All language subtitles for Babylon.Berlin.S04e11.Ita.Ger.720p.h264.SubENG-Me7alh.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 Detective Superintendent� 2 00:01:18,040 --> 00:01:20,400 I would like to resign from my position. 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,159 I will take responsibility for everything that happened, of course. 4 00:01:25,239 --> 00:01:26,760 As the head of this department, 5 00:01:26,840 --> 00:01:29,400 I'm responsible for everything that happens here. 6 00:01:29,480 --> 00:01:34,120 - Never mind if I endorsed it. - The police president, Superintendent. 7 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Or had to endorse it. 8 00:01:46,079 --> 00:01:47,519 Chief, sir. 9 00:01:50,480 --> 00:01:52,519 - Morning. - Morning. 10 00:01:58,920 --> 00:02:01,239 I guess I should congratulate you. 11 00:02:03,959 --> 00:02:05,000 Thank you. 12 00:02:07,519 --> 00:02:08,560 THANK YOU! 13 00:02:08,639 --> 00:02:10,520 Berlin can breathe again. 14 00:02:11,199 --> 00:02:15,400 Berlin police landed a masterful coup and managed to free the city 15 00:02:15,759 --> 00:02:19,000 from the stranglehold of the Ringvereins last night. 16 00:02:19,520 --> 00:02:26,120 Their bestial behavior had lately put the fear of God into decent citizens 17 00:02:26,199 --> 00:02:28,879 so that they barely dared to go out anymore. 18 00:02:29,199 --> 00:02:30,879 By all accounts, pretty much 19 00:02:30,960 --> 00:02:34,879 all the bosses of the Berlin underworld were killed at the meeting. 20 00:02:34,960 --> 00:02:38,800 They died in a barrage of gunfire of their own marksmen. 21 00:02:38,879 --> 00:02:42,039 But this is a complete inversion of the facts. 22 00:02:42,120 --> 00:02:46,479 Just wait. The next paragraph should be of particular interest to you. 23 00:02:47,879 --> 00:02:49,680 Well-informed circles report 24 00:02:49,759 --> 00:02:54,639 that it is one officer in particular who is responsible for this heroic action. 25 00:02:55,120 --> 00:02:59,000 We say thank you to the as yet unnamed detective. 26 00:02:59,719 --> 00:03:02,680 Berlin is forever obliged to him. 27 00:03:03,680 --> 00:03:05,759 We can't leave it like this! 28 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 We need to clarify this immediately. 29 00:03:09,479 --> 00:03:12,719 I will take the responsibility for this. Publicly, too. 30 00:03:13,199 --> 00:03:14,560 Like hell you will. 31 00:03:15,120 --> 00:03:17,560 Sit back down. Please. 32 00:03:21,080 --> 00:03:25,199 Don't you understand? The press loves us. 33 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 The citizens are falling over themselves in gratitude. 34 00:03:27,560 --> 00:03:30,759 The same goes for the politicians. Gentlemen, 35 00:03:30,840 --> 00:03:32,960 it was our goal to win peace. 36 00:03:33,360 --> 00:03:36,400 I admit, it didn't go quite as we thought. 37 00:03:36,479 --> 00:03:41,159 But we still reached our goal, a more secure, more peaceful city. 38 00:03:44,680 --> 00:03:48,800 So, you can forget about your notice. I point-blank refuse to accept it. 39 00:03:50,159 --> 00:03:51,599 You had better thank� 40 00:03:52,719 --> 00:03:53,759 well� 41 00:03:54,919 --> 00:03:56,000 whomever. 42 00:04:04,960 --> 00:04:06,280 You heard him. 43 00:04:07,280 --> 00:04:09,039 And now we'll tidy this place up. 44 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 Go to hell. 45 00:05:02,759 --> 00:05:05,639 It was you who didn't provide the security as guaranteed. 46 00:05:08,040 --> 00:05:09,560 But my word is still good. 47 00:05:15,319 --> 00:05:17,480 I will stick to my part of the deal. 48 00:05:22,439 --> 00:05:23,680 Just tell me when. 49 00:06:49,720 --> 00:06:52,920 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirt, amen. 50 00:06:55,279 --> 00:06:59,120 God who enlightens our heart, gives you true knowledge of your sins 51 00:06:59,199 --> 00:07:00,399 and of his mercy. 52 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 Don't be bashful, son. 53 00:07:07,160 --> 00:07:10,680 It is a blessing when the burden of sin finds its way into words. 54 00:07:12,920 --> 00:07:14,120 There's� 55 00:07:15,439 --> 00:07:16,439 this hatred. 56 00:07:19,560 --> 00:07:20,879 I want destruction. 