All language subtitles for 1988.TromasWar.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 quedate en casa ,coronavirus 2020 2 00:00:20,654 --> 00:00:21,816 Capitán, capitán! 3 00:00:21,955 --> 00:00:24,729 ¡Perdemos altitud y el fuego se extiende! 4 00:00:22,883 --> 00:00:27,996 {\an8}La guerra de Troma{\an8} 5 00:00:24,958 --> 00:00:28,222 Vamos abajo! Oh mierda! Oh mierda! 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,555 ¿Qué haremos? 7 00:00:32,399 --> 00:00:33,808 Buenas tardes, damas y caballeros ... 8 00:00:33,809 --> 00:00:35,589 Aquí está el Capitán Hayden nuevamente. 9 00:00:36,069 --> 00:00:38,343 Espero que hayan disfrutado la cena de peces tropicales. 10 00:00:38,706 --> 00:00:41,565 Encontramos algunas dificultades técnicas leves. 11 00:00:41,742 --> 00:00:43,856 Si miras a la derecha de tu ventana ... 12 00:00:44,144 --> 00:00:46,896 Notarás fuego en dos de nuestros motores. 13 00:00:47,047 --> 00:00:50,625 Si miras a tu izquierda, verás el océano Caribe ... 14 00:00:50,862 --> 00:00:52,092 Que se acerca rápidamente. 15 00:00:52,486 --> 00:00:55,222 Ahora, nuestras herramientas y sistemas de cabina ... 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,059 Estoy temporalmente fuera de servicio. 17 00:00:57,324 --> 00:00:59,742 Le sugerimos que se abroche los cinturones de seguridad. 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,805 En nombre de Tromaville Airlines ... 19 00:01:01,805 --> 00:01:04,547 Permítanme disculparme por cualquier inconveniente. 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,164 Sin embargo, nuestras azafatas ... 21 00:01:06,164 --> 00:01:09,182 Cada uno de ustedes necesitará un cóctel integrador ... 22 00:01:09,202 --> 00:01:10,797 O una bebida de tu elección. 23 00:01:10,904 --> 00:01:12,741 Gracias por volar con Tromaville. 24 00:01:41,168 --> 00:01:42,319 Oh dios mio 25 00:01:42,936 --> 00:01:44,828 ¡Dios mío, nos estrellamos! 26 00:01:59,653 --> 00:02:01,822 ¡Dios mío, Dios mío! 27 00:02:01,822 --> 00:02:03,202 Oh no...! 28 00:02:03,423 --> 00:02:04,716 No puede ser! 29 00:02:22,109 --> 00:02:23,561 ¡Aleluya! 30 00:02:23,643 --> 00:02:26,782 El caballero todavía hace visitas a domicilio las 24 horas del día. 31 00:02:27,014 --> 00:02:28,682 Ver? Estas vivo ... 32 00:02:28,682 --> 00:02:31,175 Tienes toda tu vida por delante. 33 00:02:31,418 --> 00:02:33,846 Querida mujer, ¡lo peor ya pasó! 34 00:02:34,054 --> 00:02:38,386 ¡Tienes que intentar controlarte! El señor nos protegerá. 35 00:02:38,425 --> 00:02:42,193 En el nombre del padre, hijo y espíritu santo. 36 00:02:42,229 --> 00:02:45,551 He estado bien! ¡He sido bueno toda mi vida! 37 00:02:45,932 --> 00:02:47,655 ¡No quiero morir! 38 00:02:48,068 --> 00:02:50,938 ¡No quiero morir, Dios mío ...! 39 00:02:50,938 --> 00:02:54,612 Hija, hija, si has sido realmente buena ... 40 00:02:54,707 --> 00:02:56,454 No tienes nada que temer. 41 00:02:59,212 --> 00:03:01,900 ¡Dios mío, no puedo manejarlo! 42 00:03:02,916 --> 00:03:05,014 ¿Por qué tuvo que sobrevivir a este accidente? 43 00:03:53,633 --> 00:03:54,464 No te preocupes ... 44 00:03:55,034 --> 00:03:55,893 Tranquilo. 45 00:03:56,569 --> 00:03:57,889 Realmente me hiciste preocuparme. 46 00:04:01,574 --> 00:04:02,999 ¿Le echaste un buen vistazo? 47 00:04:03,776 --> 00:04:05,088 De que estas hablando 48 00:04:05,378 --> 00:04:06,761 ¡Mira a tu alrededor! 49 00:04:08,415 --> 00:04:10,164 Te saqué del avión. 50 00:04:20,793 --> 00:04:22,285 Entonces, ¿por qué me tocas? 51 00:04:22,795 --> 00:04:25,197 Mira, cariño, no sé si lo notaste o no ... 52 00:04:25,198 --> 00:04:27,632 Pero la situación aquí no conduce exactamente ... 53 00:04:27,967 --> 00:04:30,424 Con inclinaciones románticas. 54 00:04:31,571 --> 00:04:34,944 No estoy diciendo que no hay posibilidad, pero ... ¿palparti? 55 00:04:35,642 --> 00:04:36,744 Cálmate ... 56 00:04:36,745 --> 00:04:38,989 Pero entonces, ¿quién demonios serías? 57 00:04:39,412 --> 00:04:40,546 Mi nombre es taylor 58 00:04:44,784 --> 00:04:46,671 Aquí, te daré mi camisa. 59 00:05:02,302 --> 00:05:03,798 Disculpe, eres el piloto? 60 00:05:03,837 --> 00:05:06,079 - 1, 2, 3, 4! - ¿Eres el piloto? 61 00:05:06,080 --> 00:05:08,709 - No, yo soy el auxiliar de vuelo mayor! - Bueno, ¿dónde está el piloto? 62 00:05:09,542 --> 00:05:11,862 Lo siento, señor, no tengo tiempo. Te ayudaré en un segundo. 63 00:05:11,862 --> 00:05:14,260 Mira, tengo una cita muy importante por la mañana. 64 00:05:14,414 --> 00:05:15,894 Quiero saber cuándo se va ... 65 00:05:15,894 --> 00:05:17,854 ¡Para alejarnos de esta isla olvidada por Dios! 66 00:05:18,251 --> 00:05:19,495 Ahora, ¿dónde está el piloto? 67 00:05:19,519 --> 00:05:20,587 No lo puedo creer! 68 00:05:21,721 --> 00:05:24,308 ¡Algunas personas están muriendo aquí! No tengo tiempo! 69 00:05:24,924 --> 00:05:25,525 Bueno ... 70 00:05:26,059 --> 00:05:27,902 Haz lo que quieras, Florence Nightingale. 71 00:05:28,628 --> 00:05:30,885 ¡Finjo ver al piloto! 72 00:05:30,964 --> 00:05:32,780 - ¿Quieres ver al piloto? - si ... 