All language subtitles for A.Snowy.Christmas.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.[swe]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:58,000 -Kelly! Jag tänkte att det var du. -Hej, mamma. 2 00:01:58,160 --> 00:02:03,600 Min vackra tjej. 3 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 -Kom in! -Jag tar den. 4 00:02:07,240 --> 00:02:09,920 Det var så länge sen. Jag vill skämma bort dig. 5 00:02:10,080 --> 00:02:12,880 Den är tung. Precis. 6 00:02:13,040 --> 00:02:15,800 Vad har du i den? Tänker du flytta hem? 7 00:02:15,960 --> 00:02:19,560 Nej, det är bara mina grejer. 8 00:02:19,720 --> 00:02:21,760 Och jag ville överraska er med julpynt. 9 00:02:21,920 --> 00:02:24,160 Så fint av dig! 10 00:02:24,320 --> 00:02:29,640 Kom in nu, det är iskallt. Du ska få se allt. 11 00:02:29,800 --> 00:02:31,720 -Går det bra? -Ja. 12 00:02:35,080 --> 00:02:39,800 Vad snällt att du tog med pynt, men vi har en massa sånt redan. 13 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Du måste klä granen imorgon. 14 00:02:43,800 --> 00:02:48,200 Va? Är det inte klart? Det är jul om en vecka. 15 00:02:48,360 --> 00:02:53,520 Det var ju din och pappas grej. Du kan väl göra det i år? 16 00:02:53,680 --> 00:02:56,320 Herregud, Kell! 17 00:02:56,480 --> 00:03:00,760 Du ser ut att komma rakt ur en schamporeklam. Stadslivet klär dig. 18 00:03:00,920 --> 00:03:03,160 -Det är bara blåst. -Blåst? 19 00:03:03,320 --> 00:03:05,560 Ska det bli storm? 20 00:03:05,720 --> 00:03:07,680 Nej, det var inget. 21 00:03:07,840 --> 00:03:12,240 Du kunde vara på omslaget av Fit Pregnancy. 22 00:03:12,400 --> 00:03:14,880 Tredje trimestern, nu kör vi. 23 00:03:15,040 --> 00:03:17,280 Jag körde förbi ditt hus. 24 00:03:17,440 --> 00:03:20,440 Jag visste inte att du och Chris har en ny bil. 25 00:03:20,600 --> 00:03:23,640 Det har vi inte. Vi har hyrt ut huset. 26 00:03:23,800 --> 00:03:26,600 Var bor ni? 27 00:03:26,760 --> 00:03:31,040 Jag trodde att du visste. Vi har flyttat in hit. 28 00:03:31,200 --> 00:03:34,120 -För att få hjälp med barnet? -Ja, och för att... 29 00:03:34,280 --> 00:03:40,600 Och hjälpa mig med ditt och datt. Här är gott om plats. 30 00:03:40,760 --> 00:03:46,000 Här brukar ju vara fullbokat flera månader i förväg. 31 00:03:46,160 --> 00:03:49,880 Vi var fullbokade, sen ändrade det sig. 32 00:03:50,040 --> 00:03:55,400 Vi har en familj i rum fyra. Familjen Nelson. 33 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 Bara en familj? 34 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 Klarar du av att betala räkningarna? 35 00:04:06,240 --> 00:04:09,480 Jag har satt på varm choklad i köket. 36 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 Och jag ska kolla om allt är klart på ditt rum. 37 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 Det är så roligt att ha dig hemma. 38 00:04:19,440 --> 00:04:22,880 Ska vi? 39 00:04:26,560 --> 00:04:31,360 Det var det ena efter det andra. Efter pappas död hanns allt inte med. 40 00:04:31,520 --> 00:04:34,440 Så illa verkade det inte i somras. 41 00:04:34,600 --> 00:04:37,080 -Har hon funderat på att sälja? -Va? 42 00:04:37,240 --> 00:04:39,040 -Hon skulle få bra betalt. -Kell! 43 00:04:39,200 --> 00:04:41,520 Det är för mycket jobb med det. 44 00:04:41,680 --> 00:04:45,840 Min firma kan ordna med försäljningen. 45 00:04:46,000 --> 00:04:51,040 -Pappa byggde det här stället. -Vi måste vara realistiska, Grace. 46 00:04:51,200 --> 00:04:54,360 Det behöver renoveras och här är inga gäster. 47 00:04:54,520 --> 00:04:58,480 Mamma gör allt hon kan. Hon satte in en annons i lokaltidningen. 48 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 I lokaltidningen? 49 00:05:07,920 --> 00:05:10,360 På första sidan. 50 00:05:11,960 --> 00:05:17,800 Vi måste göra mer. En hemsida. 51 00:05:17,960 --> 00:05:20,560 Vad vi behöver är julmagi. 52 00:05:20,720 --> 00:05:22,280 Julmagi? 53 00:05:22,440 --> 00:05:26,600 Du skrämmer mig. Vi måste tänka praktiskt. 54 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 Det löser sig alltid på nåt sätt. 55 00:05:31,320 --> 00:05:34,640 Inte om vi inte tar tag i det, Grace. 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,640 -Vet du vad vi borde göra? -Vad? 57 00:05:40,800 --> 00:05:42,360 Göra en snögubbe. 58 00:05:42,520 --> 00:05:45,200 En snögubbe? Det löser väl inget? 59 00:05:45,360 --> 00:05:49,360 Nej, men vi älskade att göra det när vi var små. 60 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Det tog mig tre timmar att köra hit. 61 00:05:53,920 --> 00:05:56,560 Minns du den där julen när det blev snöstorm? 62 00:05:56,720 --> 00:06:02,600 -Vi var insnöade i flera dagar. -Det hade jag glömt. 63 00:06:02,760 --> 00:06:06,120 Pappa sa alltid: "Låt inte den där fina snön..." 64 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 "Ligga där i onödan." 65 00:06:10,600 --> 00:06:14,240 -Han var en speciell man. -Jag vet. 66 00:06:14,400 --> 00:06:18,960 -Jag saknar honom så. -Jag med. 67 00:06:26,000 --> 00:06:30,840 Okej. Vi gör en snögubbe. 68 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 -Säkert? -Ja. 69 00:06:32,560 --> 00:06:35,280 Nu känner jag igen dig. 70 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Vad börjar vi med? 71 00:06:44,480 --> 00:06:47,360 Den perfekta snögubben måste ha en... 72 00:06:47,520 --> 00:06:49,920 Perfekt kropp. 73 00:06:52,960 --> 00:06:58,640 Trots alla år som har gått har vi inte tappat stinget. 74 00:06:58,800 --> 00:07:01,080 Vi Mitchums gör inget halvdant. 75 00:07:01,240 --> 00:07:03,640 Det håller jag med om. 76 00:07:03,800 --> 00:07:07,480 Din syster kom precis, och ni är redan igång med att snögubbar? 77 00:07:07,640 --> 00:07:10,400 Var inte svartsjuk, älskling. Du är min ende gubbe. 78 00:07:10,560 --> 00:07:13,920 Det hoppas jag. Han är mycket coolare än jag. 79 00:07:14,080 --> 00:07:16,680 Fattar ni? För att han är gjord av snö. 80 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 Ja, vi fattade. Den var rätt bra. 81 00:07:19,160 --> 00:07:22,640 Den är min superkraft. Kelly-bönan! 82 00:07:22,800 --> 00:07:25,840 Jag har bakat julkakor till din ära. 83 00:07:26,000 --> 00:07:30,120 -Eller ska jag säga Chris-kakor? -Ja ja. 84 00:07:30,280 --> 00:07:33,840 Inga ordvitsar, Chris. Dåliga skämt är en sak. 85 00:07:34,000 --> 00:07:35,880 Du har rätt. 86 00:07:36,040 --> 00:07:39,040 Hojta till om de där två retar dig. 87 00:07:39,200 --> 00:07:43,040 Vi grabbar måste hålla ihop. 88 00:07:43,200 --> 00:07:44,520 Ni är så gulliga. 89 00:07:44,680 --> 00:07:47,920 Från att vara kära på high school till att bli föräldrar. 90 00:07:48,080 --> 00:07:51,560 Jag är så glad för din skull. Och väldigt avundsjuk. 91 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 -Hur går dejtandet? -Bedrövligt. 92 00:07:54,240 --> 00:07:56,680 -Är det så illa? -Folk vill inte... 93 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 ...lära känna en, och så är det en massa oskrivna regler. 94 00:08:00,120 --> 00:08:04,520 -Försvinner nån spårlöst igen, så... -Gör folk det? 95 00:08:04,680 --> 00:08:08,680 Ja! När det börjar bli för seriöst. 96 00:08:08,840 --> 00:08:10,720 -Det låter hemskt. -Ja. 97 00:08:10,880 --> 00:08:17,080 Jag stannar snart hellre hemma med en god bok och värmeflaska. 98 00:08:19,480 --> 00:08:24,000 Vore det inte fantastiskt om jag- 99 00:08:24,160 --> 00:08:28,120 -kunde skapa min drömman precis som med snögubben? 100 00:08:28,280 --> 00:08:30,760 Jo, då hade du kunnat skapa vad du ville. 101 00:08:30,920 --> 00:08:34,480 -Ja. -Det vore nog ganska renande. 102 00:08:34,640 --> 00:08:39,680 -Vad skulle du börja med? -Han är inte rädd för intimitet. 103 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 Det är viktigt! 104 00:08:42,000 --> 00:08:47,000 Han ska vara bra på att lyssna. Och han ska prata med mig, inte för mig. 105 00:08:47,160 --> 00:08:51,520 Och vara bra på att berätta historier. Lojal och engagerad. 106 00:08:51,680 --> 00:08:55,680 -Fick du med allt det, Frosty? -Och snygg. 107 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 Det löser han. 108 00:08:57,840 --> 00:09:03,560 Men han måste vara romantisk också. Och få mig att skratta. 109 00:09:03,720 --> 00:09:07,760 -Annars är det kört. -Ja, det är viktigt. 110 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 Jag vill skapa ett hem med honom. 111 00:09:11,040 --> 00:09:13,880 Han behöver en näsa också. Annars går det inte. 112 00:09:14,040 --> 00:09:15,800 Jag kommer strax. 113 00:09:18,360 --> 00:09:23,960 Sist men inte minst måste jag känna mig sedd. 114 00:09:39,400 --> 00:09:42,720 Voila. Den perfekte mannen. 