57 00:07:24,639 --> 00:07:26,959 Are you talking about feelings towards the world� 58 00:07:28,000 --> 00:07:29,480 or towards a man? 59 00:07:31,000 --> 00:07:32,399 It's not a man, Father. 60 00:07:34,439 --> 00:07:35,639 It's the devil. 61 00:07:41,279 --> 00:07:43,160 Men can be sinners. 62 00:07:43,920 --> 00:07:47,480 And sometimes they appear in the shape of the Antichrist. 63 00:07:48,000 --> 00:07:49,920 He� is� 64 00:07:50,839 --> 00:07:52,000 the devil. 65 00:07:54,160 --> 00:07:58,079 Who is it whom you hate and on to whom you wish destruction? 66 00:08:02,560 --> 00:08:03,839 My brother. 67 00:08:05,759 --> 00:08:10,319 What has he done to turn you against him with such fervor? 68 00:08:13,759 --> 00:08:15,199 He abuses me. 69 00:08:17,800 --> 00:08:20,959 He� is destroying my soul. 70 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 What gives him the power to do that? 71 00:08:29,680 --> 00:08:30,839 My guilt. 72 00:08:32,679 --> 00:08:33,799 I'm guilty. 73 00:08:35,480 --> 00:08:37,639 Is your feeling of guilt justified? 74 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 Yes. 75 00:08:41,519 --> 00:08:42,799 How, son? 76 00:08:50,360 --> 00:08:51,600 Tell me. 77 00:08:56,720 --> 00:08:58,399 I want him to die. 78 00:09:02,440 --> 00:09:06,720 Forgiveness and healing level the path of the Savior. 79 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 Violence is sin. 80 00:09:20,879 --> 00:09:24,320 Didn't I tell you? At some point, the bleak days are over. 81 00:09:25,799 --> 00:09:29,320 Ground floor. Just five steps, no more. Come on, help me. 82 00:09:34,320 --> 00:09:36,480 We'll go and buy new furniture tomorrow. 83 00:09:37,480 --> 00:09:39,120 We can finally buy new stuff. 84 00:09:39,480 --> 00:09:40,639 Modern stuff. 85 00:09:41,039 --> 00:09:42,639 No more of that old trash. 86 00:09:43,399 --> 00:09:44,639 Everything will be new. 87 00:09:46,799 --> 00:09:49,120 He who laughs last, laughs loudest, right? 88 00:09:54,039 --> 00:09:56,759 See, Hilde? It's ours. 89 00:09:57,320 --> 00:09:58,399 Bought. 90 00:09:59,039 --> 00:10:01,120 From a foreclosure, very simple. 91 00:10:02,399 --> 00:10:05,080 Wilhelm. Where did the money come from? 92 00:10:06,519 --> 00:10:08,159 Call it a happy chance. 93 00:10:09,720 --> 00:10:11,440 No, that's not enough for me. 94 00:10:11,879 --> 00:10:14,799 You will have to tell me the details. The specifics. 95 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Wilhelm? 96 00:10:26,480 --> 00:10:27,720 Wilhelm! 97 00:10:28,120 --> 00:10:31,320 What would you say if all your worries melted into thin air in one fell swoop? 98 00:10:31,399 --> 00:10:33,960 You just need to store something for me. 99 00:10:36,399 --> 00:10:38,240 And get me some documents. 100 00:10:38,320 --> 00:10:40,960 I need the blueprint of our department. 101 00:10:53,080 --> 00:10:54,279 Wilhelm, what is it? 102 00:11:06,399 --> 00:11:09,720 What's important is that we'll never be separated again. 103 00:11:12,159 --> 00:11:13,840 That we are back together. 104 00:11:18,559 --> 00:11:19,639 LAST WILL 105 00:11:22,080 --> 00:11:26,399 "I, the undersigned Annemarie Nyssen, ne� Stolzenberg, 106 00:11:26,480 --> 00:11:32,360 "bequeath in case of my passing my entire private and business estate 107 00:11:32,440 --> 00:11:35,279 "including the landholding in East Prussia, 108 00:11:35,360 --> 00:11:38,279 "and the property in the former German South-West� 109 00:11:40,679 --> 00:11:43,039 "to my beloved son Alfred 110 00:11:43,679 --> 00:11:45,840 "as sole heir." 111 00:11:52,559 --> 00:11:54,120 See? She loved you. 112 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 Yes� 113 00:11:58,039 --> 00:11:59,279 I guess she did. 114 00:12:00,559 --> 00:12:04,360 However, there is a detail, Mr. Nyssen. 115 00:12:09,039 --> 00:12:10,879 What do you mean, Wegener? 116 00:12:11,919 --> 00:12:13,360 We don't have a corpse. 117 00:12:15,639 --> 00:12:18,440 But she is dead. I know it. I can feel it. 118 00:12:20,879 --> 00:12:22,879 Helga. You tell him. 119 00:12:23,840 --> 00:12:29,039 - There is no doubt. - Well, legally, there is doubt. 120 00:12:31,200 --> 00:12:33,080 We need the body, I'm very sorry. 121 00:12:34,240 --> 00:12:36,159 What are you talking about? 122 00:12:39,240 --> 00:12:41,000 What is he talking about? 