1046 00:56:06,847 --> 00:56:09,615 Mmmm. starò male. Devi accostare. 1047 00:56:09,717 --> 00:56:12,084 - Per favore, accosta. - Accidenti. 1048 00:56:12,186 --> 00:56:13,652 Accidenti. 1049 00:56:17,825 --> 00:56:20,392 Va bene, andiamo. Avanti. 1050 00:56:20,494 --> 00:56:23,429 Accidenti. 1051 00:56:23,531 --> 00:56:25,464 Ehi! Dove stai andando? 1052 00:56:27,001 --> 00:56:28,001 Dannazione! 1053 00:57:05,673 --> 00:57:06,772 Ciao? 1054 00:57:06,874 --> 00:57:07,918 'Hai qualcosa' 1055 00:57:07,942 --> 00:57:10,008 'questo non ti appartiene.' 1056 00:57:10,111 --> 00:57:13,078 questo è Ken? O è questo detective Hale? 1057 00:57:13,180 --> 00:57:15,392 'Non doveva essere da questa parte, Nicole». 1058 00:57:15,416 --> 00:57:18,117 'tutto quello che dovevi fare era fermarti quando sei stato avvertito.' 1059 00:57:18,219 --> 00:57:20,886 e lascia tenere tutte quelle donne ad iniziativa prigioniera? 1060 00:57:20,988 --> 00:57:22,588 "Che affari sono tuoi?" 1061 00:57:22,656 --> 00:57:24,501 se fossi in te, Chiamerei un cessate il fuoco. 1062 00:57:24,525 --> 00:57:27,926 Prova invece la diplomazia, che ne dici? 1063 00:57:28,028 --> 00:57:29,962 'Perchè dovrei farlo?' 1064 00:57:30,064 --> 00:57:33,065 perché se non lo fai, lo farò prendi tutte queste unità flash 1065 00:57:33,167 --> 00:57:36,301 e la storia dietro di loro qualcuno che non lo seppellirà. 1066 00:57:36,403 --> 00:57:39,443 «Dovresti stare molto attento quando fai minacce, Nicole.' 1067 00:57:51,385 --> 00:57:52,551 Ciao mamma. 1068 00:57:52,653 --> 00:57:54,219 Ari, dove sei adesso? 1069 00:57:54,321 --> 00:57:56,822 Sto per uscire in classe, perché? 1070 00:57:56,924 --> 00:57:58,168 Ok, ascoltami. Resta nella tua stanza. 1071 00:57:58,192 --> 00:57:59,892 - Chiudi la porta. - Perché? 1072 00:57:59,994 --> 00:58:02,327 Non lasciare l'edificio, nemmeno per andare a lezione. Bene? 1073 00:58:02,429 --> 00:58:04,007 «Hai il numero per sicurezza del campus nel tuo telefono?' 1074 00:58:04,031 --> 00:58:04,930 cosa sta succedendo? 1075 00:58:05,032 --> 00:58:06,431 Vengo a prenderti subito. 1076 00:58:06,534 --> 00:58:08,634 - 'Rimani dentro.' - Bene. 1077 00:59:03,357 --> 00:59:04,389 No. 1078 00:59:21,475 --> 00:59:23,119 Ha ucciso la mia amica Phyllis, ha ucciso sua sorella, Robyn 1079 00:59:23,143 --> 00:59:25,055 e se mi lasci in pace con lui, mi ucciderà. 1080 00:59:25,079 --> 00:59:27,412 Signora, lei è in arresto per aver aggredito un ufficiale. 1081 00:59:27,514 --> 00:59:29,214 Sai cosa, non capisci... 1082 00:59:29,316 --> 00:59:31,161 No, non capisci, signorina Miller 1083 00:59:31,185 --> 00:59:32,884 le tue azioni hanno conseguenze. 1084 00:59:32,987 --> 00:59:34,620 Andiamo. 1085 00:59:37,091 --> 00:59:38,835 ti sto dicendo fa parte di una setta. 1086 00:59:38,859 --> 00:59:41,193 E li ha uccisi. 1087 00:59:41,295 --> 00:59:42,861 Non puoi farlo, per favore. 1088 00:59:42,963 --> 00:59:44,796 Attento alla testa. 1089 00:59:57,828 --> 01:00:00,362 Mi è stato detto che ho pagato la cauzione. Cosa ci vuole così tanto tempo? 1090 01:00:00,464 --> 01:00:03,265 Scartoffie. Ci sono sempre scartoffie. 1091 01:00:07,404 --> 01:00:10,672 Allora cosa sei? Una specie di fondatore segreto dell'iniziativa? 1092 01:00:10,774 --> 01:00:12,341 Partner silenzioso. 1093 01:00:12,443 --> 01:00:14,309 Onestamente, non sono coinvolto in tutto questo. 1094 01:00:14,411 --> 01:00:17,212 Proteggo solo l'azienda dalle minacce. 1095 01:00:18,782 --> 01:00:20,549 Lo stai facendo per i soldi. 1096 01:00:22,419 --> 01:00:23,697 Non puoi davvero pensare arrestarmi smetterà 1097 01:00:23,721 --> 01:00:25,131 i segreti dell'iniziativa dall'uscire? 