All language subtitles for Amanda.Knox.Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,916 IT'S BEING CALLED THE TRIAL OF THE CENTURY IN ITALY. 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,962 AMERICAN COLLEGE STUDENT AMANDA KNOX 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,964 STANDS ACCUSED OF KILLING HER ROOMMATE 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,792 IN A BIZARRE SEX GAME GONE WRONG. 5 00:00:09,922 --> 00:00:12,316 IS SHE THE VICTIM OF A JUSTICE SYSTEM, A TOWN, 6 00:00:12,447 --> 00:00:14,797 AND AN ITALIAN MEDIA THAT WAS STACKED AGAINST HER? 7 00:00:14,927 --> 00:00:15,798 REGARDLESS OF THE VERDICT, 8 00:00:15,928 --> 00:00:18,844 KNOX'S LIFE WILL NEVER BE THE SAME. 9 00:00:24,589 --> 00:00:27,418 [ BELL TOLLS ] 10 00:00:27,549 --> 00:00:29,986 [ MAN SINGING IN AFRICAN DIALECT ] 11 00:01:49,326 --> 00:01:50,936 BUON GIORNO. 12 00:01:51,067 --> 00:01:52,895 WE ARE LOOKING FOR MEREDITH KERCHER. 13 00:01:53,025 --> 00:01:53,939 MEREDITH LIVES HERE, 14 00:01:54,070 --> 00:01:55,767 BUT SHE'S, UH -- SHE'S NOT HERE RIGHT NOW. 15 00:01:55,898 --> 00:01:58,814 I AM RAFFAELE SOLLECITO. 16 00:01:58,944 --> 00:02:02,818 AND THIS IS AMANDA KNOX. 17 00:02:02,948 --> 00:02:04,994 UNA STUDENTESSA AMERICANA. 18 00:02:05,125 --> 00:02:06,082 SHE LIVES HERE WITH MEREDITH. 19 00:02:06,213 --> 00:02:07,779 THERE ARE FOUR OF US ALL TOGETHER. 20 00:02:07,910 --> 00:02:09,868 BENE. WE FOUND SIGNORA KERCHER'S CELLPHONE 21 00:02:09,999 --> 00:02:13,220 THIS MORNING OUTSIDE A HOUSE ON VIA SPERANDIO. 22 00:02:13,350 --> 00:02:16,440 WE THOUGHT MAYBE IT WAS STOLEN AND DUMPED. 23 00:02:16,571 --> 00:02:19,574 WELL, I'VE CALLED MEREDITH A FEW TIMES THIS MORNING. 24 00:02:19,704 --> 00:02:21,924 SHE DIDN'T ANSWER. I GUESS THAT'S WHY. 25 00:02:22,054 --> 00:02:25,188 THIS IS STARTING TO FREAK ME OUT A LITTLE BIT. 26 00:02:25,319 --> 00:02:26,711 WHAT DO YOU MEAN? 27 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 WELL, WHEN I CAME HOME THIS MORNING, 28 00:02:28,844 --> 00:02:30,802 I NOTICED THAT THE FRONT DOOR WAS OPEN. 29 00:02:30,933 --> 00:02:32,500 AND THEN I WENT UPSTAIRS, 30 00:02:32,630 --> 00:02:35,633 AND THERE WAS A BROKEN WINDOW IN ONE OF THE BEDROOMS 31 00:02:35,764 --> 00:02:38,419 AND SEVERAL DROPS OF BLOOD ON THE FLOOR IN THE BATHROOM. 32 00:02:38,549 --> 00:02:41,552 SO, AMANDA RAN BACK TO MY PLACE AND GOT ME. 33 00:02:41,683 --> 00:02:43,075 WE WERE JUST UP THERE, 34 00:02:43,206 --> 00:02:45,687 AND IT LOOKS LIKE SOMEONE BROKE IN. 35 00:02:45,817 --> 00:02:46,905 DID YOU CALL THE POLICE? 36 00:02:47,036 --> 00:02:49,473 I THOUGHT YOU WERE THE POLICE. 37 00:02:49,604 --> 00:02:51,083 WE'RE THE POLIZIA POSTALE. 38 00:02:51,214 --> 00:02:54,913 WE INVESTIGATE STOLEN COMPUTERS, CREDIT CARDS, AND CELLPHONES. 39 00:02:55,044 --> 00:02:55,871 UH, WE CALLED THE EMERGENCY NUMBER, 40 00:02:56,001 --> 00:02:58,265 THE 112, A FEW MINUTES AGO, 41 00:02:58,395 --> 00:03:02,399 AND THE CARABINIERI SAID THEY WOULD SEND SOMEONE. 42 00:03:02,530 --> 00:03:03,966 WHILE WE'RE WAITING, THOUGH, 43 00:03:04,096 --> 00:03:06,098 MAYBE CAN YOU COME INSIDE AND TAKE A LOOK. 44 00:03:06,229 --> 00:03:07,709 I'M SCARED TO GO IN THERE AGAIN. 45 00:03:07,839 --> 00:03:10,668 SURE. 46 00:03:10,799 --> 00:03:11,843 [ DOOR OPENS ] 47 00:03:19,677 --> 00:03:21,766 THE BATHROOM IS THIS WAY. 48 00:03:24,987 --> 00:03:26,945 WHEN I WENT TO TAKE A SHOWER THIS MORNING, 49 00:03:27,076 --> 00:03:28,817 I NOTICED THERE WERE SOME DROPS OF BLOOD. 50 00:03:28,947 --> 00:03:31,080 I THOUGHT MAYBE SOMEBODY CUT THEMSELVES. 51 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 HELLO? 52 00:03:36,390 --> 00:03:38,392 OH, THAT'S FILOMENA, MY OTHER ROOMMATE. 53 00:03:38,522 --> 00:03:40,045 WHAT'S GOING ON? 54 00:03:40,176 --> 00:03:41,786 SOMEONE BROKE YOUR WINDOW. 55 00:03:43,919 --> 00:03:46,400 MY GOD. 56 00:03:53,058 --> 00:03:54,756 Man: ANYTHING MISSING? 57 00:03:54,886 --> 00:03:58,542 MY LAPTOP AND MY JEWELRY -- EVERYTHING IS HERE. 58 00:03:58,673 --> 00:03:59,500 WHERE'S MEREDITH? 59 00:03:59,630 --> 00:04:01,850 I DON'T KNOW. HER DOOR IS LOCKED. 60 00:04:01,980 --> 00:04:03,982 WE KNOCKED A FEW TIMES, BUT THERE WAS NO ANSWER. 61 00:04:04,113 --> 00:04:07,072 MEREDITH NEVER LOCKS HER DOOR. 62 00:04:10,206 --> 00:04:11,555 [ KNOCK ON DOOR ] 63 00:04:11,686 --> 00:04:12,991 MEREDITH. 64 00:04:16,473 --> 00:04:17,866 MEREDITH! 65 00:04:20,825 --> 00:04:23,350 APRA LA PORTA! 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,874 UM, I WOULD LIKE TO REPORT A BREAK-IN. 67 00:04:26,004 --> 00:04:28,616 [ SPEAKING ITALIAN ] 68 00:04:30,226 --> 00:04:31,923 APRA LA PORTA! 69 00:04:32,054 --> 00:04:34,883 [ TELEPHONE RINGS ] 70 00:04:35,013 --> 00:04:36,188 HELLO? 71 00:04:36,319 --> 00:04:38,756 MOM, SOMEONE BROKE IN TO OUR HOUSE. 72 00:04:38,887 --> 00:04:41,759 WHAT? ARE YOU ALL RIGHT? 73 00:04:41,890 --> 00:04:44,414 THEY'RE BREAKING DOWN MEREDITH'S DOOR RIGHT NOW. 74 00:04:44,545 --> 00:04:44,849 W-WHY? 75 00:04:44,980 --> 00:04:47,504 TRY AGAIN. 76 00:04:47,635 --> 00:04:50,290 AMANDA? AMANDA, TALK TO ME. 77 00:04:50,986 --> 00:04:52,030 [ GASPS ] 78 00:04:54,076 --> 00:04:56,034 UN PIEDE. UN PIEDE. 79 00:04:56,165 --> 00:04:57,601 OH, MY GOD, THERE'S A FOOT. 80 00:04:57,732 --> 00:04:58,950 THEY SAID SOMETHING ABOUT A FOOT. I DON'T UNDERSTAND THE REST. 81 00:04:59,081 --> 00:05:01,953 A FOOT? WHAT DO YOU MEAN, A FOOT? 82 00:05:02,084 --> 00:05:04,913 MY GOD. I DON'T KNOW IF IT'S A FOOT OR IT'S A WHOLE BODY. 83 00:05:05,043 --> 00:05:06,436 EVERYBODY OUT! 84 00:05:06,567 --> 00:05:08,264 VIA! IMMEDIATAMENTE! VIA! 85 00:05:08,395 --> 00:05:10,484 [ TELEPHONE BEEPS ] 86 00:05:10,614 --> 00:05:12,268 WHAT WAS THAT ALL ABOUT? 87 00:05:12,399 --> 00:05:14,488 MY GOD! THAT WAS AMANDA. 88 00:05:14,618 --> 00:05:18,230 SHE SAID SOMETHING ABOUT A -- ABOUT A BREAK-IN. 89 00:05:18,361 --> 00:05:20,668 [ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 90 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 Reporter: [ British accent ] WE'RE HERE IN PERUGIA, 91 00:05:24,498 --> 00:05:25,890 WHERE NEWS IS COMING IN 92 00:05:26,021 --> 00:05:28,458 ON THE MURDER OF A YOUNG BRITISH STUDENT. 93 00:05:28,589 --> 00:05:29,981 AS YOU CAN SEE BEHIND ME, 94 00:05:30,112 --> 00:05:30,982 THE HOUSE IS BEING INVESTIGATED BY THE POLICE AT THE MOMENT, 95 00:05:31,113 --> 00:05:34,246 WITH FORENSICS TEAMS STILL WORKING. 96 00:05:34,377 --> 00:05:36,727 ALTHOUGH THE AUTHORITIES HAVE YET TO MAKE A FORMAL STATEMENT, 97 00:05:36,858 --> 00:05:37,293 WE'RE EXPECTING THEM TO DO SO SHORTLY. 98 00:05:37,424 --> 00:05:39,077 MORE NEWS AS WE HAVE IT. 99 00:05:39,208 --> 00:05:41,036 THIS IS UNREAL. 100 00:05:41,166 --> 00:05:44,039 I CAN'T BELIEVE THIS IS ACTUALLY HAPPENING. 101 00:05:44,169 --> 00:05:45,910 I KNOW. 102 00:05:53,004 --> 00:05:55,355 [ MID-TEMPO ROCK MUSIC PLAYING ] 103 00:06:00,969 --> 00:06:01,970 ♪ I SEE THAT I'M NOT... 104 00:06:02,100 --> 00:06:05,103 [ HISSING ] 105 00:06:05,234 --> 00:06:08,716 BUONA GIORNATA. 106 00:06:08,846 --> 00:06:10,544 BUONA GIORNATA. 107 00:06:11,545 --> 00:06:14,591 BUONA GIORNATA, SIGNORE. 108 00:06:14,722 --> 00:06:16,201 THAT'S ITALIAN FOR "HAVE A NICE DAY, SIR." 109 00:06:16,332 --> 00:06:17,594 YEAH, WHATEVER. 110 00:06:17,725 --> 00:06:19,074 ♪ LET'S TRY TO MAKE IT LAST 111 00:06:19,204 --> 00:06:21,511 HEY. 112 00:06:21,642 --> 00:06:23,818 UM, CAN I GET A DECAF SOY CAPPUCCINO 113 00:06:23,948 --> 00:06:25,080 AND AN ICED LATTE MACCHIATO? 114 00:06:25,210 --> 00:06:27,909 A DECAF SOY CAPPUCCINO AND AN ICED MACCHIATO. 115 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 [ SPEAKING ITALIAN ] 116 00:06:29,606 --> 00:06:32,870 DUDE, FOXY, I CAN'T BELIEVE THAT YOU'RE DITCHING US THIS YEAR. 117 00:06:33,001 --> 00:06:35,003 WHAT IS THAT TEAM GONNA DO WITHOUT YOU? 118 00:06:35,133 --> 00:06:36,221 WE NEED FOXY KNOXY! 119 00:06:36,352 --> 00:06:37,092 I'M SURE YOU'LL SURVIVE. 120 00:06:37,222 --> 00:06:39,355 YOU'LL FIND A WAY. 121 00:06:39,486 --> 00:06:40,400 BUT WHAT ABOUT D.J.? 122 00:06:40,530 --> 00:06:42,576 I MEAN, IS HE GONNA COME AND, YOU KNOW, 123 00:06:42,706 --> 00:06:43,707 "HANG OUT" WITH YOU IN PERUGIA? 124 00:06:43,838 --> 00:06:46,057 UM, ACTUALLY WE'RE TAKING A LITTLE BIT OF A BREAK. 125 00:06:46,188 --> 00:06:47,711 HE'S GONNA BE IN CHINA FOR THE YEAR. 126 00:06:47,842 --> 00:06:48,930 I'M GONNA BE IN ITALY. 127 00:06:49,060 --> 00:06:50,148 I JUST DOESN'T MAKE MUCH SENSE TO BE TIED DOWN. 128 00:06:50,279 --> 00:06:53,021 I'M GONNA BE HERE FOREVER, SERVING CAKE. 129 00:06:53,151 --> 00:06:55,327 I HATE YOU. 130 00:06:55,458 --> 00:06:57,895 YOU'LL LOVE ME WHEN I BRING YOU BACK SOME PERUGIAN CHOCOLATE. 131 00:06:58,026 --> 00:07:01,072 HEY, MAKE IT SOME ITALIAN MEN, AND WE'LL CALL IT A DEAL. 132 00:07:01,203 --> 00:07:03,858 DEAL. ITALIAN MEN COMING RIGHT UP. 133 00:07:03,988 --> 00:07:05,599 OH, MY GOD! 134 00:07:05,729 --> 00:07:07,557 WHAT ARE YOU DOING?HELLO! 135 00:07:07,688 --> 00:07:09,037 AW, I LOVE YOU! 136 00:07:09,167 --> 00:07:11,343 OOH, I LOVE YOU, TOO, SWEETHEART.HI, DAD. 137 00:07:11,474 --> 00:07:13,607 HI. HOW'S MY WORLD TRAVELER, HMM? 138 00:07:13,737 --> 00:07:15,217 I'M GOOD. HOW ARE YOU? 139 00:07:15,347 --> 00:07:16,697 ALREADY MISSING YOU. 140 00:07:16,827 --> 00:07:19,700 I LOVE YOU TONS. TONS AND TONS AND TONS. 141 00:07:19,830 --> 00:07:21,049 [ SMOOCHING ] [ LAUGHS ] 142 00:07:21,179 --> 00:07:24,705 OKAY, NOW, HOW DO YOU FEEL ABOUT LEAVING SEATTLE? 143 00:07:24,835 --> 00:07:25,836 I LOVE SEATTLE, 144 00:07:25,967 --> 00:07:29,449 AND I LOVE THE UNIVERSITY OF WASHINGTON. 145 00:07:29,579 --> 00:07:30,798 BUT IT'LL BE REALLY AWESOME 146 00:07:30,928 --> 00:07:32,669 TO BE SOMEWHERE TOTALLY NEW AND DIFFERENT. 147 00:07:32,800 --> 00:07:34,279 OKAY, MOM, YOUR TURN. 148 00:07:34,410 --> 00:07:37,195 AAAH! NO! NO!COME ON, BABY. 149 00:07:37,326 --> 00:07:40,285 AMANDA... WE'RE ALL SO PROUD OF YOU 150 00:07:40,416 --> 00:07:44,725 FOR ALL YOU HAD TO ACCOMPLISH TO MAKE THIS TRIP POSSIBLE. 151 00:07:44,855 --> 00:07:46,640 [ SIGHS ] 152 00:07:46,770 --> 00:07:48,598 WE'RE GONNA MISS YOU. 153 00:07:48,729 --> 00:07:50,295 AW, NO! [ CHUCKLES ] 154 00:07:50,426 --> 00:07:52,646 IT WON'T BE THE SAME AROUND HERE WITHOUT YOU. 155 00:07:52,776 --> 00:07:54,561 IT'S ONLY 10 MONTHS. I'LL BE BACK. I KNOW. 156 00:07:54,691 --> 00:07:56,432 10 MONTHS IS A LONG TIME. 157 00:07:56,563 --> 00:07:57,433 [ BOTH LAUGH ] 158 00:07:57,564 --> 00:07:58,565 YOU ALL SET? 159 00:07:58,695 --> 00:08:00,392 GOT YOUR PASSPORT? EUROS? PEPPER SPRAY? 160 00:08:00,523 --> 00:08:01,698 YES, I'M ALL SET. 161 00:08:01,829 --> 00:08:04,222 WHAT IS THIS, "THE STEPFATHER'S GUIDE TO EUROPE"? 162 00:08:04,353 --> 00:08:06,573 [ LAUGHTER ]YOU SHOULD WRITE A BOOK. 163 00:08:06,703 --> 00:08:08,052 TOAST, EVERYBODY. TOAST. 164 00:08:08,183 --> 00:08:09,706 GRAB A GLASS.HERE WE GO. 165 00:08:09,837 --> 00:08:12,317 TRAVEL SAFE AND COME BACK SOON, HONEY. 166 00:08:12,448 --> 00:08:13,754 [ LAUGHTER ] 167 00:08:13,884 --> 00:08:15,233 [ GLASSES CLINKING, ALL TALKING AT ONCE ] 168 00:08:15,364 --> 00:08:17,540 [ AMANDA SPEAKING ITALIAN ] 169 00:08:23,851 --> 00:08:27,245 Amanda: IT'S GREAT YOU COULD GET OVER HERE SO SOON. 170 00:08:27,376 --> 00:08:28,986 [ BICYCLE BELL DINGS ]HOW'S YOUR JET LAG? 171 00:08:29,117 --> 00:08:31,467 TIRED? I'LL SURVIVE. 172 00:08:31,598 --> 00:08:34,296 THIS IS THE TOWN SQUARE. IT'S HOOK-UP CENTRAL. 173 00:08:34,426 --> 00:08:35,471 AND THIS IS PALAZZO DEI PRIORI. 174 00:08:35,602 --> 00:08:38,126 IT'S GOT SOME BEAUTIFUL 13th-CENTURY FRESCOES, 175 00:08:38,256 --> 00:08:39,693 IF YOU WANT TO CHECK IT OUT. 176 00:08:39,823 --> 00:08:42,217 YOU CAN DRINK OUT IN THE OPEN HERE? 177 00:08:42,347 --> 00:08:43,435 IN ITALY, THEY SAY 178 00:08:43,566 --> 00:08:45,481 EVERYTHING'S ILLEGAL AND NOTHING'S FORBIDDEN. 179 00:08:45,612 --> 00:08:48,179 SEE THESE GUYS? UH-HUH. 180 00:08:48,310 --> 00:08:50,181 THEY'RE DEALING. 181 00:08:50,312 --> 00:08:51,618 MOSTLY HASH AND WEED. 182 00:08:51,748 --> 00:08:53,141 THIS PLACE IS AWESOME! I WANT TO STUDY HERE. 183 00:08:53,271 --> 00:08:56,361 WELL, WE CAN GO TO SOME BARS AFTER DINNER, 184 00:08:56,492 --> 00:08:57,406 BUT YOU CANNOT TELL MOM ANYTHING. 185 00:09:02,672 --> 00:09:05,196 THERE'S A PLACE DOWN HERE THAT POSTS CLASSIFIEDS. 186 00:09:05,327 --> 00:09:08,025 MAYBE I CAN FIND AN APARTMENT. WE SHOULD LOOK. 187 00:09:08,156 --> 00:09:09,636 Man: HEY. CIAO. 188 00:09:09,766 --> 00:09:10,941 [ LAUGHS ] YOU SLUT! 189 00:09:11,072 --> 00:09:12,160 AW, COME ON. 190 00:09:12,290 --> 00:09:14,292 IT'S ITALY, DUDE. GET WITH THE TIMES. 191 00:09:14,423 --> 00:09:16,947 [ LAUGHS ] THEY'RE CUTE. 192 00:09:17,078 --> 00:09:18,383 HMM. COME ON. I'LL SHARE. 193 00:09:18,514 --> 00:09:19,602 [ BOTH LAUGH ] 194 00:09:25,477 --> 00:09:26,348 OH, SCUSI MI. 195 00:09:26,478 --> 00:09:28,568 I'M AMANDA. I'M A STUDENT HERE. 196 00:09:28,698 --> 00:09:30,221 IS THIS YOUR FLYER OF THE L'APPARTAMENTO? 197 00:09:30,352 --> 00:09:31,483 YES. WE ARE THREE WOMEN. 198 00:09:31,614 --> 00:09:35,400 WE HAVE AN EXTRA BEDROOM. IT'S VERY NEAR HERE. 199 00:09:35,531 --> 00:09:37,489 AND IT'S 300 EUROS A MONTH. 200 00:09:37,620 --> 00:09:39,404 IT'S PERFECT. WHEN CAN I SEE IT? 201 00:09:43,321 --> 00:09:45,106 ECCOCI QUA. 202 00:09:45,236 --> 00:09:47,891 SO... 203 00:09:48,022 --> 00:09:49,240 THIS IS YOUR BEDROOM. 204 00:09:49,371 --> 00:09:52,200 IT'S SMALL. NO, IT'S NICE. 205 00:09:52,330 --> 00:09:54,898 IT'S CUTE. I LIKE IT. 206 00:09:55,029 --> 00:09:57,205 AND YOU SHARE THE BATHROOM WITH A GIRL NAMED MEREDITH. 207 00:09:57,335 --> 00:09:59,686 AN ENGLISH GIRL.A BRITISH ROOMMATE, VERY COOL. 208 00:09:59,816 --> 00:10:00,904 [ CHUCKLES ] 209 00:10:01,035 --> 00:10:04,212 OH, MY GOD. IT'S PERFECT! 210 00:10:04,342 --> 00:10:06,214 [ EXHALES SHARPLY ] 211 00:10:06,344 --> 00:10:07,911 I LOVE IT. 212 00:10:08,042 --> 00:10:09,521 I LOVE IT. 213 00:10:09,652 --> 00:10:11,219 WOULD IT BE POSSIBLE FOR YOU TO GIVE US A ONE-MONTH DEPOSIT? 214 00:10:11,349 --> 00:10:13,569 YES. NO PROBLEM. 215 00:10:13,700 --> 00:10:15,876 I'LL GET THE LEASE. YOU CAN SIGN IT NOW. GOOD. 216 00:10:16,006 --> 00:10:17,529 [ BOTH LAUGH ] 217 00:10:17,660 --> 00:10:19,662 [ British accent ] I HEAR YOU'RE AMERICAN.I AM. 218 00:10:19,793 --> 00:10:20,881 MEREDITH. NICE TO MEET YOU. 219 00:10:21,011 --> 00:10:21,969 NICE TO MEET YOU. CIAO. 220 00:10:22,099 --> 00:10:23,448 [ LAUGHTER ]I'M AMANDA. 221 00:10:23,579 --> 00:10:25,015 ARE YOU STUDYING HERE? 222 00:10:25,146 --> 00:10:26,495 EUROPEAN POLITICS AND ITALIAN. 