115 00:09:53,280 --> 00:09:54,840 Vad? 116 00:09:55,000 --> 00:10:00,560 -Är det här pappas? -Jag tror det. 117 00:10:00,720 --> 00:10:05,440 -De var så kära. -De fick det att verka så enkelt. 118 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Jag tror jag tar och packar upp. 119 00:10:25,680 --> 00:10:29,560 Inte innan pricken över i. 120 00:10:29,720 --> 00:10:32,320 -Lite magiskt puder. -Du får göra det. 121 00:10:32,480 --> 00:10:36,960 -Det är din man! -Okej. 122 00:11:22,880 --> 00:11:27,560 -Är det en snöglob? -Ja. Vill du se? 123 00:11:31,560 --> 00:11:35,120 -Det ser ut som huset. -Det är det. 124 00:11:35,280 --> 00:11:39,680 Jag fick den i julklapp när jag var i din ålder. 125 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 -Fin, va? -Ja. 126 00:11:42,160 --> 00:11:44,520 Hej, Clara. Sätt på dig jackan. 127 00:11:46,320 --> 00:11:50,080 Jag visste inte att ni skulle checka ut idag. 128 00:11:50,240 --> 00:11:53,240 Det var egentligen inte planen. 129 00:11:53,400 --> 00:11:58,040 Men vi har inget varmvatten på rummet- 130 00:11:58,200 --> 00:12:01,320 -så vi har duschat kallt i en vecka. 131 00:12:01,480 --> 00:12:04,720 Jag är verkligen ledsen. 132 00:12:04,880 --> 00:12:08,560 Jag kan försöka få tag i en rörmokare. 133 00:12:08,720 --> 00:12:11,760 Då värms det säkert upp igen. 134 00:12:11,920 --> 00:12:14,800 Det var nån här för några dar sen. 135 00:12:14,960 --> 00:12:19,760 Vi ska bo på hotellet i stan. Hoppas du förstår. 136 00:12:19,920 --> 00:12:23,800 Självklart. Ni får pengarna tillbaka. 137 00:12:23,960 --> 00:12:28,120 Nej. Vi gillar verkligen det här stället. 138 00:12:28,280 --> 00:12:30,840 Det kanske är bättre nästa år. 139 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 Hej då. 140 00:12:37,320 --> 00:12:41,480 -God jul. -God jul. 141 00:12:52,560 --> 00:12:55,720 -Vart ska de? -De åker, mamma. 142 00:12:55,880 --> 00:13:00,000 -Det var nåt fel på rummet. -Kära nån. 143 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 Nån som vill ha frukost? Jag ska göra nåt alldeles ägg-stra. 144 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 -Chris. -Det var ingen ordvits. 145 00:13:07,240 --> 00:13:10,760 -Jag har lärt mig på... -Chris! 146 00:13:13,720 --> 00:13:18,360 Jag är i köket om nån behöver mig. 147 00:13:19,360 --> 00:13:23,600 -Vad har hänt? -Våra sista gäster har checkat ut. 148 00:13:23,760 --> 00:13:27,680 -Skulle de inte stanna över jul? -Jo, men de hade inget varmvatten. 149 00:13:27,840 --> 00:13:33,200 Vi behöver en ny hantverkare, vilket är omöjligt så nära inpå jul. 150 00:13:33,360 --> 00:13:36,040 Vi behöver ett mirakel. 151 00:13:39,160 --> 00:13:40,520 Hallå? 152 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 Hej. Kan vi hjälpa dig? 153 00:13:45,920 --> 00:13:50,800 Jag är här för att hjälpa er. Jag heter Forest. Hantverkaren. 154 00:13:50,960 --> 00:13:52,960 Heter du Forest Hantverkaren? 155 00:13:53,120 --> 00:13:58,360 Nej, Forest Newell. Jag jobbar som hantverkare. 156 00:13:58,520 --> 00:14:01,240 Jag skulle komma hit idag. 157 00:14:01,400 --> 00:14:05,720 Men jag kanske kommer olägligt? 158 00:14:05,880 --> 00:14:10,080 Nej, det passar perfekt. 159 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 -Kelly. -Hej, Kelly. 160 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 -Sheila. -Hej, Sheila. 161 00:14:13,280 --> 00:14:17,080 -Det här är min syster, Grace. -Oj, hej. 162 00:14:23,200 --> 00:14:29,080 Jag tror att det var du som ringde om renoveringsbehov. 163 00:14:29,240 --> 00:14:30,920 Jag? 164 00:14:31,080 --> 00:14:37,920 Jag brukar skriva det i... Det står inget om det här. 165 00:14:38,080 --> 00:14:41,160 Jag ber om ursäkt. Jag måste ha glömt att skriva det. 166 00:14:41,320 --> 00:14:42,720 Inga problem. 167 00:14:42,880 --> 00:14:44,800 Märkligt att jag glömde... 168 00:14:44,960 --> 00:14:47,800 Det gör inget. Grace och jag kan ordna med det. 169 00:14:47,960 --> 00:14:51,200 Chris har en ägg-stra god frukost åt dig i köket. 170 00:14:51,360 --> 00:14:55,040 Ägg-stra. Inte illa. Macka-löst vitstigt. 171 00:15:00,440 --> 00:15:02,080 Den var bra. 172 00:15:02,240 --> 00:15:04,880 -Trevligt att träffas mr... -Kalla mig Forest. 173 00:15:05,040 --> 00:15:08,240 Okej, Forest. 174 00:15:11,160 --> 00:15:16,760 -Var kommer du ifrån? -Jag är från Alaska. 175 00:15:16,920 --> 00:15:19,760 -Jag kom till stan igår kväll. -Igår kväll? 176 00:15:19,920 --> 00:15:25,240 Du kan väl visa Forest runt, Kell? Det som behöver åtgärdas. 177 00:15:25,400 --> 00:15:28,680 Jag sätter gärna igång med en gång. Det är ju snart jul. 178 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 Bra idé. 179 00:15:31,280 --> 00:15:33,280 Men om det inte passar... 180 00:15:33,440 --> 00:15:37,680 -Ni är säkert upptagna. -Inte alls. Jag har en lista. 181 00:15:37,840 --> 00:15:42,640 En ganska lång lista. Jag gillar att skriva listor. 182 00:15:42,800 --> 00:15:45,320 Hon är advokat. 183 00:15:45,480 --> 00:15:47,560 Jag har gott om tid. 184 00:15:49,360 --> 00:15:52,320 -Trevligt att träffa dig. -Detsamma, och grattis. 185 00:15:52,480 --> 00:15:53,880 Tack. 186 00:15:54,040 --> 00:15:55,600 Följer du inte med? 187 00:15:55,760 --> 00:16:01,120 Det hade jag gärna gjort, men jag tror att jag behöver vila. 188 00:16:01,280 --> 00:16:03,480 Okej. 189 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 -Ska vi gå? -Visst. Efter dig. 190 00:16:22,880 --> 00:16:24,960 Vi börjar med vardagsrummet. 191 00:16:27,280 --> 00:16:29,240 Här borta. 192 00:16:32,080 --> 00:16:35,800 Tro det eller ej, men här är mycket att göra. 193 00:16:35,960 --> 00:16:38,240 -Det är därför jag är här. -Toppen. 194 00:16:38,400 --> 00:16:41,080 Fönstren måste isoleras. 195 00:16:41,240 --> 00:16:44,320 Sen är det varmvattnet och rören. 196 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 Det kanske är bäst att bara sälja. 197 00:16:46,880 --> 00:16:49,240 Nej, det vore synd. 198 00:16:49,400 --> 00:16:51,880 -Är det din familjs ställe? -Ja. 199 00:16:52,040 --> 00:16:54,280 Pappa byggde det själv. 200 00:16:54,440 --> 00:16:55,880 -Jaså? -Ja. 201 00:16:56,040 --> 00:16:59,320 -Han gjorde ett bra jobb. -Helt på egen hand. 202 00:16:59,480 --> 00:17:02,880 -Träet är återbruk. -Du skojar. 203 00:17:03,040 --> 00:17:05,000 Det är helt otroligt. 204 00:17:05,160 --> 00:17:08,680 Bara en mycket skicklig hantverkare klarar av det. 205 00:17:08,840 --> 00:17:14,080 -Ja. Han var en bra man. -Var? 206 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 -Han gick bort tidigare i år. -Jag beklagar. 207 00:17:17,880 --> 00:17:20,240 Tack. 208 00:17:20,400 --> 00:17:24,400 Han älskade julen. 209 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 Förlåt, jag bara pratar på. 210 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Du kom precis och ska arbeta här. Du behöver inte lyssna på mig. 211 00:17:31,200 --> 00:17:36,640 Tvärtom. Jag uppskattar det. 212 00:17:36,800 --> 00:17:39,400 Jag vill rusta upp det till dess forna... 213 00:17:39,560 --> 00:17:41,280 Så som du minns det. 214 00:17:41,440 --> 00:17:44,960 Det känns som slöseri med tid. 215 00:17:45,120 --> 00:17:50,400 Det skulle det vara värt. Det beror bara på hur man ser det. 216 00:17:50,560 --> 00:17:53,960 Okej. Men det får vänta tills imorgon. 217 00:17:54,280 --> 00:17:57,800 Jag måste få in julgranen idag. 218 00:17:58,960 --> 00:18:02,520 -Jag kanske kan hjälpa dig. -Det kan jag inte be dig om. 219 00:18:02,680 --> 00:18:07,000 Klart du kan. Jag har ändå inget för mig. Var hämtar ni granen? 220 00:18:08,240 --> 00:18:12,840 Har du gröna fingrar förutom att vara hantverkare? 221 00:18:17,440 --> 00:18:19,280 Har ni nån tradition? 222 00:18:19,440 --> 00:18:23,440 Pappa kunde inte med att hugga ned en gran bara för att ha den till jul. 223 00:18:23,600 --> 00:18:27,840 Men ingen jul utan gran, så han kom på en idé. 224 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Varje år gick vi ut på baksidan för att leta efter en ung gran- 225 00:18:32,760 --> 00:18:36,520 -som vi planterade i en kruka och tog in under jul. 226 00:18:36,680 --> 00:18:41,680 När julen var över planterade vi granen på baksidan. 227 00:18:41,840 --> 00:18:45,560 -Så alla träd på er baksida... -Är våra gamla julgranar. 228 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 Vad fint. 229 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 Det passar den ursprungliga traditionen. 230 00:18:50,840 --> 00:18:54,160 Förr pyntade man träd i trädgården. 231 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 -Jaså? -Ja. På 1500-talet... 