1098 01:00:25,155 --> 01:00:28,123 A proposito di segreti, Io, um, ho controllato la tua casa. 1099 01:00:28,225 --> 01:00:30,425 Hai trovato la tua cassaforte. 1100 01:00:30,527 --> 01:00:33,028 Avrò bisogno di te per darmi il codice 1101 01:00:33,130 --> 01:00:34,407 Bene. 1102 01:00:34,431 --> 01:00:35,297 Sì, diciamo ti do il codice 1103 01:00:35,399 --> 01:00:36,264 ottieni i file 1104 01:00:36,367 --> 01:00:37,199 Ken si riprende il suo ricatto. 1105 01:00:37,301 --> 01:00:38,867 Cosa ottengo? 1106 01:00:38,969 --> 01:00:40,502 Fai cadere le accuse? 1107 01:00:40,604 --> 01:00:42,137 È fuori dalle mie mani. 1108 01:00:42,239 --> 01:00:44,517 Vedi, ai poliziotti non piace quando uno di loro viene aggredito. 1109 01:00:44,541 --> 01:00:46,219 Mi chiedo come si sentano su uno di loro 1110 01:00:46,243 --> 01:00:47,420 uccidere donne innocenti? 1111 01:00:47,444 --> 01:00:49,478 Non ho ucciso nessuno. 1112 01:00:49,580 --> 01:00:51,880 Mi è capitato di lavorare quando sono arrivate le chiamate 1113 01:00:51,982 --> 01:00:53,682 valutato la scena del crimine 1114 01:00:53,784 --> 01:00:56,752 e lo ha concluso né la morte era sospetta. 1115 01:00:56,854 --> 01:00:58,698 Sei pazzo se pensi Non me ne andrò di qui 1116 01:00:58,722 --> 01:01:00,634 e dillo alla prima persona chi mi ascolterà 1117 01:01:00,658 --> 01:01:03,225 quello che stai facendo, non lo fai voglio che quella persona sia un giudice. 1118 01:01:03,327 --> 01:01:05,961 Sai che ho trovato qualcos'altro a casa tua. 1119 01:01:07,297 --> 01:01:09,765 Sono Ari, giusto? 1120 01:01:09,867 --> 01:01:11,233 È una bella ragazza. 1121 01:01:12,770 --> 01:01:14,169 Se ci pensi così tanto 1122 01:01:14,271 --> 01:01:16,182 di nuovo il nome di mia figlia, io... 1123 01:01:16,206 --> 01:01:18,140 Tu cosa? 1124 01:01:22,913 --> 01:01:24,713 Girarsi. 1125 01:01:26,617 --> 01:01:28,617 Ti fai gli affari tuoi 1126 01:01:28,719 --> 01:01:30,118 e puoi ritirare la tua auto 1127 01:01:30,220 --> 01:01:32,054 dal lotto domani. 1128 01:01:47,171 --> 01:01:49,438 - Grazie molte per essere venuto. - Certo! 1129 01:01:49,540 --> 01:01:51,284 - Ti sto ripagando. - Non preoccuparti. 1130 01:01:51,308 --> 01:01:53,041 È tutto a posto. 1131 01:01:59,149 --> 01:02:01,650 Bene. Cos'è questo? 1132 01:02:01,752 --> 01:02:04,753 Mi hai detto di aprire gli occhi, così ho fatto. 1133 01:02:04,855 --> 01:02:07,689 ho chiesto in giro. Diana mi ha detto cosa hai trovato. 1134 01:02:07,791 --> 01:02:09,124 Diana, non l'hai fatto... 1135 01:02:09,226 --> 01:02:10,926 Vuole aiutarci. 1136 01:02:11,028 --> 01:02:14,029 Nicole, non avevo idea che Ken lo fosse impedire alle persone di andarsene. 1137 01:02:14,131 --> 01:02:16,832 O che ha avuto quel ricatto. Lo giuro. 1138 01:02:16,934 --> 01:02:18,366 Cosa facciamo? 1139 01:02:18,469 --> 01:02:21,336 Quello che so di mio fratello è che è implacabile. 1140 01:02:21,438 --> 01:02:23,516 Non si fermerà davanti a nulla per ottenere ciò che vuole. 1141 01:02:23,540 --> 01:02:25,741 sto ancora aspettando per ascoltare un piano. 1142 01:02:25,843 --> 01:02:29,277 Ecco il piano dammi le unità. 1143 01:02:29,379 --> 01:02:30,879 Pensi che io sia stupido? 1144 01:02:30,981 --> 01:02:33,181 Finché hai quei video, non sei al sicuro. 1145 01:02:33,283 --> 01:02:36,151 Datemeli, li prenderò nelle mani giuste. 1146 01:02:36,253 --> 01:02:38,820 So cosa ti sto chiedendo, ma Ken ei suoi seguaci 1147 01:02:38,922 --> 01:02:41,857 continuerà a seguirti a meno che tu non mi permetta di aiutarti. 