Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,360 --> 00:01:58,000
-Kelly! Jag tänkte att det var du.
-Hej, mamma.
2
00:01:58,160 --> 00:02:03,600
Min vackra tjej.
3
00:02:04,960 --> 00:02:07,080
-Kom in!
-Jag tar den.
4
00:02:07,240 --> 00:02:09,920
Det var så länge sen.
Jag vill skämma bort dig.
5
00:02:10,080 --> 00:02:12,880
Den är tung. Precis.
6
00:02:13,040 --> 00:02:15,800
Vad har du i den?
Tänker du flytta hem?
7
00:02:15,960 --> 00:02:19,560
Nej, det är bara mina grejer.
8
00:02:19,720 --> 00:02:21,760
Och jag ville överraska er
med julpynt.
9
00:02:21,920 --> 00:02:24,160
Så fint av dig!
10
00:02:24,320 --> 00:02:29,640
Kom in nu, det är iskallt.
Du ska få se allt.
11
00:02:29,800 --> 00:02:31,720
-Går det bra?
-Ja.
12
00:02:35,080 --> 00:02:39,800
Vad snällt att du tog med pynt,
men vi har en massa sånt redan.
13
00:02:39,960 --> 00:02:43,640
Du måste klä granen imorgon.
14
00:02:43,800 --> 00:02:48,200
Va? Är det inte klart?
Det är jul om en vecka.
15
00:02:48,360 --> 00:02:53,520
Det var ju din och pappas grej.
Du kan väl göra det i år?
16
00:02:53,680 --> 00:02:56,320
Herregud, Kell!
17
00:02:56,480 --> 00:03:00,760
Du ser ut att komma rakt ur en
schamporeklam. Stadslivet klär dig.
18
00:03:00,920 --> 00:03:03,160
-Det är bara blåst.
-Blåst?
19
00:03:03,320 --> 00:03:05,560
Ska det bli storm?
20
00:03:05,720 --> 00:03:07,680
Nej, det var inget.
21
00:03:07,840 --> 00:03:12,240
Du kunde vara på omslaget
av Fit Pregnancy.
22
00:03:12,400 --> 00:03:14,880
Tredje trimestern, nu kör vi.
23
00:03:15,040 --> 00:03:17,280
Jag körde förbi ditt hus.
24
00:03:17,440 --> 00:03:20,440
Jag visste inte
att du och Chris har en ny bil.
25
00:03:20,600 --> 00:03:23,640
Det har vi inte.
Vi har hyrt ut huset.
26
00:03:23,800 --> 00:03:26,600
Var bor ni?
27
00:03:26,760 --> 00:03:31,040
Jag trodde att du visste.
Vi har flyttat in hit.
28
00:03:31,200 --> 00:03:34,120
-För att få hjälp med barnet?
-Ja, och för att...
29
00:03:34,280 --> 00:03:40,600
Och hjälpa mig med ditt och datt.
Här är gott om plats.
30
00:03:40,760 --> 00:03:46,000
Här brukar ju vara fullbokat
flera månader i förväg.
31
00:03:46,160 --> 00:03:49,880
Vi var fullbokade,
sen ändrade det sig.
32
00:03:50,040 --> 00:03:55,400
Vi har en familj i rum fyra.
Familjen Nelson.
33
00:03:55,560 --> 00:03:57,720
Bara en familj?
34
00:04:02,520 --> 00:04:06,080
Klarar du av att betala räkningarna?
35
00:04:06,240 --> 00:04:09,480
Jag har satt på varm choklad i köket.
36
00:04:09,640 --> 00:04:13,520
Och jag ska kolla
om allt är klart på ditt rum.
37
00:04:14,800 --> 00:04:17,440
Det är så roligt att ha dig hemma.
38
00:04:19,440 --> 00:04:22,880
Ska vi?
39
00:04:26,560 --> 00:04:31,360
Det var det ena efter det andra.
Efter pappas död hanns allt inte med.
40
00:04:31,520 --> 00:04:34,440
Så illa verkade det inte i somras.
41
00:04:34,600 --> 00:04:37,080
-Har hon funderat på att sälja?
-Va?
42
00:04:37,240 --> 00:04:39,040
-Hon skulle få bra betalt.
-Kell!
43
00:04:39,200 --> 00:04:41,520
Det är för mycket jobb med det.
44
00:04:41,680 --> 00:04:45,840
Min firma
kan ordna med försäljningen.
45
00:04:46,000 --> 00:04:51,040
-Pappa byggde det här stället.
-Vi måste vara realistiska, Grace.
46
00:04:51,200 --> 00:04:54,360
Det behöver renoveras
och här är inga gäster.
47
00:04:54,520 --> 00:04:58,480
Mamma gör allt hon kan. Hon satte
in en annons i lokaltidningen.
48
00:04:58,640 --> 00:05:00,800
I lokaltidningen?
49
00:05:07,920 --> 00:05:10,360
På första sidan.
50
00:05:11,960 --> 00:05:17,800
Vi måste göra mer. En hemsida.
51
00:05:17,960 --> 00:05:20,560
Vad vi behöver är julmagi.
52
00:05:20,720 --> 00:05:22,280
Julmagi?
53
00:05:22,440 --> 00:05:26,600
Du skrämmer mig.
Vi måste tänka praktiskt.
54
00:05:28,960 --> 00:05:31,160
Det löser sig alltid på nåt sätt.
55
00:05:31,320 --> 00:05:34,640
Inte om vi inte tar tag i det, Grace.
56
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
-Vet du vad vi borde göra?
-Vad?
57
00:05:40,800 --> 00:05:42,360
Göra en snögubbe.
58
00:05:42,520 --> 00:05:45,200
En snögubbe? Det löser väl inget?
59
00:05:45,360 --> 00:05:49,360
Nej, men vi älskade
att göra det när vi var små.
60
00:05:49,520 --> 00:05:52,440
Det tog mig tre timmar att köra hit.
61
00:05:53,920 --> 00:05:56,560
Minns du den där julen
när det blev snöstorm?
62
00:05:56,720 --> 00:06:02,600
-Vi var insnöade i flera dagar.
-Det hade jag glömt.
63
00:06:02,760 --> 00:06:06,120
Pappa sa alltid:
"Låt inte den där fina snön..."
64
00:06:06,280 --> 00:06:08,120
"Ligga där i onödan."
65
00:06:10,600 --> 00:06:14,240
-Han var en speciell man.
-Jag vet.
66
00:06:14,400 --> 00:06:18,960
-Jag saknar honom så.
-Jag med.
67
00:06:26,000 --> 00:06:30,840
Okej. Vi gör en snögubbe.
68
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
-Säkert?
-Ja.
69
00:06:32,560 --> 00:06:35,280
Nu känner jag igen dig.
70
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
Vad börjar vi med?
71
00:06:44,480 --> 00:06:47,360
Den perfekta snögubben
måste ha en...
72
00:06:47,520 --> 00:06:49,920
Perfekt kropp.
73
00:06:52,960 --> 00:06:58,640
Trots alla år som har gått
har vi inte tappat stinget.
74
00:06:58,800 --> 00:07:01,080
Vi Mitchums gör inget halvdant.
75
00:07:01,240 --> 00:07:03,640
Det håller jag med om.
76
00:07:03,800 --> 00:07:07,480
Din syster kom precis, och ni
är redan igång med att snögubbar?
77
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
Var inte svartsjuk, älskling.
Du är min ende gubbe.
78
00:07:10,560 --> 00:07:13,920
Det hoppas jag.
Han är mycket coolare än jag.
79
00:07:14,080 --> 00:07:16,680
Fattar ni?
För att han är gjord av snö.
80
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
Ja, vi fattade. Den var rätt bra.
81
00:07:19,160 --> 00:07:22,640
Den är min superkraft. Kelly-bönan!
82
00:07:22,800 --> 00:07:25,840
Jag har bakat julkakor till din ära.
83
00:07:26,000 --> 00:07:30,120
-Eller ska jag säga Chris-kakor?
-Ja ja.
84
00:07:30,280 --> 00:07:33,840
Inga ordvitsar, Chris.
Dåliga skämt är en sak.
85
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
Du har rätt.
86
00:07:36,040 --> 00:07:39,040
Hojta till om de där två retar dig.
87
00:07:39,200 --> 00:07:43,040
Vi grabbar måste hålla ihop.
88
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
Ni är så gulliga.
89
00:07:44,680 --> 00:07:47,920
Från att vara kära på high school
till att bli föräldrar.
90
00:07:48,080 --> 00:07:51,560
Jag är så glad för din skull.
Och väldigt avundsjuk.
91
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
-Hur går dejtandet?
-Bedrövligt.
92
00:07:54,240 --> 00:07:56,680
-Är det så illa?
-Folk vill inte...
93
00:07:56,840 --> 00:07:59,960
...lära känna en, och så är det
en massa oskrivna regler.
94
00:08:00,120 --> 00:08:04,520
-Försvinner nån spårlöst igen, så...
-Gör folk det?
95
00:08:04,680 --> 00:08:08,680
Ja! När det börjar bli för seriöst.
96
00:08:08,840 --> 00:08:10,720
-Det låter hemskt.
-Ja.
97
00:08:10,880 --> 00:08:17,080
Jag stannar snart hellre hemma
med en god bok och värmeflaska.
98
00:08:19,480 --> 00:08:24,000
Vore det inte fantastiskt om jag-
99
00:08:24,160 --> 00:08:28,120
-kunde skapa min drömman
precis som med snögubben?
100
00:08:28,280 --> 00:08:30,760
Jo,
då hade du kunnat skapa vad du ville.
101
00:08:30,920 --> 00:08:34,480
-Ja.
-Det vore nog ganska renande.
102
00:08:34,640 --> 00:08:39,680
-Vad skulle du börja med?
-Han är inte rädd för intimitet.
103
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
Det är viktigt!
104
00:08:42,000 --> 00:08:47,000
Han ska vara bra på att lyssna. Och
han ska prata med mig, inte för mig.
105
00:08:47,160 --> 00:08:51,520
Och vara bra på att berätta
historier. Lojal och engagerad.
106
00:08:51,680 --> 00:08:55,680
-Fick du med allt det, Frosty?
-Och snygg.
107
00:08:55,840 --> 00:08:57,680
Det löser han.
108
00:08:57,840 --> 00:09:03,560
Men han måste vara romantisk också.
Och få mig att skratta.
109
00:09:03,720 --> 00:09:07,760
-Annars är det kört.
-Ja, det är viktigt.
110
00:09:07,920 --> 00:09:10,880
Jag vill skapa ett hem med honom.
111
00:09:11,040 --> 00:09:13,880
Han behöver en näsa också.
Annars går det inte.
112
00:09:14,040 --> 00:09:15,800
Jag kommer strax.
113
00:09:18,360 --> 00:09:23,960
Sist men inte minst
måste jag känna mig sedd.
114
00:09:39,400 --> 00:09:42,720
Voila. Den perfekte mannen.
115
00:09:53,280 --> 00:09:54,840
Vad?
116
00:09:55,000 --> 00:10:00,560
-Är det här pappas?
-Jag tror det.
117
00:10:00,720 --> 00:10:05,440
-De var så kära.
-De fick det att verka så enkelt.
118
00:10:23,040 --> 00:10:25,520
Jag tror jag tar och packar upp.
119
00:10:25,680 --> 00:10:29,560
Inte innan pricken över i.
120
00:10:29,720 --> 00:10:32,320
-Lite magiskt puder.
-Du får göra det.