232 00:18:56,800 --> 00:19:00,000 ...pyntade man med äpplen, päron och valnötter. 233 00:19:00,160 --> 00:19:03,000 Det blir mycket läsning under kalla Alaska-nätter. 234 00:19:06,360 --> 00:19:09,040 Vad sägs om den där? 235 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 Den är perfekt! 236 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 -Okej. -Okej. 237 00:19:16,400 --> 00:19:19,440 Wow. Du har verkligen gröna fingrar. 238 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 Ja. Jag heter ju trots allt Forest. 239 00:19:25,120 --> 00:19:27,240 Vad fin han är. 240 00:19:27,400 --> 00:19:31,040 -Vad ska han heta? -Piney? 241 00:19:31,200 --> 00:19:33,720 -För Pinestantine, såklart. -Såklart. 242 00:19:33,880 --> 00:19:36,360 Han får ett helvete i skolan- 243 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 -men sen lär han sig att älska sitt unika namn. 244 00:19:39,640 --> 00:19:42,040 Precis. 245 00:19:42,200 --> 00:19:44,480 Nu behöver vi bara klä honom. 246 00:19:44,640 --> 00:19:45,960 Trimmar du träd också? 247 00:19:46,120 --> 00:19:48,880 Självklart. Men det gör jag gratis. 248 00:19:56,840 --> 00:19:59,280 Okej. 249 00:19:59,440 --> 00:20:04,120 -Jag måste gå. Jag är ledsen. -Okej. 250 00:20:04,280 --> 00:20:08,440 -Tack för all hjälp. -Det är bara att hojta till. 251 00:20:09,640 --> 00:20:12,880 Jag kommer tillbaka imorgon. 252 00:20:13,040 --> 00:20:15,880 Jag hittar ut själv. 253 00:20:16,040 --> 00:20:19,480 -Trevligt att träffas, Kelly Mitchum. -Detsamma. 254 00:20:19,640 --> 00:20:21,160 Vi ses. 255 00:20:28,040 --> 00:20:30,920 Hör du! 256 00:21:04,800 --> 00:21:07,680 Vi har en hel låda med handgjort pynt i källaren. 257 00:21:07,840 --> 00:21:09,920 Måste vi använda de här massproducerade? 258 00:21:10,080 --> 00:21:14,760 -Hörde du inte vad jag sa? -Jo, varenda ord. 259 00:21:14,920 --> 00:21:19,280 -Vad var det sista jag sa? -Att han försvann in i skogen. 260 00:21:19,440 --> 00:21:23,680 -Är inte det konstigt? -Jo, kanske. 261 00:21:26,680 --> 00:21:29,320 -Vad? -Den där minen... 262 00:21:29,480 --> 00:21:31,760 -Jag gör ingen min! -Jo. 263 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Du ser ut så när du gillar nån. 264 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 -Du vet inte vad du pratar om. -Jag är din syster. 265 00:21:38,000 --> 00:21:40,280 Du ser ut så när du gillar nån. 266 00:21:40,440 --> 00:21:44,840 Jag måste bara säga att jag redan gillar honom. 267 00:21:45,000 --> 00:21:48,320 Han sa "macka-löst". 268 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 -Den tänker jag använda. -Vi vet. 269 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 Jag tänker anamma den som min. 270 00:21:55,880 --> 00:22:01,600 Om jag hade skapat en man skulle han väl vara ganska lik Forest? 271 00:22:01,760 --> 00:22:06,440 -Absolut. -Förstår du inte? 272 00:22:09,200 --> 00:22:10,760 Jag fattar... 273 00:22:12,760 --> 00:22:16,040 -Jag vet inte vad du pratar om. -Snögubben. 274 00:22:16,200 --> 00:22:18,440 Vad är det med den? 275 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Såg du Forests hatt och halsduk? 276 00:22:20,520 --> 00:22:23,120 Jag var upptagen av hans ansikte och kropp. 277 00:22:23,280 --> 00:22:27,200 -Jag är en lyckligt gift kvinna. -Lycklig, gift och gravid. 278 00:22:27,360 --> 00:22:31,440 Jag kan väl trots det se att han är väldigt attraktiv. 279 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 Jag vet att det låter helt galet- 280 00:22:33,680 --> 00:22:37,640 -men kan det finnas en koppling mellan Forest och... 281 00:22:37,800 --> 00:22:40,920 -Och? -Snögubben? 282 00:22:43,880 --> 00:22:50,200 Hatten och halsduken var identiska. 283 00:22:50,360 --> 00:22:52,000 Det betyder inte... 284 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 Och han kom till stan igår kväll. 285 00:22:54,720 --> 00:22:57,120 Och mamma minns inget samtal. 286 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Han har allt jag räknade upp. 287 00:22:59,000 --> 00:23:02,720 -Rolig, snäll, bra på att lyssna. -Väldigt stilig. 288 00:23:02,880 --> 00:23:04,760 -Herregud. -Vad? 289 00:23:04,920 --> 00:23:09,280 Nån jag kan skapa ett hem med. Det var exakt så jag sa! 290 00:23:09,440 --> 00:23:12,600 Och han är hantverkare! 291 00:23:12,760 --> 00:23:15,920 Tankarna rusar. 292 00:23:16,080 --> 00:23:19,680 Dagen efter du fantiserade om din drömman så dyker han upp. 293 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Det är sann julmagi. 294 00:23:24,600 --> 00:23:26,360 -Som vi pratar. -Vadå? 295 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 -Julmagi. -Ja! 296 00:23:30,000 --> 00:23:34,800 Alla dåliga dejter stiger mig åt huvudet. 297 00:23:34,960 --> 00:23:37,040 Jag har träffat en trevlig kille- 298 00:23:37,200 --> 00:23:44,200 -och tror att han har kopplingar till en snögubbe och en magisk önskan. 299 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 Livet är fullt av saker som vi inte kan förklara. 300 00:23:49,920 --> 00:23:51,440 Ska jag hämta julsakerna? 301 00:23:51,600 --> 00:23:55,320 -Nej. Var är kvasten? -Jag hämtar den. 302 00:23:59,360 --> 00:24:02,080 Jag vet att du inte vill bli sårad igen. 303 00:24:02,240 --> 00:24:05,520 Men vad gör det att våga tro? 304 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Du var så glad för en liten stund sen. 305 00:24:07,960 --> 00:24:12,240 Jag tänker inte göra bort mig och svepas iväg igen. 306 00:24:12,400 --> 00:24:17,600 Mamma anlitade en hantverkare och jag visade honom runt. 307 00:24:17,760 --> 00:24:20,680 -Det är allt. -Okej, jag fattar. 308 00:24:20,840 --> 00:24:26,200 Det var roligt att se dig full av energi. Som när vi var yngre. 309 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Nu är jag vuxen. 310 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Vet du vad jag tror? Carpe diem! 311 00:24:39,560 --> 00:24:44,200 Är han som snögubben kan han smälta imorgon. Fånga dagen! 312 00:24:55,640 --> 00:25:00,560 På julelden, tre bokstäver. Ved? 313 00:25:00,720 --> 00:25:04,120 -Jul, älskling. -Va? 314 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 Förlåt, jag släppte in mig själv. Hoppas det gick bra. 315 00:25:07,720 --> 00:25:09,240 Hej! Självklart! 316 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Kelly väntar mig. Är hon här? 317 00:25:11,320 --> 00:25:14,720 -Ja. Kell! -Ja? 318 00:25:14,880 --> 00:25:16,440 -Hej. -Hej. 319 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 -Vi måste gå nu. -Jag är inte klar. Åtta bokstäver. 320 00:25:20,560 --> 00:25:22,600 -Skotta gången. -För långt. 321 00:25:22,760 --> 00:25:25,440 Du ska skotta medan jag slår in julklappar. 322 00:25:25,600 --> 00:25:28,080 Just det, jag ska skotta gången- 323 00:25:28,240 --> 00:25:32,800 -och du ska slå in bebisens paket. 324 00:25:32,960 --> 00:25:36,960 -Slinga problem. -Vi ses renare. 325 00:25:38,600 --> 00:25:40,920 -Wow. Okej. -Eller hur? 326 00:25:41,080 --> 00:25:44,320 -Det är min svåger, Chris. -Han är rolig. 327 00:25:44,480 --> 00:25:48,480 -Ska vi fortsätta med rundturen? -Absolut. 328 00:25:50,720 --> 00:25:53,920 -Här är sjön. -Otroligt. 329 00:25:54,080 --> 00:25:57,960 Räcket måste sättas fast ordentligt. 330 00:25:58,120 --> 00:26:00,960 Det kan jag nog ordna. 331 00:26:04,040 --> 00:26:05,480 En sån otrolig utsikt. 332 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 Ja. Min syster och jag simmade mycket här när vi var små. 333 00:26:09,360 --> 00:26:12,760 -På sommaren, antar jag? -Ja, helt klart. 334 00:26:12,920 --> 00:26:17,400 Men pappa vinterbadade varje nyårsdag. 335 00:26:17,560 --> 00:26:20,880 Det är en fantastisk egendom. 336 00:26:21,040 --> 00:26:22,760 Vilken uppväxt ni hade här. 337 00:26:22,920 --> 00:26:27,320 Ja. Vi var ute mycket som barn. 338 00:26:27,480 --> 00:26:29,600 Det finns fina vandringsleder här. 339 00:26:29,760 --> 00:26:32,440 -Gillar du att vandra? -Visst. 340 00:26:32,600 --> 00:26:36,120 Är det ett finare ord för att ta en promenad? 341 00:26:36,280 --> 00:26:37,720 Fast med bra skor. 342 00:26:37,880 --> 00:26:40,960 Ja, men det brukar ske i skogen. 343 00:26:41,120 --> 00:26:45,440 Aha! Då förstår jag skillnaden. 344 00:26:45,600 --> 00:26:50,320 -Vi kanske kan vandra nån dag? -Visst. 345 00:26:53,000 --> 00:26:56,120 -Jag gillar ditt liv. -Vad menar du? 346 00:26:56,280 --> 00:27:00,160 Du verkar ha haft en magisk barndom. 347 00:27:00,320 --> 00:27:03,000 Ja, det hade jag. 348 00:27:05,160 --> 00:27:10,800 Jag vill visa dig nåt. Kom. 349 00:27:15,200 --> 00:27:17,480 -Har din pappa byggt det här? -Ja. 350 00:27:17,640 --> 00:27:20,480 -Otroligt! -Jag vet. 351 00:27:20,640 --> 00:27:22,120 Vad är det? 352 00:27:22,280 --> 00:27:26,400 Grace och jag mättes här fram till tonåren. 