223 00:10:26,626 --> 00:10:27,888 VERY COOL. I JUST, UH -- 224 00:10:28,018 --> 00:10:32,327 I'M STARTING AT UNIVERSITà PER STRANIERI IN SEPTEMBER. 225 00:10:32,457 --> 00:10:34,068 RIGHT DOWN THE STREET. ACE. 226 00:10:34,198 --> 00:10:35,199 ACE? 227 00:10:35,330 --> 00:10:37,288 YOU KNOW, "ACE"? BRILLIANT, FANTASTIC. 228 00:10:37,419 --> 00:10:39,595 DON'T YOU USE THAT WORD? 229 00:10:39,726 --> 00:10:41,249 WELL, NOT LIKE THAT, BUT IT'S GOOD. I'LL START. 230 00:10:41,379 --> 00:10:43,338 [ LAUGHTER ] 231 00:10:43,468 --> 00:10:47,081 [ CLASSICAL MUSIC PLAYING ] 232 00:10:59,963 --> 00:11:02,313 [ MUSIC ENDS ] 233 00:11:02,444 --> 00:11:04,620 [ APPLAUSE ] 234 00:11:07,928 --> 00:11:09,059 I HAVE TO GO. 235 00:11:09,190 --> 00:11:10,147 NOW? 236 00:11:10,278 --> 00:11:12,193 YEAH. MY HUMANITIES TEST IS TOMORROW. 237 00:11:12,323 --> 00:11:14,630 OH, BUT I THOUGHT WE COULD GRAB A DRINK AFTER AT MERLIN'S. 238 00:11:14,761 --> 00:11:16,327 ANOTHER TIME, OKAY? 239 00:11:19,504 --> 00:11:21,376 [ MUSIC RESUMES ] 240 00:11:26,598 --> 00:11:29,427 [ CHUCKLES ] 241 00:11:29,558 --> 00:11:31,299 RAFFAELE. 242 00:11:31,429 --> 00:11:33,431 AMANDA. BUONA SERA. 243 00:11:33,562 --> 00:11:34,824 [ CHUCKLES ] 244 00:11:34,955 --> 00:11:37,087 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 245 00:11:37,218 --> 00:11:39,742 Raffaele: I COME FROM BARI. IT'S DOWN SOUTH. 246 00:11:39,873 --> 00:11:41,875 ON THE COAST OF THE ADRIATIC. YES, I KNOW. 247 00:11:42,005 --> 00:11:44,486 BRAVA. YOU KNOW EUROPEAN GEOGRAPHY. 248 00:11:44,616 --> 00:11:47,315 NOT ALL AMERICANS ARE IGNORANT SLUGS. COME ON. 249 00:11:47,445 --> 00:11:51,101 I, UH -- I GREW UP IN SEATTLE. LET'S SEE HOW YOU DO. 250 00:11:51,232 --> 00:11:53,277 UM, SEATTLE. IT'S A CITY. 251 00:11:53,408 --> 00:11:54,931 UH-HUH. 252 00:11:55,062 --> 00:11:55,323 IN WASHINGTON STATE. 253 00:11:55,453 --> 00:11:56,367 OKAY. 254 00:11:56,498 --> 00:11:58,282 [ BOTH CHUCKLE ] 255 00:11:58,413 --> 00:12:00,241 AND... IT'S HOME OF MICROSOFT. 256 00:12:00,371 --> 00:12:03,331 MOST PEOPLE SAY, UH... 257 00:12:03,461 --> 00:12:07,248 HOME OF "GREY'S ANATOMY" AND BIRTHPLACE OF KURT COBAIN. 258 00:12:07,378 --> 00:12:09,163 AND YOU SAY MICROSOFT. 259 00:12:09,293 --> 00:12:10,338 I'M STUDYING COMPUTER ENGINEERING. 260 00:12:10,468 --> 00:12:12,470 WHAT DO YOU EXPECT? 261 00:12:12,601 --> 00:12:14,690 I ACTUALLY THINK IT'S VERY CHARMING. 262 00:12:19,347 --> 00:12:22,654 ARE...YOU...HUNGRY... 263 00:12:22,785 --> 00:12:24,395 FOR A BIG... 264 00:12:24,526 --> 00:12:25,745 FAT... 265 00:12:25,875 --> 00:12:26,397 CHOCOLATE STRAWBERRY? 266 00:12:26,528 --> 00:12:29,487 ♪ ...TO MAKE IT DO 267 00:12:29,618 --> 00:12:33,230 ♪ MAYBE THERE'S SOMETHING TO MAKE IT TRUE ♪ 268 00:12:33,361 --> 00:12:37,495 ♪ A LITTLE MORE GOES SUCH A LONG WAY ♪ 269 00:12:37,626 --> 00:12:40,672 ♪ YOU KNOW I WANT A LITTLE MORE ♪ 270 00:12:40,803 --> 00:12:42,674 ♪ LOVE FROM YOU 271 00:12:42,805 --> 00:12:44,807 ♪ LOVE, YOU DO ME RIGHT 272 00:12:44,938 --> 00:12:48,419 ♪ YOU KNOW YOU GOT TO HEAR ME SAY ♪ 273 00:12:48,550 --> 00:12:49,551 ♪ YOUR LOVE FOR ME 274 00:12:49,681 --> 00:12:53,033 ♪ YOU'VE GOT TO DO IT RIGHT, YEAH ♪ 275 00:13:02,564 --> 00:13:06,046 THIS RISOTTO RECIPE -- IT'S FROM MY MOTHER. 276 00:13:06,176 --> 00:13:09,397 SHE USED TO MAKE IT EVERY FRIDAY NIGHT BEFORE SHE DIED. 277 00:13:11,268 --> 00:13:12,008 OH, I'M SORRY. 278 00:13:12,139 --> 00:13:18,101 OH, THAT'S OKAY. IT WAS, UM... 279 00:13:18,232 --> 00:13:20,147 ...A LONG TIME AGO. 280 00:13:22,497 --> 00:13:25,456 "BLOOD: THE LAST OF THE VAMPIRES." 281 00:13:25,587 --> 00:13:27,589 THAT'S ONE OF MY MANGAS. 282 00:13:27,719 --> 00:13:32,376 IT'S JAPANESE COMICS. I COLLECT THEM. LIKE ART. 283 00:13:32,507 --> 00:13:33,813 VERY COOL. 284 00:13:35,118 --> 00:13:36,511 SO, IS YOUR DAD STILL AROUND? 285 00:13:36,641 --> 00:13:38,252 NO. 286 00:13:38,382 --> 00:13:39,819 HE LIVES IN BARI. 287 00:13:39,949 --> 00:13:41,864 HE'S A DOCTOR. 288 00:13:41,995 --> 00:13:43,083 MOLTO IMPORTANTE. 289 00:13:43,213 --> 00:13:44,867 [ CHUCKLES ] 290 00:13:44,998 --> 00:13:47,522 MY DAD'S A VICE PRESIDENT FOR MACY'S STORES... MM-HMM. 291 00:13:47,652 --> 00:13:50,612 ...AND MY MOM TEACHES MATH. 292 00:13:50,742 --> 00:13:52,744 THEY SPLIT WHEN I WAS REALLY LITTLE, THOUGH, SO... 293 00:13:52,875 --> 00:13:54,398 MY PARENTS WERE DIVORCED, TOO. 294 00:13:54,529 --> 00:13:58,620 BUT, UM, BACK THEN, IT WASN'T SO...ACCEPTED. 295 00:13:58,750 --> 00:14:01,101 HMM. 296 00:14:01,231 --> 00:14:03,581 AND... 297 00:14:03,712 --> 00:14:06,846 KIDS TEASED ME A LOT AT SCHOOL. 298 00:14:09,457 --> 00:14:10,719 HERE.GRAZIE. 299 00:14:13,374 --> 00:14:14,766 OH, THIS LOOKS REALLY GOOD. 300 00:14:14,897 --> 00:14:17,073 [ BOTH CHUCKLE ] 301 00:14:17,204 --> 00:14:19,336 I WAS MADE FUN OF IN SCHOOL, TOO. 302 00:14:21,425 --> 00:14:21,730 YOU? 303 00:14:21,861 --> 00:14:23,950 MM-HMM. 304 00:14:24,080 --> 00:14:25,081 FOR WHAT? 305 00:14:25,212 --> 00:14:27,649 WELL, I PLAYED A LOT OF SPORTS, 306 00:14:27,779 --> 00:14:30,434 AND I DIDN'T HAVE A BOYFRIEND TILL JUNIOR YEAR, 307 00:14:30,565 --> 00:14:32,959 SO THEY THOUGHT THAT I WAS A LESBIAN. 308 00:14:33,089 --> 00:14:35,222 [ LAUGHS ] 309 00:14:48,757 --> 00:14:50,977 [ CHUCKLES ] 310 00:14:51,107 --> 00:14:53,022 YOU...DON'T KISS LIKE A LESBIAN. 311 00:14:53,153 --> 00:14:55,459 NO? 312 00:14:55,590 --> 00:14:57,592 MAYBE YOU SHOULD TRY AGAIN. 313 00:14:57,722 --> 00:15:00,464 ♪ ...TO GET YOU BACK IN 314 00:15:00,595 --> 00:15:02,684 ♪ MY HEART 315 00:15:05,339 --> 00:15:08,255 ♪ I'M ALL TO YOU 316 00:15:08,385 --> 00:15:11,649 ♪ BACK TO THE START 317 00:15:16,350 --> 00:15:17,829 [ BIRDS CHIRPING ] 318 00:15:28,884 --> 00:15:31,713 [ Thinking ] I REALLY LIKE THE ITALIAN LIFESTYLE. 319 00:15:31,843 --> 00:15:34,411 EVERYTHING SHUTS DOWN IN THE MIDDLE OF THE DAY. 320 00:15:34,542 --> 00:15:38,589 LIFE REALLY ISN'T ABOUT GOING TO WORK AND MAKING MONEY. 321 00:15:38,720 --> 00:15:42,028 IT'S ABOUT WHO YOU ARE AND WHAT YOU CHOOSE TO DO 322 00:15:42,158 --> 00:15:43,725 AND WHO YOU CHOOSE TO SPEND YOUR TIME WITH. 323 00:15:43,855 --> 00:15:45,248 [ LAUGHTER ] 324 00:15:45,379 --> 00:15:48,425 THIS IS ACTUALLY ONE OF THE HAPPIEST TIMES IN MY LIFE. 325 00:15:48,556 --> 00:15:49,861 YOU CAN'T CATCH ME! 326 00:15:49,992 --> 00:15:51,646 [ LAUGHS ] 327 00:15:51,776 --> 00:15:52,690 [ Sighing ] OH. 328 00:15:52,821 --> 00:15:55,824 HEY, MAGNIFICO! 329 00:15:55,955 --> 00:15:56,607 [ BOTH BREATHING HEAVILY ] 330 00:15:56,738 --> 00:15:58,827 [ BOTH CHUCKLE ] 331 00:15:58,958 --> 00:16:01,395 YOU ARE UNO SPIRITO LIBERO, AMANDA. 332 00:16:01,525 --> 00:16:04,050 [ BOTH LAUGH ] 333 00:16:04,180 --> 00:16:06,269 YOU LIVE YOUR LIFE LIKE A DREAM. 334 00:16:06,400 --> 00:16:08,402 BUT IT IS A DREAM. 335 00:16:08,532 --> 00:16:10,708 AND I DON'T EVER WANT TO WAKE UP. 336 00:16:16,845 --> 00:16:17,715 THE CHOCOLATE FESTIVAL WAS AWESOME. 337 00:16:17,846 --> 00:16:21,154 ARE YOU GONNA GO? MAYBE. 338 00:16:21,284 --> 00:16:24,548 MAYBE? I THOUGHT YOU WERE MAD ABOUT CHOCOLATE. 339 00:16:24,679 --> 00:16:25,767 THERE'S SOMETHING I WANT TO TALK TO YOU ABOUT. 340 00:16:25,897 --> 00:16:27,725 I JUST DON'T WANT IT TURNING INTO A BIG THING. 341 00:16:27,856 --> 00:16:30,380 OKAY. 342 00:16:30,511 --> 00:16:31,947 I THINK YOU COULD BE DOING A MORE AROUND THE FLAT, CLEANING AND THINGS. 343 00:16:32,078 --> 00:16:33,644 I DO CLEAN. 344 00:16:33,775 --> 00:16:35,690 WHEN? EVERY TIME I GO INTO THE BATHROOM, 345 00:16:35,820 --> 00:16:37,997 YOUR STUFF IS ALL OVER THE PLACE. IT'S A STY. 346 00:16:38,127 --> 00:16:39,781 AND YOU LEAVE YOUR DISHES PILED IN THE SINK. 347 00:16:39,911 --> 00:16:40,912 OKAY, STOP. 348 00:16:41,043 --> 00:16:41,739 I'M SORRY. 349 00:16:44,916 --> 00:16:46,831 WELL, WHY DIDN'T YOU TELL ME IT BOTHERED YOU BEFORE? 350 00:16:46,962 --> 00:16:48,616 I SHOULDN'T HAVE TO TELL YOU. IT SHOULD BE OBVIOUS. 351 00:16:48,746 --> 00:16:50,966 HEY! MY TWO QUEENS! 352 00:16:51,097 --> 00:16:52,881 WHAT'S UP?WHAT'S UP? 353 00:16:53,012 --> 00:16:53,490 THE SKY. THE SKY. 354 00:16:53,621 --> 00:16:56,276 [ BOTH CHUCKLE ] 355 00:16:56,406 --> 00:17:01,411 LOOK, I'LL TRY HARDER. OKAY? 356 00:17:01,542 --> 00:17:03,283 OKAY? OKAY. 357 00:17:03,413 --> 00:17:04,806 ARE WE COOL? 358 00:17:04,936 --> 00:17:05,720 WE'RE COOL. 359 00:17:05,850 --> 00:17:07,678 ACE! 360 00:17:07,809 --> 00:17:09,289 [ BOTH CHUCKLE ] 361 00:17:09,419 --> 00:17:09,854 HEY, I MET A GUY. 362 00:17:09,985 --> 00:17:12,944 OH, REALLY? YEAH. 363 00:17:13,075 --> 00:17:13,641 HE LOOKS EXACTLY LIKE HARRY POTTER. 364 00:17:13,771 --> 00:17:17,123 HE'S QUIET AND HE'S SUPERSMART. 365 00:17:17,253 --> 00:17:18,776 OH, MY GOSH. HIS APARTMENT? 366 00:17:18,907 --> 00:17:20,648 I THINK HIS DAD'S REALLY WEALTHY. 367 00:17:20,778 --> 00:17:22,215 HMM. DOES HE WORK? 368 00:17:22,345 --> 00:17:25,087 HE'S STUDYING COMPUTER ENGINEERING AT THE UNIVERSITY, 369 00:17:25,218 --> 00:17:26,871 BUT HE, UH -- HE'S NOT A GEEK. 370 00:17:27,002 --> 00:17:28,786 HE'S NOT LIKE THAT. 371 00:17:28,917 --> 00:17:30,397 SO, YOU'VE BARELY BEEN HERE TWO MONTHS, 372 00:17:30,527 --> 00:17:32,225 AND YOU'VE ALREADY GOT YOURSELF A POSH ITALIAN BOYFRIEND? 373 00:17:32,355 --> 00:17:34,488 YEAH. I THINK I DO. 374 00:17:34,618 --> 00:17:36,316 WE'RE FROM TOTALLY DIFFERENT CULTURES, 375 00:17:36,446 --> 00:17:37,795 BUT WE HAVE SO MUCH IN COMMON. 376 00:17:37,926 --> 00:17:39,101 IT'S... 377 00:17:39,232 --> 00:17:42,452 IT'S LIKE...DESTINY. 378 00:17:42,583 --> 00:17:44,150 DESTINY? YEAH. 379 00:17:44,280 --> 00:17:45,934 HMM, I LIKE THE SOUND OF THAT. 380 00:17:46,065 --> 00:17:48,371 RESPECT. 381 00:17:48,502 --> 00:17:49,720 [ BOTH LAUGH ] 382 00:17:53,855 --> 00:17:55,726 O0 C1[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 383 00:18:03,865 --> 00:18:07,129 Reporter: 21-YEAR-OLD BRITISH EXCHANGE STUDENT MEREDITH KERCHER 384 00:18:07,260 --> 00:18:08,217 WAS FOUND BRUTALLY STABBED TO DEATH 385 00:18:08,348 --> 00:18:11,481 IN HER APARTMENT IN PERUGIA EARLIER TODAY. 386 00:18:11,612 --> 00:18:13,831 BY ALL ACCOUNTS, MEREDITH -- 387 00:18:13,962 --> 00:18:16,530 OR "MEZ," AS SHE WAS CALLED BY HER FAMILY AND FRIENDS -- 388 00:18:16,660 --> 00:18:19,054 WAS A GOOD STUDENT, A GOOD PERSON, 389 00:18:19,185 --> 00:18:20,011 AND A GOOD FRIEND. 390 00:18:20,142 --> 00:18:22,623 LIKE THOUSANDS OF OTHER STUDENTS, 391 00:18:22,753 --> 00:18:25,234 KERCHER SET OFF ON A YEAR'S ADVENTURE STUDYING ABROAD. 392 00:18:25,365 --> 00:18:28,542 SADLY, SHE WILL NOT BE RETURNING HOME. 393 00:18:28,672 --> 00:18:31,719 THIS IS NIGEL FOX, PERUGIA. 394 00:18:31,849 --> 00:18:33,851 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 395 00:18:39,030 --> 00:18:40,771 PROSECUTOR MIGNINI. 396 00:18:40,902 --> 00:18:42,033 WHAT DO WE HAVE SO FAR? 397 00:18:42,164 --> 00:18:43,905 THE GLASS IN THE BACK WINDOW IS BROKEN. 398 00:18:44,035 --> 00:18:46,821 IT'S THE BEDROOM OF FILOMENA ROMANELLI, 399 00:18:46,951 --> 00:18:48,605 A ROOMMATE OF THE VICTIM. 400 00:18:48,736 --> 00:18:50,390 THAT'S HOW THEY GOT IN? 401 00:18:50,520 --> 00:18:54,133 WE THINK THE BREAK-IN COULD'VE BEEN STAGED. 402 00:18:55,438 --> 00:18:57,353 LET'S TAKE A LOOK. 403 00:18:57,484 --> 00:19:00,400 PROSECUTOR, THIS WAY. 404 00:19:11,585 --> 00:19:14,718 THE GLASS IS ON TOP OF THE CLOTHES. 405 00:19:17,025 --> 00:19:18,505 WHICH MEANS THE WINDOW MUST'VE BEEN BROKEN 406 00:19:18,635 --> 00:19:22,117 AFTER THE ROOM WAS RANSACKED. 407 00:19:25,338 --> 00:19:27,601 PROSECUTOR MIGNINI. 408 00:19:30,430 --> 00:19:33,650 POOR CHILD. 409 00:19:33,781 --> 00:19:35,348 WE FOUND MS. KERCHER IN A POOL OF BLOOD. 410 00:19:35,478 --> 00:19:37,219 SHE WAS COVERED BY THIS QUILT. 411 00:19:37,350 --> 00:19:38,394 Dr. Stefanoni: HER THROAT WAS SLASHED. 412 00:19:38,525 --> 00:19:40,744 BASED ON THE BLOOD TRAJECTORY, 413 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 SHE WAS KNEELING IN FRONT OF THE WARDROBE 414 00:19:42,659 --> 00:19:43,965 WHEN SHE WAS STABBED. 415 00:19:44,095 --> 00:19:46,359 WHOEVER DID THIS MUST'VE BEEN COVERED IN BLOOD. 416 00:19:46,489 --> 00:19:48,796 HOW'D THE KILLER LEAVE 417 00:19:48,926 --> 00:19:51,059 WITHOUT TRACKING BLOODY FOOTPRINTS EVERYWHERE? 418 00:19:51,190 --> 00:19:54,018 WELL, WE DID FIND A COUPLE OF VISIBLE FOOTPRINTS. 419 00:19:54,149 --> 00:19:57,761 AND WE ALSO RAISED FIVE OR SIX LATENTS WITH LUMINOL. 420 00:19:57,892 --> 00:20:00,199 SO, SOMEONE TRIED TO CLEAN UP AFTERWARDS. 421 00:20:00,329 --> 00:20:02,723 NOT THE M.O. OF YOUR TYPICAL PETTY THIEF OR RAPIST. 422 00:20:02,853 --> 00:20:06,553 I THINK WE COULD BE LOOKING AT SOMETHING MORE SINISTER HERE. 423 00:20:06,683 --> 00:20:08,250 IN THE MEANTIME, 424 00:20:08,381 --> 00:20:10,818 I WANT TO TALK TO KERCHER'S ROOMMATES AND EVERYONE WHO KNEW HER. 425 00:20:12,385 --> 00:20:15,605 THERE IS A PLACE DOWN HERE THAT HAS GREAT SCAMORZA. 426 00:20:15,736 --> 00:20:16,693 WHAT'S THAT? 427 00:20:16,824 --> 00:20:18,391 IT'S, UM, SEASONED AND SMOKED CHEESE. 428 00:20:18,521 --> 00:20:21,350 SOUNDS GOOD. LET'S GO. 429 00:20:21,481 --> 00:20:22,525 [ CELLPHONE RINGS ] 430 00:20:22,656 --> 00:20:24,962 WAIT. ONE SEC. SORRY. 431 00:20:25,093 --> 00:20:25,963 HOLD ON. 432 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 HI, MOM.EDDA: Where are you? 433 00:20:27,704 --> 00:20:28,575 I'M ON A WALK WITH RAFFAELE. 434 00:20:28,705 --> 00:20:31,012 I THINK YOU SHOULD COME HOME. 435 00:20:31,142 --> 00:20:32,231 [ CELLPHONE RINGS ] 436 00:20:32,361 --> 00:20:33,841 MOM, I'VE GOT TO FINISH SCHOOL. 437 00:20:33,971 --> 00:20:36,017 Well, listen, sweetie, I know how important your studies are to you, 438 00:20:36,147 --> 00:20:37,148 THE YEAR ABROAD, 439 00:20:37,279 --> 00:20:39,194 BUT WE'LL DEAL WITH ALL THAT LATER. 440 00:20:39,325 --> 00:20:40,848 I-I JUST... 441 00:20:40,978 --> 00:20:43,590 I JUST THINK IT'S RIGHT TO COME HOME. 442 00:20:43,720 --> 00:20:44,982 You've been through enough. 443 00:20:45,113 --> 00:20:46,984 MOM, I'M FINE. REALLY, SERIOUSLY. 444 00:20:47,115 --> 00:20:49,073 I'm okay.YOU DON'T SOUND OKAY. 445 00:20:49,204 --> 00:20:52,686 I'M STAYING WITH RAFFAELE, AND I CAN BUY NEW CLOTHES. IT'S REALLY NOT A BIG DEAL. 446 00:20:52,816 --> 00:20:54,253 Damn it, Amanda! 447 00:20:54,383 --> 00:20:55,515 I WANT YOU TO COME HOME NOW. 448 00:20:55,645 --> 00:20:58,822 MOM! THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 449 00:20:58,953 --> 00:21:00,346 OKAY? I'M A BIG GIRL. 450 00:21:00,476 --> 00:21:03,087 I GET TO MAKE THESE DECISIONS NOW. 451 00:21:03,218 --> 00:21:04,175 HOLD ON. 452 00:21:04,306 --> 00:21:06,308 The police want to talk with us. 453 00:21:06,439 --> 00:21:07,396 Okay. 454 00:21:07,527 --> 00:21:08,832 MOM, I HAVE TO GO DOWN TO THE PRECINCT. 