73 00:05:33,166 --> 00:05:34,785 ¿Quieres ver al piloto? ¡Muy bien! 74 00:05:35,268 --> 00:05:36,139 Bueno, espléndido! 75 00:05:36,669 --> 00:05:37,327 Ahí está! 76 00:05:38,872 --> 00:05:40,671 Aquí está su piloto! 77 00:05:43,943 --> 00:05:45,541 Estúpido hijo de puta. 78 00:05:50,016 --> 00:05:52,314 No puedo ver ...! 79 00:05:52,652 --> 00:05:54,347 ¡Que alguien me ayude ...! 80 00:05:54,347 --> 00:05:56,612 - No puedo ver ...! - ¡Dios mío, Dios mío! 81 00:05:57,924 --> 00:05:59,649 - ¿Dónde estoy ...? - Está bien! 82 00:05:59,960 --> 00:06:02,366 - Quien eres? - Está bien, estás bien! 83 00:06:02,595 --> 00:06:05,407 ¿Dónde estoy ... qué está pasando? 84 00:06:05,432 --> 00:06:08,548 - ¿Por qué no te veo ...? - ¡Dios mío! 85 00:06:09,036 --> 00:06:10,967 Mi ... mi nombre es Burt Sampson! 86 00:06:11,238 --> 00:06:13,419 Nuestro avión se estrelló, ¿ recuerdas? 87 00:06:15,542 --> 00:06:16,432 Mira aqui! 88 00:06:16,443 --> 00:06:17,261 Mira aqui! 89 00:06:18,845 --> 00:06:21,451 ¡Mi pequeña niña ... mi pequeña niña ...! 90 00:06:21,514 --> 00:06:25,760 Quiero decir ... quiero decir, ok, no es un Fender, ¡pero era mi niña! 91 00:06:26,219 --> 00:06:27,359 ¡Lo logramos! 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,678 ¡Nos habían contratado para ese gran concierto! 93 00:06:30,423 --> 00:06:32,302 Tres serate all'Holiday Inn! 94 00:06:33,125 --> 00:06:34,308 ¡Y ahora todo está arruinado! 95 00:06:34,861 --> 00:06:36,244 Tengo miedo ...! 96 00:06:36,729 --> 00:06:39,514 ¡No queda nada de los clanes barbudos! 97 00:06:39,966 --> 00:06:42,127 Una guitarra rota ... y una cuerda! 98 00:06:42,169 --> 00:06:44,614 ¡Sean, tienes algo de estrés acumulado! 99 00:06:44,614 --> 00:06:47,540 ¡Reuní a esta banda para dejar el viejo barrio! 100 00:06:47,640 --> 00:06:48,675 ¡Y míranos ahora! 101 00:06:48,975 --> 00:06:52,068 - ¡Estábamos mejor en Tromaville! - Pero ni siquiera por un sueño! 102 00:06:52,068 --> 00:06:55,717 ¡Vivir en Tromaville era peor que caerse de un avión! 103 00:06:55,982 --> 00:07:00,342 Este lugar es espléndido! ¡Aquí hay una verdadera aventura! 104 00:07:00,687 --> 00:07:03,378 Conductor, llévame al aeropuerto de Tromaville. 105 00:07:03,656 --> 00:07:07,092 El vuelo sale a las 11:29 y llego tarde, presiona el pedal. 106 00:07:07,427 --> 00:07:12,582 - Tromaville ... - ¡Oh, no! ¡Pobre bastardo! 107 00:07:13,065 --> 00:07:15,773 ¡Parece que alguien se cortó la cara con una cuchilla de afeitar! 108 00:07:16,603 --> 00:07:19,650 - Bueno, él necesita puntos. - ¿Algún punto? Ah si! 109 00:07:19,972 --> 00:07:23,661 - Mira, tengo aguja e hilo. - ¿Qué demonios está haciendo? 110 00:07:23,943 --> 00:07:25,245 En tu opinión, dummkopf ?! 111 00:07:25,245 --> 00:07:27,237 Puse puntos, como dijiste. 112 00:07:28,414 --> 00:07:30,381 Bueno, ¡no es como tejer un suéter! 113 00:07:30,382 --> 00:07:33,052 Sangrar hasta la muerte, schnook ! ¿Qué hay para saber? 114 00:07:33,253 --> 00:07:34,700 He cosido toda la vida. 115 00:07:35,488 --> 00:07:38,014 Bueno ... tal vez sea mejor que nada. 116 00:07:38,858 --> 00:07:40,182 Te estas divirtiendo? 117 00:07:42,661 --> 00:07:43,557 Estoy interesado 118 00:07:49,168 --> 00:07:50,505 Bueno, una cosa es segura ... 119 00:07:50,739 --> 00:07:54,093 Cuando termine con él, no se lo confundirá con Robert Redford. 120 00:07:54,641 --> 00:07:58,050 Nunca he conocido a las personas adecuadas. 121 00:07:58,578 --> 00:08:00,885 Siempre tengo que pagarlo ... 122 00:08:03,483 --> 00:08:04,955 ¿Está bien el niño? 123 00:08:06,153 --> 00:08:07,393 No es un chico pequeño ... 124 00:08:08,055 --> 00:08:09,156 Es una niña! 125 00:08:10,289 --> 00:08:13,961 ¡Creo que estará bien, sí ...! ¡No lo creo! 126 00:08:14,126 --> 00:08:16,647 Mira, como llames al viejo Parker. 127 00:08:17,397 --> 00:08:18,123 Gracias. 128 00:08:19,231 --> 00:08:19,953 Niños ... 129 00:08:27,373 --> 00:08:29,316 ¡Qué bonito pendiente, maricón! 130 00:08:30,443 --> 00:08:33,398 ¡Oh, te amo cuando hablas sucio ...! 131 00:08:45,224 --> 00:08:47,480 Ok, ¿el piloto pidió ayuda por radio o no? 132 00:08:47,481 --> 00:08:50,536 ¡Te lo dije, no sé si él pidió ayuda! 133 00:08:50,863 --> 00:08:52,236 Ok ... bueno! 134 00:08:52,566 --> 00:08:54,602 Entonces no sabes cuándo saldremos de aquí, ¿verdad? 135 00:08:54,602 --> 00:08:55,936 Entonces, ¿cómo te fue, hombre? 136 00:08:56,436 --> 00:08:57,601 ¿Por qué nos estrellamos? 137 00:08:58,405 --> 00:09:00,664 Perdimos fuerza en dos motores. 138 00:09:00,773 --> 00:09:02,161 Esto dijo el piloto ... 139 00:09:02,309 --> 00:09:03,949 Luego me pidió que saliera de la cabaña ... 140 00:09:04,344 --> 00:09:05,979 Y nunca lo volví a ver. 141 00:09:06,446 --> 00:09:08,221 Vendrán pronto para ayudarnos. 142 00:09:08,715 --> 00:09:10,354 - ¿no es así? - si! 143 00:09:10,651 --> 00:09:13,957 Estoy seguro de que el equipo de investigación llegará, ¡estoy seguro! 144 00:09:14,187 --> 00:09:14,911 Por supuesto! 145 00:09:15,655 --> 00:09:17,358 Es cierto ...! ¡Pues no! 146 00:09:17,390 --> 00:09:18,710 De lo único que estoy seguro ... 147 00:09:18,710 --> 00:09:21,264 ¡Es que quien piloteó esa caja era un gilipollas! 