353 00:27:26,560 --> 00:27:29,800 Här finns mycket historia. 354 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 Men det viktigaste finns där uppe. 355 00:27:34,920 --> 00:27:39,720 Jaså? Berätta. 356 00:27:39,880 --> 00:27:42,520 Varje jul gick vi ned hit- 357 00:27:42,680 --> 00:27:46,080 -och markerade vår längd under det gångna året. 358 00:27:46,240 --> 00:27:51,280 Sen pratade vi om hur långa vi kände oss. 359 00:27:51,440 --> 00:27:55,360 Ett år hade min pojkvän från high school gjort slut med mig. 360 00:27:55,520 --> 00:27:59,640 -Vilken dåre. -Jag vet. Stackars Kelly. 361 00:27:59,800 --> 00:28:05,840 Jag kände mig så liten. Steve Kowalchuk var inte värd det. 362 00:28:06,000 --> 00:28:10,160 Jag berättade för pappa och han lyfte upp mig på axlarna- 363 00:28:10,320 --> 00:28:13,480 -och fick mig att känna mig lång igen. 364 00:28:13,640 --> 00:28:18,520 -Vi har alla en Steve Kowalchuk. -Du med? Det tror jag inte på. 365 00:28:18,680 --> 00:28:21,560 Tur att du hade nån som fick dig att känna dig lång. 366 00:28:21,720 --> 00:28:24,520 Vi behöver alla en sån person. 367 00:28:27,080 --> 00:28:32,160 Ska vi fortsätta till nästa anhalt? Kom med. 368 00:28:39,320 --> 00:28:41,080 Här känns verkligen som hemma. 369 00:28:41,240 --> 00:28:45,240 Speciellt den här vackra årstiden. 370 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 Som där du växte upp? 371 00:28:48,240 --> 00:28:53,640 Någorlunda. Jag känner mig hemma där det finns snö. 372 00:28:53,800 --> 00:28:56,840 Hur kommer det sig? 373 00:28:57,000 --> 00:29:00,000 En del tycker att vintern är död och trist- 374 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 -men snön skyddar faktiskt jorden och hjälper växterna. 375 00:29:05,360 --> 00:29:08,400 En massa liv som väntar på att vakna. 376 00:29:12,640 --> 00:29:14,120 Kom. 377 00:29:17,200 --> 00:29:21,560 Med nya gångjärn och lite WD-40 så löser det sig. 378 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Det får bli en prioritet. 379 00:29:23,640 --> 00:29:27,160 En tjej behöver en fungerande garderob. 380 00:29:27,320 --> 00:29:30,240 Ska bli. Här är mer pynt till Piney. 381 00:29:30,400 --> 00:29:34,120 Ja, det är från när jag var liten. 382 00:29:34,280 --> 00:29:38,240 -Jag ville inte ha det i granen i år. -Okej. 383 00:29:40,840 --> 00:29:44,120 -Är det din pappa? -Ja. 384 00:29:47,720 --> 00:29:51,960 Han älskade verkligen sin familj. 385 00:29:52,120 --> 00:29:55,520 Och han älskade verkligen den här logen. 386 00:30:04,120 --> 00:30:06,400 Förlåt. Jag gjorde dig upprörd. 387 00:30:06,560 --> 00:30:12,600 Nej, inte alls. Ibland känns det tungt, bara. 388 00:30:12,760 --> 00:30:17,280 Ofta, faktiskt. 389 00:30:18,920 --> 00:30:22,080 Jag fattar. 390 00:30:22,240 --> 00:30:28,000 Varje gång jag kommer hit förundras jag över hur mycket liv här är. 391 00:30:28,160 --> 00:30:31,960 Han kanske på sätt och vis fortfarande finns kvar. 392 00:30:33,600 --> 00:30:38,280 Jag ska göra allt jag kan för att bevara huset. 393 00:30:38,440 --> 00:30:40,000 Tack. 394 00:30:43,240 --> 00:30:44,560 Typiskt. 395 00:30:46,280 --> 00:30:47,680 Jag måste gå. 396 00:30:47,840 --> 00:30:52,920 Vad sägs om att jag kommer imorgon och börjar med gästrummet? 397 00:30:53,080 --> 00:30:56,120 Du har redan hjälpt oss så mycket. 398 00:30:56,280 --> 00:31:01,520 Det gör mig inget. Se det som en julklapp. 399 00:31:01,680 --> 00:31:05,880 Vad kallar ni advokater det? Pro bono? 400 00:31:06,040 --> 00:31:08,200 Det stämmer. 401 00:31:10,000 --> 00:31:15,400 Om vi hinner kanske vi kan gå ut och vandra efteråt? 402 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 Gärna. 403 00:31:19,640 --> 00:31:24,320 Tack för rundturen. Jag hittar själv ut. 404 00:31:39,640 --> 00:31:42,200 Så fint, mamma! 405 00:31:42,360 --> 00:31:46,160 Ingen jul utan ett pepparkakshus. 406 00:31:46,320 --> 00:31:49,560 Låt mig hjälpa till. Vi kan göra det tillsammans. 407 00:31:49,720 --> 00:31:54,920 Vilken lyx! Jag minns inte när du hjälpte mig med julbaket senast. 408 00:31:55,080 --> 00:32:01,400 -Vad är det med dig? -Inget. Jag känner bara för det. 409 00:32:01,560 --> 00:32:03,720 Bakar vi? Är det nåt särskilt? 410 00:32:03,880 --> 00:32:05,920 "Nåt särskilt"? Nu ska vi se. 411 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 Det inträffar en dag varje december- 412 00:32:09,040 --> 00:32:12,000 -då folk tar in granar som de klär... 413 00:32:12,160 --> 00:32:15,120 -...och lägger paket under... -Jag vet att det är jul. 414 00:32:15,280 --> 00:32:18,480 Jul! Ja, det var det jag tänkte på. 415 00:32:18,640 --> 00:32:22,080 Nån är visst på skämtsamt humör. Jag undrar varför. 416 00:32:22,240 --> 00:32:24,920 Anledningen till att jag bakar- 417 00:32:25,080 --> 00:32:28,120 -är för att vi har fått in lite bokningar. 418 00:32:28,280 --> 00:32:30,640 -Har vi? -Jag måste förbereda... 419 00:32:30,800 --> 00:32:36,560 ...inför den årliga julmiddagen och julbelysningen på julafton. 420 00:32:36,720 --> 00:32:38,240 Ska vi göra det i år? 421 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Varför skulle vi inte göra det? 422 00:32:46,080 --> 00:32:50,280 Har du fått veta mer om Forest? Några ledtrådar? 423 00:32:50,440 --> 00:32:54,160 Är det den stilige hantverkaren? 424 00:32:54,320 --> 00:32:57,280 -Vet ni vem han påminner mig om? -Cary Grant? 425 00:32:57,440 --> 00:33:00,920 Ja! Han känns som en gammal själ. 426 00:33:01,080 --> 00:33:03,760 Vet ni vem er far sa att jag påminde honom om? 427 00:33:03,920 --> 00:33:05,320 Grace Kelly. 428 00:33:05,480 --> 00:33:09,560 Var det därför du döpte dina döttrar till Grace och Kelly? 429 00:33:09,720 --> 00:33:12,720 Hade ni döpt era söner till Cary och Grant? 430 00:33:12,880 --> 00:33:16,800 Sluta reta er stackars gamla mamma. 431 00:33:16,960 --> 00:33:22,960 Jag kan inte för mitt liv minnas var jag fick hans telefonnummer. 432 00:33:23,120 --> 00:33:26,640 Vi får kalla det julmagi, helt enkelt. 433 00:33:26,800 --> 00:33:28,320 Kanske det. 434 00:33:28,480 --> 00:33:34,360 När hedrar den unge mannen oss med sin närvaro nästa gång? 435 00:33:34,520 --> 00:33:38,800 Ja, när hedrar den unge mannen oss med sin närvaro nästa gång? 436 00:33:38,960 --> 00:33:43,040 Han kommer och tittar på rören och målar imorgon. 437 00:33:43,200 --> 00:33:45,560 -Och... -Och? 438 00:33:45,720 --> 00:33:50,160 Om vi hinner tänkte jag visa honom vattenfallet. 439 00:33:50,320 --> 00:33:52,080 En romantisk promenad. 440 00:33:52,240 --> 00:33:55,480 Han har ju aldrig sett det förut. 441 00:33:55,640 --> 00:34:00,840 Okej. Tänk att en snögubbe kan väcka så mycket till liv. 442 00:34:02,000 --> 00:34:03,440 Kanske så... 443 00:34:05,200 --> 00:34:08,840 ...bara väntade det på att få väckas till liv. 444 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Till mig? 445 00:34:38,200 --> 00:34:41,840 Jag fattar inte hur du blev färdig så fort. 446 00:34:42,000 --> 00:34:43,760 -Det var som... -Magi. 447 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 -Exakt! -Vi är ett bra team. 448 00:34:45,760 --> 00:34:50,440 Team? Jag gav dig bara kakor och varm choklad. 449 00:34:50,600 --> 00:34:54,480 Det viktigaste av allt. 450 00:34:58,520 --> 00:35:01,480 -Vilken plats! -Visst? 451 00:35:01,640 --> 00:35:05,360 Jag kom hit när jag var liten. Mitt hemliga gömställe. 452 00:35:05,520 --> 00:35:07,160 Vad gömde du dig ifrån? 453 00:35:07,320 --> 00:35:10,880 Inte mycket. Det var bara en tillflykt. 454 00:35:13,320 --> 00:35:15,960 Jag önskar att jag hade haft nåt liknande. 455 00:35:17,720 --> 00:35:21,240 Jag pratar visst bara om mig själv. 456 00:35:21,400 --> 00:35:26,200 -Jag vet ingenting om dig. -Vad vill du veta? 457 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 Hur var din barndom? 458 00:35:29,480 --> 00:35:33,800 Den var bra! Bara bra. 459 00:35:35,120 --> 00:35:38,360 Det var tufft emellanåt. 460 00:35:40,880 --> 00:35:45,360 Jag fick aldrig lära känna mamma. Hon dog när jag var liten. 461 00:35:45,520 --> 00:35:47,520 Jag beklagar. 462 00:35:47,680 --> 00:35:52,440 Pappa visste inte hur han skulle hantera det. 463 00:35:52,600 --> 00:35:56,880 Vi pratade aldrig om det. 464 00:35:57,040 --> 00:36:00,480 Därför förundras jag när jag ser din familj. 465 00:36:00,640 --> 00:36:03,640 Du har tur som stod din pappa så nära. 466 00:36:03,800 --> 00:36:09,440 Om jag nånsin får en egen familj vill jag att den är som din. 467 00:36:10,840 --> 00:36:16,000 Hur som helst... Ska vi gå tillbaka innan det blir mörkt? 