121
00:10:32,480 --> 00:10:36,960
-Det är din man!
-Okej.
122
00:11:22,880 --> 00:11:27,560
-Är det en snöglob?
-Ja. Vill du se?
123
00:11:31,560 --> 00:11:35,120
-Det ser ut som huset.
-Det är det.
124
00:11:35,280 --> 00:11:39,680
Jag fick den i julklapp
när jag var i din ålder.
125
00:11:39,840 --> 00:11:42,000
-Fin, va?
-Ja.
126
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
Hej, Clara. Sätt på dig jackan.
127
00:11:46,320 --> 00:11:50,080
Jag visste inte
att ni skulle checka ut idag.
128
00:11:50,240 --> 00:11:53,240
Det var egentligen inte planen.
129
00:11:53,400 --> 00:11:58,040
Men vi
har inget varmvatten på rummet-
130
00:11:58,200 --> 00:12:01,320
-så vi har duschat kallt i en vecka.
131
00:12:01,480 --> 00:12:04,720
Jag är verkligen ledsen.
132
00:12:04,880 --> 00:12:08,560
Jag kan försöka
få tag i en rörmokare.
133
00:12:08,720 --> 00:12:11,760
Då värms det säkert upp igen.
134
00:12:11,920 --> 00:12:14,800
Det var nån här för några dar sen.
135
00:12:14,960 --> 00:12:19,760
Vi ska bo på hotellet i stan.
Hoppas du förstår.
136
00:12:19,920 --> 00:12:23,800
Självklart. Ni får pengarna tillbaka.
137
00:12:23,960 --> 00:12:28,120
Nej.
Vi gillar verkligen det här stället.
138
00:12:28,280 --> 00:12:30,840
Det kanske är bättre nästa år.
139
00:12:32,120 --> 00:12:33,760
Hej då.
140
00:12:37,320 --> 00:12:41,480
-God jul.
-God jul.
141
00:12:52,560 --> 00:12:55,720
-Vart ska de?
-De åker, mamma.
142
00:12:55,880 --> 00:13:00,000
-Det var nåt fel på rummet.
-Kära nån.
143
00:13:01,320 --> 00:13:04,720
Nån som vill ha frukost?
Jag ska göra nåt alldeles ägg-stra.
144
00:13:04,880 --> 00:13:07,080
-Chris.
-Det var ingen ordvits.
145
00:13:07,240 --> 00:13:10,760
-Jag har lärt mig på...
-Chris!
146
00:13:13,720 --> 00:13:18,360
Jag är i köket
om nån behöver mig.
147
00:13:19,360 --> 00:13:23,600
-Vad har hänt?
-Våra sista gäster har checkat ut.
148
00:13:23,760 --> 00:13:27,680
-Skulle de inte stanna över jul?
-Jo, men de hade inget varmvatten.
149
00:13:27,840 --> 00:13:33,200
Vi behöver en ny hantverkare,
vilket är omöjligt så nära inpå jul.
150
00:13:33,360 --> 00:13:36,040
Vi behöver ett mirakel.
151
00:13:39,160 --> 00:13:40,520
Hallå?
152
00:13:42,320 --> 00:13:44,680
Hej. Kan vi hjälpa dig?
153
00:13:45,920 --> 00:13:50,800
Jag är här för att hjälpa er.
Jag heter Forest. Hantverkaren.
154
00:13:50,960 --> 00:13:52,960
Heter du Forest Hantverkaren?
155
00:13:53,120 --> 00:13:58,360
Nej, Forest Newell.
Jag jobbar som hantverkare.
156
00:13:58,520 --> 00:14:01,240
Jag skulle komma hit idag.
157
00:14:01,400 --> 00:14:05,720
Men jag kanske kommer olägligt?
158
00:14:05,880 --> 00:14:10,080
Nej, det passar perfekt.
159
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
-Kelly.
-Hej, Kelly.
160
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
-Sheila.
-Hej, Sheila.
161
00:14:13,280 --> 00:14:17,080
-Det här är min syster, Grace.
-Oj, hej.
162
00:14:23,200 --> 00:14:29,080
Jag tror att det var du
som ringde om renoveringsbehov.
163
00:14:29,240 --> 00:14:30,920
Jag?
164
00:14:31,080 --> 00:14:37,920
Jag brukar skriva det i...
Det står inget om det här.
165
00:14:38,080 --> 00:14:41,160
Jag ber om ursäkt.
Jag måste ha glömt att skriva det.
166
00:14:41,320 --> 00:14:42,720
Inga problem.
167
00:14:42,880 --> 00:14:44,800
Märkligt att jag glömde...
168
00:14:44,960 --> 00:14:47,800
Det gör inget.
Grace och jag kan ordna med det.
169
00:14:47,960 --> 00:14:51,200
Chris har en ägg-stra god frukost
åt dig i köket.
170
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
Ägg-stra. Inte illa.
Macka-löst vitstigt.
171
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
Den var bra.
172
00:15:02,240 --> 00:15:04,880
-Trevligt att träffas mr...
-Kalla mig Forest.
173
00:15:05,040 --> 00:15:08,240
Okej, Forest.
174
00:15:11,160 --> 00:15:16,760
-Var kommer du ifrån?
-Jag är från Alaska.
175
00:15:16,920 --> 00:15:19,760
-Jag kom till stan igår kväll.
-Igår kväll?
176
00:15:19,920 --> 00:15:25,240
Du kan väl visa Forest runt, Kell?
Det som behöver åtgärdas.
177
00:15:25,400 --> 00:15:28,680
Jag sätter gärna igång med en gång.
Det är ju snart jul.
178
00:15:28,840 --> 00:15:31,120
Bra idé.
179
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
Men om det inte passar...
180
00:15:33,440 --> 00:15:37,680
-Ni är säkert upptagna.
-Inte alls. Jag har en lista.
181
00:15:37,840 --> 00:15:42,640
En ganska lång lista.
Jag gillar att skriva listor.
182
00:15:42,800 --> 00:15:45,320
Hon är advokat.
183
00:15:45,480 --> 00:15:47,560
Jag har gott om tid.
184
00:15:49,360 --> 00:15:52,320
-Trevligt att träffa dig.
-Detsamma, och grattis.
185
00:15:52,480 --> 00:15:53,880
Tack.
186
00:15:54,040 --> 00:15:55,600
Följer du inte med?
187
00:15:55,760 --> 00:16:01,120
Det hade jag gärna gjort,
men jag tror att jag behöver vila.
188
00:16:01,280 --> 00:16:03,480
Okej.
189
00:16:18,880 --> 00:16:22,720
-Ska vi gå?
-Visst. Efter dig.
190
00:16:22,880 --> 00:16:24,960
Vi börjar med vardagsrummet.
191
00:16:27,280 --> 00:16:29,240
Här borta.
192
00:16:32,080 --> 00:16:35,800
Tro det eller ej,
men här är mycket att göra.
193
00:16:35,960 --> 00:16:38,240
-Det är därför jag är här.
-Toppen.
194
00:16:38,400 --> 00:16:41,080
Fönstren måste isoleras.
195
00:16:41,240 --> 00:16:44,320
Sen är det varmvattnet och rören.
196
00:16:44,480 --> 00:16:46,720
Det kanske är bäst att bara sälja.
197
00:16:46,880 --> 00:16:49,240
Nej, det vore synd.
198
00:16:49,400 --> 00:16:51,880
-Är det din familjs ställe?
-Ja.
199
00:16:52,040 --> 00:16:54,280
Pappa byggde det själv.
200
00:16:54,440 --> 00:16:55,880
-Jaså?
-Ja.
201
00:16:56,040 --> 00:16:59,320
-Han gjorde ett bra jobb.
-Helt på egen hand.
202
00:16:59,480 --> 00:17:02,880
-Träet är återbruk.
-Du skojar.
203
00:17:03,040 --> 00:17:05,000
Det är helt otroligt.
204
00:17:05,160 --> 00:17:08,680
Bara en mycket skicklig hantverkare
klarar av det.
205
00:17:08,840 --> 00:17:14,080
-Ja. Han var en bra man.
-Var?
206
00:17:14,240 --> 00:17:17,720
-Han gick bort tidigare i år.
-Jag beklagar.
207
00:17:17,880 --> 00:17:20,240
Tack.
208
00:17:20,400 --> 00:17:24,400
Han älskade julen.
209
00:17:24,560 --> 00:17:27,080
Förlåt, jag bara pratar på.
210
00:17:27,240 --> 00:17:31,040
Du kom precis och ska arbeta här.
Du behöver inte lyssna på mig.
211
00:17:31,200 --> 00:17:36,640
Tvärtom. Jag uppskattar det.
212
00:17:36,800 --> 00:17:39,400
Jag vill rusta upp det
till dess forna...
213
00:17:39,560 --> 00:17:41,280
Så som du minns det.
214
00:17:41,440 --> 00:17:44,960
Det känns som slöseri med tid.
215
00:17:45,120 --> 00:17:50,400
Det skulle det vara värt.
Det beror bara på hur man ser det.
216
00:17:50,560 --> 00:17:53,960
Okej.
Men det får vänta tills imorgon.
217
00:17:54,280 --> 00:17:57,800
Jag måste få in julgranen idag.
218
00:17:58,960 --> 00:18:02,520
-Jag kanske kan hjälpa dig.
-Det kan jag inte be dig om.
219
00:18:02,680 --> 00:18:07,000
Klart du kan. Jag har ändå inget
för mig. Var hämtar ni granen?
220
00:18:08,240 --> 00:18:12,840
Har du gröna fingrar
förutom att vara hantverkare?
221
00:18:17,440 --> 00:18:19,280
Har ni nån tradition?
222
00:18:19,440 --> 00:18:23,440
Pappa kunde inte med att hugga ned
en gran bara för att ha den till jul.
223
00:18:23,600 --> 00:18:27,840
Men ingen jul utan gran,
så han kom på en idé.
224
00:18:28,000 --> 00:18:32,600
Varje år gick vi ut på baksidan
för att leta efter en ung gran-
225
00:18:32,760 --> 00:18:36,520
-som vi planterade i en kruka
och tog in under jul.
226
00:18:36,680 --> 00:18:41,680
När julen var över
planterade vi granen på baksidan.
227
00:18:41,840 --> 00:18:45,560
-Så alla träd på er baksida...
-Är våra gamla julgranar.
228
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
Vad fint.
229
00:18:47,680 --> 00:18:50,680
Det passar
den ursprungliga traditionen.
230
00:18:50,840 --> 00:18:54,160
Förr pyntade man träd i trädgården.
231
00:18:54,320 --> 00:18:56,640
-Jaså?
-Ja. På 1500-talet...
232
00:18:56,800 --> 00:19:00,000
...pyntade man med äpplen,
päron och valnötter.
233
00:19:00,160 --> 00:19:03,000
Det blir mycket läsning
under kalla Alaska-nätter.
234
00:19:06,360 --> 00:19:09,040
Vad sägs om den där?
235
00:19:09,200 --> 00:19:11,960
Den är perfekt!
236
00:19:12,120 --> 00:19:15,040
-Okej.
-Okej.
237
00:19:16,400 --> 00:19:19,440
Wow. Du har verkligen gröna fingrar.
238
00:19:19,600 --> 00:19:23,040
Ja. Jag heter ju trots allt Forest.
239
00:19:25,120 --> 00:19:27,240
Vad fin han är.
240
00:19:27,400 --> 00:19:31,040
-Vad ska han heta?
-Piney?
