Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,291 --> 00:00:16,083
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:39,375 --> 00:00:41,500
Okay. Yes. Thank you.
3
00:00:44,583 --> 00:00:45,583
Morning, Baymax.
4
00:00:48,166 --> 00:00:49,208
Baymax?
5
00:00:51,875 --> 00:00:53,833
Wow, Cass, look at you all up and around.
6
00:00:53,916 --> 00:00:55,250
Got a cool new boot.
7
00:00:56,333 --> 00:00:58,541
Courtesy of my brilliant nephew.
8
00:00:59,125 --> 00:01:00,333
Have a great one, Sayaka.
9
00:01:00,416 --> 00:01:01,875
Hey, Aunt Cass.
10
00:01:01,958 --> 00:01:04,083
-Baymax didn't come home last night.
-What?
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,916
I think he's stuck out there
somewhere with a dead battery.
12
00:01:07,000 --> 00:01:09,583
-He's lost?
-More like offline.
13
00:01:09,750 --> 00:01:12,333
But this shows me where he's been
the past few days.
14
00:01:13,708 --> 00:01:15,583
Wow. We gotta get out more.
15
00:01:16,833 --> 00:01:19,750
It's a pretty big search area,
but I can go look for him.
16
00:01:19,833 --> 00:01:21,625
Know you don't like to close the cafe...
17
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
-Everybody out!
-ALL: Huh?
18
00:01:24,041 --> 00:01:25,750
That may have come out a little harsh.
19
00:01:25,833 --> 00:01:29,541
I'm just having a little family situation.
You know what I'm saying?
20
00:01:29,625 --> 00:01:30,750
Thank you.
21
00:01:32,750 --> 00:01:35,041
-Okay.
-We're going to need a search party.
22
00:01:35,125 --> 00:01:37,333
-I got a list of his recent patients here.
-Cool.
23
00:01:37,416 --> 00:01:38,458
(DOORBELL RINGS)
24
00:01:40,541 --> 00:01:41,541
Hello!
25
00:01:42,416 --> 00:01:43,791
Uh...
26
00:01:43,875 --> 00:01:45,500
I...
27
00:01:45,583 --> 00:01:47,166
I'm Hiro.
28
00:01:47,250 --> 00:01:49,458
-And this is my Aunt Cass.
-Hi.
29
00:01:49,541 --> 00:01:52,083
It says here that Baymax
treated you recently,
30
00:01:52,166 --> 00:01:54,541
and it just so happens
that he's gone missing.
31
00:01:54,625 --> 00:01:57,208
-We were wondering if you would help us...
-Oh!
32
00:01:57,791 --> 00:01:59,041
That seems bad.
33
00:01:59,125 --> 00:02:01,291
And yet, not all that surprising.
34
00:02:03,166 --> 00:02:04,916
Let's save Borax.
35
00:02:05,125 --> 00:02:06,208
Oh... (CHUCKLES)
36
00:02:06,291 --> 00:02:08,000
His name's actually Baymax...
37
00:02:08,083 --> 00:02:09,333
Mmm-mmm.
38
00:02:10,166 --> 00:02:11,916
Here you go, Kara. Enjoy.
39
00:02:12,000 --> 00:02:13,958
Thanks, Mbita. I'm loving this new menu.
40
00:02:14,041 --> 00:02:15,916
-WOMAN: Hey, Chef.
-Hi.
41
00:02:16,041 --> 00:02:18,416
-Borax is in danger.
-She means Baymax.
42
00:02:18,500 --> 00:02:20,375
We could use some help looking for him.
43
00:02:20,458 --> 00:02:21,958
He was here, right?
44
00:02:23,166 --> 00:02:24,250
Get in the truck.
45
00:02:26,541 --> 00:02:29,583
Hi. We're putting together
a search party to find my robot,
46
00:02:29,666 --> 00:02:30,750
Baymax.
47
00:02:30,833 --> 00:02:33,666
-I think he helped you recently with...
-My period.
48
00:02:33,750 --> 00:02:35,875
-I'm in
-Okay.