1148 01:02:41,959 --> 01:02:45,060 Nicole, puoi fidarti di lui. 1149 01:02:46,463 --> 01:02:48,163 No, no. 1150 01:02:48,265 --> 01:02:51,266 No, non posso, non posso fidarmi chiunque dall'iniziativa. 1151 01:02:51,368 --> 01:02:53,835 - Neanche tu. - Che cosa? Nicole! 1152 01:02:53,937 --> 01:02:56,404 Stai lontano dalla mia famiglia! 1153 01:03:57,401 --> 01:03:59,267 No, no, no. 1154 01:04:03,207 --> 01:04:04,606 Mamma? 1155 01:04:09,913 --> 01:04:10,779 - Stai bene? - Sì. 1156 01:04:10,881 --> 01:04:12,547 Avanti. Avanti. 1157 01:04:23,460 --> 01:04:25,293 Oh grazie. 1158 01:04:25,395 --> 01:04:26,728 Cosa stai facendo qui? 1159 01:04:26,830 --> 01:04:27,910 Mi hai spaventato così tanto 1160 01:04:27,998 --> 01:04:29,497 quando hai chiamato prima 1161 01:04:29,600 --> 01:04:30,710 e poi mi dici non puoi farcela 1162 01:04:30,734 --> 01:04:32,601 perché sei in galera? 1163 01:04:32,703 --> 01:04:34,035 Quindi, ho preso un passaggio con Sarah. 1164 01:04:34,137 --> 01:04:35,837 Comunque stava guidando da questa parte. 1165 01:04:35,939 --> 01:04:37,217 Bene, sono felice di averti spaventato 1166 01:04:37,241 --> 01:04:38,985 perché hai appena salvato la mia vita lì dentro. 1167 01:04:39,009 --> 01:04:41,076 - Chi era quello? - Non lo so. 1168 01:04:41,178 --> 01:04:44,446 Era buio, e tutto il resto è successo così in fretta. 1169 01:04:44,548 --> 01:04:47,048 Qualcuno di iniziativa? 1170 01:04:47,150 --> 01:04:49,184 Sì. 1171 01:04:49,286 --> 01:04:51,119 Continueranno a tornare? 1172 01:04:52,189 --> 01:04:54,723 Non lo so. 1173 01:04:54,825 --> 01:04:57,070 Dio, vorrei non essermi mai iscritto con loro in primis. 1174 01:04:57,094 --> 01:04:59,561 Perché ti sei registrato? 1175 01:04:59,663 --> 01:05:02,797 Non lo so, si sentiva come un modo per incontrare nuove persone 1176 01:05:02,900 --> 01:05:04,878 sai e poi quando ho visto cosa stava succedendo con Phyllis 1177 01:05:04,902 --> 01:05:06,735 e Diana e te fuori dalla casa 1178 01:05:06,837 --> 01:05:09,304 e 'solo.. 1179 01:05:09,406 --> 01:05:11,940 Mi sentivo come un modo prendersi cura di qualcuno. 1180 01:05:12,042 --> 01:05:14,843 Mamma, lo sai anche se Non abito più qui 1181 01:05:14,945 --> 01:05:17,779 ho ancora bisogno di prendermi cura Giusto? 1182 01:05:17,881 --> 01:05:19,692 È davvero dolce da parte tua dire, tesoro. 1183 01:05:19,716 --> 01:05:21,216 Ma dico sul serio, ok? 1184 01:05:21,318 --> 01:05:23,785 Non puoi andare a prenderti ucciso per questo. 1185 01:05:23,887 --> 01:05:25,587 Dobbiamo trovare un modo per fermarli. 1186 01:05:25,689 --> 01:05:27,055 No, io troverò un modo. 1187 01:05:29,793 --> 01:05:31,826 Comunità, uh, produttività. 1188 01:05:31,929 --> 01:05:35,497 Comunità di affermazione. Noi viviamo da questi principi così possiamo.. 1189 01:05:40,370 --> 01:05:42,203 E adesso? 1190 01:05:42,306 --> 01:05:44,205 Sono qui per offrirti un affare. 1191 01:05:46,009 --> 01:05:49,511 Un accordo? Che tipo di affare? 1192 01:05:49,613 --> 01:05:51,780 Non andrò dalla polizia 1193 01:05:51,882 --> 01:05:53,915 finché chiudi iniziativa giù. 1194 01:05:54,017 --> 01:05:57,285 E nessuno, voglio dire, nessuno viene vicino a me o di nuovo a mia figlia. 1195 01:05:59,389 --> 01:06:02,101 Onestamente non ne ho idea di cosa stai parlando. 1196 01:06:02,125 --> 01:06:03,792 Oh, lo so, lo so, sì. 1197 01:06:03,894 --> 01:06:06,294 Negazione plausibile è una cosa che fa per te. 1198 01:06:06,396 --> 01:06:09,030 Cosa c'è con te? 1199 01:06:09,132 --> 01:06:11,666 Perché sei così deciso sull'abbattimento dell'iniziativa? 