468 00:36:16,160 --> 00:36:18,560 Ja, det låter bra. 469 00:36:21,160 --> 00:36:24,640 Jag tror att min syster håller på att baka. 470 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 Jaså? 471 00:36:30,240 --> 00:36:33,880 -Det var jätteroligt. -Ja, det var det. 472 00:36:36,520 --> 00:36:38,960 Du har nåt visst. 473 00:36:39,120 --> 00:36:43,640 -Det låter inte bra. -Det är inget dåligt. 474 00:36:43,800 --> 00:36:47,080 Jag har velat fråga dig en sak. 475 00:36:47,240 --> 00:36:50,520 Vill du bli min dejt imorgon kväll? 476 00:36:50,680 --> 00:36:54,880 Vi har julmiddag varje år och klär upp oss och så det blir dans... 477 00:36:55,040 --> 00:36:57,360 Det är faktiskt riktigt roligt. 478 00:36:57,520 --> 00:37:01,080 Du får jättegärna göra oss sällskap. 479 00:37:01,240 --> 00:37:05,720 Du får gärna vara mitt sällskap och träffa alla och... 480 00:37:05,880 --> 00:37:12,400 Jag vill gärna att du och jag umgås med alla... 481 00:37:12,560 --> 00:37:15,280 Är det är dejt eller en sekt? 482 00:37:15,440 --> 00:37:17,280 En dejt. 483 00:37:17,440 --> 00:37:19,800 Det var så mycket lättare när jag var yngre. 484 00:37:19,960 --> 00:37:22,240 -Jag dansar inget vidare. -Det gör inget. 485 00:37:22,400 --> 00:37:24,800 -Jag har ingen kostym. -Valfri klädsel. 486 00:37:24,960 --> 00:37:26,560 Okej. 487 00:37:27,840 --> 00:37:30,680 -Jag kommer gärna. -Säkert? 488 00:37:30,840 --> 00:37:32,240 Ja. 489 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 "Men"... 490 00:37:40,320 --> 00:37:42,720 -Du måste inte. -Jo då. Inga men. 491 00:37:44,040 --> 00:37:47,960 -Jag kommer gärna. Vilken tid? -Sju. 492 00:37:48,120 --> 00:37:51,720 Okej. Vi ses. 493 00:37:57,400 --> 00:38:01,160 "Gör oss sällskap"? Snyggt jobbat, Kelly. 494 00:38:01,320 --> 00:38:04,320 Det lät konstigt. 495 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 "Var med oss." 496 00:38:25,720 --> 00:38:27,640 Tack för att ni kom. 497 00:38:27,800 --> 00:38:30,960 Det är vi som ska tacka! 498 00:38:38,640 --> 00:38:41,840 Tack för att ni kom! 499 00:38:52,480 --> 00:38:54,600 Mademoiselle? 500 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Jag tänkte skära upp kalkonen, såvida... 501 00:38:59,120 --> 00:39:03,240 Du måste inte vara så formell. Men du är väldigt stilig. 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,680 Eller hur? Jag gjorde det för bebisen. 503 00:39:05,840 --> 00:39:10,720 För att vara en cool pappa. 504 00:39:12,560 --> 00:39:16,160 -Vad sägs om ett glas rött? -Visst. Tack. 505 00:39:21,880 --> 00:39:25,360 -Mår du bra? -Ja, toppen. 506 00:39:26,520 --> 00:39:29,200 Vi kanske kan ge honom fem minuter till. 507 00:39:31,840 --> 00:39:33,760 Absolut vodka. 508 00:40:21,560 --> 00:40:26,320 Julen kommer varje år och vi slickar våra sår. 509 00:40:26,480 --> 00:40:30,600 Glädje skänker den till oss och vi tänder våra bloss. 510 00:40:30,760 --> 00:40:33,640 God jul, allihop. 511 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 Vad duktig du var! 512 00:40:42,040 --> 00:40:46,360 Bra jobbat, Clara. Jag är imponerad. 513 00:40:46,520 --> 00:40:48,800 Vem vill ha pepparkaka? 514 00:41:07,240 --> 00:41:10,280 -Finns det kaffe? -Jag förstår. 515 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Jag får fundera på saken. 516 00:41:14,440 --> 00:41:19,440 Jag ska försöka se det på. God... 517 00:41:20,720 --> 00:41:24,600 Vem var det du pratade med? 518 00:41:24,760 --> 00:41:26,920 Nån vill lägga ett bud på logen. 519 00:41:27,080 --> 00:41:29,320 Den är inte ens till salu. 520 00:41:29,480 --> 00:41:31,520 -Är det här din idé? -Självklart inte. 521 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 -Det här är vårt hem. -Jag vet. Mitt med. 522 00:41:34,560 --> 00:41:37,120 Du ser det inte så. Inte som vi. 523 00:41:37,280 --> 00:41:39,440 Kom inte hit och domdera! 524 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Prata inte så till din syster. 525 00:41:41,920 --> 00:41:45,280 Kan nån förklara vad det är som pågår? 526 00:41:45,440 --> 00:41:49,120 Jag fick ett samtal från en mäklare- 527 00:41:49,280 --> 00:41:54,120 -som har en anonym köpare som vill lägga ett bud på logen. 528 00:41:54,280 --> 00:41:55,960 Nej, på tomten. 529 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 -De vill riva logen. -Va? 530 00:41:59,040 --> 00:42:04,400 Fastigheten uppfyllde inte alla krav och det är ett lågt bud- 531 00:42:04,560 --> 00:42:08,320 -men enligt dem kanske det är vårt enda alternativ. 532 00:42:08,480 --> 00:42:11,560 Du sa väl att vi har bokningar? 533 00:42:11,720 --> 00:42:14,240 Ja, men det kanske är för sent. 534 00:42:14,400 --> 00:42:17,080 -Nu fick du som du ville, Kelly. -Va? Lägg av! 535 00:42:17,240 --> 00:42:20,200 Det första hon sa när hon kom var att vi borde sälja. 536 00:42:20,360 --> 00:42:24,600 -Jag känner inte så längre. -Det kanske är för sent. 537 00:42:24,760 --> 00:42:26,600 Nu räcker det. 538 00:42:26,760 --> 00:42:30,040 Får jag prata med din syster ostört? 539 00:42:30,200 --> 00:42:33,840 Visst. Här. 540 00:42:36,080 --> 00:42:37,720 Sätt dig ned. 541 00:42:45,720 --> 00:42:50,680 -Vad fint du har klätt granen. -Tack. 542 00:42:50,840 --> 00:42:54,400 De kanske är bättre än det gamla sentimentala pyntet. 543 00:42:54,560 --> 00:42:57,160 Vi sparade allt ni barn gjorde. 544 00:42:57,320 --> 00:43:00,280 Jag ville ha en förändring, men jag har ändrat mig. 545 00:43:00,440 --> 00:43:06,320 -Du har rätt. Vi borde sälja. -Va? 546 00:43:06,480 --> 00:43:11,440 Det är för mycket jobb. Jag orkar inte. 547 00:43:11,600 --> 00:43:17,520 Affärerna går inte så bra. Det har du ju själv sett. 548 00:43:17,680 --> 00:43:20,880 Du är så förståndig. Du är bättre än jag på sånt här. 549 00:43:21,040 --> 00:43:25,680 Om du tycker att det är ett bra erbjudande så står jag bakom dig. 550 00:43:25,840 --> 00:43:28,760 Pappa, då? 551 00:43:28,920 --> 00:43:34,640 Han hade inte velat se sitt vackra hantverk förfalla. 552 00:43:34,800 --> 00:43:40,120 Och han finns alltid med oss. 553 00:43:42,280 --> 00:43:47,680 Jag kan inte föreställa mig livet utan det här stället. 554 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 Det blir omvälvande för oss alla. 555 00:43:50,000 --> 00:43:56,320 Jag var rädd att nåt hade förändrats när jag kom hit. 556 00:43:56,480 --> 00:44:02,240 Jag trodde att huset från min barndom dog med pappa, men... 557 00:44:06,080 --> 00:44:11,920 -Jag saknar honom. -Jag vet. Jag också. 558 00:44:14,080 --> 00:44:17,600 -Vet du vad han skulle säga? -Vad? 559 00:44:17,760 --> 00:44:23,280 Minns du det där året när vi blev insnöade och han sa: 560 00:44:23,440 --> 00:44:26,400 "Låt inte den där fina snön ligga där i onödan." 561 00:44:26,560 --> 00:44:31,000 Och sen byggde vi en hel snögubbsfamilj. 562 00:44:31,160 --> 00:44:32,480 Ja. 563 00:44:32,640 --> 00:44:36,080 Vi kanske inte kan tacka nej. 564 00:44:36,240 --> 00:44:38,920 Jag vet att det är svårt. 565 00:44:39,080 --> 00:44:44,120 Pappa hade sett det från den ljusa sidan, och det kan vi också göra. 566 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 Mäklaren ska skicka över budet. 567 00:44:48,000 --> 00:44:52,480 Kan du ta en titt? Det vore till stor hjälp. 568 00:44:52,640 --> 00:44:57,280 -Det skulle betyda mycket. -Absolut. 569 00:44:57,440 --> 00:45:00,000 Vill du ha lite kaffe? 570 00:45:05,520 --> 00:45:12,320 Jag önskar att det fanns ett annat sätt, men det gör det nog inte. 571 00:45:41,200 --> 00:45:44,040 -Hej. -Hej. 572 00:45:44,200 --> 00:45:47,000 -Kan vi prata? -Jag orkar inte ta det nu. 573 00:45:47,160 --> 00:45:50,200 -Försäljningen? -Ja. 574 00:45:52,480 --> 00:45:55,320 Du vet att jag inte vill det här. 575 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 Det trodde jag. Det sa du när du kom hit. 576 00:45:58,440 --> 00:46:01,600 Allt skulle bort. Pappas pynt, huset, allt. 577 00:46:01,760 --> 00:46:05,600 Det är inte sant. Jag vill bara mammas bästa. 578 00:46:05,760 --> 00:46:09,000 Varför är du då aldrig hemma? 579 00:46:10,840 --> 00:46:16,120 För att... För att det gör för ont. 580 00:46:16,280 --> 00:46:19,200 Allt påminner om honom. 581 00:46:19,360 --> 00:46:25,760 Hur tror du att det känns för mig? Jag är här varje dag. 582 00:46:25,920 --> 00:46:31,040 Jag vet. Och jag vet att du behövde mig. 583 00:46:31,200 --> 00:46:33,640 Förlåt. 584 00:46:33,800 --> 00:46:38,080 Jag är inte inblandad i försäljningen. 585 00:46:44,600 --> 00:46:50,000 Vi bara... Vi saknar dig och älskar dig. 586 00:46:50,160 --> 00:46:51,720 Jag är också ledsen. 