241
00:19:31,200 --> 00:19:33,720
-För Pinestantine, såklart.
-Såklart.
242
00:19:33,880 --> 00:19:36,360
Han får ett helvete i skolan-
243
00:19:36,520 --> 00:19:39,480
-men sen lär han sig att älska
sitt unika namn.
244
00:19:39,640 --> 00:19:42,040
Precis.
245
00:19:42,200 --> 00:19:44,480
Nu behöver vi bara klä honom.
246
00:19:44,640 --> 00:19:45,960
Trimmar du träd också?
247
00:19:46,120 --> 00:19:48,880
Självklart. Men det gör jag gratis.
248
00:19:56,840 --> 00:19:59,280
Okej.
249
00:19:59,440 --> 00:20:04,120
-Jag måste gå. Jag är ledsen.
-Okej.
250
00:20:04,280 --> 00:20:08,440
-Tack för all hjälp.
-Det är bara att hojta till.
251
00:20:09,640 --> 00:20:12,880
Jag kommer tillbaka imorgon.
252
00:20:13,040 --> 00:20:15,880
Jag hittar ut själv.
253
00:20:16,040 --> 00:20:19,480
-Trevligt att träffas, Kelly Mitchum.
-Detsamma.
254
00:20:19,640 --> 00:20:21,160
Vi ses.
255
00:20:28,040 --> 00:20:30,920
Hör du!
256
00:21:04,800 --> 00:21:07,680
Vi har en hel låda
med handgjort pynt i källaren.
257
00:21:07,840 --> 00:21:09,920
Måste vi använda
de här massproducerade?
258
00:21:10,080 --> 00:21:14,760
-Hörde du inte vad jag sa?
-Jo, varenda ord.
259
00:21:14,920 --> 00:21:19,280
-Vad var det sista jag sa?
-Att han försvann in i skogen.
260
00:21:19,440 --> 00:21:23,680
-Är inte det konstigt?
-Jo, kanske.
261
00:21:26,680 --> 00:21:29,320
-Vad?
-Den där minen...
262
00:21:29,480 --> 00:21:31,760
-Jag gör ingen min!
-Jo.
263
00:21:31,920 --> 00:21:34,320
Du ser ut så när du gillar nån.
264
00:21:34,480 --> 00:21:37,840
-Du vet inte vad du pratar om.
-Jag är din syster.
265
00:21:38,000 --> 00:21:40,280
Du ser ut så när du gillar nån.
266
00:21:40,440 --> 00:21:44,840
Jag måste bara säga
att jag redan gillar honom.
267
00:21:45,000 --> 00:21:48,320
Han sa "macka-löst".
268
00:21:48,480 --> 00:21:50,240
-Den tänker jag använda.
-Vi vet.
269
00:21:50,400 --> 00:21:53,160
Jag tänker anamma den som min.
270
00:21:55,880 --> 00:22:01,600
Om jag hade skapat en man skulle han
väl vara ganska lik Forest?
271
00:22:01,760 --> 00:22:06,440
-Absolut.
-Förstår du inte?
272
00:22:09,200 --> 00:22:10,760
Jag fattar...
273
00:22:12,760 --> 00:22:16,040
-Jag vet inte vad du pratar om.
-Snögubben.
274
00:22:16,200 --> 00:22:18,440
Vad är det med den?
275
00:22:18,600 --> 00:22:20,360
Såg du Forests hatt och halsduk?
276
00:22:20,520 --> 00:22:23,120
Jag var upptagen
av hans ansikte och kropp.
277
00:22:23,280 --> 00:22:27,200
-Jag är en lyckligt gift kvinna.
-Lycklig, gift och gravid.
278
00:22:27,360 --> 00:22:31,440
Jag kan väl trots det se
att han är väldigt attraktiv.
279
00:22:31,600 --> 00:22:33,520
Jag vet att det låter helt galet-
280
00:22:33,680 --> 00:22:37,640
-men kan det finnas en koppling
mellan Forest och...
281
00:22:37,800 --> 00:22:40,920
-Och?
-Snögubben?
282
00:22:43,880 --> 00:22:50,200
Hatten och halsduken var identiska.
283
00:22:50,360 --> 00:22:52,000
Det betyder inte...
284
00:22:52,160 --> 00:22:54,560
Och han kom till stan igår kväll.
285
00:22:54,720 --> 00:22:57,120
Och mamma minns inget samtal.
286
00:22:57,280 --> 00:22:58,840
Han har allt jag räknade upp.
287
00:22:59,000 --> 00:23:02,720
-Rolig, snäll, bra på att lyssna.
-Väldigt stilig.
288
00:23:02,880 --> 00:23:04,760
-Herregud.
-Vad?
289
00:23:04,920 --> 00:23:09,280
Nån jag kan skapa ett hem med.
Det var exakt så jag sa!
290
00:23:09,440 --> 00:23:12,600
Och han är hantverkare!
291
00:23:12,760 --> 00:23:15,920
Tankarna rusar.
292
00:23:16,080 --> 00:23:19,680
Dagen efter du fantiserade
om din drömman så dyker han upp.
293
00:23:19,840 --> 00:23:21,920
Det är sann julmagi.
294
00:23:24,600 --> 00:23:26,360
-Som vi pratar.
-Vadå?
295
00:23:26,520 --> 00:23:29,840
-Julmagi.
-Ja!
296
00:23:30,000 --> 00:23:34,800
Alla dåliga dejter
stiger mig åt huvudet.
297
00:23:34,960 --> 00:23:37,040
Jag har träffat en trevlig kille-
298
00:23:37,200 --> 00:23:44,200
-och tror att han har kopplingar till
en snögubbe och en magisk önskan.
299
00:23:44,360 --> 00:23:47,640
Livet är fullt av saker
som vi inte kan förklara.
300
00:23:49,920 --> 00:23:51,440
Ska jag hämta julsakerna?
301
00:23:51,600 --> 00:23:55,320
-Nej. Var är kvasten?
-Jag hämtar den.
302
00:23:59,360 --> 00:24:02,080
Jag vet
att du inte vill bli sårad igen.
303
00:24:02,240 --> 00:24:05,520
Men vad gör det att våga tro?
304
00:24:05,680 --> 00:24:07,800
Du var så glad
för en liten stund sen.
305
00:24:07,960 --> 00:24:12,240
Jag tänker inte göra bort mig
och svepas iväg igen.
306
00:24:12,400 --> 00:24:17,600
Mamma anlitade en hantverkare
och jag visade honom runt.
307
00:24:17,760 --> 00:24:20,680
-Det är allt.
-Okej, jag fattar.
308
00:24:20,840 --> 00:24:26,200
Det var roligt att se dig
full av energi. Som när vi var yngre.
309
00:24:26,360 --> 00:24:28,360
Nu är jag vuxen.
310
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
Vet du vad jag tror? Carpe diem!
311
00:24:39,560 --> 00:24:44,200
Är han som snögubben
kan han smälta imorgon. Fånga dagen!
312
00:24:55,640 --> 00:25:00,560
På julelden, tre bokstäver. Ved?
313
00:25:00,720 --> 00:25:04,120
-Jul, älskling.
-Va?
314
00:25:04,280 --> 00:25:07,560
Förlåt, jag släppte in mig själv.
Hoppas det gick bra.
315
00:25:07,720 --> 00:25:09,240
Hej! Självklart!
316
00:25:09,400 --> 00:25:11,160
Kelly väntar mig. Är hon här?
317
00:25:11,320 --> 00:25:14,720
-Ja. Kell!
-Ja?
318
00:25:14,880 --> 00:25:16,440
-Hej.
-Hej.
319
00:25:16,600 --> 00:25:20,400
-Vi måste gå nu.
-Jag är inte klar. Åtta bokstäver.
320
00:25:20,560 --> 00:25:22,600
-Skotta gången.
-För långt.
321
00:25:22,760 --> 00:25:25,440
Du ska skotta
medan jag slår in julklappar.
322
00:25:25,600 --> 00:25:28,080
Just det, jag ska skotta gången-
323
00:25:28,240 --> 00:25:32,800
-och du ska slå in bebisens paket.
324
00:25:32,960 --> 00:25:36,960
-Slinga problem.
-Vi ses renare.
325
00:25:38,600 --> 00:25:40,920
-Wow. Okej.
-Eller hur?
326
00:25:41,080 --> 00:25:44,320
-Det är min svåger, Chris.
-Han är rolig.
327
00:25:44,480 --> 00:25:48,480
-Ska vi fortsätta med rundturen?
-Absolut.
328
00:25:50,720 --> 00:25:53,920
-Här är sjön.
-Otroligt.
329
00:25:54,080 --> 00:25:57,960
Räcket måste sättas fast ordentligt.
330
00:25:58,120 --> 00:26:00,960
Det kan jag nog ordna.
331
00:26:04,040 --> 00:26:05,480
En sån otrolig utsikt.
332
00:26:05,640 --> 00:26:09,200
Ja. Min syster och jag
simmade mycket här när vi var små.
333
00:26:09,360 --> 00:26:12,760
-På sommaren, antar jag?
-Ja, helt klart.
334
00:26:12,920 --> 00:26:17,400
Men pappa vinterbadade
varje nyårsdag.
335
00:26:17,560 --> 00:26:20,880
Det är en fantastisk egendom.
336
00:26:21,040 --> 00:26:22,760
Vilken uppväxt ni hade här.
337
00:26:22,920 --> 00:26:27,320
Ja. Vi var ute mycket som barn.
338
00:26:27,480 --> 00:26:29,600
Det finns fina vandringsleder här.
339
00:26:29,760 --> 00:26:32,440
-Gillar du att vandra?
-Visst.
340
00:26:32,600 --> 00:26:36,120
Är det ett finare ord
för att ta en promenad?
341
00:26:36,280 --> 00:26:37,720
Fast med bra skor.
342
00:26:37,880 --> 00:26:40,960
Ja, men det brukar ske i skogen.
343
00:26:41,120 --> 00:26:45,440
Aha! Då förstår jag skillnaden.
344
00:26:45,600 --> 00:26:50,320
-Vi kanske kan vandra nån dag?
-Visst.
345
00:26:53,000 --> 00:26:56,120
-Jag gillar ditt liv.
-Vad menar du?
346
00:26:56,280 --> 00:27:00,160
Du verkar ha haft
en magisk barndom.
347
00:27:00,320 --> 00:27:03,000
Ja, det hade jag.
348
00:27:05,160 --> 00:27:10,800
Jag vill visa dig nåt. Kom.
349
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
-Har din pappa byggt det här?
-Ja.
350
00:27:17,640 --> 00:27:20,480
-Otroligt!
-Jag vet.
351
00:27:20,640 --> 00:27:22,120
Vad är det?
352
00:27:22,280 --> 00:27:26,400
Grace och jag mättes här
fram till tonåren.
353
00:27:26,560 --> 00:27:29,800
Här finns mycket historia.
354
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
Men det viktigaste finns där uppe.
355
00:27:34,920 --> 00:27:39,720
Jaså? Berätta.
356
00:27:39,880 --> 00:27:42,520
Varje jul gick vi ned hit-
357
00:27:42,680 --> 00:27:46,080
-och markerade vår längd
under det gångna året.
358
00:27:46,240 --> 00:27:51,280
Sen pratade vi om
hur långa vi kände oss.
359
00:27:51,440 --> 00:27:55,360
Ett år hade min pojkvän
från high school gjort slut med mig.
360
00:27:55,520 --> 00:27:59,640
-Vilken dåre.
-Jag vet. Stackars Kelly.