1200 01:06:11,768 --> 01:06:14,903 Tutto quello che abbiamo sempre cercato di fare è aiutare le persone. 1201 01:06:15,005 --> 01:06:16,504 Questo è tutto. Siamo una famiglia. 1202 01:06:16,606 --> 01:06:18,017 - Sei di famiglia? - Sì. 1203 01:06:18,041 --> 01:06:19,941 Questo è un culto. 1204 01:06:20,043 --> 01:06:24,179 E tu, sei solo un aspirante guru manipolatore. 1205 01:06:26,717 --> 01:06:28,783 Non hai idea di chi io sia. 1206 01:06:30,887 --> 01:06:34,022 Non avete idea quello che sto cercando di creare. 1207 01:06:37,594 --> 01:06:42,864 Tutto quello che vedi è selvaggio senza fondamento teorie cospirazioniste. 1208 01:06:46,903 --> 01:06:48,570 Ti suggerisco di andartene. 1209 01:06:48,672 --> 01:06:50,338 Oh, me ne vado. 1210 01:06:50,440 --> 01:06:53,108 E prendo le chiavette USB di ricatto con me. 1211 01:06:54,811 --> 01:06:57,579 E nel caso non resisti la tua fine dell'affare 1212 01:06:57,681 --> 01:06:59,948 Li porterò a una testata giornalistica questo guiderà la storia. 1213 01:07:00,050 --> 01:07:02,550 Di cosa stai parlando? Che cosa? 1214 01:07:02,652 --> 01:07:04,630 Quali unità flash? Quale ricatto? 1215 01:07:04,654 --> 01:07:08,523 E solo così siamo chiari, qualsiasi membro che vuole uscire 1216 01:07:08,625 --> 01:07:12,160 ora è libero di farlo e questo include Megan Walker. 1217 01:07:12,262 --> 01:07:15,330 Che cosa? Di cosa stai parlando? Megan lo adora qui. 1218 01:07:15,432 --> 01:07:18,800 Destra. Conosci le mie condizioni. 1219 01:07:32,916 --> 01:07:34,716 Nicole, ho bisogno dei dischi rigidi. 1220 01:07:34,818 --> 01:07:36,084 Via da me! 1221 01:07:46,897 --> 01:07:48,641 Cosa fai ai dischi rigidi? Cosa hai fatto con loro? 1222 01:07:48,665 --> 01:07:50,632 Ti ucciderò, Giuro che ti ucciderò. 1223 01:07:53,003 --> 01:07:54,602 - Avanti. - Diana? 1224 01:07:54,704 --> 01:07:56,538 Andiamocene da qui. 1225 01:07:56,640 --> 01:07:58,117 - Stai bene? - Sì. 1226 01:07:58,141 --> 01:07:59,974 - Sicuro? - Andiamo. 1227 01:08:04,247 --> 01:08:05,358 Avrei dovuto fidarmi di te. 1228 01:08:05,382 --> 01:08:06,559 Non c'è bisogno di dirlo ti dispiace per me. 1229 01:08:06,583 --> 01:08:07,760 Sono quello che ti ha portato in iniziativa. 1230 01:08:07,784 --> 01:08:09,250 In realtà è tutta colpa mia. 1231 01:08:09,352 --> 01:08:10,496 No, non è colpa tua. 1232 01:08:10,520 --> 01:08:12,053 È colpa di Ken. 1233 01:08:18,562 --> 01:08:20,728 Ehi. Stanno tutti bene? 1234 01:08:20,831 --> 01:08:22,071 Sì. Cosa stai facendo qui? 1235 01:08:22,165 --> 01:08:23,965 Ken mi ha appena chiamato, andando fuori di testa. 1236 01:08:24,067 --> 01:08:25,600 Non l'ho mai sentito così. 1237 01:08:25,702 --> 01:08:26,979 Ne sta parlando è disposto ad uccidere 1238 01:08:27,003 --> 01:08:28,369 per proteggere l'iniziativa. 1239 01:08:28,472 --> 01:08:30,171 Ragazzi, dovete andare fuori città. Noi tutti facciamo. 1240 01:08:30,273 --> 01:08:31,884 Con cosa avrei fatto le chiavette? 1241 01:08:31,908 --> 01:08:34,275 - Li ho ancora. - Sinceramente, Nicole, scaricali. 1242 01:08:34,377 --> 01:08:36,845 Finché li hai, tu e Ari non sarete mai al sicuro. 1243 01:08:36,947 --> 01:08:39,080 Attesa! Datemeli e basta. 1244 01:08:39,182 --> 01:08:41,416 Sono quello che ti ha portato in questo pasticcio, ok. 1245 01:08:41,518 --> 01:08:43,618 Dovrei essere io per cercare di risolverlo. 1246 01:08:46,890 --> 01:08:49,370 Bene. Bene. Fammi andare a prenderli. 1247 01:08:49,459 --> 01:08:51,192 Dai, tesoro. 1248 01:09:21,024 --> 01:09:23,191 Bene. 1249 01:09:23,293 --> 01:09:25,960 Qualunque cosa tu faccia, non darli a nessuno 1250 01:09:26,062 --> 01:09:27,607 pensi che potrebbe segretamente essere iniziativa? 