455 00:21:08,963 --> 00:21:09,529 ALL RIGHT? WE'LL TALK ABOUT THIS LATER. 456 00:21:09,659 --> 00:21:13,794 I LOVE YOU. BYE. 457 00:21:13,924 --> 00:21:16,057 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 458 00:21:18,973 --> 00:21:22,150 EVERYTHING'S HAPPENING SO FAST. 459 00:21:22,281 --> 00:21:23,412 [ Sighing ] I CAN'T THINK. 460 00:21:23,543 --> 00:21:26,589 IT'S LIKE A NIGHTMARE. 461 00:21:26,720 --> 00:21:28,678 YOU'RE IN SHOCK. 462 00:21:32,334 --> 00:21:34,075 AMANDA KNOX? 463 00:21:36,643 --> 00:21:39,907 I GUESS IT'S MY TURN. 464 00:21:40,037 --> 00:21:40,734 Man: PREGO. 465 00:21:44,868 --> 00:21:48,568 I WOKE UP AT MY BOYFRIEND, RAFFAELE SOLLECITO'S, APARTMENT, 466 00:21:48,698 --> 00:21:50,091 WHERE I'D SLEPT THE NIGHT BEFORE. 467 00:21:50,221 --> 00:21:52,528 AND AROUND 10:30, 468 00:21:52,659 --> 00:21:55,705 I WENT BACK TO MY HOUSE TO TAKE A SHOWER. 469 00:21:55,836 --> 00:21:58,099 WAS THERE NOT A SHOWER AT SOLLECITO'S HOUSE? 470 00:21:58,229 --> 00:22:00,101 YEAH, BUT IT'S -- IT'S SMALL. 471 00:22:00,231 --> 00:22:02,669 PLUS, ALL MY CLOTHES ARE AT MY HOUSE. 472 00:22:02,799 --> 00:22:04,627 BUT WHEN I GOT THERE, 473 00:22:04,758 --> 00:22:08,152 I NOTICED THAT THE FRONT DOOR WAS -- WAS OPEN. 474 00:22:08,283 --> 00:22:10,981 BUT SOMETIMES THE LOCK ON THE DOOR DOESN'T CATCH, 475 00:22:11,112 --> 00:22:11,591 SO I JUST WENT IN ANYWAY. 476 00:22:11,721 --> 00:22:13,419 AND, UH... 477 00:22:13,549 --> 00:22:17,205 THEN WHEN I WENT UPSTAIRS TO TAKE A SHOWER, 478 00:22:17,336 --> 00:22:20,513 I NOTICED THAT THERE WERE SOME DROPS OF BLOOD ON THE FLOOR. 479 00:22:20,643 --> 00:22:22,210 YOU KNOW? 480 00:22:22,341 --> 00:22:25,300 UM, A BLOODSTAIN ON THE BATH MAT AND ANOTHER ONE ON THE SINK. 481 00:22:25,431 --> 00:22:25,779 YOU'RE VERY BRAVE. 482 00:22:28,912 --> 00:22:32,612 YOU FOUND THE DOOR OPEN, BLOOD IN THE BATHROOM. 483 00:22:32,742 --> 00:22:34,614 DESPITE ALL THIS YOU HAD A SHOWER? 484 00:22:34,744 --> 00:22:37,356 WELL... 485 00:22:37,486 --> 00:22:40,097 I MEAN, THE TRUTH IS I THOUGHT IT WAS MENSTRUAL BLOOD 486 00:22:40,228 --> 00:22:41,751 OR SOMEBODY CUT THEMSELVES. 487 00:22:41,882 --> 00:22:44,667 I MEAN, I DEFINITELY DIDN'T THINK SOMEBODY HAD BEEN MURDERED. 488 00:22:44,798 --> 00:22:46,974 AND WHAT HAPPENED 489 00:22:47,104 --> 00:22:50,325 WHEN YOU WENT BACK TO AMANDA'S PLACE WITH HER? 490 00:22:50,456 --> 00:22:53,241 WE LOOKED AROUND, AND I GOT CONCERNED, 491 00:22:53,372 --> 00:22:56,462 SO I CALLED MY SISTER WHO WORKS FOR THE POLICE. 492 00:22:56,592 --> 00:22:57,680 AND SHE TOLD ME TO CALL THE 112. 493 00:22:57,811 --> 00:23:00,770 UM...AFTER I DID, 494 00:23:00,901 --> 00:23:03,643 WE WENT OUTSIDE AND WAITED FOR THEM. 495 00:23:05,645 --> 00:23:06,689 THANK YOU BOTH. 496 00:23:06,820 --> 00:23:08,561 I KNOW THIS IS A VERY DIFFICULT TIME. 497 00:23:08,691 --> 00:23:13,174 WE JUST WANT YOU TO CATCH WHOEVER DID THIS TO MEREDITH. 498 00:23:13,304 --> 00:23:13,827 YOU HAVE MY PROMISE. 499 00:23:17,700 --> 00:23:19,963 WHERE DO YOU WANT TO GO? 500 00:23:20,094 --> 00:23:21,138 I DON'T KNOW. 501 00:23:21,269 --> 00:23:22,575 MY HOUSE IS OFFICIALLY A CRIME SCENE, 502 00:23:22,705 --> 00:23:25,012 SO I GUESS THAT'S OUT. 503 00:23:25,142 --> 00:23:27,797 WELL, YOU CAN STAY AT MY PLACE IF YOU WANT. 504 00:23:27,928 --> 00:23:30,147 THANK YOU. 505 00:23:30,278 --> 00:23:32,628 AT LEAST NOW I HAVE SOME CLEAN UNDERWEAR. 506 00:23:32,759 --> 00:23:36,763 WAIT. DOES THAT MEAN YOU'RE NOT WEARING ANY RIGHT NOW? 507 00:23:36,893 --> 00:23:38,678 MAYBE. 508 00:23:38,808 --> 00:23:40,549 MAYBE NOT. 509 00:23:40,680 --> 00:23:43,204 [ BOTH LAUGH ] 510 00:23:46,294 --> 00:23:47,774 WHAT'S GOING ON? 511 00:23:47,904 --> 00:23:50,733 IT'S A MEMORIAL. 512 00:23:50,864 --> 00:23:52,561 TO MEREDITH. 513 00:23:52,692 --> 00:23:54,694 SHE LOOKS HAPPY. 514 00:24:05,574 --> 00:24:07,228 [ BOTH LAUGHING ] 515 00:24:14,191 --> 00:24:15,976 HEY. YOU REMEMBER I TOLD YOU 516 00:24:16,106 --> 00:24:18,195 I WAS LOOKING FOR A PART-TIME JOB? 517 00:24:18,326 --> 00:24:19,588 YOU GOT ONE? 518 00:24:19,719 --> 00:24:21,329 NOT YET, BUT THERE'S AN OPENING DOWN AT LE CHIC, 519 00:24:21,460 --> 00:24:22,156 AND I WAS GONNA GO CHECK IT OUT. 520 00:24:22,286 --> 00:24:23,723 DO YOU WANT TO COME WITH ME? 521 00:24:23,853 --> 00:24:24,593 PLEASE? 522 00:24:24,724 --> 00:24:26,726 MORAL SUPPORT? 523 00:24:26,856 --> 00:24:29,859 FINE! 524 00:24:29,990 --> 00:24:32,035 ACE! 525 00:24:32,166 --> 00:24:33,646 YEAH, I BET. 526 00:24:33,776 --> 00:24:36,344 I REALLY WANT THIS JOB. 527 00:24:36,475 --> 00:24:37,911 ARE YOU SURE I LOOK SEXY ENOUGH? 528 00:24:38,041 --> 00:24:41,610 YES. COME ON. 529 00:24:41,741 --> 00:24:45,396 VIN SANTO, PRESSED FROM LOCAL MALVASIA GRAPES. 530 00:24:45,527 --> 00:24:47,137 GRAZIE. 531 00:24:47,268 --> 00:24:49,488 I USED TO MAKE MOJITOS WITH THAT VODKA BACK IN LONDON. 532 00:24:49,618 --> 00:24:50,706 VODKA MOJITOS? 533 00:24:50,837 --> 00:24:52,752 MMM. THEY'RE AMAZING. 534 00:24:52,882 --> 00:24:54,580 YOU WANT TO TRY ONE?SURE. 535 00:24:54,710 --> 00:24:58,366 Patrick: I NEED A WAITRESS TWO NIGHTS A WEEK. 536 00:24:58,497 --> 00:25:00,237 DO YOU HAVE ANY WORK EXPERIENCE? 537 00:25:00,368 --> 00:25:01,891 UH, YEAH. 538 00:25:02,022 --> 00:25:03,763 WHILE I WAS GOING TO COLLEGE, I WORKED PART-TIME AT A CAFE, 539 00:25:03,893 --> 00:25:04,938 IN A SPORTS BAR, AND AN ART GALLERY. 540 00:25:05,068 --> 00:25:09,682 THE PAY AT LE CHIC IS 50 EUROS A WEEK PLUS TIPS. 541 00:25:09,812 --> 00:25:11,205 WANT TO THINK IT OVER? 542 00:25:11,335 --> 00:25:13,816 NO. NO, I'LL TAKE IT. 543 00:25:13,947 --> 00:25:15,818 [ CHUCKLES ] 544 00:25:15,949 --> 00:25:17,820 HERE YOU GO. 545 00:25:22,782 --> 00:25:24,653 IT'S FANTASTIC. 546 00:25:24,784 --> 00:25:26,699 WOW! 547 00:25:26,829 --> 00:25:28,439 I DON'T EVEN MISS THE RUM. 548 00:25:28,570 --> 00:25:29,876 [ CHUCKLES ] 549 00:25:30,006 --> 00:25:34,533 MAYBE YOU COULD COME IN ONCE A WEEK AND BARTEND? 550 00:25:34,663 --> 00:25:38,145 WE COULD DO "MEREDITH'S MOJITO NIGHT." 551 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 WELL, GOOD LUCK GETTING HER AWAY FROM THE BOOKS. 552 00:25:40,190 --> 00:25:41,801 [ Laughing ] IT'S NOT EASY. 553 00:25:41,931 --> 00:25:43,716 MY COURSE LOAD IS A LITTLE INSANE RIGHT NOW. 554 00:25:43,846 --> 00:25:44,760 BUT MAYBE IN THE SPRING. 555 00:25:44,891 --> 00:25:46,501 DEAL. 556 00:25:49,678 --> 00:25:52,115 [ INSECTS CHIRPING ] 557 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 Raffaele: WHAT ARE YOU THINKING? 558 00:25:53,900 --> 00:25:56,990 Amanda: I'M THINKING THAT I HOPE THIS IS ALL OVER SOON. 559 00:26:00,210 --> 00:26:02,865 I MEAN, THIS TIME LAST YEAR, ALL I WORRIED ABOUT WAS... 560 00:26:02,996 --> 00:26:08,001 MIDTERMS AND PULLING A GOOD SHIFT AT MY JOB. 561 00:26:09,176 --> 00:26:10,307 NOW MY ROOMMATE'S DEAD... 562 00:26:10,438 --> 00:26:11,700 [EXHALES] 563 00:26:11,831 --> 00:26:14,485 ...AND I'M IN THE MIDDLE OF A MURDER INVESTIGATION. 564 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 LIFE'S JUST SO RANDOM, YOU KNOW? 565 00:26:21,580 --> 00:26:23,538 WE'RE GONNA GET THROUGH THIS. 566 00:26:26,019 --> 00:26:29,239 WE'VE GOT EACH OTHER. 567 00:26:37,596 --> 00:26:40,990 Dr. Lalli: I FOUND OVER 40 BRUISES AND CUTS ON KERCHER'S BODY, 568 00:26:41,121 --> 00:26:43,514 IN ADDITION TO MULTIPLE STAB WOUNDS. 569 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 MOST OF THE CUTS WERE SUPERFICIAL JABS, 570 00:26:45,865 --> 00:26:48,607 ALMOST AS IF SOMEONE WERE TOYING WITH HER 571 00:26:48,737 --> 00:26:49,825 BEFORE KILLING HER. 572 00:26:49,956 --> 00:26:52,306 ACCORDING TO HER FAMILY, SHE WAS A STRONG GIRL. 573 00:26:52,436 --> 00:26:54,090 SHE WOULD'VE FOUGHT FOR HER LIFE. 574 00:26:54,221 --> 00:26:56,266 BRUISING INDICATES SOMEONE HELD HER DOWN 575 00:26:56,397 --> 00:27:01,228 AND CHOKED HER BEFORE SHE WAS FATALLY STABBED. 576 00:27:01,358 --> 00:27:03,056 HOW COULD A SINGLE PERSON INFLICT THIS MUCH DAMAGE? 577 00:27:06,668 --> 00:27:08,583 THERE HAD TO BE MORE THAN ONE ATTACKER. 578 00:27:09,323 --> 00:27:09,932 WAS SHE RAPED? 579 00:27:11,586 --> 00:27:13,588 IT COULD'VE BEEN RAPE, 580 00:27:13,719 --> 00:27:14,894 OR IT COULD'VE BEEN ROUGH CONSENSUAL SEX. 581 00:27:15,024 --> 00:27:18,071 IT'S IMPOSSIBLE TO DETERMINE WHICH. 582 00:27:18,201 --> 00:27:21,901 [ SIGHS ] 583 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 SO... SOMEONE HAD SEX WITH HER 584 00:27:24,512 --> 00:27:27,602 AND THEN TRIED TO STRANGLE HER. 585 00:27:27,733 --> 00:27:31,954 AND WHEN THAT DIDN'T WORK, THEY SLIT HER THROAT. 586 00:27:32,085 --> 00:27:33,173 THE FATAL WOUND... 587 00:27:33,303 --> 00:27:36,916 SEVERED HER THYROID ARTERY. 588 00:27:37,046 --> 00:27:39,396 [ SIGHS ] 589 00:27:39,527 --> 00:27:41,181 DO YOU HAVE TIME OF DEATH? 590 00:27:41,311 --> 00:27:43,836 BETWEEN 9:30 AND 11:30 P.M. 591 00:27:43,966 --> 00:27:45,402 BUT THERE IS SOMETHING ELSE. 592 00:27:45,533 --> 00:27:51,452 FORENSIC EVIDENCE INDICATES THAT SEVERAL HOURS AFTER DEATH, 593 00:27:51,582 --> 00:27:54,063 KERCHER'S BRA WAS CUT OFF 594 00:27:54,194 --> 00:27:55,935 AND HER BODY WAS MOVED. 595 00:27:57,980 --> 00:28:02,550 WHAT KIND OF KILLER RETURNS TO THE CRIME SCENE... 596 00:28:02,681 --> 00:28:07,076 CLEANS UP... STAGES A BREAK-IN... 597 00:28:07,207 --> 00:28:09,078 AND MOVES THE BODY? 598 00:28:15,432 --> 00:28:17,696 O0 C1 RE TRYINGOF MEREDITH'S LAST 24 HOURS. 599 00:28:17,826 --> 00:28:19,785 Mignini: DO YOU REMEMBER THE LAST TIME YOU SAW HER? 600 00:28:19,915 --> 00:28:22,396 UH, YEAH. 601 00:28:22,526 --> 00:28:24,093 YEAH, THE DAY THAT SHE DIED. 602 00:28:24,224 --> 00:28:27,662 UM...IT WAS AROUND NOON. 603 00:28:27,793 --> 00:28:29,577 I WAS SITTING IN THE LIVING ROOM PLAYING GUITAR. 604 00:28:29,708 --> 00:28:31,797 [ ACOUSTIC GUITAR STRUMMING ] 605 00:28:38,064 --> 00:28:40,022 HEY. 606 00:28:40,153 --> 00:28:42,242 [ Sighing ] HEY. 607 00:28:42,372 --> 00:28:44,810 OH, I'M COMPLETELY EXHAUSTED. 608 00:28:44,940 --> 00:28:47,203 I DIDN'T GET IN TILL 5:30 THIS MORNING. 609 00:28:47,334 --> 00:28:49,205 YOU'VE GOT A LITTLE SOMETHING ON YOUR FACE. 610 00:28:51,512 --> 00:28:52,905 [ CHUCKLES ] FAKE BLOOD. 611 00:28:53,035 --> 00:28:54,384 I WAS A VAMPIRE FOR HALLOWEEN. 612 00:28:54,515 --> 00:28:57,997 AND SHE LEFT ABOUT A HALF AN HOUR LATER. 613 00:28:58,127 --> 00:28:59,389 YELLED "GOODBYE" ON HER WAY OUT, 614 00:28:59,520 --> 00:29:00,260 AND THAT'S THE LAST TIME I SAW HER. 615 00:29:00,390 --> 00:29:01,652 AND WHAT DID YOU AND RAFFAELE DO? 616 00:29:01,783 --> 00:29:05,918 WE...WENT INTO MY BEDROOM AND, UH... 617 00:29:08,311 --> 00:29:08,834 [ CHUCKLES ] 618 00:29:08,964 --> 00:29:11,010 AMANDA... 619 00:29:11,140 --> 00:29:13,621 DETECTIVE NAVARRA AND I HAVE BEEN AROUND. 620 00:29:13,752 --> 00:29:15,623 THERE'S NO NEED TO BE EMBARRASSED. 621 00:29:15,754 --> 00:29:19,670 OKAY. UH, WE SMOKED A JOINT. 622 00:29:19,801 --> 00:29:21,847 AND, UM... 623 00:29:21,977 --> 00:29:23,892 AROUND 5:00 WE WENT BACK TO HIS HOUSE 624 00:29:24,023 --> 00:29:25,851 AND WATCHED A MOVIE ON THE INTERNET. 625 00:29:25,981 --> 00:29:27,243 AND AFTER THAT? 626 00:29:29,811 --> 00:29:32,727 I THOUGHT THIS WAS ABOUT MEREDITH. 627 00:29:32,858 --> 00:29:35,774 WE'RE ASKING THESE QUESTIONS TO EVERYBODY. 628 00:29:35,904 --> 00:29:38,559 AND BECAUSE YOU WERE SO CLOSE TO MEREDITH, 629 00:29:38,689 --> 00:29:41,910 YOUR MEMORIES ARE ESPECIALLY IMPORTANT. 630 00:29:42,041 --> 00:29:42,824 PER FAVORE. 631 00:29:45,348 --> 00:29:47,133 OKAY. WE, UM... 632 00:29:47,263 --> 00:29:48,656 WE SMOKED ANOTHER JOINT. 633 00:29:48,787 --> 00:29:50,789 AND... 634 00:29:50,919 --> 00:29:53,182 HAD SEX AND WENT TO BED. 635 00:29:54,967 --> 00:29:56,316 BENE. 636 00:29:57,883 --> 00:30:00,015 WHAT TIME DID YOU WAKE UP? 637 00:30:00,973 --> 00:30:04,454 UH, AROUND 10:00 A.M. 638 00:30:04,585 --> 00:30:06,021 I WENT BACK TO MY HOUSE, 639 00:30:06,152 --> 00:30:08,589 AND I'VE TOLD YOU ALL OF THIS ALREADY. 640 00:30:08,719 --> 00:30:10,417 [ CHUCKLES ] POLICE BUSINESS IS VERY BORING. 641 00:30:10,547 --> 00:30:11,505 IT'S, UH... 642 00:30:11,635 --> 00:30:14,116 IT'S ALL PAPERWORK AND QUESTIONS. 643 00:30:14,247 --> 00:30:15,596 OVER AND OVER. 644 00:30:18,425 --> 00:30:21,907 WOULD YOU MIND GOING BACK TO THE COTTAGE WITH ME? 645 00:30:22,037 --> 00:30:24,735 I PROMISE TO COME UP WITH SOME NEW QUESTIONS. 646 00:30:26,737 --> 00:30:29,262 YEAH. SURE. 647 00:30:29,392 --> 00:30:32,091 THE FOUR BOYS WHO LIVE DOWNSTAIRS. 648 00:30:32,221 --> 00:30:33,005 HOW WELL DO YOU KNOW THEM? 649 00:30:33,135 --> 00:30:36,573 PRETTY WELL. WE WERE ALL FRIENDS. 650 00:30:36,704 --> 00:30:39,054 WAS MEREDITH SEXUALLY ACTIVE WITH ANY OF THEM? 651 00:30:39,185 --> 00:30:42,536 YEAH. UH, SHE WAS SEEING GIACOMO SILENZI. 652 00:30:42,666 --> 00:30:44,451 HE'S A REALLY, REALLY NICE GUY. 653 00:30:44,581 --> 00:30:44,843 MM. 654 00:30:47,889 --> 00:30:51,371 DOES HE HAVE A KEY TO THE UPSTAIRS? 655 00:30:51,501 --> 00:30:53,112 NO, I DON'T -- I DON'T THINK SO. 656 00:30:53,242 --> 00:30:56,202 THEY'D ONLY BEEN SEEING EACH OTHER FOR A FEW WEEKS. 657 00:30:56,332 --> 00:30:58,682 I ONLY ASK BECAUSE WE THINK WHOEVER MURDERED MEREDITH 658 00:30:58,813 --> 00:31:02,034 USED A KEY TO GET IN. 659 00:31:02,164 --> 00:31:03,862 I THOUGHT THEY BROKE IN THROUGH FILOMENA'S WINDOW. 660 00:31:03,992 --> 00:31:05,907 [ CAMERA SHUTTER CLICKING ] 661 00:31:06,038 --> 00:31:09,302 WE SUSPECT THE BREAK-IN WAS, UM, YOU KNOW, 662 00:31:09,432 --> 00:31:11,870 STAGED AFTER THE FACT, TO THROW US OFF, YOU KNOW? 663 00:31:20,879 --> 00:31:23,794 COME. I NEED YOUR HELP. 664 00:31:27,973 --> 00:31:30,410 DO YOU NOTICE ANY KNIVES MISSING, MS. KNOX? 665 00:31:30,540 --> 00:31:33,456 [ BREATHING RAGGEDLY ]AMANDA, WHAT'S WRONG? 666 00:31:33,587 --> 00:31:35,502 [ WHIMPERS ] 667 00:31:35,632 --> 00:31:35,981 [ GROANING ] 668 00:31:36,111 --> 00:31:37,939 AMANDA. 669 00:31:38,070 --> 00:31:40,681 [ CONVERSING IN ITALIAN ] 670 00:31:40,811 --> 00:31:44,163 [ SOBBING ] 671 00:31:44,293 --> 00:31:46,252 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 672 00:31:50,778 --> 00:31:53,041 AMANDA, PUT YOUR COAT OVER YOUR HEAD. 673 00:31:53,172 --> 00:31:55,435 WHY? PAPARAZZI. 674 00:31:55,565 --> 00:31:57,219 [ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 675 00:31:57,350 --> 00:31:59,047 ALL RIGHT. COME ON. 676 00:31:59,178 --> 00:32:01,093 PROSECUTOR! 