587 00:47:05,040 --> 00:47:07,760 Ska vi göra en snögubbe? 588 00:47:07,920 --> 00:47:11,240 Nej, tack. Jag tror att det räcker med snögubbar. 589 00:47:11,400 --> 00:47:13,080 Okej. 590 00:47:13,240 --> 00:47:17,040 -Var var Forest igår kväll? -Han dissade mig. 591 00:47:17,200 --> 00:47:20,960 -Va? -Han försvann bara. 592 00:47:21,120 --> 00:47:23,680 Han måste ha nån slags förklaring. 593 00:47:24,680 --> 00:47:26,600 Vänta nu här. 594 00:47:26,760 --> 00:47:29,160 Du ser ut att ha sett ett spöke. 595 00:47:29,320 --> 00:47:31,120 -Köparen... -Vadå? 596 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 -Det är Forest. -Va? 597 00:47:33,160 --> 00:47:36,960 Titta! Det står där. 598 00:47:38,720 --> 00:47:42,720 -Hur kunde jag vara så dum? -Det är du inte. 599 00:47:42,880 --> 00:47:46,480 Jo! Han utnyttjade mig. 600 00:47:46,640 --> 00:47:51,120 Han ville bara åt information för att lägga ett lågt bud. 601 00:47:51,280 --> 00:47:55,160 Han utnyttjade mamma. Vilken bedragare. 602 00:47:55,320 --> 00:47:57,080 Jag gick på det. 603 00:47:57,240 --> 00:48:03,400 -Det måste vara ett missförstånd. -Ja, han är ingen bra kille. 604 00:48:03,560 --> 00:48:05,320 Det var den julmagin... 605 00:48:05,480 --> 00:48:11,280 Det finns ingen julmagi. Inte den perfekte mannen heller. 606 00:48:11,440 --> 00:48:16,000 Jag tillät mig att tro, och se hur det gick. 607 00:48:16,160 --> 00:48:21,080 Jag har betett mig som ett barn. Det är dags att växa upp. 608 00:48:24,400 --> 00:48:28,600 Jag ska hitta Forest. Han får inte komma undan. 609 00:48:45,520 --> 00:48:46,840 -Herregud! -Förlåt. 610 00:48:47,000 --> 00:48:48,560 -Gick det bra? -Ja. 611 00:48:48,720 --> 00:48:50,880 -Varsågod. -Tack. 612 00:48:51,040 --> 00:48:53,840 -Ska du julhandla? -Inte direkt. 613 00:48:54,000 --> 00:48:58,000 -Jag är precis klar. God jul. -Säger du det så... 614 00:48:59,720 --> 00:49:02,520 -Hej! Vill du ha pepparkaka? -Nej, tack. 615 00:49:02,680 --> 00:49:06,600 -Brownie med pepparmintsmak? -Visst. 616 00:49:06,760 --> 00:49:09,160 -God jul! -Detsamma. 617 00:49:09,320 --> 00:49:12,360 -Gud jul. -Jag är inte på humör! 618 00:49:15,560 --> 00:49:19,240 Kom så går vi. Nån har visst ingen julkänsla alls. 619 00:49:19,400 --> 00:49:23,680 Förlåt, gumman. Här. Den får du. 620 00:49:39,160 --> 00:49:43,200 -Hej, Kelly. -Du... 621 00:49:43,360 --> 00:49:45,040 Jag vill förklara mig. 622 00:49:45,200 --> 00:49:47,080 Du behöver inte förklara dig. 623 00:49:47,240 --> 00:49:51,200 Vi fick ditt bud. Ditt anonyma bud. 624 00:49:51,360 --> 00:49:53,600 -Det var inte jag. -Hur kunde du? 625 00:49:55,600 --> 00:49:57,000 Du har missuppfattat allt. 626 00:49:57,160 --> 00:49:59,280 Du använde allt jag berättade- 627 00:49:59,440 --> 00:50:03,600 -för att lägga ett skambud på mammas hus. Vårt hus. 628 00:50:03,760 --> 00:50:06,840 -Tror du verkligen det om mig? -Du är en hemsk människa. 629 00:50:07,000 --> 00:50:10,560 Är jag en hemsk... Kan jag få förklara vad som... 630 00:50:10,720 --> 00:50:12,840 -Jag vill aldrig mer se dig. -Va? 631 00:50:13,000 --> 00:50:16,200 Håll dig borta från vår familj. 632 00:50:16,360 --> 00:50:19,480 Jag började tycka om dig. 633 00:50:20,800 --> 00:50:23,040 Du är precis som alla andra. 634 00:50:39,680 --> 00:50:41,240 Det är inte ditt fel. 635 00:51:09,640 --> 00:51:14,520 UPPHITTAT 636 00:51:16,240 --> 00:51:17,880 Bästa tiden på året. 637 00:51:18,040 --> 00:51:22,480 -Minns du när du gjorde den här? -Ja, jag var runt sex år. 638 00:51:22,640 --> 00:51:24,840 Det var förra året. Vi kan väl blanda? 639 00:51:25,000 --> 00:51:27,400 Vi håller oss till de klassiska. 640 00:51:30,600 --> 00:51:34,240 Jag vet att du inte ville ha det gamla pyntet- 641 00:51:34,400 --> 00:51:36,840 -men det har varit några tuffa dagar. 642 00:51:37,000 --> 00:51:39,120 Jag tänkte: Den är grann ändå. 643 00:51:39,280 --> 00:51:43,560 -Vi behöver lite jul... -Säg det inte. 644 00:51:43,720 --> 00:51:45,960 Säg inte magi, snälla. 645 00:51:46,120 --> 00:51:49,360 Julanda, då? 646 00:51:49,520 --> 00:51:54,600 Sånt finns bara i sånger och sagor, inte på riktigt. 647 00:51:54,760 --> 00:52:00,160 -Tror du verkligen det? -Jag vet inte vad jag tror. 648 00:52:00,320 --> 00:52:05,560 Förlåt. Jag borde hålla mig för mig själv. 649 00:52:05,720 --> 00:52:10,280 Få julen överstökad och åka tillbaka till stan. 650 00:53:18,960 --> 00:53:25,160 NEWELLS INDUSTRIFASTIGHETER 651 00:53:25,320 --> 00:53:30,240 Drivs av Forest Newell Senior? 652 00:53:46,360 --> 00:53:48,440 Det står att man ska ha en insexnyckel. 653 00:53:48,600 --> 00:53:50,120 En insexnyckel? 654 00:53:50,280 --> 00:53:54,640 Är det namnet på montören? 655 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 Vad är ett Jorgensen-verktyg? 656 00:53:56,960 --> 00:54:00,840 Hej. Jag ska lämna lite saker i second hand-butiken. 657 00:54:01,000 --> 00:54:03,400 -Nåt ni vill bli av med? -Nej. 658 00:54:03,560 --> 00:54:05,040 Inte? 659 00:54:07,080 --> 00:54:11,960 Mäklaren och köparen kommer hit idag. 660 00:54:12,120 --> 00:54:16,560 Jag vet att det är jobbigt, men försök vara trevlig. 661 00:54:16,720 --> 00:54:19,040 Det är nåt du måste veta om köparen. 662 00:54:19,200 --> 00:54:21,040 Nu kommer de. 663 00:54:24,200 --> 00:54:27,600 -Säker på att det är köparen? -Helt säker. 664 00:54:27,760 --> 00:54:30,920 Han ville kolla in tomten. 665 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 -Hej. -Hej. 666 00:54:49,560 --> 00:54:52,440 Du har suttit här hela morgonen. Vill du ut och gå? 667 00:54:52,600 --> 00:54:58,160 Ja, det vore nog bra. Jag ska bara hämta skorna. 668 00:54:58,320 --> 00:55:03,960 -Vad har ni för barnnamn? -Jag vet inte hur vi ska välja. 669 00:55:04,120 --> 00:55:06,880 -Du? -Hej. 670 00:55:07,040 --> 00:55:08,840 Vad gör du här? 671 00:55:09,840 --> 00:55:13,360 -Jag vet att du inte vill träffa mig. -Men här är du. 672 00:55:13,520 --> 00:55:15,360 Var det nåt som var oklart? 673 00:55:15,520 --> 00:55:18,000 Jag tänkte åka och aldrig mer komma tillbaka... 674 00:55:18,160 --> 00:55:21,000 -...men så kontaktade Grace mig. -Jaså minsann. 675 00:55:21,160 --> 00:55:24,320 -Det är inte som du tror. -Låt se. 676 00:55:24,480 --> 00:55:29,240 Du lurade mig och min familj och riskerade vår framtid. 677 00:55:29,400 --> 00:55:34,720 Så är det inte. Pappa och jag har aldrig stått varandra nära. 678 00:55:34,880 --> 00:55:36,360 Därav min flytt. 679 00:55:36,520 --> 00:55:39,880 Jag ville bara komma bort från honom. 680 00:55:40,040 --> 00:55:42,920 Sen förändrades nåt, jag skakades om- 681 00:55:43,080 --> 00:55:48,280 -och hoppades att vi kunde få en bättre relation. 682 00:55:48,440 --> 00:55:51,400 Jag kan inte förklara det. Jag drogs tillbaka hit. 683 00:55:51,560 --> 00:55:56,480 Jag hade bara tänkt prata med pappa och kanske ta lite småjobb. 684 00:55:56,640 --> 00:55:59,080 Tack vare oss lyckades du med båda delar. 685 00:55:59,240 --> 00:56:04,000 Jag lämnade mitt nummer på bygghandeln, din mamma ringde mig. 686 00:56:04,160 --> 00:56:08,560 Jag är ledsen, men jag vill inte höra mer. 687 00:56:15,720 --> 00:56:17,720 -Vad ska jag göra? -Gå efter henne. 688 00:56:23,640 --> 00:56:28,840 Kelly! Kan du vara snäll och lyssna? 689 00:56:29,000 --> 00:56:33,880 Din pappa byggde ett så vackert hus, som jag älskar. 690 00:56:34,040 --> 00:56:37,720 Det borde renoveras till sitt ursprungliga skick. 691 00:56:37,880 --> 00:56:40,840 Jag älskade att höra dina berättelser. 692 00:56:41,000 --> 00:56:44,520 Du använde det emot oss. 693 00:56:44,680 --> 00:56:48,400 Det var aldrig min intention. Pappa förstör allt i sin väg- 694 00:56:48,560 --> 00:56:50,680 -istället för att laga det. 695 00:56:50,840 --> 00:56:53,880 Jag trodde att min passion för huset- 696 00:56:54,040 --> 00:56:59,480 -skulle få honom att vilja renovera det. Jag hade fel. 697 00:56:59,640 --> 00:57:03,720 Vissa saker förändras aldrig. 698 00:57:03,880 --> 00:57:08,240 Jag fick veta att han tänkte köpa det- 699 00:57:08,400 --> 00:57:13,640 -samma kväll som ni hade middag. Jag klarade inte av att träffa dig. 700 00:57:13,800 --> 00:57:19,440 Jag förstår om du inte vill se mig, men du förtjänar att höra sanningen. 701 00:57:20,440 --> 00:57:23,600 Jag är ledsen. Verkligen ledsen. 702 00:57:48,640 --> 00:57:50,320 Hallå? 703 00:57:50,480 --> 00:57:54,520 -Är du från Mitchum Lodge? -Ja. 704 00:57:54,680 --> 00:57:58,000 -Vill du hyra ett rum? -Nej, jag skulle träffa nån här. 705 00:57:58,160 --> 00:58:01,480 -En mr Forest Newell. -Forest? Varför det? 706 00:58:01,640 --> 00:58:03,040 Han ordnade med mötet. 