1251 01:09:27,631 --> 01:09:29,864 Ovviamente no. 1252 01:09:29,966 --> 01:09:31,432 Tu e Ari starete bene? 1253 01:09:31,535 --> 01:09:34,035 Yeah Yeah, partiamo subito. 1254 01:09:34,137 --> 01:09:35,170 Bene. 1255 01:09:36,573 --> 01:09:38,740 - Grazie. - Ciao. 1256 01:09:48,518 --> 01:09:50,685 Ehi, aiutami a preparare questa borsa. 1257 01:09:50,787 --> 01:09:52,365 'Dove stiamo andando?' 1258 01:09:52,389 --> 01:09:53,288 lo scopriremo strada facendo. 1259 01:09:53,390 --> 01:09:55,557 Ti fidi davvero di Diana? 1260 01:09:55,659 --> 01:09:56,991 Credo di si. 1261 01:09:57,093 --> 01:09:58,760 Ero un po' basso sulle opzioni a questo punto 1262 01:09:58,862 --> 01:10:02,263 ma nel caso mi sbaglio, Ho questo. 1263 01:10:04,234 --> 01:10:05,244 Che cos'è? 1264 01:10:05,268 --> 01:10:06,134 Devo portarlo a questa ragazza 1265 01:10:06,236 --> 01:10:07,535 Megan all'iniziativa. 1266 01:10:07,637 --> 01:10:10,138 Questo le dà qualcosa con cui combattere. 1267 01:10:10,240 --> 01:10:12,151 Ok, allora, lo faremo lascialo cadere 1268 01:10:12,175 --> 01:10:13,352 stiamo uscendo dalla città? 1269 01:10:13,376 --> 01:10:14,376 No, lo lascerò 1270 01:10:14,477 --> 01:10:15,877 e tu, rimarrai qui. 1271 01:10:15,979 --> 01:10:16,844 Che cosa? Non c'è modo. 1272 01:10:16,947 --> 01:10:18,224 Sì, sei molto più al sicuro qui 1273 01:10:18,248 --> 01:10:19,358 con le porte e le finestre bloccate 1274 01:10:19,382 --> 01:10:20,660 di quanto saresti fuori all'aperto. 1275 01:10:20,684 --> 01:10:22,562 - E tu? - Starò bene. 1276 01:10:22,586 --> 01:10:24,819 Rimani qui, finisci fare le valigie, tieni il telefono acceso. 1277 01:10:24,921 --> 01:10:27,222 Sarò 15 minuti. 1278 01:10:27,324 --> 01:10:29,390 Ehi! 1279 01:10:29,492 --> 01:10:31,025 Ti voglio bene. 1280 01:10:31,127 --> 01:10:32,760 Anch'io ti amo. 1281 01:10:34,164 --> 01:10:35,763 Chiudi la porta. 1282 01:10:44,140 --> 01:10:45,974 No, Megan, no. 1283 01:11:36,159 --> 01:11:37,399 Va bene. Va bene. Per favore. 1284 01:11:37,494 --> 01:11:38,904 Devi venire con me adesso. 1285 01:11:38,928 --> 01:11:40,373 C'è qualcosa Devo dirtelo. 1286 01:11:40,397 --> 01:11:41,729 Mi-mi dispiace, ho solo... 1287 01:11:41,831 --> 01:11:43,698 Non ho fatto niente di male. 1288 01:11:43,800 --> 01:11:46,280 Per favore, non ce l'hai per farlo. 1289 01:11:47,504 --> 01:11:49,237 Qualcuno a casa? 1290 01:11:49,339 --> 01:11:50,538 Cosa stai facendo qui? 1291 01:11:50,640 --> 01:11:52,173 Oh, ho finito con le mie cose 1292 01:11:52,275 --> 01:11:54,355 'così ho pensato che forse Ragazzi, vi aiuterei a fare le valigie.' 1293 01:11:54,411 --> 01:11:55,821 grazie, penso abbiamo quasi finito. 1294 01:11:55,845 --> 01:11:57,045 Dov'è tua madre? 1295 01:11:57,147 --> 01:11:58,780 Ehm, tornerà subito. 1296 01:11:58,882 --> 01:12:00,782 Mm. 1297 01:12:00,884 --> 01:12:02,128 C'è qualcosa te lo devo dire... 1298 01:12:02,152 --> 01:12:04,297 No, Ken, se pensi che mi sta uccidendo 1299 01:12:04,321 --> 01:12:06,032 si legherà una specie di vicolo cieco per te 1300 01:12:06,056 --> 01:12:08,134 Ho una notizia per te, creerà solo di più. 1301 01:12:08,158 --> 01:12:09,669 Quanti corpi pensi di Hale? 1302 01:12:09,693 --> 01:12:10,558 'Sarò in grado di coprirti?' 1303 01:12:10,660 --> 01:12:11,993 Nicole. 1304 01:12:13,697 --> 01:12:16,097 - Megan, mi dispiace tanto. - No, no, non scusarti. 