148 00:09:21,628 --> 00:09:24,230 Bueno, incluso si ... con radar nos encontrarán! 149 00:09:24,231 --> 00:09:25,230 Mira señora! 150 00:09:25,544 --> 00:09:27,621 ¿Viste lo cerca que estábamos del agua? 151 00:09:28,100 --> 00:09:29,881 Allí el radar no llega. 152 00:09:31,371 --> 00:09:34,498 A mi modo de ver ... nadie sabe dónde estamos. 153 00:09:37,810 --> 00:09:43,109 # El día ha terminado # 154 00:09:43,349 --> 00:09:48,951 # Se acerca la noche # 155 00:09:49,088 --> 00:10:00,451 # Las sombras de la noche se apoderan del cielo # 156 00:10:00,767 --> 00:10:12,247 # Jesús les da a los cansados un descanso tranquilo y dulce # 157 00:10:12,344 --> 00:10:23,091 # Con su más tierna bendición, nuestros párpados se cierran # 158 00:10:32,799 --> 00:10:35,587 - No hay vida en ningún lado. - Si, eh? 159 00:10:37,036 --> 00:10:38,282 ¡Juguemos a Adán y Eva! 160 00:10:43,642 --> 00:10:46,605 - Sí, ¿y si los leones comen allí? - Pero no ...! 161 00:10:47,046 --> 00:10:52,123 ¡Es ... natural ...! ¡Es ... bíblico ...! 162 00:11:01,728 --> 00:11:02,659 ¿Puedes escuchar algo? 163 00:11:05,131 --> 00:11:06,147 Es cordita. 164 00:11:06,918 --> 00:11:09,015 - Olor a pólvora ... - Sí. 165 00:11:09,101 --> 00:11:10,471 Yo también lo noté. 166 00:11:11,671 --> 00:11:13,271 ¿Qué tal si echamos un vistazo? 167 00:11:14,974 --> 00:11:15,875 Espera un minuto 168 00:11:20,046 --> 00:11:23,793 Hola, el inglés y yo vamos a echar un vistazo al bosque ... 169 00:11:23,883 --> 00:11:25,103 ¿Puedes decirle a los demás? 170 00:11:25,485 --> 00:11:27,870 Y ... es mejor si tú y los demás se quedan en la playa. 171 00:11:28,455 --> 00:11:30,246 ¿Quién te eligió jefe? 172 00:11:30,657 --> 00:11:33,233 ¡Puedo tomar mis decisiones! 173 00:11:33,426 --> 00:11:36,956 Escucha, mejillas, es solo un consejo, ¡ es para tu bien! 174 00:11:37,096 --> 00:11:40,893 ¡No me llames mejillas! ¡Es patriarcal y degradante! 175 00:11:41,468 --> 00:11:44,203 Mujeres modernas ...! ¡Muy bien podría prescindir de él! 176 00:11:44,203 --> 00:11:45,772 - ¿Qué dijiste? - dije ... 177 00:11:47,052 --> 00:11:48,887 Dije que no te pierdas nada. 178 00:11:49,208 --> 00:11:52,636 - ¡No dijiste eso! - Bueno, hablemos más tarde. 179 00:11:53,112 --> 00:11:55,498 Por ahora, solo dile a los demás a dónde vamos. 180 00:12:01,688 --> 00:12:03,804 Bueno, después de ti, buen hombre. 181 00:12:04,123 --> 00:12:06,990 ¡Qué golpe de suerte! Tienes una brújula contigo. 182 00:12:17,837 --> 00:12:18,887 Mira hacia allá ... 183 00:12:30,216 --> 00:12:31,018 Vamos. 184 00:12:48,601 --> 00:12:50,064 Bleah, ¿qué pasa? 185 00:12:55,975 --> 00:12:58,401 ¿Qué demonios está pasando aquí? 186 00:12:58,878 --> 00:13:00,801 ¡Oh, oh Sean ...! 187 00:13:02,166 --> 00:13:03,027 Oh querido ...! 188 00:13:03,617 --> 00:13:07,019 ¡Esto no es nada, hay mucho peor allí, detrás de esa roca! 189 00:13:07,019 --> 00:13:09,379 ¡Salgamos de aquí, pero qué está pasando? 190 00:13:18,264 --> 00:13:19,441 Oye, escucha! 191 00:13:19,632 --> 00:13:22,110 Vimos una tropa de soldados en uniforme militar. 192 00:13:22,134 --> 00:13:25,468 ¡Hola, entonces hay soldados! Esas son buenas noticias, ¿no? 193 00:13:26,038 --> 00:13:29,111 - ¡Será un equipo de rescate! - ¿Crees que son buenas noticias? 194 00:13:32,845 --> 00:13:34,205 Bueno, ¿qué es lo que te preocupa tanto? 195 00:13:34,605 --> 00:13:36,882 Algunos de ellos tenían armas rusas. 196 00:13:37,616 --> 00:13:41,674 Y si son un equipo de rescate ... ¿por qué demonios no llevaban camillas? 197 00:13:41,988 --> 00:13:43,788 Oye, será mejor que salgamos de esta playa. 198 00:13:44,535 --> 00:13:45,712 Vamos a escondernos en el bosque. 199 00:13:50,197 --> 00:13:53,104 Oh dios, oh dios, no! ¡Vienen a buscarnos! 200 00:13:54,066 --> 00:13:55,456 Hay demasiados ...! 201 00:13:56,035 --> 00:13:57,243 Oh querido ...! 202 00:13:57,704 --> 00:13:59,426 ¡Todos moriremos! 203 00:13:59,772 --> 00:14:03,611 ¡Todos nos matarán! Todos ellos! 204 00:14:03,976 --> 00:14:05,791 - ¡Todos nos matarán! - Sra. Patirez ...! 205 00:14:06,412 --> 00:14:09,110 ¡Ayúdala mientras voy con la señora Summers! 206 00:14:09,110 --> 00:14:09,943 Si ok ok 207 00:14:10,317 --> 00:14:13,248 Ok ... vamos, amor, tenemos que ir al bosque! 208 00:14:13,248 --> 00:14:15,222 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 209 00:14:16,589 --> 00:14:18,425 Por favor, debes venir con nosotros! 210 00:14:18,991 --> 00:14:21,343 ¡Oh, no tienes que tener miedo! 211 00:14:21,861 --> 00:14:24,346 ¡Debes hacer las paces con el creador! 212 00:14:24,496 --> 00:14:26,836 Yo ... me preparé! 213 00:14:27,567 --> 00:14:29,769 ¡Voy hacia él con los brazos abiertos! 214 00:14:29,769 --> 00:14:31,897 ¡Por el amor de Dios, levántate! 215 00:14:32,304 --> 00:14:33,632 ¡No puedo quedarme aquí! 216 00:14:34,240 --> 00:14:37,751 ¡Recuerde, el señor ayuda a los que se ayudan a sí mismos! 217 00:14:41,481 --> 00:14:42,201 Fe! 218 00:14:43,149 --> 00:14:44,063 Fe! 219 00:14:44,884 --> 00:14:45,544 Fe! 220 00:14:46,452 --> 00:14:47,247 Fe! 221 00:15:07,740 --> 00:15:08,801 No les hagas daño. 222 00:15:09,141 --> 00:15:11,915 Los interrogaremos más tarde en el campo de entrenamiento. 