707 00:58:03,200 --> 00:58:04,520 -Gjorde han? -Ja. 708 00:58:04,680 --> 00:58:06,920 -Newell? -Såvitt jag vet. 709 00:58:07,080 --> 00:58:08,920 -Junior? -Det vet jag inte. 710 00:58:09,080 --> 00:58:12,640 I mina ögon är alla unga. 711 00:58:17,480 --> 00:58:19,840 Du verkar ha problem med din snögubbe. 712 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Ja, det vet jag allt. 713 00:58:23,080 --> 00:58:26,400 -Hur kan jag hjälpa dig? -Jag ska presentera mig. 714 00:58:26,560 --> 00:58:30,200 Jag heter Brett Gabel och är ordförande i ortens historiesällskap. 715 00:58:30,360 --> 00:58:34,200 Mr Newell sa att det kan vara värt att bevara det här huset. 716 00:58:34,360 --> 00:58:36,000 Han bad mig att komma förbi- 717 00:58:36,160 --> 00:58:41,240 -för att se vad vi tycker. Han undrade om det kan kulturmärkas. 718 00:58:41,400 --> 00:58:45,120 -Vad innebär det? -Jo du! 719 00:58:45,280 --> 00:58:48,680 Det finns många fördelar med det. 720 00:58:48,840 --> 00:58:54,160 Man kan få ett stipendium för bevarandet av såna byggnader. 721 00:58:54,320 --> 00:58:57,600 Och, inte för att det är fallet här- 722 00:58:57,760 --> 00:59:02,120 -så är det svårare att bygga om eller riva stället. 723 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 Mr Newell beskrev det- 724 00:59:03,760 --> 00:59:07,240 -som ett mycket intressant och lovande objekt. 725 00:59:07,400 --> 00:59:09,280 Jag tror att han kanske har rätt. 726 00:59:09,440 --> 00:59:12,200 Det är ju fantastiskt! 727 00:59:12,360 --> 00:59:16,400 Vem äger fastigheten? 728 00:59:16,560 --> 00:59:19,680 Min mamma. Hon är där inne. 729 00:59:19,840 --> 00:59:23,720 Du kan knacka på. Ursäkta, men jag måste gå. 730 01:00:08,000 --> 01:00:09,800 Hallå? 731 01:00:09,960 --> 01:00:14,200 -Hur kom ni in? -Jag släppte in mig själv. 732 01:00:14,360 --> 01:00:18,760 -Receptionen var obemannad. -Det är ju jul. 733 01:00:18,920 --> 01:00:21,280 Folk vill tydligen inte jobba över jul. 734 01:00:21,440 --> 01:00:26,080 Om ni söker jobb och kan jobba under storhelger så är det ditt. 735 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 Jag är här i ett annat ärende. 736 01:00:28,440 --> 01:00:32,680 Låt mig gissa. Ni sjunger i en enmanskör. 737 01:00:32,840 --> 01:00:34,800 Nej. 738 01:00:34,960 --> 01:00:36,800 -Scouternas kakförsäljning? -Nej. 739 01:00:36,960 --> 01:00:40,080 Är ni ett spöke här för att skrämma mig till en bra person? 740 01:00:40,240 --> 01:00:43,840 -Jag vill prata om er son, mr Newell. -Forest? 741 01:00:46,880 --> 01:00:48,520 Han har åkt härifrån. 742 01:00:48,680 --> 01:00:52,200 -Va? -Tillbaka till Alaska. 743 01:00:52,360 --> 01:00:55,880 -Vem är ni? -Kelly Mitchum. 744 01:00:56,040 --> 01:00:59,960 Jaha, från Mitchum Lodge. 745 01:01:00,120 --> 01:01:01,760 Det stämmer. 746 01:01:01,920 --> 01:01:03,840 Min son gillade det stället. 747 01:01:04,000 --> 01:01:06,600 Ni också, verkar det som. 748 01:01:06,760 --> 01:01:10,560 -Så pass att ni vill köpa det. -Det är en fin tomt. 749 01:01:10,720 --> 01:01:15,440 -Ja. På den punkten är vi eniga. -Slå er ned. 750 01:01:19,280 --> 01:01:23,080 -Nåt att dricka? -Nej, tack. 751 01:01:25,280 --> 01:01:27,960 Ni tänker inte ge upp så lätt, va? 752 01:01:28,120 --> 01:01:31,200 Nej, sir. Det betyder mycket för mig och min familj. 753 01:01:35,920 --> 01:01:38,800 Vet ni varför min son åkte hem till Alaska? 754 01:01:38,960 --> 01:01:42,240 -Jag kan... -Han gillar inte hur jag gör affärer. 755 01:01:43,240 --> 01:01:48,720 Den där förfallna, slitna lilla logen? 756 01:01:48,880 --> 01:01:50,800 Den har redan stått mig dyrt. 757 01:01:52,880 --> 01:01:55,440 Den har kostat mig min son. 758 01:01:55,600 --> 01:01:59,960 Menar ni att Forest inte kände till era planer? 759 01:02:00,120 --> 01:02:03,840 Han hade ingen aning. Vilket är ironiskt- 760 01:02:04,000 --> 01:02:07,880 -med tanke på att det var hans idé från början. 761 01:02:08,040 --> 01:02:12,160 Han kom hem alldeles lyrisk över den här vackra platsen- 762 01:02:12,320 --> 01:02:14,880 -och det otroliga huset. 763 01:02:15,040 --> 01:02:20,320 Men han berättade också hur mycket arbete huset var i behov av. 764 01:02:20,480 --> 01:02:25,120 Det fick mig att fundera och lägga ett bud. 765 01:02:25,280 --> 01:02:29,320 -För att riva det. -Jag föredrar ordet "gentrifiera". 766 01:02:31,840 --> 01:02:34,440 Då visste han inget. 767 01:02:37,360 --> 01:02:42,120 -Forest visste inte. -Skojar ni? 768 01:02:42,280 --> 01:02:47,800 Han är lika sentimental som härifrån...till Alaska. 769 01:02:47,960 --> 01:02:50,120 Jag kunde inte berätta. 770 01:02:50,280 --> 01:02:52,280 Jag visste att han skulle överreagera. 771 01:02:52,440 --> 01:02:57,560 Känns det inte hemskt att ljuga för er son? 772 01:02:59,960 --> 01:03:02,520 Har ni en god relation till er far? 773 01:03:04,320 --> 01:03:09,320 Ja, men han gick bort för några månader sen. 774 01:03:09,480 --> 01:03:11,080 Vi stod varandra nära. 775 01:03:11,240 --> 01:03:16,720 Man vet inte hur mycket man saknar nån förrän de är borta. 776 01:03:18,040 --> 01:03:20,320 Borta på riktigt. 777 01:03:20,480 --> 01:03:25,280 Ni ska veta att ni har en fantastisk son, mr Newell. 778 01:03:27,400 --> 01:03:29,760 Det var inte bara logen som gjorde intryck. 779 01:03:33,280 --> 01:03:35,760 Det gjorde även ni. 780 01:03:38,560 --> 01:03:41,720 Om ni skyndar er kanske han är kvar på busstationen. 781 01:03:41,880 --> 01:03:45,360 -Busstationen? -Han tar bussen till Bellingham... 782 01:03:45,520 --> 01:03:49,160 ...och sen tar han flyget därifrån till Alaska. 783 01:03:49,320 --> 01:03:51,640 Tack. 784 01:03:51,800 --> 01:03:55,240 Och god jul, mr Newell. 785 01:03:56,800 --> 01:03:58,760 God jul. 786 01:04:15,560 --> 01:04:17,680 Ursäkta. 787 01:04:24,120 --> 01:04:26,720 BUSS TILL BELLINGHAM - AVGÅTT 788 01:04:39,320 --> 01:04:41,880 Jag måste ringa Grace. 789 01:04:45,240 --> 01:04:47,320 Dö inte nu! 790 01:04:54,280 --> 01:04:57,840 Okej. Var finns telefonkiosken? 791 01:05:02,640 --> 01:05:06,680 Ja, en telefonkiosk. 792 01:05:09,240 --> 01:05:12,240 Nu ska vi se. Ja! 793 01:05:12,400 --> 01:05:17,800 Okej. Vad har Grace för nummer? 794 01:05:18,800 --> 01:05:24,520 4141967. 795 01:05:26,240 --> 01:05:28,040 Lewis underkläder. 796 01:05:28,200 --> 01:05:33,080 Lewis underkläder? Förlåt, jag ringde fel. 797 01:05:33,240 --> 01:05:36,760 Typiskt. Vad har du för nummer? 798 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 Vi provar igen. 799 01:05:40,720 --> 01:05:45,280 4141976? 800 01:05:52,480 --> 01:05:55,800 Nu ringer det. 801 01:05:55,960 --> 01:05:57,960 Kom igen, Grace. Svara! 802 01:05:58,120 --> 01:06:01,280 Okänt nummer? Såna svarar inte jag på. 803 01:06:01,440 --> 01:06:05,520 Nej! Nej, nej, nej! 804 01:06:05,680 --> 01:06:09,920 Det är säkert nån som erbjuder att tvätta våra ankor. 805 01:06:10,080 --> 01:06:15,920 Jag har sagt att vi inte har några ankor. 806 01:06:19,280 --> 01:06:21,960 Ursäkta! Har du 25 cent som jag kan få? 807 01:06:22,120 --> 01:06:25,120 Förlåt. Det är ett väldigt viktigt samtal. 808 01:06:25,280 --> 01:06:28,560 Tack! God jul! 809 01:06:33,280 --> 01:06:36,880 Snälla svara. 810 01:06:43,080 --> 01:06:45,760 -Mitchum Lodge. -Grace! Det är jag. 811 01:06:45,920 --> 01:06:48,000 Kell! Var är du? Vi blev oroliga. 812 01:06:48,160 --> 01:06:50,120 Jag mår bra. 813 01:06:50,280 --> 01:06:55,720 Jag vet att det låter knäppt, men kan vi göra en till snögubbe ikväll? 814 01:06:55,880 --> 01:06:58,040 Ja! Varför det? 815 01:06:58,200 --> 01:07:03,880 Om det var magi som fick hit honom kanske det kan hända igen. 816 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 -Vad har vi att förlora? -Du har helt rätt. 817 01:07:07,160 --> 01:07:12,840 Toppen! Hämta hatten och halsduken som ligger i receptionen. 818 01:07:13,000 --> 01:07:15,040 -Mamma? -Ja? 819 01:07:15,200 --> 01:07:17,280 Har du sett en hatt och halsduk? 820 01:07:17,440 --> 01:07:20,680 Det kanske låg i bortskänkes-lådan. 821 01:07:20,840 --> 01:07:24,280 -Var är den? -Jag lämnade in det förut. 822 01:07:24,440 --> 01:07:28,040 Nej! Det var pappas saker. 823 01:07:28,200 --> 01:07:30,800 De kanske fortfarande har kvar det. 824 01:07:30,960 --> 01:07:34,720 Tror du att de har öppet? Det är nästan jul. 825 01:07:34,880 --> 01:07:37,160 Vad har du att förlora? 826 01:07:37,320 --> 01:07:42,400 -Ja. Okej. -Hallå? 827 01:07:54,160 --> 01:07:56,000 Vänta! 828 01:07:56,160 --> 01:08:01,200 Förlåt att jag stör. Jag heter Kelly Mitchum. 829 01:08:01,360 --> 01:08:07,400 Min mamma lämnade in en låda med min pappas saker. 830 01:08:07,560 --> 01:08:12,480 Det är viktigt att jag får tillbaka det. Snälla? 