361
00:27:59,800 --> 00:28:05,840
Jag kände mig så liten.
Steve Kowalchuk var inte värd det.
362
00:28:06,000 --> 00:28:10,160
Jag berättade för pappa
och han lyfte upp mig på axlarna-
363
00:28:10,320 --> 00:28:13,480
-och fick mig
att känna mig lång igen.
364
00:28:13,640 --> 00:28:18,520
-Vi har alla en Steve Kowalchuk.
-Du med? Det tror jag inte på.
365
00:28:18,680 --> 00:28:21,560
Tur att du hade nån
som fick dig att känna dig lång.
366
00:28:21,720 --> 00:28:24,520
Vi behöver alla en sån person.
367
00:28:27,080 --> 00:28:32,160
Ska vi fortsätta till nästa anhalt?
Kom med.
368
00:28:39,320 --> 00:28:41,080
Här känns verkligen som hemma.
369
00:28:41,240 --> 00:28:45,240
Speciellt den här vackra årstiden.
370
00:28:45,400 --> 00:28:46,760
Som där du växte upp?
371
00:28:48,240 --> 00:28:53,640
Någorlunda. Jag känner mig hemma
där det finns snö.
372
00:28:53,800 --> 00:28:56,840
Hur kommer det sig?
373
00:28:57,000 --> 00:29:00,000
En del
tycker att vintern är död och trist-
374
00:29:00,160 --> 00:29:03,920
-men snön skyddar faktiskt jorden
och hjälper växterna.
375
00:29:05,360 --> 00:29:08,400
En massa liv som väntar på att vakna.
376
00:29:12,640 --> 00:29:14,120
Kom.
377
00:29:17,200 --> 00:29:21,560
Med nya gångjärn och lite WD-40
så löser det sig.
378
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
Det får bli en prioritet.
379
00:29:23,640 --> 00:29:27,160
En tjej
behöver en fungerande garderob.
380
00:29:27,320 --> 00:29:30,240
Ska bli. Här är mer pynt till Piney.
381
00:29:30,400 --> 00:29:34,120
Ja, det är från när jag var liten.
382
00:29:34,280 --> 00:29:38,240
-Jag ville inte ha det i granen i år.
-Okej.
383
00:29:40,840 --> 00:29:44,120
-Är det din pappa?
-Ja.
384
00:29:47,720 --> 00:29:51,960
Han älskade verkligen sin familj.
385
00:29:52,120 --> 00:29:55,520
Och han älskade verkligen
den här logen.
386
00:30:04,120 --> 00:30:06,400
Förlåt. Jag gjorde dig upprörd.
387
00:30:06,560 --> 00:30:12,600
Nej, inte alls.
Ibland känns det tungt, bara.
388
00:30:12,760 --> 00:30:17,280
Ofta, faktiskt.
389
00:30:18,920 --> 00:30:22,080
Jag fattar.
390
00:30:22,240 --> 00:30:28,000
Varje gång jag kommer hit förundras
jag över hur mycket liv här är.
391
00:30:28,160 --> 00:30:31,960
Han kanske på sätt och vis
fortfarande finns kvar.
392
00:30:33,600 --> 00:30:38,280
Jag ska göra allt jag kan
för att bevara huset.
393
00:30:38,440 --> 00:30:40,000
Tack.
394
00:30:43,240 --> 00:30:44,560
Typiskt.
395
00:30:46,280 --> 00:30:47,680
Jag måste gå.
396
00:30:47,840 --> 00:30:52,920
Vad sägs om att jag kommer imorgon
och börjar med gästrummet?
397
00:30:53,080 --> 00:30:56,120
Du har redan hjälpt oss så mycket.
398
00:30:56,280 --> 00:31:01,520
Det gör mig inget.
Se det som en julklapp.
399
00:31:01,680 --> 00:31:05,880
Vad kallar ni advokater det?
Pro bono?
400
00:31:06,040 --> 00:31:08,200
Det stämmer.
401
00:31:10,000 --> 00:31:15,400
Om vi hinner kanske vi kan gå ut
och vandra efteråt?
402
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
Gärna.
403
00:31:19,640 --> 00:31:24,320
Tack för rundturen.
Jag hittar själv ut.
404
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
Så fint, mamma!
405
00:31:42,360 --> 00:31:46,160
Ingen jul utan ett pepparkakshus.
406
00:31:46,320 --> 00:31:49,560
Låt mig hjälpa till.
Vi kan göra det tillsammans.
407
00:31:49,720 --> 00:31:54,920
Vilken lyx! Jag minns inte när du
hjälpte mig med julbaket senast.
408
00:31:55,080 --> 00:32:01,400
-Vad är det med dig?
-Inget. Jag känner bara för det.
409
00:32:01,560 --> 00:32:03,720
Bakar vi? Är det nåt särskilt?
410
00:32:03,880 --> 00:32:05,920
"Nåt särskilt"? Nu ska vi se.
411
00:32:06,080 --> 00:32:08,880
Det inträffar en dag varje december-
412
00:32:09,040 --> 00:32:12,000
-då folk
tar in granar som de klär...
413
00:32:12,160 --> 00:32:15,120
-...och lägger paket under...
-Jag vet att det är jul.
414
00:32:15,280 --> 00:32:18,480
Jul! Ja, det var det jag tänkte på.
415
00:32:18,640 --> 00:32:22,080
Nån är visst på skämtsamt humör.
Jag undrar varför.
416
00:32:22,240 --> 00:32:24,920
Anledningen till att jag bakar-
417
00:32:25,080 --> 00:32:28,120
-är för att vi
har fått in lite bokningar.
418
00:32:28,280 --> 00:32:30,640
-Har vi?
-Jag måste förbereda...
419
00:32:30,800 --> 00:32:36,560
...inför den årliga julmiddagen
och julbelysningen på julafton.
420
00:32:36,720 --> 00:32:38,240
Ska vi göra det i år?
421
00:32:38,400 --> 00:32:41,000
Varför skulle vi inte göra det?
422
00:32:46,080 --> 00:32:50,280
Har du fått veta mer om Forest?
Några ledtrådar?
423
00:32:50,440 --> 00:32:54,160
Är det den stilige hantverkaren?
424
00:32:54,320 --> 00:32:57,280
-Vet ni vem han påminner mig om?
-Cary Grant?
425
00:32:57,440 --> 00:33:00,920
Ja! Han känns som en gammal själ.
426
00:33:01,080 --> 00:33:03,760
Vet ni vem er far sa
att jag påminde honom om?
427
00:33:03,920 --> 00:33:05,320
Grace Kelly.
428
00:33:05,480 --> 00:33:09,560
Var det därför du döpte dina döttrar
till Grace och Kelly?
429
00:33:09,720 --> 00:33:12,720
Hade ni döpt era söner
till Cary och Grant?
430
00:33:12,880 --> 00:33:16,800
Sluta reta er stackars gamla mamma.
431
00:33:16,960 --> 00:33:22,960
Jag kan inte för mitt liv minnas
var jag fick hans telefonnummer.
432
00:33:23,120 --> 00:33:26,640
Vi får kalla det julmagi,
helt enkelt.
433
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
Kanske det.
434
00:33:28,480 --> 00:33:34,360
När hedrar den unge mannen oss
med sin närvaro nästa gång?
435
00:33:34,520 --> 00:33:38,800
Ja, när hedrar den unge mannen oss
med sin närvaro nästa gång?
436
00:33:38,960 --> 00:33:43,040
Han kommer och tittar på rören
och målar imorgon.
437
00:33:43,200 --> 00:33:45,560
-Och...
-Och?
438
00:33:45,720 --> 00:33:50,160
Om vi hinner
tänkte jag visa honom vattenfallet.
439
00:33:50,320 --> 00:33:52,080
En romantisk promenad.
440
00:33:52,240 --> 00:33:55,480
Han har ju aldrig sett det förut.
441
00:33:55,640 --> 00:34:00,840
Okej. Tänk att en snögubbe
kan väcka så mycket till liv.
442
00:34:02,000 --> 00:34:03,440
Kanske så...
443
00:34:05,200 --> 00:34:08,840
...bara väntade det
på att få väckas till liv.
444
00:34:32,280 --> 00:34:33,720
Till mig?
445
00:34:38,200 --> 00:34:41,840
Jag fattar inte
hur du blev färdig så fort.
446
00:34:42,000 --> 00:34:43,760
-Det var som...
-Magi.
447
00:34:43,920 --> 00:34:45,600
-Exakt!
-Vi är ett bra team.
448
00:34:45,760 --> 00:34:50,440
Team? Jag gav dig bara kakor
och varm choklad.
449
00:34:50,600 --> 00:34:54,480
Det viktigaste av allt.
450
00:34:58,520 --> 00:35:01,480
-Vilken plats!
-Visst?
451
00:35:01,640 --> 00:35:05,360
Jag kom hit när jag var liten.
Mitt hemliga gömställe.
452
00:35:05,520 --> 00:35:07,160
Vad gömde du dig ifrån?
453
00:35:07,320 --> 00:35:10,880
Inte mycket.
Det var bara en tillflykt.
454
00:35:13,320 --> 00:35:15,960
Jag önskar
att jag hade haft nåt liknande.
455
00:35:17,720 --> 00:35:21,240
Jag pratar visst bara om mig själv.
456
00:35:21,400 --> 00:35:26,200
-Jag vet ingenting om dig.
-Vad vill du veta?
457
00:35:26,360 --> 00:35:28,000
Hur var din barndom?
458
00:35:29,480 --> 00:35:33,800
Den var bra! Bara bra.
459
00:35:35,120 --> 00:35:38,360
Det var tufft emellanåt.
460
00:35:40,880 --> 00:35:45,360
Jag fick aldrig lära känna mamma.
Hon dog när jag var liten.
461
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
Jag beklagar.
462
00:35:47,680 --> 00:35:52,440
Pappa visste inte
hur han skulle hantera det.
463
00:35:52,600 --> 00:35:56,880
Vi pratade aldrig om det.
464
00:35:57,040 --> 00:36:00,480
Därför förundras jag
när jag ser din familj.
465
00:36:00,640 --> 00:36:03,640
Du har tur
som stod din pappa så nära.
466
00:36:03,800 --> 00:36:09,440
Om jag nånsin får en egen familj
vill jag att den är som din.
467
00:36:10,840 --> 00:36:16,000
Hur som helst... Ska vi gå tillbaka
innan det blir mörkt?
468
00:36:16,160 --> 00:36:18,560
Ja, det låter bra.
469
00:36:21,160 --> 00:36:24,640
Jag tror att min syster
håller på att baka.
470
00:36:24,800 --> 00:36:26,520
Jaså?
471
00:36:30,240 --> 00:36:33,880
-Det var jätteroligt.
-Ja, det var det.
472
00:36:36,520 --> 00:36:38,960
Du har nåt visst.
473
00:36:39,120 --> 00:36:43,640
-Det låter inte bra.
-Det är inget dåligt.
474
00:36:43,800 --> 00:36:47,080
Jag har velat fråga dig en sak.
475
00:36:47,240 --> 00:36:50,520
Vill du bli min dejt imorgon kväll?
476
00:36:50,680 --> 00:36:54,880
Vi har julmiddag varje år och
klär upp oss och så det blir dans...
477
00:36:55,040 --> 00:36:57,360
Det är faktiskt riktigt roligt.
478
00:36:57,520 --> 00:37:01,080
Du får jättegärna göra oss sällskap.
479
00:37:01,240 --> 00:37:05,720
Du får gärna vara mitt sällskap
och träffa alla och...