49
00:02:35,958 --> 00:02:37,375
Let's go find Baymax.
50
00:02:37,458 --> 00:02:39,166
I just hope he's not in any trouble.
51
00:02:40,291 --> 00:02:42,041
All right. Charges is set.
52
00:02:42,125 --> 00:02:43,583
MAN: Okay. Let's seal it up.
53
00:03:12,416 --> 00:03:14,166
-Hello.
-(SCREECHES)
54
00:03:14,583 --> 00:03:15,583
Here you go.
55
00:03:26,833 --> 00:03:27,958
-Anything?
-Nope.
56
00:03:28,041 --> 00:03:29,958
-I checked the whole block.
-No sign of him.
57
00:03:30,041 --> 00:03:31,625
We've gotta find him, Aunt Cass.
58
00:03:31,708 --> 00:03:33,333
It looks like someone found a friend.
59
00:03:35,250 --> 00:03:36,291
Hey, look at that.
60
00:03:37,625 --> 00:03:39,333
A freshly nibbled red lollipop.
61
00:03:39,416 --> 00:03:40,791
And that's one of Baymax's.
62
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
Oh.
63
00:03:42,083 --> 00:03:44,875
I think he was trying
to treat this little cat. Hey!
64
00:03:45,416 --> 00:03:46,666
Come here.
65
00:03:46,750 --> 00:03:48,333
Yes. Look, kitty.
66
00:03:48,875 --> 00:03:50,916
Where's the big guy that gave you this?
67
00:03:52,375 --> 00:03:53,375
You know...
68
00:03:54,291 --> 00:03:55,750
(IMITATING) Hello. I am Borax.
69
00:03:55,833 --> 00:03:58,750
I will make you face your deepest fears.
Have a lollipop.
70
00:03:58,875 --> 00:04:00,916
-That's actually pretty good.
-Uh-uh.
71
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
Follow that cat.
72
00:04:20,916 --> 00:04:23,625
What is it with Baymax and warehouses?
73
00:04:23,750 --> 00:04:25,750
Hey, buddy, I need to get in there.
74
00:04:25,833 --> 00:04:28,291
No, ma'am. Site is sealed
and cleared for demolition.
75
00:04:28,375 --> 00:04:29,375
No one goes in.
76
00:04:29,458 --> 00:04:32,541
-But our friend's in there.
-A big, wonderful robot.
77
00:04:32,625 --> 00:04:33,625
A robot?
78
00:04:33,708 --> 00:04:37,166
(SCOFFS) Sorry, folks.
Wish I could give you your toy back.
79
00:04:37,250 --> 00:04:40,541
But as soon as I finish my lunch,
that building's coming down.
80
00:04:41,875 --> 00:04:43,916
-A toy? Really?
-What now?
81
00:04:44,958 --> 00:04:47,166
You heard the man. It's time for lunch.
82
00:04:48,333 --> 00:04:49,791
(SNIFFS)
83
00:04:49,875 --> 00:04:52,625
-What is that fantastic smell?
-Huh?
84
00:04:53,875 --> 00:04:55,625
Oh, my apologies.
85
00:04:55,708 --> 00:04:58,375
Is the smell of my braised
short rib kimchi stir fry
86
00:04:58,458 --> 00:05:00,791
-ruining your lunch?
-Comes with free coffee.
87
00:05:01,333 --> 00:05:03,125
-I'm here. On the way.
-Yes.
88
00:05:08,833 --> 00:05:09,916
Shall we?
89
00:05:10,000 --> 00:05:12,458
WOMAN: I'll take a teriyaki bowl.
MAN: Got any fish tacos?
90
00:05:12,541 --> 00:05:13,625
No fish.
91
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
(GRUNTING)
92
00:05:18,000 --> 00:05:19,416
The building's welded shut.
93
00:05:21,000 --> 00:05:22,041
(MEOWS)
94
00:05:23,583 --> 00:05:24,666
Looks like a way in.
95
00:05:25,541 --> 00:05:28,208
Hang on.
I've got something that might help.
96
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Check out that sorcery.