831 01:08:12,640 --> 01:08:16,720 I vanliga fall hade du fått komma tillbaka imorgon. 832 01:08:16,880 --> 01:08:21,000 -Snälla. -Det är jul. 833 01:08:21,160 --> 01:08:26,320 Tack så hemskt mycket. 834 01:08:57,040 --> 01:08:58,800 Gudskelov, här är det! 835 01:08:58,960 --> 01:09:01,280 Jag köper gärna tillbaka det. 836 01:09:01,440 --> 01:09:04,320 Kassan är tyvärr redan räknad. 837 01:09:06,120 --> 01:09:08,920 Varsågod. Du får det. 838 01:09:09,080 --> 01:09:10,720 -Säkert? -Ja. 839 01:09:10,880 --> 01:09:14,680 Tack så mycket! God jul! 840 01:09:16,600 --> 01:09:18,360 Det är det verkligen. 841 01:09:23,640 --> 01:09:25,840 -Fick du tag i det? -Ja! 842 01:09:26,000 --> 01:09:30,000 Jag vet inte hur vi ska göra eller om det kommer att funka- 843 01:09:30,160 --> 01:09:32,400 -men det har nåt att göra med att tro. 844 01:09:32,560 --> 01:09:36,560 -Vad har hänt med dig? -Fånga dagen. Jag tar ditt råd. 845 01:09:41,600 --> 01:09:44,720 Vi måste göra en snögubbe. 846 01:10:09,280 --> 01:10:13,680 -Vad gör vi nu? -Väntar. 847 01:10:15,080 --> 01:10:17,920 -Och hoppas. -Och hoppas. 848 01:10:19,760 --> 01:10:23,640 Jag glömde nästan. Pricken över i. 849 01:10:23,800 --> 01:10:27,680 Lite magiskt julpuder. 850 01:10:59,440 --> 01:11:04,120 God morgon, mamma! Mamma? 851 01:11:06,760 --> 01:11:08,600 Grace? 852 01:11:12,320 --> 01:11:13,680 Grace? 853 01:11:15,480 --> 01:11:17,680 Var är alla? 854 01:11:19,160 --> 01:11:21,800 Belysningen! 855 01:11:22,920 --> 01:11:28,560 De här ska vara runt fönstren och de här på taket. 856 01:11:28,720 --> 01:11:34,120 Herregud! Det är julafton. Hur kunde jag glömma belysningen? 857 01:11:34,280 --> 01:11:38,240 -Du får klättra upp. Jag är gammal. -Jag är gravid. 858 01:11:38,400 --> 01:11:41,040 -Chris? -Jag är rädd för höjder. 859 01:11:42,160 --> 01:11:43,800 Okej. 860 01:11:47,800 --> 01:11:50,160 Då ska vi se. 861 01:12:14,120 --> 01:12:18,920 -Hur är det med dig? -Jag klarar mig. 862 01:12:19,080 --> 01:12:24,200 Vad kommer att hända? Med huset och med oss? 863 01:12:24,360 --> 01:12:28,520 Det är det ingen som vet. Vi har bara nuet. 864 01:12:28,680 --> 01:12:32,960 Och just nu har jag mina flickor hos mig. 865 01:12:33,120 --> 01:12:34,640 Det är min favorithögtid- 866 01:12:34,800 --> 01:12:38,640 -och huset kommer att lysa upp ikväll i sann julanda. 867 01:12:38,800 --> 01:12:41,800 Just nu är allt bra. 868 01:12:41,960 --> 01:12:46,240 -Jag vill ha din styrka. -Det har du. 869 01:12:46,400 --> 01:12:50,560 Din passion är din styrka. 870 01:12:50,720 --> 01:12:56,320 -Jag trodde att det var min svaghet. -Tänk om, gumman. 871 01:12:56,480 --> 01:13:01,320 Du är stark och modig. Precis som din far. 872 01:13:04,840 --> 01:13:06,920 Kom nu. 873 01:13:07,080 --> 01:13:13,080 Om det är sista julen här så ska vi njuta av varje ögonblick. 874 01:13:37,440 --> 01:13:40,880 Hej. Vill du ha en pepparkaka? 875 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 Varsågod. 876 01:13:43,400 --> 01:13:48,720 -Förlåt att jag var sur härom dagen. -Det gör inget. 877 01:13:48,880 --> 01:13:53,440 -Kan jag få varm choklad? -Det får din mamma bestämma. 878 01:13:53,600 --> 01:13:57,880 Visst, gumman. 879 01:13:58,040 --> 01:14:02,960 Tänk om alla var lika kloka som sexåringar. 880 01:14:03,120 --> 01:14:06,680 Förlåt för att jag checkade ut. 881 01:14:06,840 --> 01:14:12,160 Hotellet i stan är inget mot det här. Varmvatten eller ej. 882 01:14:12,320 --> 01:14:16,880 Vi kommer tillbaka nästa år. Vi känner oss som en del av familjen. 883 01:14:17,880 --> 01:14:20,920 -God jul. -God jul. 884 01:14:43,800 --> 01:14:47,320 -Hur är det med Piney? -Toppen. 885 01:14:49,600 --> 01:14:54,560 Han föredrar det gamla pyntet, så det fick bli det. 886 01:14:54,720 --> 01:14:56,600 Bra val. 887 01:14:56,760 --> 01:14:58,600 Vad gör du här? 888 01:14:58,760 --> 01:15:04,240 När jag kom till flygplatsen tänkte jag: "Vad håller jag på med?" 889 01:15:04,400 --> 01:15:07,360 Att fly från mina problem är precis vad pappa gör. 890 01:15:07,520 --> 01:15:12,120 -Du fick mig att inse det. -Inse vad? 891 01:15:12,280 --> 01:15:16,320 Att framtiden inte innebär att lämna sitt förflutna. 892 01:15:16,480 --> 01:15:20,200 På tal om det har jag goda nyheter. 893 01:15:20,360 --> 01:15:25,320 Jag pratade med Brett. Hoppas det är okej att jag bjöd hit honom. 894 01:15:26,800 --> 01:15:30,720 Jag vill tacka för att du gjorde mig uppmärksam på den här platsen. 895 01:15:30,880 --> 01:15:35,040 Jag har gjort en grundlig undersökning av husets stomme. 896 01:15:35,200 --> 01:15:37,960 Träräckena till ledstången och... 897 01:15:39,800 --> 01:15:42,880 Jag blev så exalterad av det jag hittade. 898 01:15:43,040 --> 01:15:47,320 Jag ska ordna med alla papper. Om ni vill gå vidare, givetvis. 899 01:15:47,480 --> 01:15:51,400 -Med vad? -Att kulturmärka byggnaden... 900 01:15:51,560 --> 01:15:54,560 ...och låta den omfattas av gällande regler. 901 01:15:54,720 --> 01:15:57,200 Jag... Jag vet inte vad... 902 01:15:57,360 --> 01:16:00,480 Mamma! Du måste höra det här. 903 01:16:00,640 --> 01:16:02,160 -Hej. -Hej. 904 01:16:02,320 --> 01:16:03,640 -Hej, igen. -Hej, igen. 905 01:16:03,800 --> 01:16:09,360 -Har du nåt att berätta? -Jag vet inte var jag ska börja. 906 01:16:09,520 --> 01:16:11,920 Ni har säkert mycket att prata om. 907 01:16:15,800 --> 01:16:19,600 -Kelly, jag... -Jag är skyldig dig en ursäkt. 908 01:16:19,760 --> 01:16:23,560 Du försökte säga nåt, men jag vägrade lyssna. 909 01:16:23,720 --> 01:16:26,920 Jag borde ha berättat om pappas avsikter- 910 01:16:27,080 --> 01:16:28,680 -så fort jag fick veta. 911 01:16:28,840 --> 01:16:32,560 Jag trodde inte att du hade goda avsikter. Nu vet jag. 912 01:16:36,160 --> 01:16:39,400 Tack för att du räddade vårt hem. 913 01:16:39,560 --> 01:16:42,040 Jag blev kär i huset under min tid här- 914 01:16:42,200 --> 01:16:45,880 -men jag blev också kär i dig. 915 01:16:47,120 --> 01:16:50,920 -Grabben? -Pappa? 916 01:16:53,000 --> 01:16:56,280 -Hur visste du att jag var här? -Det visste jag inte. 917 01:16:56,440 --> 01:17:00,920 Sheila bjöd hit mig för att titta på julbelysningen. 918 01:17:01,080 --> 01:17:04,480 Det och... 919 01:17:05,480 --> 01:17:09,760 Jag ville se med egna ögon hur fel jag hade. 920 01:17:09,920 --> 01:17:12,760 Och hur rätt du hade som försökte rädda det. 921 01:17:15,720 --> 01:17:22,000 Det ni sa på kontoret avgjorde saken. Jag är ledsen. 922 01:17:23,240 --> 01:17:26,600 Och jag är ledsen att jag återigen... 923 01:17:26,760 --> 01:17:29,520 Jag prioriterade min vilja framför familjen. 924 01:17:29,680 --> 01:17:33,360 Jag ska bättra mig. Jag lovar. 925 01:17:38,800 --> 01:17:41,840 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig, pappa. 926 01:17:44,880 --> 01:17:51,080 Jag går och minglar lite så får ni vara ifred. 927 01:18:01,680 --> 01:18:07,960 -Var var vi? -Nån var visst kär. 928 01:18:08,120 --> 01:18:09,600 Just det. 929 01:18:09,760 --> 01:18:13,640 Synd att du måste återvända till Alaska så småningom. 930 01:18:13,800 --> 01:18:19,600 Ja, men det finns ett visst kontrakt med en viss byggnad- 931 01:18:19,760 --> 01:18:22,240 -som jag nog får att göra med. 932 01:18:22,400 --> 01:18:25,200 Du passar perfekt för jobbet. 933 01:18:25,360 --> 01:18:30,120 Jag kanske också stannar och hjälper mamma. 934 01:18:30,280 --> 01:18:36,960 Jag kan jobba härifrån och det är skönt att vara hemma. 935 01:18:37,120 --> 01:18:39,800 Det är väl lite tid kvar innan ljusen avslöjas? 936 01:18:39,960 --> 01:18:43,240 Det är en sak jag måste göra. 937 01:19:07,560 --> 01:19:10,000 -Jag var tvungen att göra det. -Varför det? 938 01:19:10,160 --> 01:19:13,840 Det är så lång du får mig att känna mig. 939 01:19:14,000 --> 01:19:17,560 Kommer ni? 940 01:19:17,720 --> 01:19:20,600 -Vi kanske ska gå tillbaka? -Ja. 941 01:19:25,400 --> 01:19:29,240 Samla ihop er! Vi räknar ned tillsammans. 942 01:19:29,400 --> 01:19:35,120 Fem, fyra, tre, två, ett! 943 01:19:35,280 --> 01:19:37,320 Ja! 944 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 Kom hit. 945 01:19:54,920 --> 01:20:01,120 Det var en fin ceremoni, men nu är det dags för varm choklad. 946 01:20:02,800 --> 01:20:07,320 Snögubben har jag inte lagt märke till förut. 947 01:20:07,480 --> 01:20:10,520 Jag älskar snögubbar. Ska vi göra en till? 948 01:20:10,680 --> 01:20:13,240 En hel liten snöfamilj? 949 01:20:14,240 --> 01:20:17,320 Okej. Det är nåt vi kan diskutera. 950 01:20:28,920 --> 01:20:32,920 Text: Therese Nilsson Iyuno-SDI Group 73173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.