677 00:32:01,223 --> 00:32:03,399 PROSECUTOR, IS IT TRUE THAT MEREDITH WAS RAPED? 678 00:32:03,530 --> 00:32:06,272 [ MIGNINI SPEAKING ITALIAN ] 679 00:32:06,402 --> 00:32:08,665 HAVE THERE BEEN ANY NEW LEADS? 680 00:32:08,796 --> 00:32:10,580 ANY NEW DEVELOPMENTS YOU CAN SHARE? 681 00:32:10,711 --> 00:32:12,582 YES. YES, WE DO. WE'RE WORKING ON THEM NOW. 682 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 EXCUSE ME. THAT'S IT. THANK YOU SO MUCH. 683 00:32:15,281 --> 00:32:18,023 THANK YOU SO MUCH. THANK YOU. THANKS. 684 00:32:18,153 --> 00:32:21,548 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 685 00:32:21,678 --> 00:32:24,290 THAT'S IT. NO MORE. 686 00:32:24,420 --> 00:32:26,596 I JUST GOT OFF THE PHONE WITH AMANDA. 687 00:32:26,727 --> 00:32:29,338 SHE SAID THE POLICE TOOK HER BACK TO THE CRIME SCENE TODAY. 688 00:32:29,469 --> 00:32:31,993 SAID IT WAS TERRIBLY UPSETTING. 689 00:32:32,124 --> 00:32:33,647 DON'T THEY HAVE ANY OTHER WITNESSES? 690 00:32:33,777 --> 00:32:35,997 AMANDA SAID THEY'RE TALKING TO EVERYONE WHO KNEW MEREDITH. 691 00:32:36,128 --> 00:32:39,348 IT MUST BE SO TRAUMATIC TO HAVE TO KEEP RELIVING IT 692 00:32:39,479 --> 00:32:40,959 EVERY SINGLE DAY. 693 00:32:41,089 --> 00:32:42,917 SHE SAID THEY QUESTIONED HER EVERY SINGLE DAY THIS WEEK. 694 00:32:43,048 --> 00:32:45,833 AMANDA'S A SMART KID. SHE CAN HANDLE IT. 695 00:32:45,964 --> 00:32:47,008 SHE'S IN A FOREIGN COUNTRY, CHRIS. 696 00:32:47,139 --> 00:32:51,230 DEALING WITH FOREIGN POLICE IN A FOREIGN LANGUAGE. 697 00:32:51,360 --> 00:32:53,188 YEAH. 698 00:32:53,319 --> 00:32:55,060 I'M GONNA LEAVE TOMORROW. 699 00:32:55,190 --> 00:32:55,799 I DON'T WANT HER DEALING WITH THIS ANOTHER DAY 700 00:32:55,930 --> 00:32:58,237 BY HERSELF. 701 00:32:59,412 --> 00:33:01,153 Dr. Stefanoni: WE FOUND THIS PARTIAL 702 00:33:01,283 --> 00:33:03,155 NEXT TO MEREDITH'S BODY. 703 00:33:03,285 --> 00:33:07,986 IT'S A MEN'S NIKE ATHLETIC SHOE SET IN MEREDITH'S BLOOD. 704 00:33:08,116 --> 00:33:12,251 THIS BLOODY FOOTPRINT WAS ON THE MAT IN THE BATHROOM. 705 00:33:12,381 --> 00:33:12,991 ALSO MALE. 706 00:33:13,121 --> 00:33:15,689 THE LAB IS ANALYZING IT 707 00:33:15,819 --> 00:33:16,951 FOR SPECIFIC CLASS CHARACTERISTICS. 708 00:33:17,082 --> 00:33:20,215 SIZE-WISE IT'S COMPATIBLE WITH RAFFAELE SOLLECITO. 709 00:33:20,346 --> 00:33:23,001 WHAT ABOUT THE LUMINOLED FOOTPRINTS 710 00:33:23,131 --> 00:33:24,567 YOU FOUND IN THE HALLWAY? 711 00:33:24,698 --> 00:33:26,091 ARE THEY COMPATIBLE WITH SOLLECITO? 712 00:33:26,221 --> 00:33:29,050 MM, TOO SMALL. 713 00:33:29,181 --> 00:33:33,054 THEY'RE BETWEEN A SIZE 36, MAYBE 38. 714 00:33:33,185 --> 00:33:36,014 AMANDA KNOX IS A SIZE 37. 715 00:33:40,148 --> 00:33:44,457 WAS THERE ANYTHING UNUSUAL ABOUT AMANDA'S BEHAVIOR 716 00:33:44,587 --> 00:33:46,894 AFTER MEREDITH'S BODY WAS FOUND? 717 00:33:47,025 --> 00:33:51,377 WHEN WE WERE IN THE SQUAD ROOM WAITING TO BE QUESTIONED, 718 00:33:51,507 --> 00:33:52,900 AMANDA WAS ACTING VERY STRANGE. 719 00:33:53,031 --> 00:33:55,163 EVERYBODY NOTICED IT. 720 00:33:55,294 --> 00:33:56,599 STRANGE IN WHAT WAY? 721 00:34:00,255 --> 00:34:04,085 MEREDITH'S ENGLISH FRIENDS AND I WERE... 722 00:34:04,216 --> 00:34:07,219 A COMPLETE...MESS. 723 00:34:07,349 --> 00:34:09,656 WE WERE ALL... 724 00:34:09,786 --> 00:34:12,050 CRYING AND HUGGING EACH OTHER. 725 00:34:13,616 --> 00:34:14,661 [ LAUGHS ] 726 00:34:14,791 --> 00:34:16,706 AMANDA AND RAFFAELE WERE FOOLING AROUND, 727 00:34:16,837 --> 00:34:18,317 ACTING LIKE NOTHING HAD HAPPENED. 728 00:34:18,447 --> 00:34:21,407 THEY WERE COMPLETELY DETACHED. 729 00:34:21,537 --> 00:34:24,279 DID AMANDA SAY ANYTHING AT ALL ABOUT THE CRIME? 730 00:34:25,759 --> 00:34:27,848 [ SIGHS ] 731 00:34:27,978 --> 00:34:32,244 I SAID I HOPED MEREDITH HADN'T SUFFERED. 732 00:34:32,374 --> 00:34:34,028 AND SHE TURNED TO ME AND SAID... 733 00:34:34,159 --> 00:34:37,162 OF COURSE SHE DID. 734 00:34:37,292 --> 00:34:41,514 SHE DIED A TERRIBLE, SLOW DEATH WITH HER THROAT SLIT. 735 00:34:41,644 --> 00:34:44,995 YOU'RE SURE? 736 00:34:45,126 --> 00:34:46,997 SHE SAID MEREDITH'S THROAT WAS "SLIT." 737 00:34:47,128 --> 00:34:50,044 POSITIVE. 738 00:34:50,175 --> 00:34:52,960 AMANDA AND RAFFAELE WERE IN THE KITCHEN 739 00:34:53,091 --> 00:34:54,875 WHEN THE DOOR WAS BROKEN DOWN. 740 00:34:55,005 --> 00:34:56,137 IS THERE ANY WAY 741 00:34:56,268 --> 00:34:57,747 SHE COULD'VE CAUGHT A GLIMPSE OF THE NECK WOUND? 742 00:34:57,878 --> 00:34:59,358 MAYBE ON HER WAY OUT? 743 00:34:59,488 --> 00:35:01,882 MEREDITH'S BODY WAS COVERED BY A QUILT. 744 00:35:02,012 --> 00:35:04,232 ONLY HER HAIR AND HER FOOT WERE VISIBLE. 745 00:35:04,363 --> 00:35:05,625 AND THERE IS MORE. 746 00:35:05,755 --> 00:35:08,845 THE OWNER OF QUINTO'S SUPPLY STORE CAME IN TODAY. 747 00:35:08,976 --> 00:35:10,978 HE TOLD ME THAT A YOUNG WOMAN 748 00:35:11,109 --> 00:35:13,415 WITH PIERCING BLUE EYES AND A PALE COMPLEXION 749 00:35:13,546 --> 00:35:14,764 CAME INTO HIS STORE 750 00:35:14,895 --> 00:35:17,158 AT 7:45 THE MORNING AFTER MEREDITH HAD BEEN MURDERED 751 00:35:17,289 --> 00:35:20,466 AND BOUGHT HOUSEHOLD CLEANING SUPPLIES. 752 00:35:20,596 --> 00:35:21,684 HE THINKS IT WAS AMANDA? 753 00:35:21,815 --> 00:35:24,252 HE IDENTIFIED HER IN A PHOTO ARRAY. 754 00:35:24,383 --> 00:35:27,299 [ SIGHS ] 755 00:35:27,429 --> 00:35:29,388 [ CONVERSING IN ITALIAN ] 756 00:35:29,518 --> 00:35:31,216 HOW ABOUT GOING DOWN TO BARI THIS WEEKEND? 757 00:35:31,346 --> 00:35:33,696 YOU COULD MEET MY FATHER. 758 00:35:33,827 --> 00:35:36,308 [ CHUCKLES ] WOW. YOU MOVE FAST. 759 00:35:36,438 --> 00:35:38,136 YEAH, WELL, IT WOULD BE A RELIEF 760 00:35:38,266 --> 00:35:40,529 TO GET AWAY FROM ALL THIS POLICE QUESTIONING. 761 00:35:40,660 --> 00:35:42,401 WELL... 762 00:35:42,531 --> 00:35:45,230 WE HAVE NOTHING TO HIDE, RIGHT? 763 00:35:45,360 --> 00:35:47,667 MM-HMM. 764 00:35:47,797 --> 00:35:50,713 I THINK MY FATHER WOULD LIKE YOU. 765 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 HAS HE LIKED YOUR OTHER GIRLFRIENDS? 766 00:35:52,846 --> 00:35:56,023 YOU ARE MY FIRST REAL GIRLFRIEND, AMANDA. 767 00:35:56,154 --> 00:35:58,852 [ Laughing ] NO, I'M NOT. STOP IT. 768 00:35:58,982 --> 00:36:00,114 NO, I'M SERIOUS. IT'S TRUE. 769 00:36:00,245 --> 00:36:04,597 [ CHUCKLES ] 770 00:36:04,727 --> 00:36:06,990 WELL.. 771 00:36:07,121 --> 00:36:08,296 [ CELLPHONE RINGING ] 772 00:36:08,427 --> 00:36:09,645 HMM.OH. 773 00:36:11,256 --> 00:36:12,257 THE POLICE. 774 00:36:12,387 --> 00:36:15,651 PRONTO. 775 00:36:25,095 --> 00:36:27,576 THEY WANT ME OVER THERE IN 30 MINUTES. 776 00:36:27,707 --> 00:36:29,230 DO THEY WANT TO TALK TO ME? 777 00:36:29,361 --> 00:36:30,579 JUST ME. 778 00:36:30,710 --> 00:36:33,669 WE LOOKED INTO YOUR BACKGROUND. 779 00:36:33,800 --> 00:36:36,585 YOU HAVE A LONG HISTORY WITH NARCOTICS, CORRECT? 780 00:36:36,716 --> 00:36:39,414 MM... 781 00:36:39,545 --> 00:36:43,288 I HAVE TAKEN... SOME DRUGS. 782 00:36:43,418 --> 00:36:48,380 BUT NOW I... MAINLY JUST SMOKE WEED. 783 00:36:49,903 --> 00:36:52,645 IS IT ALSO TRUE THAT YOU ALWAYS CARRY A KNIFE WITH YOU? 784 00:36:52,775 --> 00:36:57,476 I'VE COLLECTED KNIVES SINCE I WAS...14? 785 00:36:59,478 --> 00:37:01,131 IT'S A HOBBY. 786 00:37:01,262 --> 00:37:02,220 WHAT, LIKE LYING? 787 00:37:02,350 --> 00:37:04,309 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 788 00:37:04,439 --> 00:37:07,964 THESE RECORDS SHOW THAT BOTH YOU AND AMANDA 789 00:37:08,095 --> 00:37:09,966 TURNED OFF YOUR MOBILE PHONES 790 00:37:10,097 --> 00:37:11,664 AT 8:00 P.M. ON THE NIGHT OF THE MURDER 791 00:37:11,794 --> 00:37:14,797 AND TURNED THEM ON AGAIN AT 6:00 THE NEXT MORNING. 792 00:37:14,928 --> 00:37:18,018 SO, MAYBE I TURNED MY PHONE ON EARLIER? 793 00:37:18,148 --> 00:37:19,846 WHAT'S THE BIG DEAL? 794 00:37:19,976 --> 00:37:23,023 YOU TOLD US YOU AND AMANDA SLEPT UNTIL 10:00 A.M. ON NOVEMBER THE 2nd. 795 00:37:23,153 --> 00:37:24,677 WERE YOU SLEEPWALKING? 796 00:37:24,807 --> 00:37:25,678 MAYBE I FORGOT? 797 00:37:25,808 --> 00:37:27,201 YOU FORGOT. 798 00:37:29,247 --> 00:37:31,684 WHEN THE POSTAL POLICE ARRIVED AT THE COTTAGE, 799 00:37:31,814 --> 00:37:34,382 YOU TOLD THEM YOU'D ALREADY CALLED 112. 800 00:37:34,513 --> 00:37:36,906 THERE IS NO RECORD OF SUCH A CALL. 801 00:37:37,037 --> 00:37:38,734 I DID CALL 112. 802 00:37:38,865 --> 00:37:40,519 YES, YOU DID, BUT YOU MADE THAT CALL 803 00:37:40,649 --> 00:37:42,738 10 MINUTES AFTER THEY ARRIVED, NOT BEFORE! 804 00:37:45,959 --> 00:37:48,701 I'M.... 805 00:37:48,831 --> 00:37:50,006 I'M DONE HERE. 806 00:37:50,137 --> 00:37:51,443 LISTEN, YOU SPOILED BRAT! 807 00:37:51,573 --> 00:37:54,663 WE'RE NOT DEALING WITH A PARKING TICKET HERE, OKAY? 808 00:37:54,794 --> 00:37:56,056 A GIRL HAS BEEN MURDERED. 809 00:37:56,186 --> 00:37:57,275 IF YOU DON'T START TALKING, 810 00:37:57,405 --> 00:37:59,799 NOT EVEN YOUR DADDY WILL BE ABLE TO DIG YOU OUT. 811 00:37:59,929 --> 00:38:00,887 YES. 812 00:38:01,017 --> 00:38:01,191 IS THAT CLEAR?! 813 00:38:01,322 --> 00:38:04,194 YES! 814 00:38:04,325 --> 00:38:06,588 GOOD. 815 00:38:06,719 --> 00:38:08,764 I'M LISTENING. 816 00:38:08,895 --> 00:38:10,331 [ EXHALES DEEPLY ] 817 00:38:19,601 --> 00:38:22,387 I TOLD YOU A LOT OF RUBBISH IN MY EARLIER STATEMENTS. 818 00:38:22,517 --> 00:38:23,562 MM-HMM. 819 00:38:23,692 --> 00:38:25,564 AMANDA CONVINCED ME OF HER VERSION, 820 00:38:25,694 --> 00:38:28,306 AND I... 821 00:38:28,436 --> 00:38:31,744 I JUST WANTED TO PROTECT HER. 822 00:38:36,531 --> 00:38:40,405 BUT I DIDN'T THINK ABOUT THE CONTRADICTIONS. 823 00:38:40,535 --> 00:38:43,277 [ SIGHS DEEPLY ] 824 00:38:43,408 --> 00:38:45,714 [ TELEPHONE RINGS ] 825 00:38:45,845 --> 00:38:46,454 [ SIGHS ] 826 00:38:48,543 --> 00:38:50,197 [ GRUNTS ] 827 00:38:52,939 --> 00:38:54,375 AMANDA, PER FAVORE. 828 00:38:54,506 --> 00:38:56,464 THIS IS NOT THE TIME OR PLACE FOR GYMNASTICS. 829 00:38:56,595 --> 00:39:00,120 SORRY, I WAS JUST TRYING TO RELIEVE SOME STRESS. 830 00:39:00,250 --> 00:39:01,513 JUST SIT DOWN, PLEASE. 831 00:39:05,865 --> 00:39:08,346 DID YOU STAY WITH AMANDA ALL NIGHT, RAFFAELE? 832 00:39:08,476 --> 00:39:09,434 THAT'S WHAT WE REALLY WANT TO KNOW. 833 00:39:12,437 --> 00:39:16,397 WE WERE AT MY APARTMENT EARLY IN THE EVENING. 834 00:39:16,528 --> 00:39:19,400 BUT AROUND 9:00, SHE WENT OUT. 835 00:39:19,531 --> 00:39:23,491 SHE WAS MEETING UP WITH SOME FRIENDS IN THIS BAR, LE CHIC. 836 00:39:25,058 --> 00:39:26,755 AND I STAYED HOME. 837 00:39:26,886 --> 00:39:28,496 WHAT TIME DID SHE COME BACK? 838 00:39:33,371 --> 00:39:34,372 NOT UNTIL 1:00 IN THE MORNING. 839 00:39:37,897 --> 00:39:47,950 I HAVE NO IDEA WHERE SHE WAS ALL NIGHT. 840 00:39:53,782 --> 00:39:55,828 O0 C1WE HAVE A TRANSLATOR AVAILABLE TO YOUSHOULD ANY OF OUR QUESTIONS BE UNCLEAR. 841 00:39:57,873 --> 00:40:00,833 WHERE'S RAFFAELE? 842 00:40:00,963 --> 00:40:04,227 WE ARE INTERESTED IN A TEXT YOU GOT FROM PATRICK LUMUMBA, 843 00:40:04,358 --> 00:40:06,578 YOUR BOSS AT LE CHIC, ON THE NIGHT OF THE MURDER. 844 00:40:06,708 --> 00:40:10,886 YEAH, HE TOLD ME THAT I DIDN'T HAVE TO COME IN TO WORK. 845 00:40:11,017 --> 00:40:14,368 WAIT. HOW DO YOU KNOW ABOUT MY TEXT MESSAGES? 846 00:40:14,499 --> 00:40:18,677 CAN YOU READ YOUR RESPONSE TO HIM? 847 00:40:18,807 --> 00:40:20,243 YEAH. 848 00:40:20,374 --> 00:40:21,636 [ CELLPHONE BEEPS ] 849 00:40:21,767 --> 00:40:24,900 UM... MY ITALIAN'S NOT PERFECT, 850 00:40:25,031 --> 00:40:26,641 BUT IT SAYS, UH... 851 00:40:26,772 --> 00:40:29,078 "CI VEDIAMO PIU TARDI." 852 00:40:29,209 --> 00:40:32,473 IN ITALIAN, THAT PHRASE SUGGESTS A FIXED APPOINTMENT. 853 00:40:32,604 --> 00:40:36,912 IN ENGLISH, I THINK IT JUST MEANS, "SEE YOU AROUND." 854 00:40:37,043 --> 00:40:38,827 WERE YOU ARRANGING TO MEET HIM THAT NIGHT? 855 00:40:38,958 --> 00:40:40,873 NO. NO. 856 00:40:41,003 --> 00:40:43,702 NOT AT ALL. 857 00:40:43,832 --> 00:40:46,356 IT'S ALMOST 1:00 IN THE MORNING. CAN I GO? 858 00:40:46,487 --> 00:40:48,184 I'M AFRAID THAT WON'T BE POSSIBLE. 859 00:40:48,315 --> 00:40:51,361 YOU HAVE TO START AGAIN! OKAY?! 860 00:40:51,492 --> 00:40:53,712 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 861 00:40:55,801 --> 00:40:59,065 WE CANNOT DO IT TOMORROW. WE HAVE TO DO IT NOW. 862 00:40:59,195 --> 00:41:01,284 [ INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE ] 863 00:41:01,415 --> 00:41:01,676 YOU SAID THAT ALREADY! 864 00:41:01,807 --> 00:41:03,591 I KNOW! 865 00:41:03,722 --> 00:41:04,723 [ INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE ] 866 00:41:04,853 --> 00:41:07,682 YOU HAD TO STAY HERE ALL NIGHT OR WHAT?! 867 00:41:07,813 --> 00:41:09,292 I TELL YOU THE SAME STORY! 868 00:41:09,423 --> 00:41:11,164 I DON'T KNOW WHAT YOU WANT ME TO TELL YOU! 869 00:41:11,294 --> 00:41:15,777 ONCE I REALIZED I DIDN'T HAVE TO GO TO WORK... 870 00:41:15,908 --> 00:41:18,563 RAFFAELE AND I HAD DINNER. 871 00:41:18,693 --> 00:41:20,129 WE MADE LOVE, 872 00:41:20,260 --> 00:41:23,742 AND THEN WE WATCHED A MOVIE ON HIS COMPUTER. 873 00:41:23,872 --> 00:41:24,786 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO GO OVER THIS? 874 00:41:24,917 --> 00:41:27,354 UNTIL YOUR STORY ADDS UP. 875 00:41:27,485 --> 00:41:28,877 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 876 00:41:29,008 --> 00:41:30,705 IT MEANS THAT RAFFAELE SOLLECITO 877 00:41:30,836 --> 00:41:32,881 IS NO LONGER CORROBORATING YOUR ALIBI. 878 00:41:33,012 --> 00:41:34,274 HE STATED YOU LEFT HIS HOUSE 879 00:41:34,404 --> 00:41:35,710 AT 9:00 ON THE NIGHT OF THE MURDER 880 00:41:35,841 --> 00:41:38,757 AND DIDN'T RETURN HOME UNTIL 1:00 A.M.! 881 00:41:38,887 --> 00:41:40,541 WHAT? 882 00:41:40,672 --> 00:41:42,108 THAT'S -- THAT'S -- THAT'S NOT TRUE! 883 00:41:42,238 --> 00:41:44,806 JUST WHO ARE YOU TRYING TO PROTECT, AMANDA?! 884 00:41:44,937 --> 00:41:46,286 IS IT MR. LUMUMBA? 885 00:41:46,416 --> 00:41:49,071 NO, I -- IT'S NOT TRUE!AMANDA, AMANDA... 886 00:41:49,202 --> 00:41:50,986 I KNOW YOU WANT TO TELL US THE TRUTH. 887 00:41:51,117 --> 00:41:52,422 [ EXHALES SHARPLY ] 888 00:41:52,553 --> 00:41:55,034 Navarra: I CAN SEE IT IN YOUR EYES. 889 00:41:55,164 --> 00:41:56,601 I DON'T WANT YOU TO TAKE THE FALL FOR SOMEONE ELSE. 890 00:41:56,731 --> 00:41:58,777 [ CRYING ] 891 00:41:58,907 --> 00:42:01,997 IT'S JUST THAT THINGS FROM THAT NIGHT, 892 00:42:02,128 --> 00:42:03,433 THE MEMORIES ARE HAZY. 893 00:42:03,564 --> 00:42:05,958 YOUNG LADY!I-I DON'T REMEMBER! 