97
00:05:37,083 --> 00:05:39,458
Hurry! I don't know
how long I can hold this.
98
00:05:39,541 --> 00:05:40,541
Lead the way, cat.
99
00:05:45,666 --> 00:05:47,416
Whoa. Don't. No, you don't.
100
00:05:57,500 --> 00:05:58,833
-Balloon man.
-Oh, no.
101
00:05:58,958 --> 00:06:00,250
Come on, grab an end.
102
00:06:00,458 --> 00:06:01,500
(GROANS)
103
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
There you go, buddy.
104
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
Been hitting the pool. I'm all muscle.
105
00:06:06,708 --> 00:06:08,833
All right. This is taking way too long.
106
00:06:08,916 --> 00:06:12,833
Cass, I just realized we have
our 1000th customer.
107
00:06:12,916 --> 00:06:14,291
-(GASPS) What?
-Yeah!
108
00:06:14,541 --> 00:06:16,666
-Sound the alarm!
-(HONKING)
109
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
We gotta go.
110
00:06:22,333 --> 00:06:23,500
Okay, there...
111
00:06:23,583 --> 00:06:24,583
(BOTH GASP)
112
00:06:26,541 --> 00:06:27,583
That seems bad.
113
00:06:28,583 --> 00:06:30,916
-All right, let's get this party started.
-Let us in, please!
114
00:06:32,041 --> 00:06:33,625
(MACHINE BEEPING)
115
00:06:34,708 --> 00:06:35,708
WOMAN ON PA: Stand clear!
116
00:06:39,750 --> 00:06:41,750
-Pull!
-Okay, I'm trying!
117
00:06:41,833 --> 00:06:44,458
It's like trying to shove
a burrito in a soda can.
118
00:06:44,583 --> 00:06:45,791
Ten.
119
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Nine.
120
00:06:48,083 --> 00:06:50,458
-Cat, either help me or get out of here.
-Eight.
121
00:06:51,333 --> 00:06:52,416
Seven.
122
00:06:53,541 --> 00:06:54,541
Six.
123
00:06:55,625 --> 00:06:56,708
-Five.
-No.
124
00:06:57,333 --> 00:06:59,208
-Wait. Let me up. Try to make room.
-Four.
125
00:06:59,291 --> 00:07:00,541
-No time.
-Three.
126
00:07:00,625 --> 00:07:01,625
Kiko!
127
00:07:01,916 --> 00:07:03,041
Two.
128
00:07:03,750 --> 00:07:05,791
Why is there a cat up on the roof?
129
00:07:07,125 --> 00:07:08,166
Cat?
130
00:07:09,208 --> 00:07:10,375
(MEOWS)
131
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
Hold everything.
132
00:07:13,708 --> 00:07:14,708
I love cats.
133
00:07:16,166 --> 00:07:17,791
-You did it, kitty!
-(CHEERS)
134
00:07:17,875 --> 00:07:18,958
Good job!
135
00:07:19,416 --> 00:07:20,416
Yes!
136
00:07:21,083 --> 00:07:23,541
MAN ON PA: All right, do anothersweep of the site, folks.
137
00:07:23,625 --> 00:07:25,291
I am not blowing up a little cat.
138
00:07:39,041 --> 00:07:41,375
-Hello. I am...
-Baymax!
139
00:07:41,458 --> 00:07:42,458
You good?
140
00:07:43,958 --> 00:07:46,166
It appears I am fully operational.
141
00:07:46,750 --> 00:07:48,583
But how do you feel, Baymax?
142
00:07:55,333 --> 00:07:57,541
I am satisfied with my care.
143
00:07:57,666 --> 00:07:58,875
(ALL CHEERING)
144
00:07:58,958 --> 00:08:01,458
HIRO: We did it!
ALL: (CHANTING) Little Hero 6!
145
00:08:01,541 --> 00:08:05,250
BAYMAX: That is ironic
because there is, in fact, a Big Hero 6.
146
00:08:05,458 --> 00:08:07,791
(THEME MUSIC PLAYING)
9280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.