223 00:15:12,175 --> 00:15:22,172 Campo de entrenamiento de infiltración 224 00:15:24,056 --> 00:15:25,098 Tráeme al judío. 225 00:15:25,357 --> 00:15:26,545 Judio? ¿Qué judío? 226 00:15:26,546 --> 00:15:28,977 El del cuello blanco y la camisa negra. 227 00:15:29,496 --> 00:15:31,232 - ¡Pero él no es judío! - ¡Tráemelo! 228 00:15:33,966 --> 00:15:39,312 Ahora, judío ... cuéntame sobre los comandos. 229 00:15:40,573 --> 00:15:44,250 Mi amigo, no conozco ningún comando. 230 00:15:44,777 --> 00:15:47,622 Sobrevivimos a un accidente aéreo ... 231 00:15:48,180 --> 00:15:51,984 - Y claramente no soy judío. - ¡Miente, cerdo! 232 00:15:52,785 --> 00:15:57,429 Sé que eres judío. ¡No puedes ocultarme la verdad! 233 00:15:57,524 --> 00:15:58,660 Oy vey! 234 00:16:00,827 --> 00:16:03,856 Mi hijo ... te perdono. 235 00:16:06,701 --> 00:16:10,374 {\ An8} Sede {\ an8} 236 00:16:07,232 --> 00:16:10,286 Es la forma en que se entrenan en Washington. 237 00:16:10,603 --> 00:16:16,108 ¿Crees que solo porque un hombre está vestido de sacerdote ... entonces él es un sacerdote? 238 00:16:16,509 --> 00:16:17,577 ¡Ni siquiera por un sueño! 239 00:16:17,844 --> 00:16:23,464 ¡Estos son comandos militares experimentados y bien entrenados! 240 00:16:24,984 --> 00:16:28,652 Lo entendí en el momento en que vi la foto de esa anciana ... 241 00:16:28,788 --> 00:16:30,738 Estoy en un traje de Lohman. 242 00:16:30,990 --> 00:16:32,505 ¡Oh, eso ... oh ...! 243 00:16:33,326 --> 00:16:37,194 Si es verdad, entonces debemos exterminarlos a todos ... 244 00:16:37,264 --> 00:16:40,468 Antes de informar a sus líderes de nuestros planes. 245 00:16:40,533 --> 00:16:42,146 ¿Qué está pasando? 246 00:16:43,169 --> 00:16:46,521 El avión se estrelló al otro lado de la isla anoche . 247 00:16:46,639 --> 00:16:49,025 Algún tipo de contramovimiento estadounidense. 248 00:16:49,308 --> 00:16:53,279 Envié a Schweinhart a patrullar con algunos reclutas de infiltración. 249 00:16:53,280 --> 00:16:56,358 Quieres arriesgar a nuestros reclutas de infiltración ... 250 00:16:56,549 --> 00:16:58,470 ¿Después de años de entrenarlos? 251 00:16:58,518 --> 00:17:03,018 Sí, porque toda la economía y todos los planes ... 252 00:17:03,019 --> 00:17:05,972 Que hemos diseñado durante estos largos años ... 253 00:17:06,058 --> 00:17:10,692 Estoy en riesgo, siempre y cuando uno de esos comandos ... 254 00:17:11,416 --> 00:17:13,216 Todavía está vivo 255 00:17:28,415 --> 00:17:29,556 ¡Cállate ese bebé! 256 00:17:29,616 --> 00:17:32,435 Lo siento, Parker, ¡tienes hambre! 257 00:17:32,685 --> 00:17:35,405 ¡Entonces ponte una teta en la boca antes de que nos mate a todos! 258 00:17:35,405 --> 00:17:37,674 ¡La llevaré allí y veré si puedo calmarla! 259 00:17:37,724 --> 00:17:39,346 Oh nena, vamos! 260 00:17:49,802 --> 00:17:52,292 Infiltrados arriesgados reclutas ... 261 00:17:52,371 --> 00:17:55,696 ¿En una escaramuza en esta isla, en la víspera de nuestra misión? 262 00:17:56,475 --> 00:17:57,667 ¡Pero qué obscenidad! 263 00:17:58,010 --> 00:18:01,381 Es ... es ... es ... ¡es de cerdos! 264 00:18:05,451 --> 00:18:12,463 Nunca, nunca ... qu ... qu ... qu ... qu ... esa cosa! 265 00:18:12,892 --> 00:18:14,196 ... Stop! 266 00:18:14,527 --> 00:18:17,128 ¡Basta, idiotas! ¡Basta, hombres! 267 00:18:17,430 --> 00:18:18,964 ¡Debemos permanecer juntos! 268 00:18:19,165 --> 00:18:20,722 ¡Debemos ser un solo cuerpo! 269 00:18:21,000 --> 00:18:27,006 ¡Mañana América comenzará a desmoronarse! ¡El triunfo está a pocos pasos! 270 00:18:28,575 --> 00:18:32,161 Tienes razón, mujer de élite. 271 00:18:32,545 --> 00:18:37,358 Toda la riqueza de los Estados Unidos de América ... 272 00:18:38,117 --> 00:18:46,953 Estará en manos de los únicos capaces ... de preservarlo y administrarlo. 273 00:18:47,927 --> 00:18:52,810 Sí, utilizaremos reclutas de infiltración ... 274 00:18:53,047 --> 00:18:55,015 Mayor Asyolsky! 275 00:19:26,098 --> 00:19:29,167 Demonios, ¡realmente empiezo a odiar este lugar! 276 00:19:35,241 --> 00:19:37,690 Bueno ... parece que necesitaremos armas. 277 00:19:38,811 --> 00:19:40,411 Creo que puedo ser útil en este sentido. 278 00:19:52,458 --> 00:19:55,155 ¿Y mencionaste una coincidencia cuando viste mi brújula? 279 00:19:55,794 --> 00:19:58,937 Esto ... no es ... una coincidencia. 280 00:20:04,036 --> 00:20:04,616 Mira! 281 00:20:17,616 --> 00:20:21,674 Tres, cuatro ... cinco. 282 00:20:28,094 --> 00:20:29,814 - ¿Qué están haciendo? - No lo se! 283 00:20:37,336 --> 00:20:38,202 El esta muerto! 284 00:20:38,671 --> 00:20:40,349 Curaro e cianuro... 285 00:20:40,806 --> 00:20:43,825 Muy efectivo ... pero solo me quedan 4. 286 00:20:45,277 --> 00:20:46,423 A ver si tiene armas. 287 00:21:14,942 --> 00:21:15,798 Okay...! 288 00:21:17,010 --> 00:21:20,044 Ahora tenemos juguetes, hombre. La situación mejora. 289 00:21:20,480 --> 00:21:22,136 Ahora, podríamos encontrar algo de comida ... 290 00:21:22,815 --> 00:21:24,429 No puedes comer muerto, Taylor. 