894 00:42:06,088 --> 00:42:07,263 I DON'T -- 895 00:42:07,394 --> 00:42:09,570 IF YOU'RE LYING, YOU COULD GET 30 YEARS IN JAIL 896 00:42:09,701 --> 00:42:11,224 AND NEVER SEE YOUR FAMILY AGAIN. 897 00:42:11,354 --> 00:42:14,967 FOR WHAT?! FOR WHAT?! I DIDN'T DO ANYTHING! 898 00:42:15,097 --> 00:42:16,925 I DIDN'T DO IT!AMANDA? AMANDA? 899 00:42:17,056 --> 00:42:20,538 IF YOU COOPERATE WITH US NOW, IT WILL BE MUCH BETTER FOR YOU. 900 00:42:20,668 --> 00:42:21,843 [ CRYING ] 901 00:42:26,413 --> 00:42:28,937 I'M SCARED. 902 00:42:29,068 --> 00:42:31,113 IT'S OKAY. IT'S OKAY. 903 00:42:31,244 --> 00:42:32,767 THE TRUTH WILL COME OUT, YOU KNOW? 904 00:42:34,464 --> 00:42:37,555 ONE WAY OR ANOTHER. 905 00:42:37,685 --> 00:42:42,211 SOMETIMES, THE MIND BLOCKS OUT TRAUMA. 906 00:42:42,342 --> 00:42:44,953 USE YOUR IMAGINATION. 907 00:42:45,084 --> 00:42:49,392 THINK ABOUT... WHAT COULD'VE HAPPENED. 908 00:42:49,523 --> 00:42:52,918 YOU CALLED PATRICK LUMUMBA. 909 00:42:53,048 --> 00:42:54,833 YOU WERE GOING TO SEE HIM. 910 00:42:54,963 --> 00:42:56,922 AND THEN? 911 00:42:57,052 --> 00:42:58,706 [ SOBBING ] 912 00:42:58,837 --> 00:43:02,405 I'M AF-- I'M AFRAID. 913 00:43:02,536 --> 00:43:05,234 IT'S -- IT'S OKAY. IT'S OKAY. 914 00:43:05,365 --> 00:43:07,019 JUST TRY TO REMEMBER. 915 00:43:07,149 --> 00:43:08,324 [ SIGHS ] 916 00:43:08,455 --> 00:43:10,065 UH... 917 00:43:12,633 --> 00:43:15,854 I DID MEET UP WITH PATRICK THAT NIGHT. 918 00:43:17,682 --> 00:43:21,294 AROUND 9:00 P.M., WE WENT BACK TO MY HOUSE. 919 00:43:21,424 --> 00:43:23,383 PATRICK AND MEREDITH WENT IN MEREDITH'S ROOM 920 00:43:23,513 --> 00:43:25,472 WHILE I STAYED IN THE KITCHEN. 921 00:43:25,603 --> 00:43:28,170 I CAN'T REMEMBER HOW LONG THEY WERE IN THERE. IT JUST -- 922 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 [ SCUFFLING, MEREDITH SQUEALS ] 923 00:43:29,868 --> 00:43:32,305 AT ONE POINT, I HEARD MEREDITH SCREAMING. 924 00:43:32,435 --> 00:43:33,741 [ MEREDITH SCREAMS ] 925 00:43:33,872 --> 00:43:35,003 I WAS SO SCARED. 926 00:43:35,134 --> 00:43:36,439 [ SCREAMS ] 927 00:43:36,570 --> 00:43:39,312 [ SOBBING ] 928 00:43:39,442 --> 00:43:42,881 [ Sobbing ] AND I-I CAN'T REMEMBER ANYTHING AFTER THAT. 929 00:43:43,011 --> 00:43:44,970 IT'S -- MY HEAD -- IT'S ALL -- IT'S FUZZY. 930 00:43:45,100 --> 00:43:48,147 I JUST -- I NEED SOME SLEEP. 931 00:43:48,277 --> 00:43:51,803 PLEASE, CAN I GO HOME? 932 00:43:51,933 --> 00:43:54,240 AMANDA, I'M GLAD YOU REMEMBERED. 933 00:43:54,370 --> 00:43:57,199 BUT THE LAW NOW REQUIRES ME TO DO TWO THINGS. 934 00:43:57,330 --> 00:44:00,855 YOU HAVE BECOME A SUSPECT AS AN ACCOMPLICE TO MURDER, 935 00:44:00,986 --> 00:44:03,684 AND YOU'LL HAVE TO TELL THE PROSECUTOR WHAT YOU JUST TOLD ME. 936 00:44:03,815 --> 00:44:04,729 NO. 937 00:44:04,859 --> 00:44:06,818 [ SOBBING ] 938 00:44:06,948 --> 00:44:09,559 ARE YOU READY TO DO THAT? 939 00:44:18,917 --> 00:44:21,136 [ SOBBING CONTINUES ] 940 00:44:21,267 --> 00:44:23,661 TRACK DOWN LUMUMBA. 941 00:44:25,010 --> 00:44:28,622 GET HIM IN HERE NOW. 942 00:44:28,753 --> 00:44:30,972 YOU'RE LUCKY YOU'RE NOT IN AMERICA, MR. LUMUMBA. 943 00:44:31,103 --> 00:44:33,932 YOU'D BE ELECTROCUTED FOR YOUR CRIME. 944 00:44:34,062 --> 00:44:35,629 WHAT CRIME?! 945 00:44:35,760 --> 00:44:37,892 I HAVE NO IDEA WHAT YOU'RE TALKING ABOUT! 946 00:44:44,333 --> 00:44:47,902 YOU THINK I KILLED MEREDITH? 947 00:44:48,033 --> 00:44:51,384 Mignini: WE HAVE A WRITTEN STATEMENT FROM AMANDA KNOX. 948 00:44:51,514 --> 00:44:52,951 IN IT, SHE ACCUSES YOU 949 00:44:53,081 --> 00:44:56,258 OF RAPING AND MURDERING MEREDITH KERCHER. 950 00:44:56,389 --> 00:44:57,956 SHE'S LYING! 951 00:44:59,871 --> 00:45:03,004 I HAVE SEVEN SISTERS, MAN. 952 00:45:03,135 --> 00:45:06,704 THERE'S NO WAY I COULD HURT A WOMAN! 953 00:45:06,834 --> 00:45:08,706 SEVEN SISTERS. 954 00:45:15,016 --> 00:45:20,152 DETECTIVE ALICASTRO, THAT'S A COMPELLING DEFENSE. 955 00:45:20,282 --> 00:45:23,938 I THINK WE'VE MADE A HORRIBLE MISTAKE HERE. 956 00:45:24,069 --> 00:45:27,550 THIS MAN HAS SEVEN SISTERS. 957 00:45:27,681 --> 00:45:32,251 HE COULDN'T POSSIBLY HAVE RAPED AND BRUTALLY SLAUGHTERED 958 00:45:32,381 --> 00:45:32,904 AN INNOCENT, YOUNG WOMAN. 959 00:45:33,034 --> 00:45:36,298 LISTEN TO ME! 960 00:45:36,429 --> 00:45:37,865 I WAS AT MY BAR ALL NIGHT! 961 00:45:37,996 --> 00:45:39,867 I BARELY KNEW MEREDITH, 962 00:45:39,998 --> 00:45:40,999 AND I'VE CERTAINLY NEVER BEEN TO HER FLAT! 963 00:45:41,129 --> 00:45:43,262 REALLY? 964 00:45:43,392 --> 00:45:46,656 IN HER STATEMENT, SHE SAYS SHE WAS THERE WITH YOU THAT NIGHT. 965 00:45:48,615 --> 00:45:51,052 WHAT POSSIBLE REASON COULD SHE HAVE 966 00:45:51,183 --> 00:45:54,664 TO IMPLICATE YOU AND HERSELF AT THE SAME TIME? 967 00:45:59,582 --> 00:46:01,889 [ TRAIN WHISTLE BLOWS ] 968 00:46:02,020 --> 00:46:04,196 [ TRAIN BELL DINGING ] 969 00:46:04,326 --> 00:46:06,720 DO YOU SPEAK ENGLISH? ENGLISH? 970 00:46:06,851 --> 00:46:08,591 [ CELLPHONE RINGING ] 971 00:46:08,722 --> 00:46:12,813 THANK YOU. UH, SORRY. JUST A MINUTE. 972 00:46:12,944 --> 00:46:15,511 HI. CHRIS, I'M FINALLY HERE. 973 00:46:15,642 --> 00:46:18,166 THE POLICE JUST ARRESTED AMANDA FOR MEREDITH'S MURDER. 974 00:46:18,297 --> 00:46:19,864 WHAT? 975 00:46:19,994 --> 00:46:21,604 Look, it's gonna be okay, honey. 976 00:46:21,735 --> 00:46:24,085 Just go to the mayor's office, okay? 977 00:46:24,216 --> 00:46:25,478 [ EXHALES SHARPLY ] 978 00:46:25,608 --> 00:46:27,785 HOW CAN THEY POSSIBLY ARREST HER? 979 00:46:27,915 --> 00:46:30,091 I KNOW YOU WANT ANSWERS, BUT RIGHT NOW WE HAVE NONE. 980 00:46:30,222 --> 00:46:33,312 WELL, MY EX-HUSBAND, WHO'S AMANDA'S FATHER, 981 00:46:33,442 --> 00:46:34,269 IS GOING TO BE HERE ON FRIDAY, 982 00:46:34,400 --> 00:46:37,272 AND HE IS CONTACTING THE AMERICAN EMBASSY. 983 00:46:37,403 --> 00:46:39,753 THE MAYOR HAS SPOKEN TO A CRIMINAL ATTORNEY, 984 00:46:39,884 --> 00:46:40,754 LORENZO GIORDANO. 985 00:46:40,885 --> 00:46:42,016 HE'S VERY GOOD, VERY EXPERIENCED, 986 00:46:42,147 --> 00:46:44,323 AND HE KNOWS EVERYONE. 987 00:46:44,453 --> 00:46:45,280 WELL, THERE'S A POSSIBILITY 988 00:46:45,411 --> 00:46:46,978 THAT SHE WON'T EVEN NEED A LAWYER. 989 00:46:47,108 --> 00:46:49,894 RIGHT? I MEAN, ONCE THIS WHOLE THING IS STRAIGHTENED OUT? 990 00:46:50,024 --> 00:46:51,809 RIGHT? I MEAN, AMANDA IS -- 991 00:46:51,939 --> 00:46:52,984 S-SHE'S ONLY 20 YEARS OLD. 992 00:46:53,114 --> 00:46:55,203 SHE'S AN HONOR STUDENT. 993 00:46:55,334 --> 00:46:56,683 [ Voice breaking ] SHE'S -- 994 00:46:56,814 --> 00:46:59,860 SHE'S KIND, AND SHE'S GENTLE. 995 00:46:59,991 --> 00:47:03,429 AND THERE IS NO WAY SHE COULD BE INVOLVED IN SOMETHING LIKE THIS! 996 00:47:03,559 --> 00:47:04,996 IT'S A HORRIBLE MISTAKE! 997 00:47:05,126 --> 00:47:07,215 [ CELL DOOR UNLOCKS ] 998 00:47:23,101 --> 00:47:25,320 CAN I CALL MY MOM? 999 00:47:25,451 --> 00:47:27,279 PIU TARDI. 1000 00:47:30,195 --> 00:47:38,638 [ DOOR SLAMS, LOCKS ] 1001 00:47:43,643 --> 00:47:45,732 O0 C1...AMANDA WROTE ON HER MYSPACE PAGE?[ INDISTINCT SHOUTING, CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1002 00:47:54,349 --> 00:47:54,480 [ CELL DOOR UNLOCKS ] 1003 00:47:59,746 --> 00:48:03,402 [ SOBBING ] 1004 00:48:06,971 --> 00:48:08,842 ARE YOU ALL RIGHT? 1005 00:48:08,973 --> 00:48:10,670 PREGO. 1006 00:48:16,719 --> 00:48:21,202 I'M JUST CONFUSED. THIS IS LIKE A NIGHTMARE. 1007 00:48:21,333 --> 00:48:22,682 WHAT HAPPENED? 1008 00:48:22,812 --> 00:48:23,857 I DON'T KNOW. 1009 00:48:23,988 --> 00:48:26,207 ALL I KNOW IS THAT MEREDITH WAS MY FRIEND, 1010 00:48:26,338 --> 00:48:27,556 AND I DIDN'T KILL HER. 1011 00:48:27,687 --> 00:48:30,603 AMANDA, WE KNOW THAT. BUT WHY DID THEY ARREST YOU? 1012 00:48:30,733 --> 00:48:32,300 BECAUSE RAFFAELE LIED. 1013 00:48:32,431 --> 00:48:35,869 HE SAID THAT I WASN'T WITH HIM THE NIGHT OF THE MURDER, 1014 00:48:36,000 --> 00:48:36,783 AND I DON'T KNOW WHY. 1015 00:48:36,914 --> 00:48:38,872 HE'S ALWAYS BEEN SO NICE TO ME. 1016 00:48:39,003 --> 00:48:40,918 MAYBE HE WANTED TO DISASSOCIATE HIMSELF FROM ME. 1017 00:48:41,048 --> 00:48:42,310 HE WAS SCARED. I DON'T -- 1018 00:48:42,441 --> 00:48:44,660 Shh. HONEY, HONEY, SLOW DOWN. 1019 00:48:44,791 --> 00:48:45,487 WHAT HAPPENED WITH THE POLICE? 1020 00:48:45,618 --> 00:48:46,488 [ SIGHS ] 1021 00:48:46,619 --> 00:48:50,536 THEY INTERROGATED ME FOR 13 HOURS. 1022 00:48:50,666 --> 00:48:51,885 THEY THREATENED ME. 1023 00:48:52,016 --> 00:48:54,235 THEY CALLED ME A LIAR. THEY HIT ME. 1024 00:48:54,366 --> 00:48:55,802 THEY HIT YOU? 1025 00:48:55,933 --> 00:48:57,717 YES, THEY SMACKED ME ON THE BACK OF THE HEAD. 1026 00:48:57,847 --> 00:49:02,069 AND I WAS SO SCARED, I FINALLY TOLD THEM THAT... 1027 00:49:02,200 --> 00:49:03,592 MAYBE I WAS AT THE HOUSE WITH PATRICK 1028 00:49:03,723 --> 00:49:07,074 THE NIGHT THAT MEREDITH WAS KILLED. 1029 00:49:07,205 --> 00:49:09,555 BUT IT WAS MORE LIKE A VISION. IT WASN'T REALITY. 1030 00:49:09,685 --> 00:49:11,861 I JUST WANTED THEM TO STOP QUESTIONING ME. 1031 00:49:11,992 --> 00:49:13,820 LOOK. WE'RE MEETING WITH AN ATTORNEY. 1032 00:49:13,951 --> 00:49:15,604 HE'LL GET TO THE BOTTOM OF THIS. 1033 00:49:15,735 --> 00:49:16,692 OKAY. 1034 00:49:16,823 --> 00:49:18,912 Guard: PREGO.[ CELL DOOR OPENS ] 1035 00:49:19,043 --> 00:49:21,610 [ Sobbing ] DON'T GO. PLEASE DON'T LEAVE ME IN HERE. 1036 00:49:21,741 --> 00:49:23,699 I DON'T WANT TO BE HERE. 1037 00:49:23,830 --> 00:49:24,570 [ SOBBING CONTINUES ]AMANDA. 1038 00:49:24,700 --> 00:49:26,920 NO. 1039 00:49:27,051 --> 00:49:28,487 COME ON. 1040 00:49:28,617 --> 00:49:30,141 COME HERE. COME HERE. 1041 00:49:30,271 --> 00:49:32,970 [ SOBBING ] MOMMY. 1042 00:49:33,100 --> 00:49:34,667 WE'RE GONNA GET YOU OUT. 1043 00:49:34,797 --> 00:49:37,148 I PROMISE. I PROMISE, OKAY? 1044 00:49:37,278 --> 00:49:39,324 WE'LL GET YOU OUT. 1045 00:49:39,454 --> 00:49:41,543 WE'LL GET YOU OUT OF HERE. 1046 00:49:41,674 --> 00:49:44,633 I PROMISE. 1047 00:49:49,116 --> 00:49:50,770 [ SPEAKING ITALIAN ] 1048 00:49:50,900 --> 00:49:52,685 NOT ONLY IS THERE NOT A SHRED OF FORENSIC EVIDENCE 1049 00:49:52,815 --> 00:49:55,949 PLACING PATRICK LUMUMBA AT THE CRIME SCENE, 1050 00:49:56,080 --> 00:49:59,039 BUT A WITNESS JUST STEPPED FORWARD, CONFIRMING HIS ALIBI. 1051 00:49:59,170 --> 00:50:00,606 HOW IS THAT POSSIBLE? 1052 00:50:00,736 --> 00:50:02,042 BECAUSE AMANDA LIED. 1053 00:50:06,090 --> 00:50:09,006 HOW COULD SHE REMAIN SILENT 1054 00:50:09,136 --> 00:50:11,225 WHILE I PUT AN INNOCENT MAN BEHIND BARS 1055 00:50:11,356 --> 00:50:12,531 BASED ON HER STATEMENT? 1056 00:50:12,661 --> 00:50:15,577 SHE CO-- SHE THINKS WE'RE A BUNCH OF INEPT FOOLS! 1057 00:50:15,708 --> 00:50:18,319 SHE COULD BE PROTECTING SOMEBODY ELSE. 1058 00:50:18,450 --> 00:50:21,322 WE LIFTED A FINGERPRINT IN MEREDITH'S BEDROOM 1059 00:50:21,453 --> 00:50:24,586 THAT DID NOT BELONG TO PATRICK NOR AMANDA NOR RAFFAELE. 1060 00:50:24,717 --> 00:50:27,633 WHEN I RAN IT THROUGH THE DATABASE, 1061 00:50:27,763 --> 00:50:31,593 I GOT A HIT TO RUDY GUEDE. 1062 00:50:31,724 --> 00:50:33,726 WHO THE HELL IS RUDY GUEDE? 1063 00:50:33,856 --> 00:50:37,382 HE IMMIGRATED HERE AS A CHILD FROM THE IVORY COAST. 1064 00:50:37,512 --> 00:50:40,994 SINCE THEN, HE'S ONLY HAD A FEW SKIRMISHES WITH THE LAW. 1065 00:50:41,125 --> 00:50:42,865 THE ONLY PROBLEM IS, NOBODY KNOWS WHERE IS NOW. 1066 00:50:45,433 --> 00:50:45,912 WE'LL FIND HIM. 1067 00:50:46,043 --> 00:50:48,262 [ CELL DOOR UNLOCKS ] 1068 00:50:58,142 --> 00:51:00,927 BUON GIORNO, DOTTORE. 1069 00:51:01,058 --> 00:51:03,190 THEY SAID THAT YOU WANTED TO SEE ME? 1070 00:51:03,321 --> 00:51:05,627 IS EVERYTHING OKAY? 1071 00:51:05,758 --> 00:51:07,542 THE RESULTS OF YOUR BLOOD TESTS. 1072 00:51:07,673 --> 00:51:10,589 SIT DOWN. 1073 00:51:14,767 --> 00:51:16,029 I'M SORRY, 1074 00:51:16,160 --> 00:51:18,727 BUT THEY SHOW THE PRESENCE OF THE H.I.V. VIRUS. 1075 00:51:21,252 --> 00:51:22,340 AIDS? 1076 00:51:24,777 --> 00:51:25,691 YOU CAN'T BE SERIOUS. 1077 00:51:25,821 --> 00:51:27,823 BEING H.I.V.-POSITIVE 1078 00:51:27,954 --> 00:51:32,219 DOESN'T NECESSARILY MEAN YOU HAVE AIDS. 1079 00:51:32,350 --> 00:51:33,655 NO, NO, NO, NO. THAT'S NOT -- THAT'S NOT POSSIBLE. 1080 00:51:33,786 --> 00:51:36,832 HOW -- WHERE WOULD I HAVE GOTTEN IT FROM? 1081 00:51:38,660 --> 00:51:40,749 NO, I WANT TO GET MARRIED. 1082 00:51:40,880 --> 00:51:42,882 [ Voice breaking ] I WANT TO HAVE CHILDREN. 1083 00:51:43,012 --> 00:51:44,057 I WANT TO GROW OLD. 1084 00:51:44,188 --> 00:51:46,799 I WILL TAKE ANOTHER SAMPLE JUST TO MAKE SURE. 1085 00:51:46,929 --> 00:51:48,061 IN THE MEANTIME, 1086 00:51:48,192 --> 00:51:51,847 WE NEED A LIST OF ALL THE MEN YOU HAD SEX WITH. 1087 00:51:51,978 --> 00:51:52,892 WHAT? 1088 00:51:57,375 --> 00:51:58,941 [ SIREN WAILING ] 1089 00:52:02,206 --> 00:52:04,730 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 1090 00:52:06,427 --> 00:52:09,082 [ REPORTER SPEAKING ITALIAN ] 1091 00:52:27,753 --> 00:52:30,451 [ RUDY SINGING IN AFRICAN DIALECT ] 1092 00:52:41,070 --> 00:52:43,334 Meredith: YOU HAVING A PARTY WITHOUT US? 1093 00:52:43,464 --> 00:52:45,118 [ CHUCKLES ] WHAT'S GOING ON? 1094 00:52:45,249 --> 00:52:47,903 WHERE HAVE YOU BEEN HIDING THESE TWO BELLA RAGAZZA? 1095 00:52:48,034 --> 00:52:50,254 WE LIVE UPSTAIRS. I'M MEREDITH. 1096 00:52:50,384 --> 00:52:50,993 RUDY. 1097 00:52:51,124 --> 00:52:52,908 ♪ MEREDITH'S FRIEND 1098 00:52:53,039 --> 00:52:55,694 ♪ MEREDITH'S FRIEND YEAH. 1099 00:52:55,824 --> 00:52:58,349 ♪ MEREDITH'S FRIEND, MEREDITH'S FRIEND ♪YEAH. YEAH. 1100 00:52:58,479 --> 00:53:00,873 ♪ WANNA GET HIGH? WANNA GET HIGH? ♪YEAH. YEAH. 1101 00:53:01,003 --> 00:53:04,181 [ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ] 1102 00:53:05,965 --> 00:53:08,837 [ RUDY SINGING IN AFRICAN DIALECT ] 1103 00:53:20,153 --> 00:53:23,330 [ REPORTER SPEAKING ITALIAN ] 1104 00:53:24,505 --> 00:53:25,854 YOU'LL BE HAPPY TO KNOW 1105 00:53:25,985 --> 00:53:28,422 THAT RUDY GUEDE IS NOW IN ITALIAN CUSTODY. 1106 00:53:28,553 --> 00:53:30,468 GOOD. HAVE THEY QUESTIONED HIM YET? 1107 00:53:30,598 --> 00:53:31,643 BRIEFLY. 1108 00:53:31,773 --> 00:53:33,949 HE SAID HE HAD CONSENSUAL SEX WITH MEREDITH 1109 00:53:34,080 --> 00:53:35,734 AND THEN HE WENT TO THE BATHROOM. 1110 00:53:35,864 --> 00:53:37,214 WHEN HE CAME BACK, 1111 00:53:37,344 --> 00:53:39,999 HE SAW A STRANGE MAN WITH A BLOODY KNIFE 1112 00:53:40,129 --> 00:53:41,914 STANDING OVER MEREDITH. 1113 00:53:42,044 --> 00:53:45,787 HE ALSO TOLD POLICE THAT AMANDA WASN'T INVOLVED. 