123 00:12:42,360 --> 00:12:46,120 Madam Nyssen amended her last will following your wedding 124 00:12:46,679 --> 00:12:51,000 to the effect that, as I have already explained, 125 00:12:51,399 --> 00:12:56,519 without a coroner's inquest the inheritance can't come into effect. 126 00:12:58,559 --> 00:13:01,840 Does that mean she has to be officially declared dead before� 127 00:13:02,519 --> 00:13:04,600 Yes, that's exactly what it says. 128 00:13:06,519 --> 00:13:10,120 But there has to be a legal option, in such a case. 129 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 It's important to say one's goodbye. 130 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 To be able to mourn. 131 00:13:17,120 --> 00:13:19,879 The legal waiting period is ten years, Madam. 132 00:13:19,960 --> 00:13:21,399 I am well aware of this. 133 00:13:22,480 --> 00:13:24,360 Since the start of the kidnapping, 134 00:13:24,440 --> 00:13:28,039 we managed to keep the press and the police out of this tragic story. 135 00:13:29,360 --> 00:13:31,919 I had hoped I could keep it that way. 136 00:13:32,440 --> 00:13:34,519 I'm afraid this document leaves us no choice. 137 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 All right. 138 00:13:37,240 --> 00:13:40,879 Then� we'll have that damn barge investigated after all. 139 00:14:02,399 --> 00:14:04,080 There is no one down there. 140 00:14:05,159 --> 00:14:06,159 I'm sure. 141 00:14:06,799 --> 00:14:09,080 We searched every inch of that barge. 142 00:14:09,639 --> 00:14:11,240 That Jezebel, that� 143 00:14:12,559 --> 00:14:15,159 That scheming old witch. 144 00:14:17,440 --> 00:14:21,519 I will claim my inheritance, with or without her stinking corpse. 145 00:14:22,919 --> 00:14:27,399 I wasn't chosen by fate to be subjected to such humiliation. 146 00:14:28,720 --> 00:14:29,919 That fraud! 147 00:14:37,360 --> 00:14:38,440 That's enough. 148 00:15:02,679 --> 00:15:03,879 How is she? 149 00:15:04,360 --> 00:15:05,759 She's lost a lot of blood. 150 00:15:06,679 --> 00:15:07,720 But she's young. 151 00:15:09,600 --> 00:15:12,639 She was lucky you were a member of the hunting party. 152 00:15:13,519 --> 00:15:15,039 Your daughter is a heroine. 153 00:15:17,919 --> 00:15:19,960 What do you mean, Colonel? 154 00:15:26,279 --> 00:15:27,799 It wasn't a hunting accident. 155 00:15:29,960 --> 00:15:32,639 It was an assassination. It was meant for me. 156 00:15:33,639 --> 00:15:34,639 By whom? 157 00:15:35,679 --> 00:15:37,200 I will find out. 158 00:15:38,080 --> 00:15:40,840 More important is the question why I am still alive. 159 00:15:41,840 --> 00:15:45,320 She threw herself into the line of fire, undaunted by death. 160 00:15:45,759 --> 00:15:47,759 I owe my life to her, Major General. 161 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 With your permission, I'll go see her now. 162 00:16:23,919 --> 00:16:25,159 Who's behind this? 163 00:16:31,679 --> 00:16:32,879 Red Front? 164 00:16:37,039 --> 00:16:41,360 Give me his name, and where those cockroaches are hiding. Go on. 165 00:16:49,720 --> 00:16:51,240 You have a chance now. 166 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 One last one. 167 00:16:54,120 --> 00:16:57,240 Right now, the whole world thinks you're a heroine. 168 00:16:59,559 --> 00:17:01,440 You will give me the name now. 169 00:17:02,600 --> 00:17:05,960 Or you will go straight to prison from here. Your family will disown you, 170 00:17:06,039 --> 00:17:09,160 you will stand trial, your party friends will ban you. 171 00:17:10,000 --> 00:17:11,200 I'm waiting. 172 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Oskar. 173 00:17:29,160 --> 00:17:30,240 Your Oskar? 174 00:17:39,160 --> 00:17:42,960 You want me to buy that this assassination was out of jealousy? 175 00:17:44,519 --> 00:17:46,759 How naive do you think I am, girl? 176 00:17:47,319 --> 00:17:48,480 He's a spy. 177 00:17:57,000 --> 00:17:58,039 A scout? 178 00:18:02,200 --> 00:18:05,319 - For the Soviet Union? - I realized too late. 179 00:18:07,559 --> 00:18:10,319 He used me to spy on my father. 180 00:18:12,559 --> 00:18:13,640 Oskar and? 181 00:18:17,880 --> 00:18:19,039 Last name? 182 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 Kulanin. 183 00:18:23,440 --> 00:18:24,839 Oskar Kulanin. 