291 00:21:24,717 --> 00:21:27,537 No sé si lo notaste, pero estamos en guerra aquí. 292 00:21:28,021 --> 00:21:30,409 Sé algo, he estado en Nam. 293 00:21:30,890 --> 00:21:31,930 Divisione aerotrasportata. 294 00:21:34,027 --> 00:21:35,069 ¡Hay otro! 295 00:21:49,476 --> 00:21:51,402 ¡Va a disparar! ¡Sabrán dónde estamos! 296 00:21:51,578 --> 00:21:52,221 Hola chico! 297 00:22:05,258 --> 00:22:09,200 No es una personalidad muy exquisita ... pero la necesitamos. 298 00:22:10,029 --> 00:22:11,708 Sí, pero ¿le comprarías un auto usado? 299 00:22:23,657 --> 00:22:24,268 ¿Por qué ...?! 300 00:22:24,912 --> 00:22:27,037 Como dije ... división aerotransportada. 301 00:22:27,580 --> 00:22:29,750 Parece que te gusta todo esto, Parker. 302 00:22:31,518 --> 00:22:33,118 ¿Por qué no me das una de esas armas? 303 00:22:34,153 --> 00:22:36,853 Esto no es una pistola ... es una ametralladora. 304 00:22:38,391 --> 00:22:39,492 ¿Puedes usar uno? 305 00:22:39,792 --> 00:22:40,395 No... 306 00:22:40,628 --> 00:22:41,843 Pero tendremos que aprender. 307 00:22:42,295 --> 00:22:43,648 Ne tengo una per me. 308 00:22:44,064 --> 00:22:46,199 ¡Quieres asesinos como ellos! 309 00:22:46,199 --> 00:22:49,216 No matas parásitos ... los matas . 310 00:22:49,902 --> 00:22:51,337 Parece un árabe. 311 00:22:52,372 --> 00:22:55,515 - ¡El otro era hispano! - Hey, ten cuidado como hablas! 312 00:22:55,975 --> 00:22:58,575 ¡Saquemos su trasero de aquí antes de que noten que faltan estos dos! 313 00:23:10,290 --> 00:23:10,982 Sentir ... 314 00:23:11,458 --> 00:23:14,260 No puedo ir contigo, la chica te molestará demasiado. 315 00:23:14,427 --> 00:23:15,635 ¿Estás bien, cariño? 316 00:23:15,635 --> 00:23:17,697 Sí, encontré un lugar cerca del arroyo ... 317 00:23:17,697 --> 00:23:18,995 Creo que estaremos bien. 318 00:23:19,466 --> 00:23:22,161 Tenemos mejores posibilidades sin que el bebé grite, es verdad. 319 00:23:23,303 --> 00:23:24,541 Es otro, el problema. 320 00:23:24,637 --> 00:23:26,197 No podemos traer a los ciegos con nosotros ... 321 00:23:26,197 --> 00:23:29,221 - No, no! ¡Quiero ir contigo ...! - Nos ralentizará. 322 00:23:29,309 --> 00:23:30,760 Te quedas con nosotros, cariño. 323 00:23:31,044 --> 00:23:32,246 Nosotros nos encargaremos de ti. 324 00:23:33,613 --> 00:23:34,433 Buena suerte 325 00:23:38,485 --> 00:23:39,377 Siendo madres ... 326 00:23:40,687 --> 00:23:44,072 ¡Si no tuvieras una madre no estarías aquí! 327 00:23:46,426 --> 00:23:48,525 Todavía tenemos que encontrar a esos tipos de la banda de rock. 328 00:23:49,195 --> 00:23:51,350 ¡Sí, esperamos encontrarlos antes que los demás! 329 00:24:28,335 --> 00:24:30,389 ... Vamos a morir! Vamos a morir! 330 00:24:30,437 --> 00:24:32,275 - ¡Nunca saldremos vivos! - Cállate! 331 00:24:32,401 --> 00:24:34,533 Es tu culpa! ¡Nos trajiste aquí! 332 00:24:34,974 --> 00:24:35,565 Callate! 333 00:24:42,349 --> 00:24:44,163 Usted! ¡Ponte de rodillas! 334 00:24:44,417 --> 00:24:45,233 De rodillas! 335 00:24:47,520 --> 00:24:49,777 - ¡Sabemos por qué estás aquí! - ¿De qué estás hablando? 336 00:24:49,777 --> 00:24:51,336 ¡Sabemos que son comandos! 337 00:24:51,924 --> 00:24:54,594 Esther, Marcus, Greg ... toma a las mujeres, ¡vamos! 338 00:24:55,162 --> 00:24:55,827 Inmediatamente! 339 00:25:00,201 --> 00:25:02,236 - ¡Dios mío! - Vamos! 340 00:25:02,269 --> 00:25:03,869 - Tenemos que seguir! - ¡Para, por favor! 341 00:25:03,869 --> 00:25:05,759 No, no, no no! Ci serve tempo! 342 00:25:06,273 --> 00:25:07,553 ¿No quieres revisar las armas? 343 00:25:08,876 --> 00:25:09,888 Tengo un cargador completo. 344 00:25:10,343 --> 00:25:11,668 - ¿Has revisado el tuyo? - si. 345 00:25:12,712 --> 00:25:15,613 Taylor, un uzi dispara con el obturador abierto. 346 00:25:18,851 --> 00:25:21,521 Cuida esa arma ... y ella cuidará de ti. 347 00:25:32,231 --> 00:25:33,631 - No. ¡Soy vegetariano! - ¿Por qué no? 348 00:25:33,631 --> 00:25:35,491 - Bueno, no hay carne aquí! - Yo no como animales! 349 00:25:35,492 --> 00:25:37,131 - Y si lo hay, ¡es kosher! - no! 350 00:25:37,132 --> 00:25:38,553 - Toma uno, está bien! - no! 351 00:25:39,105 --> 00:25:40,253 Senti, te lo dico! 352 00:25:40,340 --> 00:25:42,650 ¿Por qué no estás con otros hombres buscando comida? 353 00:25:43,710 --> 00:25:44,911 ¿Esos perdedores? 354 00:25:45,845 --> 00:25:49,486 Sabes ... quédate entre nosotros, voy a salir de aquí con vida. 355 00:25:50,117 --> 00:25:52,785 Y no ... quiero ir solo. 356 00:25:53,085 --> 00:25:54,792 ¿A dónde quieres ir? 357 00:25:54,988 --> 00:25:57,362 Quiero decir, un hombre como yo te haría vivir bien ... 358 00:25:58,158 --> 00:26:02,042 ¿Vivirías en una casa adosada de $ 10,000 al mes en Manhattan? 359 00:26:02,900 --> 00:26:04,101 Yo si 360 00:26:07,099 --> 00:26:07,803 Lesbianas! 361 00:26:43,942 --> 00:26:45,894 Dios mío, ¿qué pasó? 362 00:26:52,245 --> 00:26:53,149 Cállate ...! 363 00:26:56,949 --> 00:26:57,706 El esta muerto. 364 00:26:57,707 --> 00:27:00,201 Para esto, sobrevivió al accidente aéreo? 365 00:27:14,801 --> 00:27:17,584 Son cebos de comando, ¡ habrá cientos! 366 00:28:26,306 --> 00:28:27,030 Vamos ...! 367 00:28:51,832 --> 00:28:53,537 Malos imbéciles ...! 