1305 01:12:16,199 --> 01:12:18,044 Guarda, se non fosse per te, Non l'avrei mai chiamata 1306 01:12:18,068 --> 01:12:19,412 e scopri che diavolo sta succedendo qui. 1307 01:12:19,436 --> 01:12:20,802 Non puoi mentirmi, Ken. 1308 01:12:20,904 --> 01:12:22,014 La persona che stai ricattando 1309 01:12:22,038 --> 01:12:24,238 è in piedi accanto a te. 1310 01:12:24,341 --> 01:12:26,007 Mi ha parlato dell'e-mail. 1311 01:12:26,109 --> 01:12:29,410 In realtà, quell'e-mail non lo era in particolare da Ken. 1312 01:12:29,512 --> 01:12:31,946 Era solo da una e-mail chiamato "l'iniziativa". 1313 01:12:32,048 --> 01:12:35,416 Tesoro, a chi credi l'iniziativa è? 1314 01:12:36,453 --> 01:12:39,821 È lui. Destra? 1315 01:12:39,923 --> 01:12:43,057 È il tuo programma. È il tuo ricatto. 1316 01:12:43,159 --> 01:12:44,692 Sono le tue punizioni. 1317 01:12:44,794 --> 01:12:46,172 Sei tu che hai queste persone intorno a te 1318 01:12:46,196 --> 01:12:49,897 correndo in piccoli ruoli e sei tutto tu 1319 01:12:49,999 --> 01:12:51,466 È nel tuo libro. 1320 01:12:53,436 --> 01:12:54,802 Non ho scritto il libro. 1321 01:12:54,904 --> 01:12:57,372 Che cosa? 1322 01:12:57,474 --> 01:12:59,307 Non ho progettato il programma. 1323 01:13:00,343 --> 01:13:01,354 Allora chi l'ha fatto? 1324 01:13:01,378 --> 01:13:02,521 Come va tutto qui? 1325 01:13:02,545 --> 01:13:03,656 "Ragazzi, siete pronti per partire?" 1326 01:13:03,680 --> 01:13:04,479 si, stiamo solo aspettando 1327 01:13:04,581 --> 01:13:06,981 per far tornare Nicole, giusto? 1328 01:13:07,083 --> 01:13:11,185 Justin ha progettato tutto. Sono, sono solo la faccia. 1329 01:13:11,287 --> 01:13:12,987 Come hai potuto non saperlo? 1330 01:13:13,089 --> 01:13:16,257 Hai membri là fuori fare il lavoro manuale gratuitamente. 1331 01:13:16,359 --> 01:13:17,970 Nicole, onestamente pensava che queste persone 1332 01:13:17,994 --> 01:13:20,795 creduto in quello che era stiamo cercando di creare. 1333 01:13:20,897 --> 01:13:22,108 Pensavo che credessero in me. 1334 01:13:22,132 --> 01:13:23,731 Ascolta, tesoro, quella notte 1335 01:13:23,833 --> 01:13:25,111 che ti volevano per mandarmi in sauna 1336 01:13:25,135 --> 01:13:27,346 Ken ti ha detto di farlo, no? 1337 01:13:27,370 --> 01:13:30,405 Qualcuno mi ha detto questo è ciò che voleva Ken. 1338 01:13:30,507 --> 01:13:32,006 Ma non ho pensato è stata colpa sua! 1339 01:13:32,108 --> 01:13:34,575 Ho pensato che stesse solo facendo quello che Ken voleva che lei facesse 1340 01:13:34,677 --> 01:13:36,878 allo stesso modo in cui l'ho fatto io quando ti ho mandato nella sauna. 1341 01:13:36,980 --> 01:13:39,460 Aspetta-aspetta, aspetta, ok. Chi è lei? 1342 01:13:41,651 --> 01:13:42,884 Diana. 1343 01:13:51,828 --> 01:13:55,563 - 'Ciao, Nicole.' - Diana? 1344 01:13:55,665 --> 01:13:57,943 «Penso che sia ora per te tornare a casa adesso.' 1345 01:13:57,967 --> 01:13:59,834 'niente polizia.' 1346 01:14:02,705 --> 01:14:04,405 lei ha mia figlia. 1347 01:14:05,475 --> 01:14:06,515 Lei ha mia figlia. 1348 01:14:12,482 --> 01:14:14,182 Nicole! Benvenuto a casa. 1349 01:14:14,284 --> 01:14:15,724 - Ari! - Mamma! 1350 01:14:15,785 --> 01:14:18,252 Unh-Unh-Unh. No, no, no, no. 1351 01:14:18,354 --> 01:14:21,322 Riunione madre-figlia più tardi. Parliamo prima. 1352 01:14:21,424 --> 01:14:24,091 Parlare? Justin, cosa stai facendo? 1353 01:14:25,662 --> 01:14:27,195 Non posso credere di essermi fidato di te. 1354 01:14:27,297 --> 01:14:28,741 Bene, in tua difesa, non l'hai reso facile 1355 01:14:28,765 --> 01:14:29,630 per guadagnare la tua fiducia. 1356 01:14:29,732 --> 01:14:32,033 È stato un sacco di lavoro. 1357 01:14:32,135 --> 01:14:34,635 È per questo che mi hai salvato alla stazione di polizia? 