184 00:18:46,799 --> 00:18:48,480 Mr. Wegener. 185 00:18:48,559 --> 00:18:52,000 - Mr. Gr�n, I was looking for you. - What can I do for you? 186 00:18:53,519 --> 00:18:57,440 I already told your employee it's� a private matter. 187 00:18:57,519 --> 00:18:59,079 You make me curious. 188 00:19:09,079 --> 00:19:11,680 I want to get rid of something. 189 00:19:24,319 --> 00:19:26,400 Does Mr. Nyssen know about this? 190 00:19:28,279 --> 00:19:29,880 And what do you want from me? 191 00:19:30,960 --> 00:19:33,640 This stone has brought misfortune to a lot of people. 192 00:19:33,720 --> 00:19:36,480 The misfortune is practically stuck to it, and now it's stuck to me. 193 00:19:36,559 --> 00:19:38,640 I'm afraid you'll have to be clearer. 194 00:19:39,079 --> 00:19:41,880 Make contact with the kidnapper and tell him he'll get the stone. 195 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Tell him I know that the stone belongs to him. 196 00:19:45,319 --> 00:19:47,599 What makes you think that I� 197 00:19:51,000 --> 00:19:52,599 Let me make a phone call. 198 00:20:10,079 --> 00:20:11,400 Thank you, my angel. 199 00:20:12,640 --> 00:20:13,720 Fidan. 200 00:20:15,720 --> 00:20:17,400 Behave yourselves, OK? 201 00:20:40,839 --> 00:20:42,000 Can we leave? 202 00:20:42,880 --> 00:20:44,079 No. 203 00:20:44,839 --> 00:20:47,160 Just outside the door. We'll stay close by. 204 00:20:47,599 --> 00:20:48,680 Go on, then. 205 00:20:56,160 --> 00:20:57,759 I haven't got much time. 206 00:21:02,519 --> 00:21:04,400 Now you've both left me alone. 207 00:21:16,839 --> 00:21:18,039 I won't forget you. 208 00:21:26,000 --> 00:21:27,039 Fidan? 209 00:21:30,319 --> 00:21:31,319 Angel? 210 00:21:34,440 --> 00:21:35,480 Come on out. 211 00:21:42,279 --> 00:21:43,279 Esther. 212 00:21:58,480 --> 00:22:00,880 - You� - I hear you're leaving town. 213 00:22:01,279 --> 00:22:02,359 The country even. 214 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Edgar, I� 215 00:22:07,880 --> 00:22:09,480 Whom are you crying for? 216 00:22:12,519 --> 00:22:13,680 It can't be true. 217 00:22:17,039 --> 00:22:18,119 It can't be true. 218 00:22:18,599 --> 00:22:19,640 One month. 219 00:22:20,279 --> 00:22:22,319 You mourned me for just one month. 220 00:22:23,160 --> 00:22:26,200 - Then he shared your bed. One month! - What? 221 00:22:26,279 --> 00:22:28,599 My business, my estate, my wife, my children, 222 00:22:28,680 --> 00:22:30,920 he snagged it all and took my place. 223 00:22:31,319 --> 00:22:34,079 As if I had never existed, and you went along with it. 224 00:22:34,720 --> 00:22:36,640 And now you play the grieving widow. 225 00:22:37,119 --> 00:22:39,599 In front of my children and my tomb. Enough! 226 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 I� 227 00:22:49,519 --> 00:22:50,559 It was you. 228 00:22:53,000 --> 00:22:54,160 The massacre. 229 00:22:56,559 --> 00:22:57,920 You avenged yourself. 230 00:22:58,799 --> 00:23:00,839 On him, on all of them. 231 00:23:07,119 --> 00:23:08,920 Where are the children? 232 00:23:14,920 --> 00:23:16,519 Where are my children, Edgar? 233 00:23:16,599 --> 00:23:18,960 The children are with me now. You'll never see them again. 234 00:23:19,039 --> 00:23:20,400 - No. - Yes. 235 00:23:20,480 --> 00:23:21,880 You can't do that. 236 00:23:23,119 --> 00:23:25,400 You can't do that. 237 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 Please. 238 00:23:34,720 --> 00:23:35,720 Please. 239 00:24:00,880 --> 00:24:02,519 Berliner Morgenpost. 240 00:24:03,039 --> 00:24:05,599 Berliner Morgenpost, headline� 241 00:24:05,680 --> 00:24:10,640 Lots of casualties during streetfights. Lots of casualties during streetfights� 242 00:24:15,759 --> 00:24:18,519 LOCAL CHAMPION NORTH-EAST THE CHALLENGER 243 00:24:23,079 --> 00:24:25,160 Erwin Trollmann and wife. 244 00:24:25,240 --> 00:24:29,160 On May 16, 1915 for two days. 245 00:24:30,880 --> 00:24:33,880 - Erwin Trollmann. - They used to come here every year. 246 00:24:33,960 --> 00:24:36,440 Always in room 2, and later with his son. 247 00:24:39,039 --> 00:24:40,880 Rukeli Trollmann. 248 00:24:45,160 --> 00:24:46,400 Operator, which number? 249 00:24:46,480 --> 00:24:49,599 Please connect me with Sportpalast Nollendorf, 56-59. 