368 00:29:28,235 --> 00:29:29,721 Usarlo! Usted debe! 369 00:30:11,344 --> 00:30:12,780 Quédate abajo, volveré en un minuto. 370 00:31:35,628 --> 00:31:38,217 Y ahora ... ¡veamos si tienes hígado! 371 00:31:39,699 --> 00:31:41,336 No mucho, parece. 372 00:31:41,548 --> 00:31:42,107 No...! 373 00:32:17,670 --> 00:32:18,456 ¡Al suelo! 374 00:32:38,521 --> 00:32:41,971 Gott im Himmel! ¿Qué más tiene que pasar? 375 00:33:02,882 --> 00:33:04,947 ¡Por favor, que se detengan! 376 00:33:09,689 --> 00:33:10,740 Es una locura! 377 00:34:22,034 --> 00:34:24,514 Vamos, ¿me vas a follar? Soy de la división aerotransportada! 378 00:34:24,514 --> 00:34:26,957 ¡Vamos, vamos! Vamos! 379 00:34:57,656 --> 00:35:01,799 ¡Manos sobre tu cabeza! El primero que se mueve, ¡le disparo! 380 00:35:03,536 --> 00:35:05,647 ¡No te dejes engañar por su apariencia! 381 00:35:06,406 --> 00:35:09,829 Son comandos claramente entrenados enviados para detener nuestra misión. 382 00:35:17,584 --> 00:35:19,163 - ¿Dónde estaban esas galletas? - Niña pequeña. 383 00:35:19,986 --> 00:35:20,985 ¿Qué quieres? 384 00:35:21,153 --> 00:35:22,302 Tienes que venir conmigo 385 00:35:22,689 --> 00:35:25,330 - Hay alguien a quien ... le gustaría verte. - No ...! 386 00:35:44,044 --> 00:35:45,170 Oh mierda ...! 387 00:35:46,246 --> 00:35:47,456 Ayúdame, perra! 388 00:35:49,649 --> 00:35:50,206 Ayúdame! 389 00:36:35,827 --> 00:36:37,444 Que estás maldito ... ¡pendejos! 390 00:36:41,568 --> 00:36:43,416 ¡Corre, bastardos! Correr! 391 00:36:47,340 --> 00:36:49,184 No me puedes follar! Vamos! 392 00:36:49,442 --> 00:36:50,232 Siguiente! 393 00:36:56,149 --> 00:36:57,664 Soy de la división aerotransportada! 394 00:37:01,320 --> 00:37:06,290 # El día ha terminado # 395 00:37:06,793 --> 00:37:12,109 # Se acerca la noche # 396 00:37:12,365 --> 00:37:18,405 # Las sombras de la noche se apoderan ... # 397 00:37:18,406 --> 00:37:25,162 Y ahora, azafata ... ¡realmente aprenderás a volar! 398 00:37:26,345 --> 00:37:30,306 ¡Y luego tus amigos nos darán la información que necesitamos! 399 00:37:31,484 --> 00:37:33,216 Felicitaciones! 400 00:37:33,386 --> 00:37:37,034 ¡Ahora eres un miembro honorario de la Luftwaffe! 401 00:37:37,657 --> 00:37:46,510 No...! 402 00:37:53,665 --> 00:37:57,822 # Cierra nuestros párpados # 403 00:37:59,211 --> 00:38:00,890 Chicos, mantengan la voz baja? 404 00:38:01,248 --> 00:38:03,608 - ¡Hay soldados por todos lados! - ¿Quiénes son estos soldados? 405 00:38:05,017 --> 00:38:06,239 ¡Porque intentan matarnos! 406 00:38:08,554 --> 00:38:10,234 - Este no es el momento para ... - ¡Silencio! 407 00:38:10,234 --> 00:38:11,002 Algo se acerca! 408 00:38:24,571 --> 00:38:26,643 Parker ... pensamos que estabas muerto. 409 00:38:26,839 --> 00:38:28,184 Sabía que estaba aquí. 410 00:38:29,108 --> 00:38:31,196 ¡Al menos tenías el buen sentido de subir! 411 00:38:34,913 --> 00:38:35,736 Que estas mirando 412 00:38:39,886 --> 00:38:42,061 Oye, no quise destacar en ropa de civil, ¿de acuerdo? 413 00:38:42,071 --> 00:38:43,590 ¿Qué son, Parker? 414 00:38:45,992 --> 00:38:47,352 Estas son orejas, ¿qué dices? 415 00:38:50,863 --> 00:38:51,681 Cual es el problema 416 00:38:52,098 --> 00:38:53,592 ¡Es asqueroso, Parker! 417 00:38:53,766 --> 00:38:55,366 ¿Has oído hablar de trofeos de guerra? 418 00:38:56,269 --> 00:38:57,876 Entonces un guerrero obtiene su poder. 419 00:38:58,871 --> 00:39:01,221 Los indios creen que se obtiene el máximo poder ... 420 00:39:01,222 --> 00:39:03,946 Tomar un trofeo de un guerrero que no tienes que matar. 421 00:39:04,844 --> 00:39:06,932 Esos tipos ahora tienen algo de qué preocuparse. 422 00:39:08,948 --> 00:39:11,210 Escucha ... escucha, yo también tengo comida! 423 00:39:11,450 --> 00:39:14,411 Tengo armas adicionales, más potencia de fuego ... ¡munición! 424 00:39:15,154 --> 00:39:16,627 ¡Aquí hay uno para ustedes, zombies! 425 00:39:18,658 --> 00:39:19,437 ¿Y para qué lo necesito? 426 00:39:20,026 --> 00:39:22,155 ¿Eres el pez gordo, por qué no llegas solo? 427 00:39:24,196 --> 00:39:25,439 Justo como dijiste ... 428 00:39:25,931 --> 00:39:27,851 No nos gustan las personas que entran en pánico. 429 00:39:28,735 --> 00:39:30,539 Para mí eres una mierda de pollo yanqui. 430 00:39:32,805 --> 00:39:33,528 Parker ...? 431 00:39:34,173 --> 00:39:35,313 ¿Dónde están los otros chicos? 432 00:39:36,375 --> 00:39:40,393 ¿Quieres decir ... bola de manteca, gemelos geriátricos y Helen Keller? 433 00:39:40,480 --> 00:39:43,163 - ¡Soldados de verdad! - Sí, estaban contigo, ¿no? 434 00:39:44,050 --> 00:39:47,123 Bueno, la última vez que los vi estaban ocupados siendo atrapados. 435 00:39:48,321 --> 00:39:48,943 Grandioso! 436 00:39:49,989 --> 00:39:50,899 ¿Están vivos? 437 00:39:52,124 --> 00:39:53,301 Probablemente no por mucho tiempo. 438 00:39:56,829 --> 00:39:58,580 ¡Hey, mira, eran pesos muertos! 439 00:40:00,633 --> 00:40:02,873 - # El día es ahora ... # - ¡Eres como todos los demás ...! 440 00:40:02,873 --> 00:40:07,047 ¡Judíos sucios que controlan la política y los asuntos estadounidenses! 441 00:40:07,306 --> 00:40:09,275 Si sabes lo que te haría bien ... 