1114 00:53:45,918 --> 00:53:47,311 [ CHUCKLES ] 1115 00:53:48,921 --> 00:53:51,358 THANK GOD. 1116 00:53:51,489 --> 00:53:53,708 OKAY. SO, WHEN DO THEY RELEASE HER? 1117 00:53:53,839 --> 00:53:55,057 Woman: MR. LUMUMBA, 1118 00:53:55,188 --> 00:53:56,755 WHY DO YOU THINK AMANDA KNOX FALSELY INCRIMINATED YOU? 1119 00:53:56,885 --> 00:53:59,932 I DON'T REALLY KNOW. 1120 00:54:00,062 --> 00:54:02,978 BUT I DON'T THINK SHE'S EVIL. 1121 00:54:03,109 --> 00:54:07,156 TO BE EVIL, YOU HAVE TO HAVE A SOUL. 1122 00:54:07,287 --> 00:54:09,289 AMANDA DOESN'T. 1123 00:54:09,420 --> 00:54:12,858 SHE'S EMPTY, DEAD INSIDE. 1124 00:54:12,988 --> 00:54:16,078 Doctor: WE HAVE THE OFFICIAL RESULTS 1125 00:54:16,209 --> 00:54:17,906 ON YOUR H.I.V. TEST. 1126 00:54:18,037 --> 00:54:20,518 NEGATIVO. 1127 00:54:22,302 --> 00:54:23,695 NEGATIVE? 1128 00:54:23,825 --> 00:54:23,999 MM-HMM. 1129 00:54:26,959 --> 00:54:29,744 ARE YOU SURE IT'S NEGATIVE? 1130 00:54:29,875 --> 00:54:32,965 WELL, THEY RETESTED THE SAMPLE THREE TIMES. 1131 00:54:33,095 --> 00:54:34,532 WELL, HOW CAN THIS HAPPEN? 1132 00:54:34,662 --> 00:54:36,316 YOU SAID THAT BEFORE I WAS POSITIVE. 1133 00:54:36,447 --> 00:54:39,276 WELL, IT WAS A FALSE POSITIVE. 1134 00:54:39,406 --> 00:54:41,539 IT HAPPENS SOMETIMES. 1135 00:54:41,669 --> 00:54:43,454 SOMETIMES? 1136 00:54:46,935 --> 00:54:50,722 SOMETIMES?! THIS IS MY LIFE THAT YOU'RE TALKING ABOUT. 1137 00:54:50,852 --> 00:54:53,899 I MEAN, ARE YOU TRYING TO MAKE ME LOSE MY MIND?! 1138 00:54:54,029 --> 00:54:56,118 IS THAT WHAT YOU'RE TRYING TO DO?! 1139 00:54:56,249 --> 00:54:58,033 SCUSI?NO, DON'T TOUCH ME! 1140 00:54:58,164 --> 00:54:59,905 YOU'RE SICK! 1141 00:55:00,035 --> 00:55:01,950 THIS WHOLE COUNTRY, THE POLICE, THE PRESS -- 1142 00:55:02,081 --> 00:55:03,430 YOU'RE ALL SICK! 1143 00:55:03,561 --> 00:55:05,606 [ BIRDS CHIRPING ] 1144 00:55:05,737 --> 00:55:08,087 IT'S BEEN WEEKS AND WEEKS. 1145 00:55:08,217 --> 00:55:09,828 THEY ALREADY HAVE THE MAN WHO DID THIS. 1146 00:55:09,958 --> 00:55:12,352 WHY IS MY DAUGHTER STILL IN JAIL? 1147 00:55:12,483 --> 00:55:14,572 THERE ARE SOME COMPLICATIONS. 1148 00:55:14,702 --> 00:55:16,835 WHAT DO YOU MEAN, COMPLICATIONS? 1149 00:55:16,965 --> 00:55:19,925 BASED ON THE AUTOPSY RESULTS, 1150 00:55:20,055 --> 00:55:23,058 THE PROSECUTION BELIEVES GUEDE DID NOT ACT ALONE. 1151 00:55:23,189 --> 00:55:25,844 THEY THINK HE HAD ACCOMPLICES. 1152 00:55:25,974 --> 00:55:31,502 BUT RUDY ALREADY SAID THAT THEY WEREN'T THERE. 1153 00:55:31,632 --> 00:55:33,417 HE'S CHANGED HIS STORY. 1154 00:55:33,547 --> 00:55:37,769 Giordano: HE SAYS HE MET UP WITH MEREDITH AT A HALLOWEEN PARTY. 1155 00:55:37,899 --> 00:55:40,337 HE'S NOW CLAIMING THAT AMANDA AND RAFFAELE 1156 00:55:40,467 --> 00:55:42,774 WERE AT THE COTTAGE ON THE NIGHT OF THE MURDER. 1157 00:55:42,904 --> 00:55:45,167 SHE INVITED HIM OVER THE NEXT NIGHT FOR A DATE. 1158 00:55:45,298 --> 00:55:46,647 WHILE THEY WERE KISSING, 1159 00:55:46,778 --> 00:55:47,909 RUDY SUDDENLY GOT STOMACH CRAMPS. 1160 00:55:48,040 --> 00:55:51,260 [ GROANS ] 1161 00:55:51,391 --> 00:55:53,350 [ SPEAKS ITALIAN ] 1162 00:55:53,480 --> 00:55:56,091 HE WAS ON THE TOILET LISTENING TO HIS iPod 1163 00:55:56,222 --> 00:55:57,919 WHEN HE HEARD A LOUD SCREAM. 1164 00:55:58,050 --> 00:56:01,793 [ MEREDITH SCREAMS ] 1165 00:56:01,923 --> 00:56:05,318 HE CAME OUT TO FIND A MAN HE DESCRIBES AS RAFFAELE 1166 00:56:05,449 --> 00:56:06,014 WITH A BLOODY KNIFE. 1167 00:56:06,145 --> 00:56:07,973 MEREDITH? 1168 00:56:08,103 --> 00:56:09,540 MEREDITH! NO! 1169 00:56:09,670 --> 00:56:10,932 MEREDITH! OH, DEAR! 1170 00:56:11,063 --> 00:56:14,327 [ GASPING ] 1171 00:56:14,458 --> 00:56:18,375 HE TRIED TO SAVE MEREDITH BUT COULDN'T. 1172 00:56:18,505 --> 00:56:20,899 [ SHOUTS INDISTINCTLY ] 1173 00:56:23,336 --> 00:56:25,033 THEN HE LOOKED OUT THE WINDOW 1174 00:56:25,164 --> 00:56:27,166 AND SAW A WOMAN HE DESCRIBED AS AMANDA. 1175 00:56:29,951 --> 00:56:32,476 HIS STORY IS ABSOLUTELY LUDICROUS. 1176 00:56:32,606 --> 00:56:35,261 HE'S ONLY TRYING TO SAVE HIS OWN SKIN. 1177 00:56:35,392 --> 00:56:38,699 HE RAPED THAT GIRL, AND THEN HE KILLED HER. 1178 00:56:38,830 --> 00:56:41,963 I MEAN, HOW CAN MIGNINI BELIEVE 1179 00:56:42,094 --> 00:56:44,052 THE WORD OF THIS DRUG DEALER OVER MY DAUGHTER? 1180 00:56:44,183 --> 00:56:46,141 THE CASE IS STILL UNDER INVESTIGATION. 1181 00:56:46,272 --> 00:56:49,623 THERE'S STILL A LONG WAY TO GO. 1182 00:56:49,754 --> 00:56:53,061 EXCUSE ME, MR. GIORDANO. I MEAN, NO OFFENSE. 1183 00:56:53,192 --> 00:56:57,065 BUT THIS SYSTEM THAT YOU HAVE OVER HERE 1184 00:56:57,196 --> 00:57:00,112 IS ABSOLUTELY INSANE. 1185 00:57:02,288 --> 00:57:04,812 HOW LONG? 1186 00:57:04,943 --> 00:57:08,337 WELL, APPARENTLY, THE JUDGES -- 1187 00:57:08,468 --> 00:57:11,253 MORE THAN A DOZEN JUDGES HAVE TO REVIEW THE EVIDENCE 1188 00:57:11,384 --> 00:57:14,213 BEFORE THEY DECIDE IF THE PROSECUTION EVEN HAS A CASE. 1189 00:57:14,343 --> 00:57:15,170 AND AT ANY POINT ALONG THE WAY, 1190 00:57:15,301 --> 00:57:17,782 THE WHOLE THING COULD BE THROWN OUT. 1191 00:57:17,912 --> 00:57:21,176 MOM, HOW LONG? 1192 00:57:21,307 --> 00:57:22,874 HOW LONG? 1193 00:57:23,004 --> 00:57:25,224 ALL IN ALL, IT COULD TAKE UP TO A YEAR. 1194 00:57:29,010 --> 00:57:31,012 A YEAR? MM-HMM. 1195 00:57:31,143 --> 00:57:33,450 A YEAR? MM-HMM. 1196 00:57:35,974 --> 00:57:38,498 MOM, I'VE BEEN IN HERE FOR TWO MONTHS ALREADY. 1197 00:57:38,629 --> 00:57:40,413 I SHOULD BE BACK IN COLLEGE. 1198 00:57:40,544 --> 00:57:42,110 I SHOULD BE BACK IN SEATTLE AND MOVING ON WITH MY LIFE, 1199 00:57:42,241 --> 00:57:45,026 NOT SITTING HERE ROTTING IN AN ITALIAN JAIL 1200 00:57:45,157 --> 00:57:46,114 FOR SOMETHING THAT I DIDN'T DO. 1201 00:57:46,245 --> 00:57:50,423 I KNOW, HONEY, BUT... 1202 00:57:50,554 --> 00:57:53,034 THEY'VE GOT THEIR OWN SYSTEM HERE, 1203 00:57:53,165 --> 00:57:55,254 AND WE MAY NOT AGREE WITH IT. 1204 00:57:55,384 --> 00:57:57,691 WE MAY NOT EVEN UNDERSTAND IT, 1205 00:57:57,822 --> 00:58:02,435 BUT...WE HAVE TO TRUST THEM TO DO THE RIGHT THING. 1206 00:58:02,566 --> 00:58:05,394 WE'RE GONNA GET THROUGH THIS, AMANDA. 1207 00:58:05,525 --> 00:58:08,485 YOU ARE OUR CHILD. 1208 00:58:08,615 --> 00:58:11,009 AND YOUR FATHER AND I WILL DO EVERYTHING WE CAN 1209 00:58:11,139 --> 00:58:13,011 TO SEE YOU THROUGH THIS. 1210 00:58:13,141 --> 00:58:16,928 EVERYTHING AND ANYTHING. OKAY? 1211 00:58:17,058 --> 00:58:18,886 DO YOU UNDERSTAND? 1212 00:58:19,017 --> 00:58:24,762 YEAH. 1213 00:58:29,201 --> 00:58:31,159 O0 C1WE FOUND RUDY GUEDE'S DNAALL OVER THE VICTIM'S BEDROOM. 1214 00:58:31,290 --> 00:58:33,379 IT WAS ALSO ON HER BRA, HER HANDBAG, 1215 00:58:33,510 --> 00:58:35,555 HER SHIRT, AND INSIDE HER BODY. 1216 00:58:35,686 --> 00:58:38,906 WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA MIXED WITH MEREDITH'S BLOOD 1217 00:58:39,037 --> 00:58:41,256 IN FIVE LOCATIONS IN THE FLAT. 1218 00:58:41,387 --> 00:58:43,955 THIS BLOOD SMEAR ON THE BATHROOM FAUCET 1219 00:58:44,085 --> 00:58:49,787 CONTAINED MEREDITH'S BLOOD MIXED WITH AMANDA'S BLOOD. 1220 00:58:49,917 --> 00:58:52,529 THIS IS THE KNIFE WE CONFISCAT 1221 00:58:52,659 --> 00:58:53,965 FROM RAFFAELE'S KITCHEN DRAWER. 1222 00:58:54,095 --> 00:58:58,535 AND WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA ON THE HANDLE 1223 00:58:58,665 --> 00:58:59,971 AND MEREDITH'S DNA ON THE TIP OF THE BLADE. 1224 00:59:00,101 --> 00:59:03,104 SO AMANDA PUT THE KNIFE TO MEREDITH'S THROAT, 1225 00:59:03,235 --> 00:59:05,846 KEEPING HER UNDER CONTROL. 1226 00:59:05,977 --> 00:59:10,155 RAFFAELE HELD HER DOWN WHILE RUDY RAPED HER. 1227 00:59:10,285 --> 00:59:12,026 MEREDITH FOUGHT BACK. 1228 00:59:12,157 --> 00:59:14,942 AMANDA PLUNGED THE KNIFE INTO HER NECK, KILLING HER. 1229 00:59:15,073 --> 00:59:16,727 THIS IS A PLAUSIBLE THEORY. 1230 00:59:16,857 --> 00:59:18,206 THE ONLY PROBLEM IS THAT 1231 00:59:18,337 --> 00:59:21,122 THE LEVELS OF MEREDITH'S DNA ON THE KNIFE WERE EXTREMELY LOW. 1232 00:59:21,253 --> 00:59:23,037 HOW LOW? LESS THAN FIVE CELLS. 1233 00:59:25,779 --> 00:59:26,824 YOU MIGHT NOT HAVE 1234 00:59:26,954 --> 00:59:29,000 WHAT THE AMERICANS CALL A SMOKING GUN, 1235 00:59:29,130 --> 00:59:30,305 BUT IF YOU ADD ALL THE EVIDENCE TOGETHER, 1236 00:59:30,436 --> 00:59:33,874 I THINK YOU HAVE EVERYTHING YOU NEED TO CONVICT THEM ALL. 1237 00:59:34,005 --> 00:59:36,529 [ INDISTINCT SHOUTING, CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1238 00:59:38,487 --> 00:59:41,186 ANYTHING TO SAY AT ALL? 1239 00:59:41,316 --> 00:59:43,449 [ SPEAKING ITALIAN ] 1240 00:59:43,580 --> 00:59:46,583 FORENSIC RESULTS HAVE CONFIRMED 1241 00:59:46,713 --> 00:59:47,975 THAT THE THREE PEOPLE RESPONSIBLE 1242 00:59:48,106 --> 00:59:50,021 FOR THIS UNSPEAKABLE ORGY OF DEATH 1243 00:59:50,151 --> 00:59:54,503 ARE AMANDA KNOX, RAFFAELE SOLLECITO, 1244 00:59:54,634 --> 00:59:55,156 AND RUDY GUEDE. 1245 00:59:55,287 --> 00:59:56,157 DO YOU HAVE A MOTIVE? 1246 00:59:56,288 --> 00:59:58,769 THE VICTIM WAS SEXUALLY ASSAULTED, 1247 00:59:58,899 --> 00:59:59,857 WHICH LEADS US TO BELIEVE 1248 00:59:59,987 --> 01:00:01,162 THAT IT STARTED AS SOME SORT OF SEX GAME. 1249 01:00:01,293 --> 01:00:05,166 HOW COULD THIS YOUNG GIRL COMMIT SUCH A VIOLENT CRIME? 1250 01:00:05,297 --> 01:00:09,170 WELL, UNDER THE ANGEL FACE EXISTS A VERY DISTURBED GIRL. 1251 01:00:09,301 --> 01:00:10,998 AMANDA LIES WITHOUT CONSCIENCE. 1252 01:00:11,129 --> 01:00:14,611 SHE DOES CARTWHEELS AND BUYS LINGERIE 1253 01:00:14,741 --> 01:00:16,177 WHILE HER ROOMMATE LIES DEAD IN THE MORGUE. 1254 01:00:16,308 --> 01:00:20,660 SHE HAS NO TRACE OF EMPATHY FOR MEREDITH OR ANYONE ELSE. 1255 01:00:20,791 --> 01:00:22,009 I BELIEVE SHE'S CAPABLE OF ANYTHING, 1256 01:00:22,140 --> 01:00:23,620 INCLUDING MURDER. 1257 01:00:23,750 --> 01:00:25,317 GRAZIE. 1258 01:00:25,447 --> 01:00:26,797 [ INDISTINCT SHOUTING ] 1259 01:00:26,927 --> 01:00:30,017 Curt: AMANDA IS A HARD-WORKING, ATHLETIC HONOR STUDENT -- 1260 01:00:30,148 --> 01:00:35,066 NOT THIS SEX-CRAZED FOXY KNOXY CHARACTER THEY'VE CONCOCTED. 1261 01:00:35,196 --> 01:00:40,593 THE PAPERS ARE CALLING HER A DIABOLICAL VIXEN. 1262 01:00:40,724 --> 01:00:44,031 IT'S -- IT'S A TOTAL, ABSOLUTE FABRICATION. 1263 01:00:44,162 --> 01:00:47,556 TRIAL BY MEDIA. IT CAN GET PRETTY VICIOUS. 1264 01:00:47,687 --> 01:00:50,559 I MEAN, THIS PHOTO HERE -- 1265 01:00:50,690 --> 01:00:53,432 THIS WAS TAKEN AT A MUSEUM IN GERMANY 1266 01:00:53,562 --> 01:00:54,955 WHILE AMANDA WAS VISITING HER AUNT. 1267 01:00:55,086 --> 01:00:57,088 HER AUNT. AND WHERE'S THE OTHER ONE? 1268 01:00:57,218 --> 01:00:58,785 "FOXY KNOXY"? 1269 01:00:58,916 --> 01:01:01,135 THIS IS A CHILDHOOD NICKNAME THAT SHE HAD 1270 01:01:01,266 --> 01:01:03,703 FROM PLAYING SOCCER WHEN SHE WAS 8 YEARS OLD. 1271 01:01:03,834 --> 01:01:04,922 WHAT KID DOESN'T? 1272 01:01:05,052 --> 01:01:08,490 "FOXY KNOXY DETAILS HER MANY LOVERS IN ITALY"? 1273 01:01:08,621 --> 01:01:11,363 THE PRISON DOCTOR TOLD AMANDA SHE HAD AIDS. 1274 01:01:11,493 --> 01:01:15,410 HE ASKED HER TO MAKE A LIST OF HER SEXUAL PARTNERS, 1275 01:01:15,541 --> 01:01:17,456 AND WHEN SHE COMPLIED --LET ME GUESS. 1276 01:01:17,586 --> 01:01:20,154 THE LIST WAS SOMEHOW LEAKED TO THE PRESS? YES. 1277 01:01:20,285 --> 01:01:21,416 HOW CAN THEY DO THAT? 1278 01:01:21,547 --> 01:01:22,809 I MEAN, HOW CAN THEY 1279 01:01:22,940 --> 01:01:25,464 JUST EXPOSE HER PERSONAL LIFE TO THE WHOLE WORLD? 1280 01:01:25,594 --> 01:01:28,336 PUBLIC RELATIONS IS ALL ABOUT CREATING AN IMAGE, 1281 01:01:28,467 --> 01:01:31,296 AND WHOEVER CONTROLS THAT IMAGE WINS. 1282 01:01:31,426 --> 01:01:33,211 IF THIS THING GOES TO TRIAL, 1283 01:01:33,341 --> 01:01:37,215 SHE COULD BE FOUND GUILTY BEFORE SHE EVEN STEPS FOOT IN COURT. 1284 01:01:37,345 --> 01:01:38,695 WE'RE NOT RICH, 1285 01:01:38,825 --> 01:01:42,699 BUT WE CONTACTED YOU BECAUSE WE WANT TO FIGHT BACK. 1286 01:01:42,829 --> 01:01:44,570 WE NEED TO FIGHT BACK, FOR AMANDA. 1287 01:01:44,701 --> 01:01:47,007 A LOT OF OUR WORK WILL BE DONE THROUGH THE AMERICAN MEDIA. 1288 01:01:47,138 --> 01:01:51,664 WE NEED TO GET THIS STORY ON THE TALK SHOW CIRCUIT, 1289 01:01:51,795 --> 01:01:54,754 INTO MAINSTREAM MAGAZINES, NEWSPAPER INTERVIEWS. 1290 01:01:54,885 --> 01:01:57,235 OKAY, UH, WELL... 1291 01:01:57,365 --> 01:01:59,933 I GUESS WE'LL DO WHATEVER YOU NEED US TO, RIGHT? 1292 01:02:00,064 --> 01:02:02,631 THERE'S SOMETHING ELSE THAT MIGHT HELP. 1293 01:02:02,762 --> 01:02:05,243 THE PROSECUTOR ON OUR DAUGHTER'S CASE 1294 01:02:05,373 --> 01:02:07,375 IS UNDER INDICTMENT IN ITALY. 1295 01:02:07,506 --> 01:02:09,290 WE'LL CERTAINLY LOOK INTO THAT. 1296 01:02:09,421 --> 01:02:12,729 AS JESUIT HONOR STUDENT AMANDA KNOX 1297 01:02:12,859 --> 01:02:14,818 LANGUISHES IN A PERUGIAN JAIL 1298 01:02:14,948 --> 01:02:17,864 FOR A CRIME SHE SAYS SHE DIDN'T COMMIT, 1299 01:02:17,995 --> 01:02:21,215 IT NOW APPEARS SHE'S NOT THE ONLY ONE IN THE HOT SEAT. 1300 01:02:21,346 --> 01:02:24,088 IN A TWIST THAT MOST AMERICANS WOULD FIND UNBELIEVABLE, 1301 01:02:24,218 --> 01:02:27,308 WE'VE DISCOVERED THE CHIEF PROSECUTOR, GIULIANO MIGNINI, 1302 01:02:27,439 --> 01:02:30,181 IS HIMSELF UNDER INDICTMENT 1303 01:02:30,311 --> 01:02:33,314 FOR INTIMIDATION AND ILLEGAL WIRETAPPING 1304 01:02:33,445 --> 01:02:35,926 IN A DECADES-OLD SERIAL-MURDER CASE. 1305 01:02:36,056 --> 01:02:38,276 [ REPORTER SPEAKING ITALIAN ] 1306 01:02:39,451 --> 01:02:42,759 [ REPORTERS SPEAKING NATIVE LANGUAGES ] 1307 01:02:45,718 --> 01:02:48,721 American reporter: MIGNINI, OUTSPOKEN AND POLITICAL, 1308 01:02:48,852 --> 01:02:50,331 HAS MADE HIS SHARE OF ENEMIES OVER THE YEARS. 1309 01:02:50,462 --> 01:02:52,681 IT'S RUBBISH! COMPLETE RUBBISH! 1310 01:02:52,812 --> 01:02:54,422 THEY'RE TRYING TO SAVE THEIR DAUGHTER 1311 01:02:54,553 --> 01:02:55,728 BY DESTROYING MY REPUTATION. 1312 01:02:55,859 --> 01:02:57,643 IT'S OUTRAGEOUS. 1313 01:02:57,774 --> 01:02:59,427 GIULIANO, IT'S A SMOKE SCREEN. 1314 01:02:59,558 --> 01:03:01,516 AN ACT OF DESPERATION. YOU KNOW THAT. 1315 01:03:01,647 --> 01:03:02,430 DID I FALSELY ACCUSE AN INNOCENT MAN? 1316 01:03:02,561 --> 01:03:04,258 OR LIE TO THE POLICE ABOUT MY ALIBI? 1317 01:03:04,389 --> 01:03:07,218 OR LEAVE MY BLOODY FOOTPRINTS AND DNA AT THE CRIME SCENE? 1318 01:03:07,348 --> 01:03:09,307 DO CARTWHEELS? 1319 01:03:09,437 --> 01:03:12,092 OR TRY TO SCRUB MY GUILT AWAY WITH BLEACH? 1320 01:03:12,223 --> 01:03:14,225 WHAT DID I DO? 1321 01:03:14,355 --> 01:03:18,055 I DID MY JOB. 1322 01:03:18,185 --> 01:03:20,709 AND I'M NOT GOING TO LET THIS CASE BE TRIED 1323 01:03:20,840 --> 01:03:22,233 BY AMERICAN TV REPORTERS AND BLOGGERS! 