250 00:24:50,079 --> 00:24:51,920 PUBLIC PAYPHONE 251 00:24:52,000 --> 00:24:53,279 This is the Sportpalast office. 252 00:24:53,359 --> 00:24:55,720 This is Charlotte Ritter, I'm with Sportgazette. 253 00:24:55,799 --> 00:24:57,799 Where can I get a hold of Mr. Trollmann? 254 00:24:57,880 --> 00:25:00,880 I am to interview him for his upcoming fight. 255 00:25:01,640 --> 00:25:04,559 - Hold on one second, I'll find out. - Yup. 256 00:25:05,720 --> 00:25:07,240 - Are you listening? - Yes. 257 00:25:08,039 --> 00:25:10,559 He resides at Guesthouse Lemke, Friedrichstrasse. 258 00:25:10,640 --> 00:25:11,960 Thank you. 259 00:25:24,640 --> 00:25:27,519 - Guesthouse Lemke, hello. - Hello. 260 00:25:28,680 --> 00:25:31,319 Please connect me with Mr. Trollmann. 261 00:25:32,039 --> 00:25:33,680 One moment, please. 262 00:25:35,799 --> 00:25:37,400 Trollmann speaking. 263 00:25:38,680 --> 00:25:39,680 Hello? 264 00:25:57,680 --> 00:26:00,960 This is the gentleman who works for Alfred Nyssen. 265 00:26:02,160 --> 00:26:03,279 Uncle. 266 00:26:15,200 --> 00:26:17,799 I'd like to ask you a question, please. 267 00:26:21,839 --> 00:26:26,440 Is your father Moses Abraham Goldstein? 268 00:26:27,519 --> 00:26:30,519 - Born in 1847� - In Chepetovsk. 269 00:26:36,400 --> 00:26:39,559 As you know, the Nyssen family has something that belongs to your father. 270 00:26:40,119 --> 00:26:43,400 Belonged. I mean, belongs to you. 271 00:26:54,839 --> 00:26:57,799 I've been working for the Nyssen family for many years. 272 00:26:59,319 --> 00:27:03,640 In that fateful year of 1915, 273 00:27:03,720 --> 00:27:08,200 when the life of the esteemed director Mr. Nyssen ended so abruptly, 274 00:27:08,279 --> 00:27:12,240 I was assigned to his wife Annemarie as a private secretary. 275 00:27:15,759 --> 00:27:19,440 The gentleman was more of a bon vivant than a businessman, 276 00:27:19,519 --> 00:27:21,480 he wasn't interested in numbers. 277 00:27:23,480 --> 00:27:27,119 The lady on the other hand has always been a businesswoman. 278 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 And unlike her husband, she knew� 279 00:27:31,599 --> 00:27:37,039 how serious the situation was for all the companies her husband had neglected. 280 00:27:37,440 --> 00:27:40,759 And she knew she had to act. 281 00:27:43,079 --> 00:27:45,519 The Nyssen company was on the brink of insolvency, 282 00:27:45,599 --> 00:27:48,079 and the banks were unwilling to issue further loans. 283 00:27:50,839 --> 00:27:56,160 When her husband showed her the diamond he was supposed to take to Berlin, 284 00:27:56,880 --> 00:28:02,359 which your father, Mr. Goldstein, had intended for Berlin's largest synagogue, 285 00:28:02,440 --> 00:28:03,799 she knew� 286 00:28:04,599 --> 00:28:05,640 what she had to do. 287 00:28:08,799 --> 00:28:14,000 She took the stone out of her husband's suitcase just before his departure 288 00:28:14,079 --> 00:28:15,119 and then� 289 00:28:17,960 --> 00:28:22,559 She hired a stranger, some poor devil 290 00:28:23,960 --> 00:28:27,279 who was willing to sell his life and soul for money. 291 00:28:30,160 --> 00:28:31,960 And he blew up the ship. 292 00:28:36,440 --> 00:28:39,880 And freed her from her incompetent husband and all her debts. 293 00:28:44,200 --> 00:28:46,960 The entire Nyssen empire� 294 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 is built� 295 00:28:51,119 --> 00:28:52,279 on this theft. 296 00:28:53,519 --> 00:28:54,680 On this stone. 297 00:28:57,319 --> 00:28:58,519 And the stranger? 298 00:29:00,960 --> 00:29:03,319 - Pardon? - The stranger. 299 00:29:04,519 --> 00:29:05,559 Who was that? 300 00:29:08,960 --> 00:29:14,319 A fisherman, a dock worker, a� I don't know, she never told me exactly. 301 00:29:28,559 --> 00:29:33,599 Mr. Wegener knows that his long silence has made him guilty. 302 00:29:33,960 --> 00:29:36,000 - But he wants to� - Uncle. 303 00:29:37,799 --> 00:29:38,799 Sit down. 304 00:29:45,759 --> 00:29:47,160 The man in the boat� 305 00:29:48,799 --> 00:29:50,920 It was you, correct? 306 00:29:59,319 --> 00:30:00,559 Was it you? 307 00:30:06,039 --> 00:30:07,039 Answer me. 308 00:30:07,799 --> 00:30:11,359 Was� it� you? 309 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 You won. 310 00:30:55,440 --> 00:31:00,039 You better consider carefully what to do with this wealth. 