480
00:37:05,880 --> 00:37:12,400
Jag vill gärna
att du och jag umgås med alla...
481
00:37:12,560 --> 00:37:15,280
Är det är dejt eller en sekt?
482
00:37:15,440 --> 00:37:17,280
En dejt.
483
00:37:17,440 --> 00:37:19,800
Det var så mycket lättare
när jag var yngre.
484
00:37:19,960 --> 00:37:22,240
-Jag dansar inget vidare.
-Det gör inget.
485
00:37:22,400 --> 00:37:24,800
-Jag har ingen kostym.
-Valfri klädsel.
486
00:37:24,960 --> 00:37:26,560
Okej.
487
00:37:27,840 --> 00:37:30,680
-Jag kommer gärna.
-Säkert?
488
00:37:30,840 --> 00:37:32,240
Ja.
489
00:37:36,920 --> 00:37:40,160
"Men"...
490
00:37:40,320 --> 00:37:42,720
-Du måste inte.
-Jo då. Inga men.
491
00:37:44,040 --> 00:37:47,960
-Jag kommer gärna. Vilken tid?
-Sju.
492
00:37:48,120 --> 00:37:51,720
Okej. Vi ses.
493
00:37:57,400 --> 00:38:01,160
"Gör oss sällskap"?
Snyggt jobbat, Kelly.
494
00:38:01,320 --> 00:38:04,320
Det lät konstigt.
495
00:38:04,480 --> 00:38:08,160
"Var med oss."
496
00:38:25,720 --> 00:38:27,640
Tack för att ni kom.
497
00:38:27,800 --> 00:38:30,960
Det är vi som ska tacka!
498
00:38:38,640 --> 00:38:41,840
Tack för att ni kom!
499
00:38:52,480 --> 00:38:54,600
Mademoiselle?
500
00:38:54,760 --> 00:38:58,960
Jag tänkte skära upp kalkonen,
såvida...
501
00:38:59,120 --> 00:39:03,240
Du måste inte vara så formell.
Men du är väldigt stilig.
502
00:39:03,400 --> 00:39:05,680
Eller hur?
Jag gjorde det för bebisen.
503
00:39:05,840 --> 00:39:10,720
För att vara en cool pappa.
504
00:39:12,560 --> 00:39:16,160
-Vad sägs om ett glas rött?
-Visst. Tack.
505
00:39:21,880 --> 00:39:25,360
-Mår du bra?
-Ja, toppen.
506
00:39:26,520 --> 00:39:29,200
Vi kanske kan ge honom
fem minuter till.
507
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
Absolut vodka.
508
00:40:21,560 --> 00:40:26,320
Julen kommer varje år
och vi slickar våra sår.
509
00:40:26,480 --> 00:40:30,600
Glädje skänker den till oss
och vi tänder våra bloss.
510
00:40:30,760 --> 00:40:33,640
God jul, allihop.
511
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
Vad duktig du var!
512
00:40:42,040 --> 00:40:46,360
Bra jobbat, Clara. Jag är imponerad.
513
00:40:46,520 --> 00:40:48,800
Vem vill ha pepparkaka?
514
00:41:07,240 --> 00:41:10,280
-Finns det kaffe?
-Jag förstår.
515
00:41:10,440 --> 00:41:13,040
Jag får fundera på saken.
516
00:41:14,440 --> 00:41:19,440
Jag ska försöka se det på. God...
517
00:41:20,720 --> 00:41:24,600
Vem var det du pratade med?
518
00:41:24,760 --> 00:41:26,920
Nån vill lägga ett bud på logen.
519
00:41:27,080 --> 00:41:29,320
Den är inte ens till salu.
520
00:41:29,480 --> 00:41:31,520
-Är det här din idé?
-Självklart inte.
521
00:41:31,680 --> 00:41:34,400
-Det här är vårt hem.
-Jag vet. Mitt med.
522
00:41:34,560 --> 00:41:37,120
Du ser det inte så. Inte som vi.
523
00:41:37,280 --> 00:41:39,440
Kom inte hit och domdera!
524
00:41:39,600 --> 00:41:41,760
Prata inte så till din syster.
525
00:41:41,920 --> 00:41:45,280
Kan nån förklara
vad det är som pågår?
526
00:41:45,440 --> 00:41:49,120
Jag fick ett samtal från en mäklare-
527
00:41:49,280 --> 00:41:54,120
-som har en anonym köpare
som vill lägga ett bud på logen.
528
00:41:54,280 --> 00:41:55,960
Nej, på tomten.
529
00:41:56,120 --> 00:41:58,880
-De vill riva logen.
-Va?
530
00:41:59,040 --> 00:42:04,400
Fastigheten uppfyllde inte alla krav
och det är ett lågt bud-
531
00:42:04,560 --> 00:42:08,320
-men enligt dem
kanske det är vårt enda alternativ.
532
00:42:08,480 --> 00:42:11,560
Du sa väl att vi har bokningar?
533
00:42:11,720 --> 00:42:14,240
Ja, men det kanske är för sent.
534
00:42:14,400 --> 00:42:17,080
-Nu fick du som du ville, Kelly.
-Va? Lägg av!
535
00:42:17,240 --> 00:42:20,200
Det första hon sa när hon kom
var att vi borde sälja.
536
00:42:20,360 --> 00:42:24,600
-Jag känner inte så längre.
-Det kanske är för sent.
537
00:42:24,760 --> 00:42:26,600
Nu räcker det.
538
00:42:26,760 --> 00:42:30,040
Får jag prata med din syster ostört?
539
00:42:30,200 --> 00:42:33,840
Visst. Här.
540
00:42:36,080 --> 00:42:37,720
Sätt dig ned.
541
00:42:45,720 --> 00:42:50,680
-Vad fint du har klätt granen.
-Tack.
542
00:42:50,840 --> 00:42:54,400
De kanske är bättre
än det gamla sentimentala pyntet.
543
00:42:54,560 --> 00:42:57,160
Vi sparade allt ni barn gjorde.
544
00:42:57,320 --> 00:43:00,280
Jag ville ha en förändring,
men jag har ändrat mig.
545
00:43:00,440 --> 00:43:06,320
-Du har rätt. Vi borde sälja.
-Va?
546
00:43:06,480 --> 00:43:11,440
Det är för mycket jobb.
Jag orkar inte.
547
00:43:11,600 --> 00:43:17,520
Affärerna går inte så bra.
Det har du ju själv sett.
548
00:43:17,680 --> 00:43:20,880
Du är så förståndig.
Du är bättre än jag på sånt här.
549
00:43:21,040 --> 00:43:25,680
Om du tycker att det är ett bra
erbjudande så står jag bakom dig.
550
00:43:25,840 --> 00:43:28,760
Pappa, då?
551
00:43:28,920 --> 00:43:34,640
Han hade inte velat se
sitt vackra hantverk förfalla.
552
00:43:34,800 --> 00:43:40,120
Och han finns alltid med oss.
553
00:43:42,280 --> 00:43:47,680
Jag kan inte föreställa mig livet
utan det här stället.
554
00:43:47,840 --> 00:43:49,840
Det blir omvälvande för oss alla.
555
00:43:50,000 --> 00:43:56,320
Jag var rädd att nåt hade förändrats
när jag kom hit.
556
00:43:56,480 --> 00:44:02,240
Jag trodde att huset från min barndom
dog med pappa, men...
557
00:44:06,080 --> 00:44:11,920
-Jag saknar honom.
-Jag vet. Jag också.
558
00:44:14,080 --> 00:44:17,600
-Vet du vad han skulle säga?
-Vad?
559
00:44:17,760 --> 00:44:23,280
Minns du det där året
när vi blev insnöade och han sa:
560
00:44:23,440 --> 00:44:26,400
"Låt inte den där fina snön
ligga där i onödan."
561
00:44:26,560 --> 00:44:31,000
Och sen byggde vi
en hel snögubbsfamilj.
562
00:44:31,160 --> 00:44:32,480
Ja.
563
00:44:32,640 --> 00:44:36,080
Vi kanske inte kan tacka nej.
564
00:44:36,240 --> 00:44:38,920
Jag vet att det är svårt.
565
00:44:39,080 --> 00:44:44,120
Pappa hade sett det från den ljusa
sidan, och det kan vi också göra.
566
00:44:44,280 --> 00:44:47,840
Mäklaren ska skicka över budet.
567
00:44:48,000 --> 00:44:52,480
Kan du ta en titt?
Det vore till stor hjälp.
568
00:44:52,640 --> 00:44:57,280
-Det skulle betyda mycket.
-Absolut.
569
00:44:57,440 --> 00:45:00,000
Vill du ha lite kaffe?
570
00:45:05,520 --> 00:45:12,320
Jag önskar att det fanns ett annat
sätt, men det gör det nog inte.
571
00:45:41,200 --> 00:45:44,040
-Hej.
-Hej.
572
00:45:44,200 --> 00:45:47,000
-Kan vi prata?
-Jag orkar inte ta det nu.
573
00:45:47,160 --> 00:45:50,200
-Försäljningen?
-Ja.
574
00:45:52,480 --> 00:45:55,320
Du vet att jag inte vill det här.
575
00:45:55,480 --> 00:45:58,280
Det trodde jag.
Det sa du när du kom hit.
576
00:45:58,440 --> 00:46:01,600
Allt skulle bort.
Pappas pynt, huset, allt.
577
00:46:01,760 --> 00:46:05,600
Det är inte sant.
Jag vill bara mammas bästa.
578
00:46:05,760 --> 00:46:09,000
Varför är du då aldrig hemma?
579
00:46:10,840 --> 00:46:16,120
För att... För att det gör för ont.
580
00:46:16,280 --> 00:46:19,200
Allt påminner om honom.
581
00:46:19,360 --> 00:46:25,760
Hur tror du att det känns för mig?
Jag är här varje dag.
582
00:46:25,920 --> 00:46:31,040
Jag vet.
Och jag vet att du behövde mig.
583
00:46:31,200 --> 00:46:33,640
Förlåt.
584
00:46:33,800 --> 00:46:38,080
Jag är inte inblandad
i försäljningen.
585
00:46:44,600 --> 00:46:50,000
Vi bara...
Vi saknar dig och älskar dig.
586
00:46:50,160 --> 00:46:51,720
Jag är också ledsen.
587
00:47:05,040 --> 00:47:07,760
Ska vi göra en snögubbe?
588
00:47:07,920 --> 00:47:11,240
Nej, tack. Jag tror
att det räcker med snögubbar.
589
00:47:11,400 --> 00:47:13,080
Okej.
590
00:47:13,240 --> 00:47:17,040
-Var var Forest igår kväll?
-Han dissade mig.
591
00:47:17,200 --> 00:47:20,960
-Va?
-Han försvann bara.
592
00:47:21,120 --> 00:47:23,680
Han måste ha nån slags förklaring.
593
00:47:24,680 --> 00:47:26,600
Vänta nu här.
594
00:47:26,760 --> 00:47:29,160
Du ser ut att ha sett ett spöke.
595
00:47:29,320 --> 00:47:31,120
-Köparen...
-Vadå?
596
00:47:31,280 --> 00:47:33,000
-Det är Forest.
-Va?
597
00:47:33,160 --> 00:47:36,960
Titta! Det står där.
598
00:47:38,720 --> 00:47:42,720
-Hur kunde jag vara så dum?
-Det är du inte.
599
00:47:42,880 --> 00:47:46,480
Jo! Han utnyttjade mig.