1324 01:03:22,363 --> 01:03:25,192 THIS CASE IS GOING TO BE TRIED IN A COURT OF LAW. 1325 01:03:25,323 --> 01:03:29,196 Reporter: THERE IS A CHILL IN THE AUTUMN AIR HERE IN PERUGIA 1326 01:03:29,327 --> 01:03:31,982 AS RUDY GUEDE ARRIVES IN COURT TO RECEIVE THE VERDICT 1327 01:03:32,112 --> 01:03:32,678 IN HIS FAST-TRACK TRIAL. 1328 01:03:32,809 --> 01:03:35,376 ALSO HERE ARE THE EX-LOVERS 1329 01:03:35,507 --> 01:03:38,118 AMANDA KNOX AND RAFFAELE SOLLECITO. 1330 01:03:38,249 --> 01:03:40,164 FOXY KNOXY SWEPT INTO COURT 1331 01:03:40,294 --> 01:03:42,166 LIKE AN INVITEE TO A GALA EVENT. 1332 01:03:42,296 --> 01:03:45,822 SHE WAVED AND SMILED AT FRIENDS AND REPORTERS 1333 01:03:45,952 --> 01:03:47,693 AS SHE SAT BEFORE JUDGE MICHELI, 1334 01:03:47,824 --> 01:03:50,043 WHO WILL DECIDE LATER TODAY IF THERE IS SUFFICIENT EVIDENCE 1335 01:03:50,174 --> 01:03:51,218 TO SEND HER TO TRIAL 1336 01:03:51,349 --> 01:03:52,698 FOR THE BRUTAL MURDER OF MEREDITH KERCHER. 1337 01:03:52,829 --> 01:03:56,528 [ TAPPING ON MICROPHONE ] 1338 01:03:56,658 --> 01:03:58,835 IN THE NAME OF THE ITALIAN PEOPLE, 1339 01:03:58,965 --> 01:04:02,055 THIS COURT DECLARES... 1340 01:04:02,186 --> 01:04:04,188 RUDY HERMANN GUEDE GUILTY 1341 01:04:04,318 --> 01:04:08,148 OF THE MURDER OF MEREDITH KERCHER 1342 01:04:08,279 --> 01:04:09,671 AND SEXUAL ASSAULT. 1343 01:04:09,802 --> 01:04:12,805 SENTENCED TO 30 YEARS. 1344 01:04:12,936 --> 01:04:15,634 AMANDA KNOX AND RAFFAELE SOLLECITO 1345 01:04:15,764 --> 01:04:19,594 WILL BE TRIED FOR MURDER, SEXUAL ASSAULT, 1346 01:04:19,725 --> 01:04:22,380 THEFT, AND TRANSPORTATION OF A KNIFE. 1347 01:04:22,510 --> 01:04:26,123 WHAT? 1348 01:04:26,253 --> 01:04:28,603 NO. 1349 01:04:28,734 --> 01:04:29,735 WHAT? 1350 01:04:29,866 --> 01:04:32,694 [ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1351 01:04:39,092 --> 01:04:41,051 O0 C1[ INDISTINCT CONVERSA,CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1352 01:04:56,805 --> 01:04:59,721 Mignini: THIS CASE IS LIKE A PUZZLE. 1353 01:04:59,852 --> 01:05:04,030 WHILE INDIVIDUAL PIECES CAN BE PICKED APART, 1354 01:05:04,161 --> 01:05:06,163 PUT TOGETHER, 1355 01:05:06,293 --> 01:05:09,906 THERE IS A COMPELLING PICTURE OF GUILT. 1356 01:05:10,036 --> 01:05:12,517 ON THE ONE HAND, WE HAVE THE VICTIM, 1357 01:05:12,647 --> 01:05:13,735 MEREDITH KERCHER -- 1358 01:05:13,866 --> 01:05:16,825 A STUDIOUS YOUNG WOMAN 1359 01:05:16,956 --> 01:05:21,091 WHO WAS SOON TO RETURN TO LONDON FOR HER MOTHER'S BIRTHDAY. 1360 01:05:21,221 --> 01:05:21,743 ON THE OTHER, 1361 01:05:21,874 --> 01:05:26,923 WE HAVE AMANDA KNOX... 1362 01:05:27,053 --> 01:05:34,060 A NARCISSISTIC, AGGRESSIVE, AND MANIPULATIVE YOUNG WOMAN 1363 01:05:34,191 --> 01:05:37,759 WHO HARBORED A HATRED FOR MEREDITH. 1364 01:05:37,890 --> 01:05:41,067 NOW, IN HER DESIRE TO RETALIATE, 1365 01:05:41,198 --> 01:05:43,940 AMANDA ENLISTED THE SERVICES OF TWO YOUNG MEN 1366 01:05:44,070 --> 01:05:46,029 WHO WERE VYING TO IMPRESS HER -- 1367 01:05:46,159 --> 01:05:52,949 RAFFAELE SOLLECITO, HER SMITTEN, WEAK-WILLED LOVER, 1368 01:05:53,079 --> 01:05:54,994 AND DRIFTER RUDY GUEDE. 1369 01:05:55,125 --> 01:05:57,692 NOW, EACH OF THESE THREE INDIVIDUALS 1370 01:05:57,823 --> 01:05:59,085 MAY HAVE BEEN HARMLESS ON THEIR OWN, 1371 01:05:59,216 --> 01:06:03,829 BUT LIKE CERTAIN CHEMICALS WHEN MIXED TOGETHER, 1372 01:06:03,960 --> 01:06:08,965 THEY PRODUCED A CATACLYSMIC REACTION OF BLOOD AND HORROR. 1373 01:06:14,100 --> 01:06:18,975 Arline: MEREDITH'S DEATH WAS UNREAL IN MANY WAYS, 1374 01:06:19,105 --> 01:06:21,151 AND IT STILL IS. 1375 01:06:21,281 --> 01:06:23,980 I STILL LOOK FOR HER. 1376 01:06:24,110 --> 01:06:28,941 IT'S NOT JUST HER DEATH... 1377 01:06:29,072 --> 01:06:30,899 BUT THE NATURE OF IT. 1378 01:06:31,030 --> 01:06:36,470 THE BRUTALITY, THE VIOLENCE... 1379 01:06:39,691 --> 01:06:44,478 ...THE GREAT SORROW IT BROUGHT FOR EVERYONE. 1380 01:06:48,482 --> 01:06:53,618 IT'S SUCH A SHOCK TO SEND YOUR DAUGHTER AWAY TO SCHOOL 1381 01:06:53,748 --> 01:06:56,186 AND NOT HAVE HER COME BACK. 1382 01:06:56,316 --> 01:07:01,191 WE WILL NEVER... 1383 01:07:01,321 --> 01:07:04,020 [Sobbing] NEVER GET OVER THIS. 1384 01:07:09,677 --> 01:07:12,332 [ SPECTATORS MURMURING ] 1385 01:07:15,031 --> 01:07:17,772 Mignini: HOW WOULD YOU DESCRIBE THE RELATIONSHIP 1386 01:07:17,903 --> 01:07:20,384 BETWEEN MEREDITH AND AMANDA? 1387 01:07:20,514 --> 01:07:22,777 Filomena: AT FIRST, THEY GOT ON VERY WELL, 1388 01:07:22,908 --> 01:07:24,083 IN PART BECAUSE THEY BOTH SPOKE ENGLISH, 1389 01:07:24,214 --> 01:07:26,912 I THINK. 1390 01:07:27,043 --> 01:07:29,523 BUT THEN THINGS BEGAN TO TAKE A DIFFERENT COURSE. 1391 01:07:29,654 --> 01:07:31,960 BY THE END OF OCTOBER, THERE WAS TENSION. 1392 01:07:32,091 --> 01:07:34,267 TENSION OVER WHAT? 1393 01:07:34,398 --> 01:07:35,573 MEREDITH COMPLAINED 1394 01:07:35,703 --> 01:07:39,533 THAT AMANDA BROUGHT STRANGE MEN BACK TO THE HOUSE. 1395 01:07:39,664 --> 01:07:42,580 SHE DIDN'T FEEL HER -- DID HER SHARE OF CLEANING. 1396 01:07:42,710 --> 01:07:43,624 AND SHE WAS ALSO UPSET 1397 01:07:43,755 --> 01:07:47,498 THAT AMANDA LEFT CONDOMS AND A VIBRATOR 1398 01:07:47,628 --> 01:07:50,022 IN A TRANSPARENT BAG IN THE BATHROOM THEY SHARED. 1399 01:07:55,201 --> 01:07:58,074 MAN, FILOMENA REALLY TURNED ON ME 1400 01:07:58,204 --> 01:08:01,468 IN HER TESTIMONY TODAY, HUH? 1401 01:08:01,599 --> 01:08:02,817 MM. 1402 01:08:02,948 --> 01:08:04,515 I NEVER DID ANYTHING TO HURT HER. 1403 01:08:04,645 --> 01:08:06,169 YOU ONLY LIVED THERE TWO MONTHS. 1404 01:08:06,299 --> 01:08:08,475 I MEAN, SHE BARELY KNEW YOU. 1405 01:08:08,606 --> 01:08:10,129 YEAH, I MISS MY FRIENDS BACK HOME. 1406 01:08:10,260 --> 01:08:12,088 WHAT ABOUT RAFFAELE? 1407 01:08:12,218 --> 01:08:15,091 THE THING WITH RAFFAELE COULD'VE BEEN SOMETHING SPECIAL, 1408 01:08:15,221 --> 01:08:17,093 BUT WE JUST NEVER GOT THE CHANCE. 1409 01:08:17,223 --> 01:08:19,965 BUT WE'RE STILL FRIENDS. 1410 01:08:20,096 --> 01:08:23,838 HE'S GONNA COME VISIT US IN SEATTLE WHEN WE GET OUT. 1411 01:08:25,797 --> 01:08:27,625 [ REPORTERS TALKING INDISTINCTLY ] 1412 01:08:27,755 --> 01:08:30,149 [ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1413 01:08:36,982 --> 01:08:37,939 Guard: BACK UP. 1414 01:08:38,070 --> 01:08:40,333 Mignini: MR. RINALDI... 1415 01:08:40,464 --> 01:08:42,988 YOU OWN A CLOTHING BOUTIQUE HERE IN TOWN, CORRECT? 1416 01:08:43,119 --> 01:08:44,946 IT'S CALLED BUBBLES. 1417 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 ON NOVEMBER 3rd, 1418 01:08:47,210 --> 01:08:50,082 DID THE ACCUSED COME IN TO YOUR STORE? 1419 01:08:50,213 --> 01:08:51,127 YES. 1420 01:08:51,257 --> 01:08:52,998 THEY BOUGHT SOME LINGERIE. 1421 01:08:53,129 --> 01:08:56,306 AND DID AMANDA KNOX SAY ANYTHING TO RAFFAELE SOLLECITO 1422 01:08:56,436 --> 01:08:57,394 DURING THIS TIME? 1423 01:08:57,524 --> 01:08:59,831 YES. 1424 01:08:59,961 --> 01:09:01,659 SHE SAID TO HIM, 1425 01:09:01,789 --> 01:09:03,922 "I'M GOING TO TAKE YOU HOME FOR SOME WILD SEX TONIGHT." 1426 01:09:04,052 --> 01:09:06,054 SO, ON NOVEMBER 3rd, 1427 01:09:06,185 --> 01:09:09,188 WHILE HER MURDERED ROOMMATE'S MEMORIAL 1428 01:09:09,319 --> 01:09:10,842 WAS BEING HELD IN PERUGIA, 1429 01:09:10,972 --> 01:09:13,366 MS. KNOX'S MAIN CONCERN 1430 01:09:13,497 --> 01:09:15,934 WAS BUYING SEXY LINGERIE AND MAKING LOVE. 1431 01:09:16,064 --> 01:09:17,109 Reporter: COULD YOU TALK, PLEASE, 1432 01:09:17,240 --> 01:09:18,937 ABOUT THE LINGERIE SHOPPING SPREE? 1433 01:09:19,067 --> 01:09:21,200 Edda: NO. AMANDA ONLY WENT TO THAT STORE 1434 01:09:21,331 --> 01:09:23,550 BECAUSE SHE DIDN'T HAVE ANY CLOTHES. 1435 01:09:23,681 --> 01:09:25,465 THE POLICE SEALED OFF HER APARTMENT, 1436 01:09:25,596 --> 01:09:27,554 A-AND SHE DIDN'T HAVE ANYTHING TO WEAR. 1437 01:09:27,685 --> 01:09:29,295 AND HOW DO YOU RESPOND TO ALLEGATIONS 1438 01:09:29,426 --> 01:09:31,515 SHE WAS DOING CARTWHEELS IN THE POLICE STATION? 1439 01:09:31,645 --> 01:09:33,212 LOOK, AMANDA'S AMANDA. 1440 01:09:33,343 --> 01:09:35,214 SHE'S ALWAYS BEEN A UNIQUE GIRL. 1441 01:09:35,345 --> 01:09:37,216 A LOT OF KIDS WANT TO CONFORM, 1442 01:09:37,347 --> 01:09:40,263 BUT SHE WAS ALWAYS JUST WHO SHE IS 1443 01:09:40,393 --> 01:09:42,003 AND NEVER WORRIED ABOUT IT. 1444 01:09:42,134 --> 01:09:44,180 Reporter: AND NOW? 1445 01:09:44,310 --> 01:09:46,051 SHE'S GROWN UP A LOT. 1446 01:09:46,182 --> 01:09:48,575 [ SPEAKING ITALIAN ] 1447 01:09:48,706 --> 01:09:52,013 I DON'T SPEAK ITALIAN. I'M SO SORRY. 1448 01:09:52,144 --> 01:09:54,102 Mignini: CAN YOU TELL THE COURT WHAT YOU DID 1449 01:09:54,233 --> 01:09:56,148 ON THE EVENING OF NOVEMBER 1, 2007? 1450 01:09:56,279 --> 01:10:01,762 YES. RAFFAELE AND I WERE AT HIS APARTMENT. 1451 01:10:01,893 --> 01:10:02,981 AND, UH... 1452 01:10:03,111 --> 01:10:06,245 WE READ A LITTLE, LISTENED TO SOME MUSIC. 1453 01:10:06,376 --> 01:10:09,117 AND THEN WE WATCHED THE MOVIE "AMéLIE" 1454 01:10:09,248 --> 01:10:10,641 A LITTLE LATER ON HIS COMPUTER. 1455 01:10:10,771 --> 01:10:13,339 YOU ALSO CALLED YOUR MOTHER THAT DAY, 1456 01:10:13,470 --> 01:10:15,211 AT 3:00 A.M. SEATTLE TIME. 1457 01:10:15,341 --> 01:10:17,256 ACTUALLY, I DON'T REMEMBER DOING THAT. 1458 01:10:17,387 --> 01:10:18,475 I CALLED HER LATER, 1459 01:10:18,605 --> 01:10:20,825 WHEN THEY WERE BREAKING MEREDITH'S DOOR DOWN. 1460 01:10:20,955 --> 01:10:21,913 NO, NO, NO. 1461 01:10:22,043 --> 01:10:24,263 THE EARLIER CALL IS IMPORTANT. 1462 01:10:24,394 --> 01:10:27,266 BECAUSE AT 3:00 A.M. IN SEATTLE, 1463 01:10:27,397 --> 01:10:30,400 IT WAS NOON IN PERUGIA. 1464 01:10:30,530 --> 01:10:32,184 NOTHING HAD HAPPENED YET. 1465 01:10:32,315 --> 01:10:34,404 THE POLICE HADN'T ARRIVED. 1466 01:10:34,534 --> 01:10:36,319 THE DOOR HAD NOT BEEN BROKEN DOWN. 1467 01:10:36,449 --> 01:10:39,322 MEREDITH'S BODY HAD NOT BEEN DISCOVERED. 1468 01:10:39,452 --> 01:10:40,888 WHY DID YOU FEEL THE NEED 1469 01:10:41,019 --> 01:10:44,892 TO WAKE YOUR MOTHER UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT? 1470 01:10:45,023 --> 01:10:46,764 I DIDN'T CALL HER EARLIER. 1471 01:10:46,894 --> 01:10:51,116 ACCORDING TO YOUR MOTHER'S EARLIER TESTIMONY... 1472 01:10:51,247 --> 01:10:55,860 AND THIS PHONE RECORD... YOU DID. 1473 01:10:55,990 --> 01:10:56,991 OKAY, FINE. 1474 01:10:57,122 --> 01:10:59,255 THEN I DID CALL HER, BUT I DON'T REMEMBER. 1475 01:11:02,040 --> 01:11:06,958 EARLIER YOU HEARD MARCO VITELLO TESTIFY 1476 01:11:07,088 --> 01:11:08,916 THAT YOU ENTERED HIS SHOP 1477 01:11:09,047 --> 01:11:12,268 ON THE MORNING OF NOVEMBER 2nd AT 7:45 A.M. 1478 01:11:12,398 --> 01:11:15,967 AND WENT DIRECTLY TO THE CLEANING SUPPLY SECTION. 1479 01:11:16,097 --> 01:11:17,185 HOW DO YOU RESPOND TO THAT? 1480 01:11:17,316 --> 01:11:19,884 I WAS ASLEEP AT THAT TIME. HE MUST BE MISTAKEN. 1481 01:11:20,014 --> 01:11:22,147 HE IDENTIFIED YOU IN COURT. 1482 01:11:23,714 --> 01:11:26,282 HE SAID HE WAS SURE IT WAS YOU. 1483 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 WELL, I'VE BEEN IN THAT STORE SEVERAL TIMES BEFORE. 1484 01:11:30,547 --> 01:11:32,549 HE JUST MUST'VE MIXED UP THE DATES. 1485 01:11:33,463 --> 01:11:36,944 MOVING ON TO THE DATE OF NOVEMBER 6th... 1486 01:11:37,075 --> 01:11:40,992 YOU'VE ASSERTED THAT YOU WERE PHYSICALLY STRUCK 1487 01:11:41,122 --> 01:11:42,341 DURING YOUR INTERROGATION. 1488 01:11:42,472 --> 01:11:44,474 PLEASE, CAN YOU TELL US ABOUT THAT? 1489 01:11:44,604 --> 01:11:47,259 UM, THE ROOM WAS CROWDED. 1490 01:11:47,390 --> 01:11:48,304 AND EVERYONE WAS ASKING ME QUESTIONS. 1491 01:11:48,434 --> 01:11:51,655 THEY WERE ALL MOVING AROUND. 1492 01:11:51,785 --> 01:11:54,266 AND THEN THE INTERPRETER CALLED ME A STUPID LIAR. 1493 01:11:54,397 --> 01:11:56,747 AND THEN BOOM! 1494 01:11:56,877 --> 01:11:58,575 I WAS HIT IN THE BACK OF THE HEAD TWICE. 1495 01:11:58,705 --> 01:12:00,359 BUT IT WAS DURING THIS SAME INTERROGATION 1496 01:12:00,490 --> 01:12:03,841 THAT YOU FALSELY ACCUSED PATRICK LUMUMBA 1497 01:12:03,971 --> 01:12:05,756 OF MURDERING MEREDITH. 1498 01:12:05,886 --> 01:12:06,322 WHY? 1499 01:12:09,194 --> 01:12:11,109 BECAUSE... 1500 01:12:11,239 --> 01:12:14,330 HE WAS THE ONLY ONE THAT THE POLICE... 1501 01:12:14,460 --> 01:12:16,114 WERE -- WERE INTERESTED IN. 1502 01:12:16,244 --> 01:12:19,770 AND I WAS CONFUSED, 1503 01:12:19,900 --> 01:12:21,380 AND I COULDN'T REMEMBER WHAT HAPPENED. 1504 01:12:21,511 --> 01:12:23,687 AND HAVE YOU EVER IMAGINED SOMETHING 1505 01:12:23,817 --> 01:12:24,992 THAT NEVER HAPPENED TO YOU? 1506 01:12:25,123 --> 01:12:29,432 NO, BUT I'VE NEVER BEEN INTERROGATED LIKE THAT BEFORE. 1507 01:12:29,562 --> 01:12:30,998 AT THE TIME, 1508 01:12:31,129 --> 01:12:33,392 I WAS VERY STRESSED OUT AND I WAS CONFUSED. 1509 01:12:33,523 --> 01:12:36,830 AND THE POLICE SUGGESTED PATRICK'S NAME. 1510 01:12:36,961 --> 01:12:39,180 AND THEN SO I HAD A FLASHBACK THAT PATRICK WAS THE MURDERER. 1511 01:12:39,311 --> 01:12:41,357 SO, WHAT DOES THIS MEAN? 1512 01:12:41,487 --> 01:12:45,970 NOW, EITHER SOMETHING IS TRUE OR IT ISN'T TRUE. 1513 01:12:46,100 --> 01:12:47,580 FOR EXAMPLE, YOU'RE IN COURT RIGHT NOW. 1514 01:12:47,711 --> 01:12:48,886 YOU'RE NOT AT THE BEACH, NO? 1515 01:12:50,583 --> 01:12:51,323 CAN I FINISH NOW? 1516 01:12:51,454 --> 01:12:54,065 PLEASE. 1517 01:12:57,068 --> 01:12:59,200 LATER ON I REALIZED 1518 01:12:59,331 --> 01:13:02,856 THAT MY IMAGININGS WERE NOT REAL MEMORIES. 1519 01:13:02,987 --> 01:13:04,597 IT WAS JUST IMAGINATION. 1520 01:13:04,728 --> 01:13:06,164 I... 1521 01:13:06,294 --> 01:13:08,471 PATRICK -- PATRICK'S INNOCENT. 1522 01:13:08,601 --> 01:13:09,863 HE WAS INNOCENT. 1523 01:13:09,994 --> 01:13:11,387 BUT YOU NEVER TOLD THE POLICE THAT. 1524 01:13:14,172 --> 01:13:15,826 YOU NEVER TOLD ME! 1525 01:13:15,956 --> 01:13:17,480 DIDN'T YOU FEEL THE NEED TO INTERVENE 1526 01:13:17,610 --> 01:13:18,785 AND GET AN INNOCENT MAN OUT OF PRISON?! 1527 01:13:18,916 --> 01:13:22,963 [ Voice breaking ] THE POLICE HAD ALREADY THREATENED ME. 1528 01:13:23,094 --> 01:13:26,576 THEY CALLED ME A LIAR. I DIDN'T... 1529 01:13:26,706 --> 01:13:28,447 I DIDN'T TRUST THEM ANYMORE. 1530 01:13:28,578 --> 01:13:31,668 PERHAPS YOU HAD OTHER REASONS TO KEEP LUMUMBA ON THE HOOK. 1531 01:13:31,798 --> 01:13:32,973 OBJECTION! 1532 01:13:33,104 --> 01:13:35,106 [ INDISTINCT WHISPERING ] 1533 01:13:44,594 --> 01:13:47,466 Mignini: YOU'VE HEARD TESTIMONY ABOUT WHAT HAPPENED 1534 01:13:47,597 --> 01:13:50,426 BEFORE THE MURDER OF MEREDITH KERCHER 1535 01:13:50,556 --> 01:13:53,211 AND TESTIMONY ABOUT WHAT HAPPENED AFTER. 