311 00:31:01,440 --> 00:31:02,880 I'll leave you to it. 312 00:31:04,640 --> 00:31:05,799 Thank you, Uncle. 313 00:31:25,400 --> 00:31:27,799 GATE 2 314 00:31:38,599 --> 00:31:42,759 Oskar Kulani is very likely a Russian agent. 315 00:31:43,200 --> 00:31:46,559 We don't know where he is or who his liaison officer is. 316 00:31:46,640 --> 00:31:49,599 But we do know that he came to Berlin by zeppelin. 317 00:31:59,480 --> 00:32:04,400 Have you wondered why Moscow would send a new agent now of all times? 318 00:32:05,359 --> 00:32:09,880 When we are making big progress with the development of a new type of weapon? 319 00:32:20,759 --> 00:32:22,000 Hello. 320 00:32:23,160 --> 00:32:27,799 I hope we haven't come back to this wasteland and this misfit for nothing. 321 00:32:28,119 --> 00:32:31,640 Nyssen wants to discuss a development with us which sounds so promising 322 00:32:31,720 --> 00:32:34,960 that the trip out here should have been well worth it. 323 00:32:42,400 --> 00:32:45,279 But first, we need to talk about your daughter. 324 00:32:56,880 --> 00:33:00,680 It very much looks like your daughter fell for an enemy agent. 325 00:33:01,039 --> 00:33:02,440 I thought maybe you can tell me 326 00:33:02,519 --> 00:33:05,359 why he is here and what he might have been looking for. 327 00:33:06,880 --> 00:33:08,440 What makes you think that? 328 00:33:08,799 --> 00:33:10,000 You know him. 329 00:33:10,759 --> 00:33:11,839 A certain Oskar. 330 00:33:12,799 --> 00:33:14,160 Oskar Kulanin. 331 00:33:22,160 --> 00:33:27,000 Have there been any irregularities lately, anything conspicuous? 332 00:33:29,880 --> 00:33:33,359 Yes, there was an incidence in connection with the Truppenamt. 333 00:33:34,359 --> 00:33:36,359 - WH 808? - Yes. 334 00:33:36,440 --> 00:33:40,839 A Professor Gregorius from Breslau informed us 335 00:33:40,920 --> 00:33:44,440 that suddenly there were orthographic errors in the appendix 336 00:33:44,519 --> 00:33:47,640 which without any doubt hadn't been in there before. 337 00:33:47,960 --> 00:33:49,720 What does that mean specifically? 338 00:33:49,799 --> 00:33:54,519 On the train back to Breslau, Gregorius didn't have the original anymore. 339 00:33:55,440 --> 00:33:57,839 Did your daughter know the particulars of this conference? 340 00:33:57,920 --> 00:34:01,720 Just what was known anyway. The conference itself wasn't a secret. 341 00:34:01,799 --> 00:34:03,000 Just its topic. 342 00:34:05,599 --> 00:34:07,240 Mr. Nyssen will see you now. 343 00:34:11,599 --> 00:34:16,679 If your daughter passed on information to this Kulanin guy, she will be punished. 344 00:34:17,360 --> 00:34:19,400 Severely and without mercy. 345 00:34:19,800 --> 00:34:22,480 Just like any other traitor to the Fatherland. 346 00:34:34,159 --> 00:34:37,159 Regrettably, the general was unable to defuse our suspicion. 347 00:34:37,559 --> 00:34:39,800 I want you to search all railway stations, 348 00:34:39,880 --> 00:34:42,639 border stations, harbors and airports for Kulani. 349 00:34:43,559 --> 00:34:44,599 Understood. 350 00:34:45,440 --> 00:34:48,679 We can only hope that he hasn't taken the document back to Moscow yet. 351 00:34:53,880 --> 00:34:55,920 �what Mr. Nyssen has come up with. 352 00:34:56,880 --> 00:34:57,880 Here. 353 00:34:58,760 --> 00:35:00,119 This way, gentlemen. 354 00:35:03,719 --> 00:35:04,800 Colonel. 355 00:35:06,519 --> 00:35:07,519 General. 356 00:35:09,400 --> 00:35:12,039 I want to show you a master stroke, 357 00:35:12,119 --> 00:35:16,119 no, the modern master stroke of German engineering. 358 00:35:22,639 --> 00:35:24,880 Is that weirdo still serious about the moon? 359 00:35:24,960 --> 00:35:26,159 Wait and see. 360 00:35:31,039 --> 00:35:33,760 Paris will burn, London will burn, 361 00:35:34,159 --> 00:35:36,559 and one day also New York. 362 00:35:37,719 --> 00:35:39,360 When this Prometheus� 363 00:35:39,440 --> 00:35:43,800 with a thrust power of 300kg purest liquid fuel� 364 00:35:44,760 --> 00:35:49,760 sends its fatal and burning freight into the capitals of the world. 365 00:36:00,440 --> 00:36:01,440 Attention! 366 00:36:10,079 --> 00:36:11,079 Attention! 367 00:36:11,679 --> 00:36:12,880 Heil Stennes! 368 00:36:16,000 --> 00:36:17,119 Stennes! 