600
00:47:46,640 --> 00:47:51,120
Han ville bara åt information
för att lägga ett lågt bud.
601
00:47:51,280 --> 00:47:55,160
Han utnyttjade mamma.
Vilken bedragare.
602
00:47:55,320 --> 00:47:57,080
Jag gick på det.
603
00:47:57,240 --> 00:48:03,400
-Det måste vara ett missförstånd.
-Ja, han är ingen bra kille.
604
00:48:03,560 --> 00:48:05,320
Det var den julmagin...
605
00:48:05,480 --> 00:48:11,280
Det finns ingen julmagi.
Inte den perfekte mannen heller.
606
00:48:11,440 --> 00:48:16,000
Jag tillät mig att tro,
och se hur det gick.
607
00:48:16,160 --> 00:48:21,080
Jag har betett mig som ett barn.
Det är dags att växa upp.
608
00:48:24,400 --> 00:48:28,600
Jag ska hitta Forest.
Han får inte komma undan.
609
00:48:45,520 --> 00:48:46,840
-Herregud!
-Förlåt.
610
00:48:47,000 --> 00:48:48,560
-Gick det bra?
-Ja.
611
00:48:48,720 --> 00:48:50,880
-Varsågod.
-Tack.
612
00:48:51,040 --> 00:48:53,840
-Ska du julhandla?
-Inte direkt.
613
00:48:54,000 --> 00:48:58,000
-Jag är precis klar. God jul.
-Säger du det så...
614
00:48:59,720 --> 00:49:02,520
-Hej! Vill du ha pepparkaka?
-Nej, tack.
615
00:49:02,680 --> 00:49:06,600
-Brownie med pepparmintsmak?
-Visst.
616
00:49:06,760 --> 00:49:09,160
-God jul!
-Detsamma.
617
00:49:09,320 --> 00:49:12,360
-Gud jul.
-Jag är inte på humör!
618
00:49:15,560 --> 00:49:19,240
Kom så går vi.
Nån har visst ingen julkänsla alls.
619
00:49:19,400 --> 00:49:23,680
Förlåt, gumman. Här. Den får du.
620
00:49:39,160 --> 00:49:43,200
-Hej, Kelly.
-Du...
621
00:49:43,360 --> 00:49:45,040
Jag vill förklara mig.
622
00:49:45,200 --> 00:49:47,080
Du behöver inte förklara dig.
623
00:49:47,240 --> 00:49:51,200
Vi fick ditt bud. Ditt anonyma bud.
624
00:49:51,360 --> 00:49:53,600
-Det var inte jag.
-Hur kunde du?
625
00:49:55,600 --> 00:49:57,000
Du har missuppfattat allt.
626
00:49:57,160 --> 00:49:59,280
Du använde allt jag berättade-
627
00:49:59,440 --> 00:50:03,600
-för att lägga ett skambud
på mammas hus. Vårt hus.
628
00:50:03,760 --> 00:50:06,840
-Tror du verkligen det om mig?
-Du är en hemsk människa.
629
00:50:07,000 --> 00:50:10,560
Är jag en hemsk...
Kan jag få förklara vad som...
630
00:50:10,720 --> 00:50:12,840
-Jag vill aldrig mer se dig.
-Va?
631
00:50:13,000 --> 00:50:16,200
Håll dig borta från vår familj.
632
00:50:16,360 --> 00:50:19,480
Jag började tycka om dig.
633
00:50:20,800 --> 00:50:23,040
Du är precis som alla andra.
634
00:50:39,680 --> 00:50:41,240
Det är inte ditt fel.
635
00:51:09,640 --> 00:51:14,520
UPPHITTAT
636
00:51:16,240 --> 00:51:17,880
Bästa tiden på året.
637
00:51:18,040 --> 00:51:22,480
-Minns du när du gjorde den här?
-Ja, jag var runt sex år.
638
00:51:22,640 --> 00:51:24,840
Det var förra året.
Vi kan väl blanda?
639
00:51:25,000 --> 00:51:27,400
Vi håller oss till de klassiska.
640
00:51:30,600 --> 00:51:34,240
Jag vet att du inte ville ha
det gamla pyntet-
641
00:51:34,400 --> 00:51:36,840
-men det har varit några tuffa dagar.
642
00:51:37,000 --> 00:51:39,120
Jag tänkte: Den är grann ändå.
643
00:51:39,280 --> 00:51:43,560
-Vi behöver lite jul...
-Säg det inte.
644
00:51:43,720 --> 00:51:45,960
Säg inte magi, snälla.
645
00:51:46,120 --> 00:51:49,360
Julanda, då?
646
00:51:49,520 --> 00:51:54,600
Sånt finns bara i sånger
och sagor, inte på riktigt.
647
00:51:54,760 --> 00:52:00,160
-Tror du verkligen det?
-Jag vet inte vad jag tror.
648
00:52:00,320 --> 00:52:05,560
Förlåt.
Jag borde hålla mig för mig själv.
649
00:52:05,720 --> 00:52:10,280
Få julen överstökad
och åka tillbaka till stan.
650
00:53:18,960 --> 00:53:25,160
NEWELLS INDUSTRIFASTIGHETER
651
00:53:25,320 --> 00:53:30,240
Drivs av Forest Newell Senior?
652
00:53:46,360 --> 00:53:48,440
Det står
att man ska ha en insexnyckel.
653
00:53:48,600 --> 00:53:50,120
En insexnyckel?
654
00:53:50,280 --> 00:53:54,640
Är det namnet på montören?
655
00:53:54,800 --> 00:53:56,800
Vad är ett Jorgensen-verktyg?
656
00:53:56,960 --> 00:54:00,840
Hej. Jag ska lämna lite saker
i second hand-butiken.
657
00:54:01,000 --> 00:54:03,400
-Nåt ni vill bli av med?
-Nej.
658
00:54:03,560 --> 00:54:05,040
Inte?
659
00:54:07,080 --> 00:54:11,960
Mäklaren och köparen
kommer hit idag.
660
00:54:12,120 --> 00:54:16,560
Jag vet att det är jobbigt,
men försök vara trevlig.
661
00:54:16,720 --> 00:54:19,040
Det är nåt du måste veta om köparen.
662
00:54:19,200 --> 00:54:21,040
Nu kommer de.
663
00:54:24,200 --> 00:54:27,600
-Säker på att det är köparen?
-Helt säker.
664
00:54:27,760 --> 00:54:30,920
Han ville kolla in tomten.
665
00:54:47,480 --> 00:54:49,400
-Hej.
-Hej.
666
00:54:49,560 --> 00:54:52,440
Du har suttit här hela morgonen.
Vill du ut och gå?
667
00:54:52,600 --> 00:54:58,160
Ja, det vore nog bra.
Jag ska bara hämta skorna.
668
00:54:58,320 --> 00:55:03,960
-Vad har ni för barnnamn?
-Jag vet inte hur vi ska välja.
669
00:55:04,120 --> 00:55:06,880
-Du?
-Hej.
670
00:55:07,040 --> 00:55:08,840
Vad gör du här?
671
00:55:09,840 --> 00:55:13,360
-Jag vet att du inte vill träffa mig.
-Men här är du.
672
00:55:13,520 --> 00:55:15,360
Var det nåt som var oklart?
673
00:55:15,520 --> 00:55:18,000
Jag tänkte åka
och aldrig mer komma tillbaka...
674
00:55:18,160 --> 00:55:21,000
-...men så kontaktade Grace mig.
-Jaså minsann.
675
00:55:21,160 --> 00:55:24,320
-Det är inte som du tror.
-Låt se.
676
00:55:24,480 --> 00:55:29,240
Du lurade mig och min familj
och riskerade vår framtid.
677
00:55:29,400 --> 00:55:34,720
Så är det inte. Pappa och jag
har aldrig stått varandra nära.
678
00:55:34,880 --> 00:55:36,360
Därav min flytt.
679
00:55:36,520 --> 00:55:39,880
Jag ville bara komma bort från honom.
680
00:55:40,040 --> 00:55:42,920
Sen förändrades nåt, jag skakades om-
681
00:55:43,080 --> 00:55:48,280
-och hoppades
att vi kunde få en bättre relation.
682
00:55:48,440 --> 00:55:51,400
Jag kan inte förklara det.
Jag drogs tillbaka hit.
683
00:55:51,560 --> 00:55:56,480
Jag hade bara tänkt prata med pappa
och kanske ta lite småjobb.
684
00:55:56,640 --> 00:55:59,080
Tack vare oss
lyckades du med båda delar.
685
00:55:59,240 --> 00:56:04,000
Jag lämnade mitt nummer på
bygghandeln, din mamma ringde mig.
686
00:56:04,160 --> 00:56:08,560
Jag är ledsen,
men jag vill inte höra mer.
687
00:56:15,720 --> 00:56:17,720
-Vad ska jag göra?
-Gå efter henne.
688
00:56:23,640 --> 00:56:28,840
Kelly! Kan du vara snäll och lyssna?
689
00:56:29,000 --> 00:56:33,880
Din pappa byggde ett så vackert hus,
som jag älskar.
690
00:56:34,040 --> 00:56:37,720
Det borde renoveras
till sitt ursprungliga skick.
691
00:56:37,880 --> 00:56:40,840
Jag älskade
att höra dina berättelser.
692
00:56:41,000 --> 00:56:44,520
Du använde det emot oss.
693
00:56:44,680 --> 00:56:48,400
Det var aldrig min intention.
Pappa förstör allt i sin väg-
694
00:56:48,560 --> 00:56:50,680
-istället för att laga det.
695
00:56:50,840 --> 00:56:53,880
Jag trodde att min passion för huset-
696
00:56:54,040 --> 00:56:59,480
-skulle få honom
att vilja renovera det. Jag hade fel.
697
00:56:59,640 --> 00:57:03,720
Vissa saker förändras aldrig.
698
00:57:03,880 --> 00:57:08,240
Jag fick veta
att han tänkte köpa det-
699
00:57:08,400 --> 00:57:13,640
-samma kväll som ni hade middag.
Jag klarade inte av att träffa dig.
700
00:57:13,800 --> 00:57:19,440
Jag förstår om du inte vill se mig,
men du förtjänar att höra sanningen.
701
00:57:20,440 --> 00:57:23,600
Jag är ledsen. Verkligen ledsen.
702
00:57:48,640 --> 00:57:50,320
Hallå?
703
00:57:50,480 --> 00:57:54,520
-Är du från Mitchum Lodge?
-Ja.
704
00:57:54,680 --> 00:57:58,000
-Vill du hyra ett rum?
-Nej, jag skulle träffa nån här.
705
00:57:58,160 --> 00:58:01,480
-En mr Forest Newell.
-Forest? Varför det?
706
00:58:01,640 --> 00:58:03,040
Han ordnade med mötet.
707
00:58:03,200 --> 00:58:04,520
-Gjorde han?
-Ja.
708
00:58:04,680 --> 00:58:06,920
-Newell?
-Såvitt jag vet.
709
00:58:07,080 --> 00:58:08,920
-Junior?
-Det vet jag inte.
710
00:58:09,080 --> 00:58:12,640
I mina ögon är alla unga.
711
00:58:17,480 --> 00:58:19,840
Du verkar ha problem
med din snögubbe.
712
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
Ja, det vet jag allt.
713
00:58:23,080 --> 00:58:26,400
-Hur kan jag hjälpa dig?
-Jag ska presentera mig.
714
00:58:26,560 --> 00:58:30,200
Jag heter Brett Gabel och är
ordförande i ortens historiesällskap.