1358 01:14:34,737 --> 01:14:36,304 Perché hai eliminato Hale? 1359 01:14:36,406 --> 01:14:38,717 Beh, non era previsto per arrivare fin qui. 1360 01:14:38,741 --> 01:14:41,976 Voglio dire, ti abbiamo avvertito di fermarti esaminando l'iniziativa. 1361 01:14:42,078 --> 01:14:44,518 Non ha senso, perché dovresti aiutami ad entrare nell'ufficio di Ken 1362 01:14:44,581 --> 01:14:45,880 'e trovare le unità flash?' 1363 01:14:45,982 --> 01:14:47,726 hai piantato chiavette USB nel mio ufficio? 1364 01:14:47,750 --> 01:14:49,484 Assicurazione, Ken. 1365 01:14:49,586 --> 01:14:51,953 Nel caso io e te l'avessimo fatto uno dei nostri famosi litigi. 1366 01:14:52,055 --> 01:14:54,489 Non dovevi per trovarli davvero. 1367 01:14:54,591 --> 01:14:56,958 Avresti dovuto per controllare solo il computer 1368 01:14:57,060 --> 01:15:00,828 vedere che non c'era niente lì e smetti di scavare. 1369 01:15:00,930 --> 01:15:02,964 Diana. 1370 01:15:03,066 --> 01:15:04,465 Perché stai facendo questo? 1371 01:15:04,567 --> 01:15:06,701 Perché non ti stavo mentendo 1372 01:15:06,803 --> 01:15:09,837 quando l'ho detto l'iniziativa mi ha cambiato la vita. 1373 01:15:09,939 --> 01:15:12,373 Ho incontrato il mio fidanzato lì. 1374 01:15:12,475 --> 01:15:14,208 Sei fidanzata con Justin? 1375 01:15:14,310 --> 01:15:17,778 Ci siamo incontrati in uno dei suoi fine settimana a casa mia. 1376 01:15:17,881 --> 01:15:19,658 'Ogni membro ha la sua opportunità' 1377 01:15:19,682 --> 01:15:23,351 ma nessuno era proprio come Diana. 1378 01:15:23,453 --> 01:15:26,754 Diana, non puoi farlo. 1379 01:15:26,856 --> 01:15:28,890 Ha ucciso Phyllis e Robyn. 1380 01:15:28,992 --> 01:15:32,527 Justin non li ha uccisi. 1381 01:15:32,629 --> 01:15:33,928 L'ho fatto. 1382 01:15:36,266 --> 01:15:37,665 Come mai? 1383 01:15:37,767 --> 01:15:41,502 Perché erano una minaccia al programma. 1384 01:15:41,604 --> 01:15:46,240 E una minaccia per il programma è una minaccia per noi. 1385 01:15:46,342 --> 01:15:47,842 Perché dovresti farlo? 1386 01:15:47,944 --> 01:15:50,111 Abbiamo avuto un'opportunità genuina aiutare le persone. 1387 01:15:50,213 --> 01:15:52,079 Oh per favore. 1388 01:15:52,181 --> 01:15:55,516 Era una truffa, Ken! Era sempre una truffa. 1389 01:15:55,618 --> 01:15:57,696 «Eri semplicemente troppo felice essere adorato come un guru' 1390 01:15:57,720 --> 01:15:59,164 per vedere davvero cosa stava succedendo qui. 1391 01:15:59,188 --> 01:16:01,188 No, non è di cosa si tratta 1392 01:16:01,291 --> 01:16:03,824 è perché nessuno ti seguirebbe. 1393 01:16:03,927 --> 01:16:06,594 Quindi sei rimasto nella mia ombra e tu hai cavalcato le mie falde. 1394 01:16:06,696 --> 01:16:07,940 Va bene, basta con questo. 1395 01:16:07,964 --> 01:16:09,608 Diana, prendi Nicole nel seminterrato. 1396 01:16:09,632 --> 01:16:11,766 - Anche Ken. - No! Attesa! 1397 01:16:11,868 --> 01:16:13,234 Grazie a Nicole qui 1398 01:16:13,336 --> 01:16:14,446 'iniziativa avrà iniziare' 1399 01:16:14,470 --> 01:16:16,037 ovunque. 1400 01:16:16,139 --> 01:16:18,179 E questa volta lo faranno avere un nuovo leader. 1401 01:16:18,207 --> 01:16:19,941 E non preoccuparti, Nicole. 1402 01:16:20,043 --> 01:16:21,342 Non succederà niente ad Ari. 1403 01:16:21,444 --> 01:16:22,810 Non toccarla. 1404 01:16:22,912 --> 01:16:25,146 L'iniziativa lo farà Prenditi cura di lei. 1405 01:16:28,017 --> 01:16:29,150 Andiamo. 1406 01:16:29,252 --> 01:16:30,885 Mi dispiace tanto, Nicole. 1407 01:16:31,888 --> 01:16:33,721 Per tutto questo, lo sono davvero. 1408 01:16:39,495 --> 01:16:41,596 Giustino, cosa faccio? 