369 00:36:17,199 --> 00:36:19,920 EVERYTHING FOR GERMANY 370 00:36:25,079 --> 00:36:27,119 Stennes, two, three, four! 371 00:36:35,639 --> 00:36:36,800 Oberf�hrer. 372 00:36:37,599 --> 00:36:38,599 The son? 373 00:36:39,480 --> 00:36:40,519 The nephew. 374 00:36:42,400 --> 00:36:45,199 You're the one with the policeman, right? 375 00:36:45,760 --> 00:36:48,119 - How do you say? - Yes, sir, Oberf�hrer. 376 00:36:48,599 --> 00:36:50,480 It was self-defense. He was acquitted. 377 00:36:50,559 --> 00:36:52,000 You must do what the party tells you. 378 00:36:52,079 --> 00:36:54,639 Your people is everything, you are nothing. 379 00:36:56,880 --> 00:37:00,079 But sometimes you have to do what honor commands. 380 00:37:01,960 --> 00:37:03,119 Let's get to the point. 381 00:37:10,800 --> 00:37:14,519 My detention had one advantage. I had plenty of time to think. 382 00:37:15,559 --> 00:37:16,960 About the renewal. 383 00:37:17,760 --> 00:37:19,239 And the actions to be taken. 384 00:37:19,719 --> 00:37:22,119 How, where and when they should take place. 385 00:37:22,599 --> 00:37:26,280 The all-decisive feature of the action is that it happens noiselessly, 386 00:37:26,360 --> 00:37:31,519 almost invisibly, and only becomes reality in the headlines of the newspapers. 387 00:37:31,599 --> 00:37:33,800 Reality follows the narrative. 388 00:37:34,880 --> 00:37:37,559 Dr. Goebbels showed how effective propaganda is. 389 00:37:38,440 --> 00:37:42,079 Now we'll beat him and that Austrian coxcomb with their own tools. 390 00:37:43,199 --> 00:37:46,079 You want to occupy the editorial office of Der Angriff? 391 00:37:46,159 --> 00:37:47,320 Exactly. 392 00:37:49,920 --> 00:37:54,400 If our own party organ announces the end of the Hitler era, 393 00:37:54,480 --> 00:37:57,119 not even Hitler himself can turn back the clock. 394 00:37:57,199 --> 00:37:58,519 Then he's finished. 395 00:38:00,480 --> 00:38:02,639 It only works if Hitler can't intervene. 396 00:38:03,760 --> 00:38:07,000 - If he's indisposed. Away. - Very true. 397 00:38:08,679 --> 00:38:10,519 In one week's time, Hitler is going to Thuringia, 398 00:38:10,599 --> 00:38:12,800 where he'll be far off the beaten track. 399 00:38:12,880 --> 00:38:17,159 At exactly that moment, we will create facts here. 400 00:38:17,239 --> 00:38:20,320 Facts which can't be reversed from the provinces. 401 00:38:26,000 --> 00:38:28,559 We'll occupy the entire party headquarters. 402 00:38:39,400 --> 00:38:41,679 What will be my task in this, Oberf�hrer? 403 00:38:42,000 --> 00:38:45,039 You'll hold back the police for as long as possible. 404 00:38:45,440 --> 00:38:47,880 And you will command sub-attack B. 405 00:38:48,719 --> 00:38:51,559 The take-over of the editorial office of Der Angriff. 406 00:38:52,280 --> 00:38:55,320 We will detain everyone who doesn't join our side unconditionally. 407 00:38:55,679 --> 00:38:59,320 Blue-blooded Mr. Von Helldorf and gay Blank will be the first. 408 00:39:00,119 --> 00:39:04,079 We'll make an example of them, and then they'll be quiet. I know my SA. 409 00:39:04,880 --> 00:39:08,039 And how do we declare the Munich lot deposed in such a short time? 410 00:39:08,119 --> 00:39:10,920 We have already prepared an edited issue of Der Angriff. 411 00:39:11,920 --> 00:39:16,280 As soon as we're in control, it will promptly go into print. 412 00:39:19,079 --> 00:39:21,400 First, the transition of power is in Der Angriff, 413 00:39:21,760 --> 00:39:24,679 Hugenberg will pick up the news and publish it in his newspapers, 414 00:39:25,199 --> 00:39:27,280 and then everyone will print it. 415 00:39:28,239 --> 00:39:31,159 The first two, three hours are decisive, Rath. 416 00:39:32,440 --> 00:39:34,239 If we create facts in that time, 417 00:39:36,079 --> 00:39:38,239 Hitler and his vassals are history. 418 00:39:54,400 --> 00:39:55,800 - Leave it open. - What? 419 00:39:56,119 --> 00:39:57,119 Leave it open. 420 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 Beer? 421 00:40:15,199 --> 00:40:17,920 Things not going well with your detective? 422 00:40:18,000 --> 00:40:19,199 No, it's going well. 423 00:40:19,719 --> 00:40:20,840 But? 424 00:40:23,559 --> 00:40:24,639 Are you in love? 425 00:40:29,000 --> 00:40:30,960 Why are you not with him, then? 426 00:40:32,880 --> 00:40:34,880 I'm not one to pester a guy. 427 00:40:35,400 --> 00:40:38,199 And missing someone is also nice, right? 