442 00:40:09,476 --> 00:40:12,613 ¡Desistirás de tus mentiras! 443 00:40:12,812 --> 00:40:18,908 - # Las sombras de la noche ... # - Dije cállate ...! 444 00:40:19,085 --> 00:40:21,399 Ahora te callo! 445 00:40:31,163 --> 00:40:32,464 Oh mierda! 446 00:40:37,260 --> 00:40:39,060 No, joder, no ...! 447 00:40:40,607 --> 00:40:48,176 ¡Lo que Dios ha reunido, ningún hombre debe dividirlo! 448 00:40:55,888 --> 00:40:56,809 Silencio! 449 00:40:58,458 --> 00:40:59,358 Callate! 450 00:41:00,627 --> 00:41:03,452 Te dije que te calles! 451 00:41:23,182 --> 00:41:24,130 Advertencia ... 452 00:41:24,217 --> 00:41:26,919 Todos los reclutas asignados a la Misión de Contaminación de Chicago ... 453 00:41:27,319 --> 00:41:29,477 ¡Soy el que tiene más bíceps en el campo! 454 00:41:29,477 --> 00:41:31,294 Aparecer a más tardar a las 3 p.m. 455 00:41:31,294 --> 00:41:33,367 Trae tu kit de contaminación. 456 00:41:36,428 --> 00:41:37,447 Frocio. 457 00:41:38,628 --> 00:41:40,080 Un anciano ... 458 00:41:41,410 --> 00:41:44,420 Y uno negro. 459 00:41:44,571 --> 00:41:49,613 Ahora ... si no quieres acabar con el judío ... 460 00:41:59,586 --> 00:42:03,649 Me dirás lo que quiero saber. 461 00:42:03,650 --> 00:42:06,614 ¿Qué has hecho con mi niña? 462 00:42:08,360 --> 00:42:11,558 El niño se ha unido a nuestra causa. 463 00:42:11,897 --> 00:42:16,972 Ahora comenzaremos a condicionarlo, mientras él es joven y emocional. 464 00:42:17,236 --> 00:42:19,100 ¿De qué demonios estás hablando? 465 00:42:20,672 --> 00:42:24,925 Hablo de un plan para cambiar el mundo. 466 00:42:26,778 --> 00:42:30,564 El poder debería estar en manos de una élite merecedora. 467 00:42:30,949 --> 00:42:33,790 Este es el orden natural de las cosas. 468 00:42:34,520 --> 00:42:35,478 Líder... 469 00:42:36,255 --> 00:42:42,197 Leader come Batista, Samoza, Marcus... 470 00:42:42,328 --> 00:42:44,906 Chiang Kai-shek, Idi Amin ... 471 00:42:45,097 --> 00:42:48,973 Estos hombres tuvieron la visión de verlo todo. 472 00:42:49,701 --> 00:42:53,784 Simplemente aceleraremos el proceso ... 473 00:42:54,018 --> 00:42:58,022 Y concentraremos el poder en unas pocas manos capaces. 474 00:42:58,577 --> 00:43:02,737 Déjame mostrarte qué tipo de hombres celosos mando. 475 00:43:05,417 --> 00:43:07,260 Tú ... ven aquí. 476 00:43:21,133 --> 00:43:22,227 Matarse. 477 00:43:41,735 --> 00:43:42,929 Oh no...! 478 00:44:02,074 --> 00:44:03,097 Loco ...! 479 00:44:10,115 --> 00:44:12,762 Siempre me ha gustado ese hombre. 480 00:44:14,120 --> 00:44:15,519 Estas enfermo 481 00:44:16,255 --> 00:44:17,735 - Enfermo! - Cállate! 482 00:44:20,927 --> 00:44:22,899 ¡No es justo! 483 00:44:24,096 --> 00:44:28,563 Señor SIDA ... saluda a nuestros invitados. 484 00:44:32,571 --> 00:44:34,368 Está bien, ja ? 485 00:44:37,343 --> 00:44:39,800 ¿Sabes por qué lo llamamos SIDA? 486 00:44:40,612 --> 00:44:45,239 SIDA es la palabra que usted conoce como SIDA. 487 00:44:45,952 --> 00:44:48,673 Señor SIDA ... haga su elección. 488 00:44:50,990 --> 00:44:52,169 Dejame ver ... 489 00:44:52,169 --> 00:44:56,540 ¿A quién debería enseñarle el arte de hacer el amor? 490 00:44:57,496 --> 00:45:00,920 Pronto, SIDA y la brigada especial ... 491 00:45:01,266 --> 00:45:06,371 Difundirán su encanto a todas las ciudades de los Estados Unidos. 492 00:45:06,839 --> 00:45:11,950 No son más que una pequeña parte de un sistema de infiltración masiva ... 493 00:45:12,111 --> 00:45:17,943 Diseñado para crear caos en todos los niveles de la sociedad estadounidense. 494 00:45:18,317 --> 00:45:25,734 Entonces nos pedirá ... que vengamos y restablezcamos el orden. 495 00:45:33,432 --> 00:45:34,694 Te ves pálido ... 496 00:45:36,368 --> 00:45:37,379 Estas bien 497 00:45:40,272 --> 00:45:41,321 Yo elijo esto. 498 00:45:49,372 --> 00:45:50,108 Dejarla! 499 00:45:52,118 --> 00:45:54,354 Adios ... chicos. 500 00:45:54,620 --> 00:45:57,327 Y tú, que haces que mis ojos sean dulces ... 501 00:45:59,305 --> 00:46:01,687 Llévalo a mi tienda, prepáralo. 502 00:46:27,720 --> 00:46:31,875 ¡No, feo hijo de puta! ¡Te mataré, una masa de grasa horrible! 503 00:46:33,257 --> 00:46:35,441 Let me ...! Te matare 504 00:46:36,195 --> 00:46:37,305 ¡Te mataré ...! 505 00:46:41,801 --> 00:46:47,671 No es mi culpa ... # naciste en los Estados Unidos # 506 00:46:48,240 --> 00:46:49,384 # Eres ... # 507 00:46:55,921 --> 00:47:00,756 Gómez! A los gemelos ... les gustaría ver al inteligente. 508 00:47:01,087 --> 00:47:03,397 - Portatela da noi! - Si señora, a sus órdenes! 509 00:47:04,212 --> 00:47:05,382 Bubu, toma esto! 510 00:47:09,194 --> 00:47:12,196 Géminis! Géminis! Géminis! Géminis! 511 00:47:12,230 --> 00:47:14,651 Géminis! Géminis! Géminis! Géminis! 512 00:47:14,678 --> 00:47:16,872 Géminis! Géminis! Géminis! Géminis! 513 00:47:16,872 --> 00:47:20,158 Géminis! Géminis! Géminis! Géminis! Los gemelos ...! 514 00:47:24,176 --> 00:47:27,222 ¿Qué les pasa chicos? 515 00:47:28,981 --> 00:47:31,707 ¿No quieres ayudar a esas chicas? 516 00:47:35,154 --> 00:47:38,039 Ti prego...! No, no...! 517 00:47:43,162 --> 00:47:46,511 Simplemente confirme lo que ya sabemos. 