1409 01:16:41,698 --> 01:16:43,664 Cosa devo fare? Cosa devo fare? 1410 01:16:43,766 --> 01:16:45,766 Sparagli! Sparagli! 1411 01:16:48,104 --> 01:16:49,971 Prendi Nicole! Andare! 1412 01:16:51,774 --> 01:16:53,374 Chiudere la porta. 1413 01:16:53,476 --> 01:16:56,243 Ehm, qui. Veloce veloce. 1414 01:16:57,614 --> 01:17:00,047 - Andare! Andare! Andare! Andare! Andare! - "Nicola!" 1415 01:17:00,149 --> 01:17:02,483 'Aprire.' 1416 01:17:02,585 --> 01:17:04,029 'non c'è nessun posto da nascondere.' 1417 01:17:04,053 --> 01:17:06,332 entra, vero? Andare avanti. 1418 01:17:06,356 --> 01:17:09,590 "Nicole, non c'è nessun posto dove andare." 1419 01:17:09,692 --> 01:17:11,058 'aprire!' 1420 01:17:24,574 --> 01:17:27,575 Dai, Nicole. Non giochiamo. 1421 01:17:34,183 --> 01:17:36,651 Posso vederti, Ari. 1422 01:17:42,925 --> 01:17:44,659 No! 1423 01:17:56,572 --> 01:17:58,239 Andare. Andare. 1424 01:18:18,061 --> 01:18:19,061 Fermare! 1425 01:18:20,697 --> 01:18:23,664 Ti hanno detto un sacco di bugie, Nicole. 1426 01:18:23,766 --> 01:18:26,434 Ma una cosa era vera.. 1427 01:18:26,536 --> 01:18:27,768 Nessuno lascia l'iniziativa. 1428 01:18:27,870 --> 01:18:29,537 Giustino. 1429 01:18:29,639 --> 01:18:31,772 Cosa ti ha fatto perdere così tanto tempo? 1430 01:18:33,342 --> 01:18:35,020 - Perché hai chiamato i rinforzi? - Non l'ho fatto. 1431 01:18:35,044 --> 01:18:37,144 Sì, sono qui ora. 1432 01:18:37,246 --> 01:18:39,747 La tua mossa. 1433 01:18:43,252 --> 01:18:45,152 Congelare! Sulle tue ginocchia! 1434 01:18:46,589 --> 01:18:48,556 ♪ Vengo dal fango ♪ 1435 01:18:48,658 --> 01:18:52,426 ♪ c'è della sporcizia sulle mie mani ♪ 1436 01:18:52,528 --> 01:18:55,362 ♪ forte come un albero ♪ 1437 01:18:55,465 --> 01:18:58,799 ♪ ci sono radici dove mi trovo ♪ 1438 01:18:58,901 --> 01:19:04,205 ♪ oh stavo correndo dalla legge ♪♪ 1439 01:19:14,217 --> 01:19:15,937 "Cosa è successo a Ken?" 1440 01:19:15,985 --> 01:19:18,505 Il dottore dice starà bene. 1441 01:19:18,588 --> 01:19:20,721 Ci ha salvato la vita. 1442 01:19:20,823 --> 01:19:21,934 Lo so. 1443 01:19:21,958 --> 01:19:23,991 E Diana? 1444 01:19:24,093 --> 01:19:25,960 Diana? 1445 01:19:26,062 --> 01:19:29,230 Diciamo solo ha ottenuto ciò che si meritava. 1446 01:19:30,900 --> 01:19:32,199 Bene. 1447 01:19:32,301 --> 01:19:36,704 ♪ Riprenditi cosa vuoi dire ♪ 1448 01:19:36,806 --> 01:19:40,741 ♪ sai che non avrebbe importanza comunque ♪ 1449 01:19:40,843 --> 01:19:44,145 ♪ oh no ♪ 1450 01:19:44,247 --> 01:19:45,846 ♪ e tu ♪ 1451 01:19:45,948 --> 01:19:48,215 Sai cosa, Ho appena realizzato però 1452 01:19:48,317 --> 01:19:50,262 Laura ha fatto irruzione nel mio frigorifero nel fine settimana. 1453 01:19:50,286 --> 01:19:52,119 - 'Oh, lei?' - Alla grande. 1454 01:19:52,221 --> 01:19:55,389 E, uh, ho davvero fame proprio adesso. 1455 01:19:55,491 --> 01:19:57,358 Vuoi afferrare? pranzo da qualche parte 1456 01:19:57,460 --> 01:19:59,994 prima di metterti in viaggio? 1457 01:20:00,096 --> 01:20:01,762 Sì, potrei prendere un boccone. 1458 01:20:01,864 --> 01:20:03,342 'Ero solo così affamato.' 1459 01:20:03,366 --> 01:20:04,610 hai un posto? vuoi andare? 1460 01:20:04,634 --> 01:20:05,533 Sì, c'è davvero questo 1461 01:20:05,635 --> 01:20:06,934 posto fantastico appena fuori dal campus 1462 01:20:07,036 --> 01:20:08,736 che Laura mi ha mostrato. 1463 01:20:08,838 --> 01:20:10,704 Penso che ti piacerà. 1464 01:20:10,807 --> 01:20:12,851 Sarà bello vederne alcuni i posti in cui esci. 1465 01:20:12,875 --> 01:20:17,311 Sì, ho iniziato a esplorare di più pochi punti. 107893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.