428 00:40:40,480 --> 00:40:41,679 That's 35 pennies. 429 00:40:42,960 --> 00:40:45,039 - What? - Am I a charity or something? 430 00:40:45,719 --> 00:40:48,400 Jackie, you can't put your hands in the pockets of a naked woman. 431 00:40:48,800 --> 00:40:53,119 If you drink, you have to pay. Otherwise I can bury myself and this joint as well. 432 00:40:53,440 --> 00:40:55,800 - Jackie, stop it. - It's true. 433 00:40:56,280 --> 00:40:57,599 We're closed. 434 00:40:59,079 --> 00:41:00,559 - We're closed. - Don't. 435 00:41:02,000 --> 00:41:03,159 Charlotte? 436 00:41:04,239 --> 00:41:05,280 Rukeli? 437 00:41:07,280 --> 00:41:08,559 And who is he now? 438 00:41:10,159 --> 00:41:11,280 Trollmann. 439 00:41:12,000 --> 00:41:13,360 Good day. 440 00:41:17,480 --> 00:41:18,519 Drink? 441 00:41:20,480 --> 00:41:23,400 A liter of water with a slice of onion, please. 442 00:41:33,960 --> 00:41:35,239 Shall we? 443 00:41:45,880 --> 00:41:47,719 And now from scratch. 444 00:41:50,360 --> 00:41:52,239 So, my neighbor, Mrs. Cziczewicz. 445 00:41:53,199 --> 00:41:55,400 After my mother died, she gave me letters from my mother, 446 00:41:55,480 --> 00:41:56,800 from some guy. 447 00:41:59,400 --> 00:42:02,000 And they mentioned Brandenburg and some inn. 448 00:42:02,079 --> 00:42:04,119 So I went to Brandenburg and found out 449 00:42:04,199 --> 00:42:08,079 that your father and my mother probably had an affair. 450 00:42:24,119 --> 00:42:26,159 - Chief, sir. - Detective. 451 00:42:28,320 --> 00:42:29,480 Can I take your coat? 452 00:42:29,920 --> 00:42:32,519 No, thank you, I have another appointment. 453 00:42:36,880 --> 00:42:38,559 Can I offer you something? 454 00:42:39,159 --> 00:42:41,800 I don't want to keep the minister of the interior waiting. 455 00:42:42,639 --> 00:42:46,119 Rath, I promised to procure his backing. 456 00:42:47,599 --> 00:42:51,239 I must be sure that you are ready to go the whole way tomorrow. 457 00:42:51,320 --> 00:42:52,760 - I am. - Good. 458 00:42:53,920 --> 00:42:56,360 And Hitler and his people are definitely in Thuringia? 459 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Yes. 460 00:43:10,239 --> 00:43:12,519 Tomorrow you will contribute� 461 00:43:13,159 --> 00:43:15,280 to the collapse of the NSDAP. 462 00:43:16,559 --> 00:43:19,880 I'm glad I get to help dispose of that gang. 463 00:43:22,760 --> 00:43:24,000 Best of luck, Rath. 464 00:43:24,079 --> 00:43:26,199 - Good evening. - Good evening. 465 00:44:21,639 --> 00:44:23,039 Be quiet. Understood? 466 00:44:31,039 --> 00:44:33,639 You threw yourself into his arms, you rat. 467 00:44:34,159 --> 00:44:36,920 You switched sides, in front of my eyes. 468 00:44:38,920 --> 00:44:40,320 Please� let go of me. 469 00:44:54,159 --> 00:44:55,199 I couldn't do it. 470 00:44:58,800 --> 00:45:02,920 I let myself be overwhelmed. By a feeling, just for one brief moment. 471 00:45:03,280 --> 00:45:04,400 A feeling, yeah? 472 00:45:06,119 --> 00:45:09,639 My heart still beats for the revolution. No ifs or buts. 473 00:45:09,960 --> 00:45:11,480 Why should I believe you? 474 00:45:19,159 --> 00:45:21,760 Your feeling didn't deceive you in one thing. 475 00:45:22,079 --> 00:45:25,360 Your boyfriend Oskar. We know now where he is. 476 00:45:26,400 --> 00:45:30,199 We know what his plan is. He wants to cut and run, the son of a bitch. 477 00:45:31,480 --> 00:45:33,239 And I want you to stop him. 478 00:45:34,840 --> 00:45:35,840 Yes. 479 00:45:36,480 --> 00:45:38,920 We need to get to him as fast as possible. 480 00:45:39,280 --> 00:45:40,280 Oh? 481 00:45:45,519 --> 00:45:46,760 He stole something. 482 00:45:48,119 --> 00:45:50,480 Something that will help us, the cause. 483 00:45:51,920 --> 00:45:53,079 Moscow. 484 00:45:54,159 --> 00:45:55,159 Oh yeah? 485 00:45:59,960 --> 00:46:02,480 - I need to see Oberf�hrer Stennes. - Not today. 486 00:46:02,880 --> 00:46:05,440 I need to� I have important information for him. 487 00:46:05,800 --> 00:46:08,880 No way. Go on, go home, boy. 488 00:46:12,599 --> 00:46:16,559 Tell him I know who is infiltrating our organisation for the police. 489 00:46:42,400 --> 00:46:43,400 You? 36345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.