715
00:58:30,360 --> 00:58:34,200
Mr Newell sa att det kan vara värt
att bevara det här huset.
716
00:58:34,360 --> 00:58:36,000
Han bad mig att komma förbi-
717
00:58:36,160 --> 00:58:41,240
-för att se vad vi tycker.
Han undrade om det kan kulturmärkas.
718
00:58:41,400 --> 00:58:45,120
-Vad innebär det?
-Jo du!
719
00:58:45,280 --> 00:58:48,680
Det finns många fördelar med det.
720
00:58:48,840 --> 00:58:54,160
Man kan få ett stipendium
för bevarandet av såna byggnader.
721
00:58:54,320 --> 00:58:57,600
Och, inte för att det är fallet här-
722
00:58:57,760 --> 00:59:02,120
-så är det svårare
att bygga om eller riva stället.
723
00:59:02,280 --> 00:59:03,600
Mr Newell beskrev det-
724
00:59:03,760 --> 00:59:07,240
-som ett mycket intressant
och lovande objekt.
725
00:59:07,400 --> 00:59:09,280
Jag tror att han kanske har rätt.
726
00:59:09,440 --> 00:59:12,200
Det är ju fantastiskt!
727
00:59:12,360 --> 00:59:16,400
Vem äger fastigheten?
728
00:59:16,560 --> 00:59:19,680
Min mamma. Hon är där inne.
729
00:59:19,840 --> 00:59:23,720
Du kan knacka på.
Ursäkta, men jag måste gå.
730
01:00:08,000 --> 01:00:09,800
Hallå?
731
01:00:09,960 --> 01:00:14,200
-Hur kom ni in?
-Jag släppte in mig själv.
732
01:00:14,360 --> 01:00:18,760
-Receptionen var obemannad.
-Det är ju jul.
733
01:00:18,920 --> 01:00:21,280
Folk vill tydligen inte jobba
över jul.
734
01:00:21,440 --> 01:00:26,080
Om ni söker jobb och kan jobba
under storhelger så är det ditt.
735
01:00:26,240 --> 01:00:28,280
Jag är här i ett annat ärende.
736
01:00:28,440 --> 01:00:32,680
Låt mig gissa.
Ni sjunger i en enmanskör.
737
01:00:32,840 --> 01:00:34,800
Nej.
738
01:00:34,960 --> 01:00:36,800
-Scouternas kakförsäljning?
-Nej.
739
01:00:36,960 --> 01:00:40,080
Är ni ett spöke här för att
skrämma mig till en bra person?
740
01:00:40,240 --> 01:00:43,840
-Jag vill prata om er son, mr Newell.
-Forest?
741
01:00:46,880 --> 01:00:48,520
Han har åkt härifrån.
742
01:00:48,680 --> 01:00:52,200
-Va?
-Tillbaka till Alaska.
743
01:00:52,360 --> 01:00:55,880
-Vem är ni?
-Kelly Mitchum.
744
01:00:56,040 --> 01:00:59,960
Jaha, från Mitchum Lodge.
745
01:01:00,120 --> 01:01:01,760
Det stämmer.
746
01:01:01,920 --> 01:01:03,840
Min son gillade det stället.
747
01:01:04,000 --> 01:01:06,600
Ni också, verkar det som.
748
01:01:06,760 --> 01:01:10,560
-Så pass att ni vill köpa det.
-Det är en fin tomt.
749
01:01:10,720 --> 01:01:15,440
-Ja. På den punkten är vi eniga.
-Slå er ned.
750
01:01:19,280 --> 01:01:23,080
-Nåt att dricka?
-Nej, tack.
751
01:01:25,280 --> 01:01:27,960
Ni tänker inte ge upp så lätt, va?
752
01:01:28,120 --> 01:01:31,200
Nej, sir. Det betyder mycket
för mig och min familj.
753
01:01:35,920 --> 01:01:38,800
Vet ni varför min son
åkte hem till Alaska?
754
01:01:38,960 --> 01:01:42,240
-Jag kan...
-Han gillar inte hur jag gör affärer.
755
01:01:43,240 --> 01:01:48,720
Den där förfallna,
slitna lilla logen?
756
01:01:48,880 --> 01:01:50,800
Den har redan stått mig dyrt.
757
01:01:52,880 --> 01:01:55,440
Den har kostat mig min son.
758
01:01:55,600 --> 01:01:59,960
Menar ni att Forest
inte kände till era planer?
759
01:02:00,120 --> 01:02:03,840
Han hade ingen aning.
Vilket är ironiskt-
760
01:02:04,000 --> 01:02:07,880
-med tanke på
att det var hans idé från början.
761
01:02:08,040 --> 01:02:12,160
Han kom hem alldeles lyrisk
över den här vackra platsen-
762
01:02:12,320 --> 01:02:14,880
-och det otroliga huset.
763
01:02:15,040 --> 01:02:20,320
Men han berättade också hur
mycket arbete huset var i behov av.
764
01:02:20,480 --> 01:02:25,120
Det fick mig att fundera
och lägga ett bud.
765
01:02:25,280 --> 01:02:29,320
-För att riva det.
-Jag föredrar ordet "gentrifiera".
766
01:02:31,840 --> 01:02:34,440
Då visste han inget.
767
01:02:37,360 --> 01:02:42,120
-Forest visste inte.
-Skojar ni?
768
01:02:42,280 --> 01:02:47,800
Han är lika sentimental
som härifrån...till Alaska.
769
01:02:47,960 --> 01:02:50,120
Jag kunde inte berätta.
770
01:02:50,280 --> 01:02:52,280
Jag visste
att han skulle överreagera.
771
01:02:52,440 --> 01:02:57,560
Känns det inte hemskt
att ljuga för er son?
772
01:02:59,960 --> 01:03:02,520
Har ni en god relation till er far?
773
01:03:04,320 --> 01:03:09,320
Ja, men han gick bort
för några månader sen.
774
01:03:09,480 --> 01:03:11,080
Vi stod varandra nära.
775
01:03:11,240 --> 01:03:16,720
Man vet inte hur mycket
man saknar nån förrän de är borta.
776
01:03:18,040 --> 01:03:20,320
Borta på riktigt.
777
01:03:20,480 --> 01:03:25,280
Ni ska veta att ni har
en fantastisk son, mr Newell.
778
01:03:27,400 --> 01:03:29,760
Det var inte bara logen
som gjorde intryck.
779
01:03:33,280 --> 01:03:35,760
Det gjorde även ni.
780
01:03:38,560 --> 01:03:41,720
Om ni skyndar er
kanske han är kvar på busstationen.
781
01:03:41,880 --> 01:03:45,360
-Busstationen?
-Han tar bussen till Bellingham...
782
01:03:45,520 --> 01:03:49,160
...och sen tar han flyget därifrån
till Alaska.
783
01:03:49,320 --> 01:03:51,640
Tack.
784
01:03:51,800 --> 01:03:55,240
Och god jul, mr Newell.
785
01:03:56,800 --> 01:03:58,760
God jul.
786
01:04:15,560 --> 01:04:17,680
Ursäkta.
787
01:04:24,120 --> 01:04:26,720
BUSS TILL BELLINGHAM - AVGÅTT
788
01:04:39,320 --> 01:04:41,880
Jag måste ringa Grace.
789
01:04:45,240 --> 01:04:47,320
Dö inte nu!
790
01:04:54,280 --> 01:04:57,840
Okej. Var finns telefonkiosken?
791
01:05:02,640 --> 01:05:06,680
Ja, en telefonkiosk.
792
01:05:09,240 --> 01:05:12,240
Nu ska vi se. Ja!
793
01:05:12,400 --> 01:05:17,800
Okej. Vad har Grace för nummer?
794
01:05:18,800 --> 01:05:24,520
4141967.
795
01:05:26,240 --> 01:05:28,040
Lewis underkläder.
796
01:05:28,200 --> 01:05:33,080
Lewis underkläder?
Förlåt, jag ringde fel.
797
01:05:33,240 --> 01:05:36,760
Typiskt. Vad har du för nummer?
798
01:05:37,840 --> 01:05:40,560
Vi provar igen.
799
01:05:40,720 --> 01:05:45,280
4141976?
800
01:05:52,480 --> 01:05:55,800
Nu ringer det.
801
01:05:55,960 --> 01:05:57,960
Kom igen, Grace. Svara!
802
01:05:58,120 --> 01:06:01,280
Okänt nummer?
Såna svarar inte jag på.
803
01:06:01,440 --> 01:06:05,520
Nej! Nej, nej, nej!
804
01:06:05,680 --> 01:06:09,920
Det är säkert nån
som erbjuder att tvätta våra ankor.
805
01:06:10,080 --> 01:06:15,920
Jag har sagt
att vi inte har några ankor.
806
01:06:19,280 --> 01:06:21,960
Ursäkta!
Har du 25 cent som jag kan få?
807
01:06:22,120 --> 01:06:25,120
Förlåt.
Det är ett väldigt viktigt samtal.
808
01:06:25,280 --> 01:06:28,560
Tack! God jul!
809
01:06:33,280 --> 01:06:36,880
Snälla svara.
810
01:06:43,080 --> 01:06:45,760
-Mitchum Lodge.
-Grace! Det är jag.
811
01:06:45,920 --> 01:06:48,000
Kell! Var är du? Vi blev oroliga.
812
01:06:48,160 --> 01:06:50,120
Jag mår bra.
813
01:06:50,280 --> 01:06:55,720
Jag vet att det låter knäppt, men
kan vi göra en till snögubbe ikväll?
814
01:06:55,880 --> 01:06:58,040
Ja! Varför det?
815
01:06:58,200 --> 01:07:03,880
Om det var magi som fick hit honom
kanske det kan hända igen.
816
01:07:04,040 --> 01:07:07,000
-Vad har vi att förlora?
-Du har helt rätt.
817
01:07:07,160 --> 01:07:12,840
Toppen! Hämta hatten och halsduken
som ligger i receptionen.
818
01:07:13,000 --> 01:07:15,040
-Mamma?
-Ja?
819
01:07:15,200 --> 01:07:17,280
Har du sett en hatt och halsduk?
820
01:07:17,440 --> 01:07:20,680
Det kanske låg i bortskänkes-lådan.
821
01:07:20,840 --> 01:07:24,280
-Var är den?
-Jag lämnade in det förut.
822
01:07:24,440 --> 01:07:28,040
Nej! Det var pappas saker.
823
01:07:28,200 --> 01:07:30,800
De kanske fortfarande har kvar det.
824
01:07:30,960 --> 01:07:34,720
Tror du att de har öppet?
Det är nästan jul.
825
01:07:34,880 --> 01:07:37,160
Vad har du att förlora?
826
01:07:37,320 --> 01:07:42,400
-Ja. Okej.
-Hallå?
827
01:07:54,160 --> 01:07:56,000
Vänta!
828
01:07:56,160 --> 01:08:01,200
Förlåt att jag stör.
Jag heter Kelly Mitchum.
829
01:08:01,360 --> 01:08:07,400
Min mamma lämnade in en låda
med min pappas saker.
830
01:08:07,560 --> 01:08:12,480
Det är viktigt
att jag får tillbaka det. Snälla?
831
01:08:12,640 --> 01:08:16,720
I vanliga fall
hade du fått komma tillbaka imorgon.
832
01:08:16,880 --> 01:08:21,000
-Snälla.
-Det är jul.
833
01:08:21,160 --> 01:08:26,320
Tack så hemskt mycket.