1536 01:13:53,341 --> 01:13:54,299 BASED ON THE EVIDENCE, 1537 01:13:54,430 --> 01:13:56,867 I'M NOW GOING TO TELL YOU 1538 01:13:56,997 --> 01:13:59,304 WHAT WE THINK HAPPENED DURING IT. 1539 01:13:59,435 --> 01:14:04,440 AROUND 10:00 ON THE NIGHT OF NOVEMBER 1, 2007, 1540 01:14:04,570 --> 01:14:07,268 AMANDA KNOX AND RAFFAELE SOLLECITO 1541 01:14:07,399 --> 01:14:09,270 WENT TO GRIMANA SQUARE. 1542 01:14:09,401 --> 01:14:12,796 NOW, I BELIEVE THEY WERE THERE TO MEET RUDY GUEDE 1543 01:14:12,926 --> 01:14:14,754 TO BUY DRUGS. 1544 01:14:14,885 --> 01:14:16,974 AT 11:20, 1545 01:14:17,104 --> 01:14:20,064 AMANDA OPENS THE DOOR TO THE COTTAGE WITH HER KEY 1546 01:14:20,194 --> 01:14:22,066 AND SHE AND THE TWO MEN ENTER. 1547 01:14:22,196 --> 01:14:24,938 THEY'RE ALL UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS AND ALCOHOL. 1548 01:14:25,069 --> 01:14:26,244 RUDY GOES TO THE BATHROOM. 1549 01:14:26,374 --> 01:14:30,117 AMANDA AND RAFFAELE FIND MEREDITH IN HER BEDROOM, 1550 01:14:30,248 --> 01:14:33,512 HAVING JUST RETURNED FROM DINNER WITH HER ENGLISH FRIENDS. 1551 01:14:33,643 --> 01:14:36,428 AMANDA AND MEREDITH BEGAN TO ARGUE. 1552 01:14:36,559 --> 01:14:39,300 THE FIGHT COULD'VE BEEN OVER ANY NUMBER OF THINGS -- 1553 01:14:39,431 --> 01:14:41,955 MEREDITH AND AMANDA NO LONGER GOT ALONG, 1554 01:14:42,086 --> 01:14:43,348 PETTY JEALOUSIES, 1555 01:14:43,479 --> 01:14:44,480 THE FACT THAT MEREDITH DIDN'T APPROVE 1556 01:14:44,610 --> 01:14:47,483 OF AMANDA'S SEXUAL OR HYGIENE HABITS. 1557 01:14:47,613 --> 01:14:51,704 THE TIME HAD COME FOR AMANDA TO TAKE REVENGE. 1558 01:14:51,835 --> 01:14:54,141 THAT'S WHEN MEREDITH'S ORDEAL BEGAN. 1559 01:14:54,272 --> 01:14:55,795 IT IS AMANDA WHO STARTED THE FIGHT 1560 01:14:55,926 --> 01:14:58,842 WHICH TRIGGERED AN UNSTOPPABLE CRESCENDO OF VIOLENCE, 1561 01:14:58,972 --> 01:15:00,583 AND IT IS AMANDA 1562 01:15:00,713 --> 01:15:04,412 WHO PLUNGED THE KNIFE INTO MEREDITH'S NECK. 1563 01:15:06,589 --> 01:15:09,461 IT IS AMANDA AND RAFFAELE WHO RETURN LATER, 1564 01:15:09,592 --> 01:15:12,420 UNDRESS MEREDITH... 1565 01:15:12,551 --> 01:15:15,685 CUT OFF HER BRA... 1566 01:15:15,815 --> 01:15:17,556 TO MAKE IT LOOK LIKE A RAPE. 1567 01:15:17,687 --> 01:15:23,344 AND THEN AMANDA COVERS THE BODY WITH A QUILT, 1568 01:15:23,475 --> 01:15:27,044 A FORM OF PIETàS, RESPECT, FOR THE VICTIM. 1569 01:15:27,174 --> 01:15:29,699 AS A WOMAN AND FRIEND, 1570 01:15:29,829 --> 01:15:32,049 SHE COULDN'T STAND TO SEE 1571 01:15:32,179 --> 01:15:37,271 THE NUDE, BATTERED BODY SHE WAS RESPONSIBLE FOR. 1572 01:15:38,751 --> 01:15:42,450 AMANDA AND RAFFAELE THEN RANSACK FILOMENA'S ROOM. 1573 01:15:42,581 --> 01:15:45,149 THEY THROW A ROCK THROUGH THE WINDOW. 1574 01:15:45,279 --> 01:15:48,065 A SHOWER OF GLASS LANDS ON THE CLOTHES ON THE FLOOR. 1575 01:15:48,195 --> 01:15:49,196 IT IS AMANDA AND RAFFAELE 1576 01:15:49,327 --> 01:15:51,372 WHO STAGED THE BREAK-IN IN FILOMENA'S ROOM, 1577 01:15:51,503 --> 01:15:52,722 BOUGHT BLEACH, 1578 01:15:52,852 --> 01:15:54,811 AND THEN SCOURED THE CRIME SCENE, 1579 01:15:54,941 --> 01:15:57,596 ONLY STOPPING WHEN THEY WERE INTERRUPTED 1580 01:15:57,727 --> 01:16:01,295 BY THE UNEXPECTED ARRIVAL OF THE POSTAL POLICE. 1581 01:16:01,426 --> 01:16:02,470 BUON GIORNO. 1582 01:16:02,601 --> 01:16:07,214 MEREDITH KERCHER WAS A BELOVED YOUNG WOMAN. 1583 01:16:07,345 --> 01:16:12,176 HER MOTHER, FATHER... 1584 01:16:12,306 --> 01:16:13,830 SISTER, AND TWO BROTHERS 1585 01:16:13,960 --> 01:16:17,050 WILL NOW HAVE TO GO TO THE CEMETERY TO BE NEAR HER. 1586 01:16:19,270 --> 01:16:20,532 AMANDA KNOX AND RAFFAELE SOLLECITO, 1587 01:16:20,663 --> 01:16:24,971 THEY TOOK POOR MEREDITH FROM THIS WORLD. 1588 01:16:25,102 --> 01:16:27,321 YOU MUST GIVE THEM WHAT THEY DESERVE. 1589 01:16:27,452 --> 01:16:29,062 ERGASTOLO! 1590 01:16:29,193 --> 01:16:33,110 LIFE IMPRISONMENT! 1591 01:16:50,867 --> 01:16:53,609 O0 C1THE HERMANN HESSE BOOKS ARE IN GERMAN. 1592 01:16:53,739 --> 01:16:54,305 MOM THOUGHT IT MIGHT BE INTERESTING 1593 01:16:54,435 --> 01:16:55,872 TO READ THEM IN THE ORIGINAL? 1594 01:16:57,047 --> 01:16:59,440 IT WAS REALLY HARD, 1595 01:16:59,571 --> 01:17:02,400 HEARING PEOPLE SAY THOSE TERRIBLE THINGS IN COURT. 1596 01:17:04,750 --> 01:17:06,752 I MEAN, I TOLD THE TRUTH. 1597 01:17:06,883 --> 01:17:09,625 I DIDN'T DO ANYTHING. I DIDN'T KILL MEREDITH. 1598 01:17:09,755 --> 01:17:11,757 THE PROSECUTION WAS JUST TRYING TO PROVE ITS CASE. 1599 01:17:11,888 --> 01:17:15,543 THINGS WILL GET BETTER 1600 01:17:15,674 --> 01:17:19,417 ONCE THE DEFENSE GEARS UP TOMORROW. 1601 01:17:19,547 --> 01:17:20,940 WHAT IF IT DOESN'T? 1602 01:17:21,071 --> 01:17:24,204 THE POSSIBILITY THAT I COULD ACTUALLY BE CONVICTED 1603 01:17:24,335 --> 01:17:28,034 NEVER SEEMED REAL UNTIL NOW. 1604 01:17:28,165 --> 01:17:29,819 THEY'RE NOT GOING TO CONVICT YOU. 1605 01:17:29,949 --> 01:17:33,649 WE CAN'T LOSE FAITH NOW. 1606 01:17:33,779 --> 01:17:37,914 THEY DON'T HAVE ANY EVIDENCE. THAT WAS ALL CONJECTURE. 1607 01:17:38,044 --> 01:17:41,700 WHY ARE THEY DOING THIS TO ME? 1608 01:17:41,831 --> 01:17:44,921 [ Crying ] WHY DOES EVERYBODY HATE ME? 1609 01:17:45,051 --> 01:17:48,489 Dr. Stefanoni: WE LOCATED ABUNDANT LEVELS 1610 01:17:48,620 --> 01:17:50,491 OF RAFFAELE SOLLECITO'S DNA 1611 01:17:50,622 --> 01:17:52,058 ON THE VICTIM'S BRA CLASP. 1612 01:17:52,189 --> 01:17:54,800 Bongiorno: BUT DID YOU FIND SOLLECITO'S DNA 1613 01:17:54,931 --> 01:17:57,194 ON THE BODY OR ANYWHERE ELSE IN THE BEDROOM? 1614 01:17:57,324 --> 01:17:59,762 NO. JUST ON THE BRA. 1615 01:17:59,892 --> 01:18:04,027 SO YOU'RE SAYING THAT IN THIS ENTIRE BLOODY CRIME SCENE, 1616 01:18:04,157 --> 01:18:06,899 SOLLECITO'S DNA WAS ONLY FOUND IN ONE PLACE -- A BRA CLASP? 1617 01:18:07,030 --> 01:18:07,987 YES. 1618 01:18:08,118 --> 01:18:09,510 THAT'S CORRECT. 1619 01:18:09,641 --> 01:18:11,948 DR. STEFANONI, COULD YOU PLEASE TELL THE COURT 1620 01:18:12,078 --> 01:18:16,126 WHEN THIS BRA CLASP WAS COLLECTED FROM THE CRIME SCENE? 1621 01:18:16,256 --> 01:18:18,519 WE PHOTOGRAPHED IT ON THE FIRST DAY. 1622 01:18:18,650 --> 01:18:22,132 YES. BUT WHEN WAS IT ACTUALLY COLLECTED? 1623 01:18:22,262 --> 01:18:24,308 47 DAYS LATER. 1624 01:18:24,438 --> 01:18:26,963 47 DAYS LATER. 1625 01:18:27,093 --> 01:18:29,008 SO, IT LAY ON THE FLOOR FOR SIX WHOLE WEEKS. 1626 01:18:29,139 --> 01:18:32,795 IS THIS WHAT YOU'RE SAYING, DR. STEFANONI? 1627 01:18:32,925 --> 01:18:33,534 OUT IN THE OPEN? 1628 01:18:33,665 --> 01:18:36,015 THE CRIME SCENE WAS SEALED. 1629 01:18:36,146 --> 01:18:38,539 NONETHELESS, CRIME SCENE TECHNICIANS 1630 01:18:38,670 --> 01:18:40,150 WERE TRAIPSING IN AND OUT. 1631 01:18:40,280 --> 01:18:41,934 SURELY DNA COULD'VE BEEN SHUFFLED ABOUT. 1632 01:18:42,065 --> 01:18:44,241 NO. 1633 01:18:44,371 --> 01:18:46,460 THERE WAS ONLY ONE OTHER DNA SAMPLE 1634 01:18:46,591 --> 01:18:49,681 BELONGING TO RAFFAELE SOLLECITO IN THE WHOLE COTTAGE. 1635 01:18:49,812 --> 01:18:52,423 IT WAS IN THE KITCHEN. IT WAS ON A CIGARETTE BUTT. 1636 01:18:52,553 --> 01:18:54,947 DNA DOESN'T FLY, COUNSELOR. 1637 01:18:55,078 --> 01:18:57,471 NO. OF COURSE NOT. 1638 01:18:57,602 --> 01:19:01,867 BUT YOU ADMITTED YOU MADE A MISTAKE COLLECTING EVIDENCE. 1639 01:19:01,998 --> 01:19:05,088 PERHAPS YOU MADE MISTAKES IN YOUR LAB, TOO? 1640 01:19:05,218 --> 01:19:07,873 Giordano: DR. STEFANONI... 1641 01:19:08,961 --> 01:19:12,399 ...BASED ON THE AMOUNT OF BLOOD 1642 01:19:12,530 --> 01:19:15,011 AND THE QUANTITY OF INJURIES SUSTAINED BY MS. KERCHER, 1643 01:19:15,141 --> 01:19:17,404 WOULD YOU SAY SHE PUT UP A VIOLENT STRUGGLE 1644 01:19:17,535 --> 01:19:18,841 TO SAVE HER LIFE? 1645 01:19:18,971 --> 01:19:20,625 YES. 1646 01:19:20,756 --> 01:19:22,845 DURING THIS VIOLENT STRUGGLE, RUDY GUEDE'S DNA AND PRINTS 1647 01:19:22,975 --> 01:19:26,805 WERE DEPOSITED ALL OVER MEREDITH'S BEDROOM. 1648 01:19:26,936 --> 01:19:31,767 YET THERE'S NOT ONE FINGERPRINT, HAIR, SWEAT STAIN, 1649 01:19:31,897 --> 01:19:35,596 DROP OF BLOOD, OR CELL OF DNA BELONGING TO AMANDA KNOX. 1650 01:19:35,727 --> 01:19:38,034 HOW DO YOU EXPLAIN THIS? 1651 01:19:38,164 --> 01:19:42,603 I HAVE SEEN NUMEROUS STABBINGS WHERE NO DNA WAS DEPOSITED. 1652 01:19:42,734 --> 01:19:44,170 YOU TESTIFIED EARLIER 1653 01:19:44,301 --> 01:19:48,174 THAT YOU FOUND DNA FITTING THE PROFILE OF MEREDITH KERCHER 1654 01:19:48,305 --> 01:19:50,263 ON THE BLADE OF THIS KNIFE, 1655 01:19:50,394 --> 01:19:52,091 WHICH WAS CONFISCATED FROM RAFFAELE'S APARTMENT. 1656 01:19:52,222 --> 01:19:54,093 YES. IT'S CORRECT. 1657 01:19:54,224 --> 01:19:56,922 HOW MANY TESTS DID YOU RUN ON THE DNA? 1658 01:19:57,053 --> 01:19:58,881 JUST ONE. 1659 01:19:59,011 --> 01:20:01,492 THE SAMPLE WAS EXTREMELY LOW LEVEL. 1660 01:20:01,622 --> 01:20:03,015 EXTREMELY LOW LEVEL? [ CHUCKLES ] 1661 01:20:03,146 --> 01:20:05,017 IT WAS PRACTICALLY NONEXISTENT. 1662 01:20:05,148 --> 01:20:08,107 FIVE CELLS, HUH? ISN'T THAT CORRECT? 1663 01:20:08,238 --> 01:20:09,935 YES, IT'S CORRECT. 1664 01:20:10,066 --> 01:20:12,459 DR. TORRE... 1665 01:20:12,590 --> 01:20:14,984 COULD YOU PLEASE GIVE ME YOUR PROFESSIONAL OPINION 1666 01:20:15,114 --> 01:20:18,857 REGARDING THE DNA PROFILE MATCHING MEREDITH KERCHER 1667 01:20:18,988 --> 01:20:21,120 WHICH WAS FOUND ON THE KNIFE? 1668 01:20:25,472 --> 01:20:28,040 THE LOW STRENGTH OF THE DNA SIGNAL 1669 01:20:28,171 --> 01:20:33,089 TELLS ME THAT WE ARE TALKING ABOUT FOUR OR FIVE CELLS IN ALL. 1670 01:20:33,219 --> 01:20:36,614 A GOOD DNA SAMPLE HAS TWICE AS MANY. 1671 01:20:36,744 --> 01:20:41,140 AND WHAT CONCLUSIONS CAN YOU DRAW FROM THAT, IF ANY? 1672 01:20:41,271 --> 01:20:44,535 THE FACT THAT THE SAMPLE IS SO SMALL 1673 01:20:44,665 --> 01:20:49,757 COULD INDICATE THAT IT DIDN'T COME FROM THE VICTIM HERSELF, 1674 01:20:49,888 --> 01:20:53,326 BUT FROM CONTAMINATION IN THE LABORATORY. 1675 01:20:53,457 --> 01:20:57,765 AFTER HAVING REVIEWED THE EVIDENCE, 1676 01:20:57,896 --> 01:20:59,115 WHAT IS YOUR THEORY OF THE CRIME? 1677 01:20:59,245 --> 01:21:03,728 BASED ON DNA AND FINGERPRINTS COLLECTED AT THE SCENE, 1678 01:21:03,859 --> 01:21:05,643 I BELIEVE RUDY GUEDE 1679 01:21:05,773 --> 01:21:08,907 WAS THE SOLE PERPETRATOR OF THIS CRIME. 1680 01:21:11,475 --> 01:21:18,177 EVIDENCE SUGGESTS HE OVERPOWERED MS. KERCHER... 1681 01:21:18,308 --> 01:21:21,833 FORCED HER TO HER KNEES... 1682 01:21:21,964 --> 01:21:24,270 STOOD IN FRONT OF HER LIKE THIS... 1683 01:21:24,401 --> 01:21:27,883 AND THEN HE STABBED HER IN THE NECK. 1684 01:21:28,013 --> 01:21:31,147 THEY SAY THAT I'M CALM. 1685 01:21:31,277 --> 01:21:34,237 I'M NOT CALM. 1686 01:21:34,367 --> 01:21:37,805 I'M SCARED OF LOSING MYSELF. 1687 01:21:37,936 --> 01:21:40,156 I'M SCARED... 1688 01:21:40,286 --> 01:21:42,549 OF BEING BRANDED SOMETHING THAT I'M NOT. 1689 01:21:42,680 --> 01:21:47,946 I'M SCARED OF HAVING THE MASK OF AN ASSASSIN FORCED ONTO ME. 1690 01:21:48,077 --> 01:21:50,731 AFTER YEARS OF PRISON, I... 1691 01:21:50,862 --> 01:21:54,910 CONFESS I FEEL SAD... 1692 01:21:55,040 --> 01:21:58,000 AND I FEEL FRUSTRATED. 1693 01:21:58,130 --> 01:22:02,743 IN FRONT OF YOU, I FEEL VULNERABLE, 1694 01:22:02,874 --> 01:22:05,268 BUT I'M SURE OF WHAT I KNOW. 1695 01:22:05,398 --> 01:22:09,925 AND MEREDITH WAS MY FRIEND. 1696 01:22:10,055 --> 01:22:13,624 AND I WOULD'VE NEVER HURT HER. 1697 01:22:13,754 --> 01:22:18,498 MY CONSCIENCE IS CLEAN. 1698 01:22:18,629 --> 01:22:22,633 I'D LIKE TO THANK THE PROSECUTION 1699 01:22:22,763 --> 01:22:24,113 BECAUSE THEY'RE DOING THEIR JOB. 1700 01:22:24,243 --> 01:22:28,987 [ Voice breaking ] AND EVEN THOUGH THEY DON'T UNDERSTAND... 1701 01:22:29,118 --> 01:22:31,207 THEY'RE TRYING TO BRING JUSTICE 1702 01:22:31,337 --> 01:22:33,339 TO A PERSON WHO WAS TAKEN FROM THIS WORLD. 1703 01:22:33,470 --> 01:22:34,688 [ SOBS ] 1704 01:22:39,389 --> 01:22:40,694 [ SNIFFLES ] 1705 01:22:40,825 --> 01:22:43,132 THAT'S IT. 1706 01:22:43,262 --> 01:22:46,222 [ INDISTINCT CONVERSATIONS, SIREN WAILING IN DISTANCE ] 1707 01:22:48,398 --> 01:22:50,791 YOU DID A GREAT JOB TODAY ON THE STAND.MM-HMM. 1708 01:22:50,922 --> 01:22:52,837 YOU WERE OPEN AND DIRECT.YEAH. 1709 01:22:52,968 --> 01:22:55,492 IT LOOKED LIKE THE JURY REALLY, REALLY CONNECTED WITH YOU. 1710 01:22:55,622 --> 01:22:57,842 Deanna: YEAH, I MEAN, IT LOOKED LIKE THEY BELIEVED YOU. 1711 01:22:57,973 --> 01:22:59,670 Edda: YEAH.Curt: MM-HMM. YEAH, BUT WHAT IF THEY DON'T? 1712 01:22:59,800 --> 01:23:01,106 YOU HAVE TO TRUST. 1713 01:23:01,237 --> 01:23:03,239 YOU HAVE TO TRUST, OKAY, THAT THE JURY IS GOING TO SEE 1714 01:23:03,369 --> 01:23:04,457 RIGHT THROUGH THE PROSECUTION'S LIES. 1715 01:23:04,588 --> 01:23:06,503 Curt: AND IF THEY DON'T GET IT RIGHT THE FIRST TIME, 1716 01:23:06,633 --> 01:23:07,983 WE'LL WIN ON APPEAL. 1717 01:23:08,113 --> 01:23:10,637 I BOUGHT YOU A PLANE TICKET. 1718 01:23:14,728 --> 01:23:16,426 [ CHUCKLES ] 1719 01:23:16,556 --> 01:23:19,168 ONE WAY TO SEATTLE. THAT'S -- THAT'S A RELIEF. 1720 01:23:19,298 --> 01:23:20,212 [ ALL CHUCKLING ] 1721 01:23:20,343 --> 01:23:22,432 YOU'RE COMING HOME. THAT'S GOOD. 1722 01:23:31,745 --> 01:23:34,357 CONDANNA -- 1723 01:23:34,487 --> 01:23:36,359 AMANDA MARIE KNOX, 1724 01:23:36,489 --> 01:23:42,321 GUILTY OF THE MURDER OF HER ROOMMATE MEREDITH KERCHER, 1725 01:23:42,452 --> 01:23:45,585 STAGING A CRIME SCENE, 1726 01:23:45,716 --> 01:23:48,327 AND FALSELY ACCUSING PATRICK LUMUMBA. 1727 01:23:48,458 --> 01:23:51,330 26 YEARS. 1728 01:23:51,461 --> 01:23:54,420 RAFFAELE SOLLECITO... 1729 01:23:54,551 --> 01:23:58,468 GUILTY OF THE MURDER OF MEREDITH KERCHER, 1730 01:23:58,598 --> 01:24:02,124 SEXUAL ASSAULT, AND STAGING A CRIME SCENE. 1731 01:24:02,254 --> 01:24:06,650 25 YEARS. 1732 01:24:10,654 --> 01:24:12,308 [ SOBBING ] 1733 01:24:12,438 --> 01:24:14,832 [ INDISTINCT CONVERSATIONS ] 1734 01:24:29,934 --> 01:24:31,240 [ CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1735 01:24:31,370 --> 01:24:33,024 [ SOBBING CONTINUES ] 1736 01:24:34,982 --> 01:24:37,246 Edda: AMANDA! 1737 01:24:37,376 --> 01:24:39,030 AMANDA! 1738 01:24:45,210 --> 01:24:48,213 [ INDISTINCT SHOUTING, CAMERA SHUTTERS CLICKING ] 1739 01:24:54,654 --> 01:24:55,525 AMANDA! 1740 01:25:05,230 --> 01:25:07,014 AMANDA! 1741 01:25:11,410 --> 01:25:12,716 AMANDA! 1742 01:25:21,028 --> 01:25:22,378 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 118171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.