834
01:08:57,040 --> 01:08:58,800
Gudskelov, här är det!
835
01:08:58,960 --> 01:09:01,280
Jag köper gärna tillbaka det.
836
01:09:01,440 --> 01:09:04,320
Kassan är tyvärr redan räknad.
837
01:09:06,120 --> 01:09:08,920
Varsågod. Du får det.
838
01:09:09,080 --> 01:09:10,720
-Säkert?
-Ja.
839
01:09:10,880 --> 01:09:14,680
Tack så mycket! God jul!
840
01:09:16,600 --> 01:09:18,360
Det är det verkligen.
841
01:09:23,640 --> 01:09:25,840
-Fick du tag i det?
-Ja!
842
01:09:26,000 --> 01:09:30,000
Jag vet inte hur vi ska göra
eller om det kommer att funka-
843
01:09:30,160 --> 01:09:32,400
-men
det har nåt att göra med att tro.
844
01:09:32,560 --> 01:09:36,560
-Vad har hänt med dig?
-Fånga dagen. Jag tar ditt råd.
845
01:09:41,600 --> 01:09:44,720
Vi måste göra en snögubbe.
846
01:10:09,280 --> 01:10:13,680
-Vad gör vi nu?
-Väntar.
847
01:10:15,080 --> 01:10:17,920
-Och hoppas.
-Och hoppas.
848
01:10:19,760 --> 01:10:23,640
Jag glömde nästan. Pricken över i.
849
01:10:23,800 --> 01:10:27,680
Lite magiskt julpuder.
850
01:10:59,440 --> 01:11:04,120
God morgon, mamma! Mamma?
851
01:11:06,760 --> 01:11:08,600
Grace?
852
01:11:12,320 --> 01:11:13,680
Grace?
853
01:11:15,480 --> 01:11:17,680
Var är alla?
854
01:11:19,160 --> 01:11:21,800
Belysningen!
855
01:11:22,920 --> 01:11:28,560
De här ska vara runt fönstren
och de här på taket.
856
01:11:28,720 --> 01:11:34,120
Herregud! Det är julafton.
Hur kunde jag glömma belysningen?
857
01:11:34,280 --> 01:11:38,240
-Du får klättra upp. Jag är gammal.
-Jag är gravid.
858
01:11:38,400 --> 01:11:41,040
-Chris?
-Jag är rädd för höjder.
859
01:11:42,160 --> 01:11:43,800
Okej.
860
01:11:47,800 --> 01:11:50,160
Då ska vi se.
861
01:12:14,120 --> 01:12:18,920
-Hur är det med dig?
-Jag klarar mig.
862
01:12:19,080 --> 01:12:24,200
Vad kommer att hända?
Med huset och med oss?
863
01:12:24,360 --> 01:12:28,520
Det är det ingen som vet.
Vi har bara nuet.
864
01:12:28,680 --> 01:12:32,960
Och just nu
har jag mina flickor hos mig.
865
01:12:33,120 --> 01:12:34,640
Det är min favorithögtid-
866
01:12:34,800 --> 01:12:38,640
-och huset kommer att lysa upp ikväll
i sann julanda.
867
01:12:38,800 --> 01:12:41,800
Just nu är allt bra.
868
01:12:41,960 --> 01:12:46,240
-Jag vill ha din styrka.
-Det har du.
869
01:12:46,400 --> 01:12:50,560
Din passion är din styrka.
870
01:12:50,720 --> 01:12:56,320
-Jag trodde att det var min svaghet.
-Tänk om, gumman.
871
01:12:56,480 --> 01:13:01,320
Du är stark och modig.
Precis som din far.
872
01:13:04,840 --> 01:13:06,920
Kom nu.
873
01:13:07,080 --> 01:13:13,080
Om det är sista julen här
så ska vi njuta av varje ögonblick.
874
01:13:37,440 --> 01:13:40,880
Hej. Vill du ha en pepparkaka?
875
01:13:41,040 --> 01:13:43,240
Varsågod.
876
01:13:43,400 --> 01:13:48,720
-Förlåt att jag var sur härom dagen.
-Det gör inget.
877
01:13:48,880 --> 01:13:53,440
-Kan jag få varm choklad?
-Det får din mamma bestämma.
878
01:13:53,600 --> 01:13:57,880
Visst, gumman.
879
01:13:58,040 --> 01:14:02,960
Tänk om alla var lika kloka
som sexåringar.
880
01:14:03,120 --> 01:14:06,680
Förlåt för att jag checkade ut.
881
01:14:06,840 --> 01:14:12,160
Hotellet i stan är inget mot det här.
Varmvatten eller ej.
882
01:14:12,320 --> 01:14:16,880
Vi kommer tillbaka nästa år.
Vi känner oss som en del av familjen.
883
01:14:17,880 --> 01:14:20,920
-God jul.
-God jul.
884
01:14:43,800 --> 01:14:47,320
-Hur är det med Piney?
-Toppen.
885
01:14:49,600 --> 01:14:54,560
Han föredrar det gamla pyntet,
så det fick bli det.
886
01:14:54,720 --> 01:14:56,600
Bra val.
887
01:14:56,760 --> 01:14:58,600
Vad gör du här?
888
01:14:58,760 --> 01:15:04,240
När jag kom till flygplatsen
tänkte jag: "Vad håller jag på med?"
889
01:15:04,400 --> 01:15:07,360
Att fly från mina problem
är precis vad pappa gör.
890
01:15:07,520 --> 01:15:12,120
-Du fick mig att inse det.
-Inse vad?
891
01:15:12,280 --> 01:15:16,320
Att framtiden inte innebär
att lämna sitt förflutna.
892
01:15:16,480 --> 01:15:20,200
På tal om det har jag goda nyheter.
893
01:15:20,360 --> 01:15:25,320
Jag pratade med Brett. Hoppas
det är okej att jag bjöd hit honom.
894
01:15:26,800 --> 01:15:30,720
Jag vill tacka för att du gjorde mig
uppmärksam på den här platsen.
895
01:15:30,880 --> 01:15:35,040
Jag har gjort en grundlig
undersökning av husets stomme.
896
01:15:35,200 --> 01:15:37,960
Träräckena till ledstången och...
897
01:15:39,800 --> 01:15:42,880
Jag blev så exalterad
av det jag hittade.
898
01:15:43,040 --> 01:15:47,320
Jag ska ordna med alla papper.
Om ni vill gå vidare, givetvis.
899
01:15:47,480 --> 01:15:51,400
-Med vad?
-Att kulturmärka byggnaden...
900
01:15:51,560 --> 01:15:54,560
...och låta den
omfattas av gällande regler.
901
01:15:54,720 --> 01:15:57,200
Jag... Jag vet inte vad...
902
01:15:57,360 --> 01:16:00,480
Mamma! Du måste höra det här.
903
01:16:00,640 --> 01:16:02,160
-Hej.
-Hej.
904
01:16:02,320 --> 01:16:03,640
-Hej, igen.
-Hej, igen.
905
01:16:03,800 --> 01:16:09,360
-Har du nåt att berätta?
-Jag vet inte var jag ska börja.
906
01:16:09,520 --> 01:16:11,920
Ni har säkert mycket att prata om.
907
01:16:15,800 --> 01:16:19,600
-Kelly, jag...
-Jag är skyldig dig en ursäkt.
908
01:16:19,760 --> 01:16:23,560
Du försökte säga nåt,
men jag vägrade lyssna.
909
01:16:23,720 --> 01:16:26,920
Jag borde ha berättat
om pappas avsikter-
910
01:16:27,080 --> 01:16:28,680
-så fort jag fick veta.
911
01:16:28,840 --> 01:16:32,560
Jag trodde inte att du
hade goda avsikter. Nu vet jag.
912
01:16:36,160 --> 01:16:39,400
Tack för att du räddade vårt hem.
913
01:16:39,560 --> 01:16:42,040
Jag blev kär i huset
under min tid här-
914
01:16:42,200 --> 01:16:45,880
-men jag blev också kär i dig.
915
01:16:47,120 --> 01:16:50,920
-Grabben?
-Pappa?
916
01:16:53,000 --> 01:16:56,280
-Hur visste du att jag var här?
-Det visste jag inte.
917
01:16:56,440 --> 01:17:00,920
Sheila bjöd hit mig
för att titta på julbelysningen.
918
01:17:01,080 --> 01:17:04,480
Det och...
919
01:17:05,480 --> 01:17:09,760
Jag ville se med egna ögon
hur fel jag hade.
920
01:17:09,920 --> 01:17:12,760
Och hur rätt du hade
som försökte rädda det.
921
01:17:15,720 --> 01:17:22,000
Det ni sa på kontoret avgjorde saken.
Jag är ledsen.
922
01:17:23,240 --> 01:17:26,600
Och jag är ledsen att jag återigen...
923
01:17:26,760 --> 01:17:29,520
Jag prioriterade min vilja
framför familjen.
924
01:17:29,680 --> 01:17:33,360
Jag ska bättra mig. Jag lovar.
925
01:17:38,800 --> 01:17:41,840
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig, pappa.
926
01:17:44,880 --> 01:17:51,080
Jag går och minglar lite
så får ni vara ifred.
927
01:18:01,680 --> 01:18:07,960
-Var var vi?
-Nån var visst kär.
928
01:18:08,120 --> 01:18:09,600
Just det.
929
01:18:09,760 --> 01:18:13,640
Synd att du måste återvända
till Alaska så småningom.
930
01:18:13,800 --> 01:18:19,600
Ja, men det finns ett visst kontrakt
med en viss byggnad-
931
01:18:19,760 --> 01:18:22,240
-som jag nog får att göra med.
932
01:18:22,400 --> 01:18:25,200
Du passar perfekt för jobbet.
933
01:18:25,360 --> 01:18:30,120
Jag kanske också stannar
och hjälper mamma.
934
01:18:30,280 --> 01:18:36,960
Jag kan jobba härifrån
och det är skönt att vara hemma.
935
01:18:37,120 --> 01:18:39,800
Det är väl lite tid kvar
innan ljusen avslöjas?
936
01:18:39,960 --> 01:18:43,240
Det är en sak jag måste göra.
937
01:19:07,560 --> 01:19:10,000
-Jag var tvungen att göra det.
-Varför det?
938
01:19:10,160 --> 01:19:13,840
Det är så lång
du får mig att känna mig.
939
01:19:14,000 --> 01:19:17,560
Kommer ni?
940
01:19:17,720 --> 01:19:20,600
-Vi kanske ska gå tillbaka?
-Ja.
941
01:19:25,400 --> 01:19:29,240
Samla ihop er!
Vi räknar ned tillsammans.
942
01:19:29,400 --> 01:19:35,120
Fem, fyra, tre, två, ett!
943
01:19:35,280 --> 01:19:37,320
Ja!
944
01:19:41,840 --> 01:19:43,920
Kom hit.
945
01:19:54,920 --> 01:20:01,120
Det var en fin ceremoni,
men nu är det dags för varm choklad.
946
01:20:02,800 --> 01:20:07,320
Snögubben
har jag inte lagt märke till förut.
947
01:20:07,480 --> 01:20:10,520
Jag älskar snögubbar.
Ska vi göra en till?
948
01:20:10,680 --> 01:20:13,240
En hel liten snöfamilj?
949
01:20:14,240 --> 01:20:17,320
Okej. Det är nåt vi kan diskutera.
950
01:20:28,920 --> 01:20:32,920
Text: Therese Nilsson
Iyuno-SDI Group
73173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.