518 00:47:49,268 --> 00:47:51,271 - Und usted? - Vamos! 519 00:47:51,470 --> 00:47:54,185 ¡Dile a estos imbéciles que me dejen ir! Tu y yo 520 00:47:54,540 --> 00:47:56,895 Si gano, libera a las chicas. Vamos! 521 00:47:57,643 --> 00:48:02,395 No me importan las chicas ... Me importan los comandos. 522 00:48:02,814 --> 00:48:04,654 ¿Cuántas veces tenemos que decirte? 523 00:48:04,850 --> 00:48:07,253 No hay comandos! 524 00:48:09,288 --> 00:48:10,208 ¡Vamos, vamos ...! 525 00:48:10,856 --> 00:48:12,896 ¿Qué es, tienes miedo de patearte el trasero, eh? 526 00:48:12,896 --> 00:48:16,885 ¡Por supuesto que te patearé el trasero ...! ¿Por qué mataste a Susan, Schweinhart? 527 00:48:17,229 --> 00:48:17,923 Vamos ...! 528 00:48:19,265 --> 00:48:19,890 Dai ...! 529 00:48:20,166 --> 00:48:21,692 Déjalo ir ... 530 00:48:24,203 --> 00:48:26,255 Sean ...! ¡Te matarán! 531 00:48:30,561 --> 00:48:31,956 matarlo! matarlo! 532 00:48:41,420 --> 00:48:42,829 - No ...! - Vamos! 533 00:48:42,954 --> 00:48:44,260 - no! - Vamos ...! 534 00:48:45,892 --> 00:48:49,632 Vamos ... Sé que eres una chica muy inteligente ...! 535 00:48:49,762 --> 00:48:51,757 Y como eres tan inteligente ... 536 00:48:51,921 --> 00:48:56,174 ¡Te haré saber el cerebro de toda la operación! 537 00:49:00,206 --> 00:49:01,756 Suficiente! 538 00:49:04,410 --> 00:49:07,453 - Hice lo que me ordenaste. - ¡Fuera! 539 00:49:07,814 --> 00:49:08,451 Vete! 540 00:49:10,783 --> 00:49:13,620 Ven aquí, fea perra pseudo-socialista. 541 00:49:14,420 --> 00:49:16,783 Sabemos cómo lidiar con comandos como el tuyo. 542 00:49:17,423 --> 00:49:19,897 No puedes hacer nada para detenernos. 543 00:49:20,292 --> 00:49:23,444 Todo el establecimiento estadounidense está con nosotros. 544 00:49:24,096 --> 00:49:25,843 Francamente, mi querido ... 545 00:49:25,973 --> 00:49:31,196 Las únicas organizaciones que no quieren unirse a nosotros son la iglesia ... 546 00:49:31,462 --> 00:49:34,352 Lo cual es verdaderamente y estúpidamente democrático ... 547 00:49:34,573 --> 00:49:35,776 Y la mafia ... 548 00:49:36,025 --> 00:49:40,860 Quien dice que ya controla la mayor parte de la sociedad estadounidense ... 549 00:49:41,082 --> 00:49:44,720 Y no necesita cambiar el orden de las cosas. 550 00:49:44,951 --> 00:49:47,244 ¡Cuéntanos lo que sabes ...! 551 00:49:47,987 --> 00:49:51,226 Nosotros los estadounidenses no les tenemos miedo , terroristas ... 552 00:49:51,323 --> 00:49:53,433 O tus camiones bomba! 553 00:49:53,525 --> 00:49:55,100 Camion bomba...? 554 00:49:55,494 --> 00:50:00,741 ¿Un camión lleno de explosivos que detona a los marines en Beirut? 555 00:50:01,433 --> 00:50:03,834 Un juego para aficionados! 556 00:50:04,403 --> 00:50:06,072 No nos insultes. 557 00:50:06,638 --> 00:50:10,987 Ya conociste al Señor SIDA y su grupo. 558 00:50:11,510 --> 00:50:16,370 ¿Te gustaría conocer a otros, que en 24 horas ... 559 00:50:16,370 --> 00:50:21,929 ¿Lanzarán drogas a los principales suministros de agua de los Estados Unidos ? 560 00:50:21,988 --> 00:50:26,989 ¡Harán que los camiones bomba árabes se parezcan a Mickey Mouse! 561 00:50:34,834 --> 00:50:36,426 ¿Quieres patearme el culo? 562 00:50:36,768 --> 00:50:38,749 ¡No, te patearé! 563 00:50:55,722 --> 00:50:58,436 Ahora, esos comandos ... cuéntame sobre eso. 564 00:50:58,437 --> 00:51:00,339 No hay comandos! 565 00:51:02,294 --> 00:51:03,727 ¡Qué idiota! 566 00:51:04,797 --> 00:51:07,051 Eres un mentiroso! 567 00:51:09,235 --> 00:51:12,041 De los inofensivos sobrevivientes de un accidente aéreo ... 568 00:51:12,939 --> 00:51:15,902 ¡No habrían sabido cómo matar a tantos hombres! 569 00:51:16,275 --> 00:51:19,316 He sufrido peores dolores en mi vida. 570 00:51:19,411 --> 00:51:25,401 Entonces tendré que pensar en algo muy especial para ti, viejo. 571 00:51:31,906 --> 00:51:32,856 No...! 572 00:51:34,916 --> 00:51:36,373 - No...! - Tu... 573 00:51:37,918 --> 00:51:39,092 Déjame ir ...! 574 00:51:41,968 --> 00:51:43,480 Haz lo que te enseñé. 575 00:51:46,605 --> 00:51:47,144 Vamos! 576 00:51:47,640 --> 00:51:48,279 Siguiente! 577 00:51:48,641 --> 00:51:49,978 ¡Haz tu mejor esfuerzo! 578 00:51:50,788 --> 00:51:51,769 Maricón! 579 00:51:53,638 --> 00:51:54,528 Maricón! 580 00:51:55,423 --> 00:51:56,890 Prepárate a la tu muerte. 581 00:51:57,624 --> 00:51:58,771 Prepárate a tu muerte! 582 00:51:59,353 --> 00:52:00,880 Este hombre pelea sin honor. 583 00:52:02,090 --> 00:52:03,399 Comandante, no es culpa mia! 584 00:52:07,390 --> 00:52:09,193 Él quiere hacerme parece como un pendejo! 585 00:52:43,595 --> 00:52:45,439 ¡Tengo SIDA, tengo SIDA! 586 00:52:53,200 --> 00:52:55,301 Ayuda ... ayuda ...! 587 00:54:59,264 --> 00:54:59,793 Mierda! 588 00:55:19,886 --> 00:55:22,351 ... Stop! Pero ... ¿qué haces, Lydia? 589 00:55:24,396 --> 00:55:26,509 Vuelve! Vuelve! 590 00:55:26,859 --> 00:55:29,698 No, Gesù Cristo, no! 591 00:55:29,928 --> 00:55:30,428 No...! 592 00:55:30,529 --> 00:55:32,392 A donde vas ¡Vuelve, Lydia! 593 00:55:32,393 --> 00:55:33,784 ¡Lydia, no me abandones! 594 00:55:33,784 --> 00:55:38,155 ¡No me dejes aquí! ¡Oh Jesucristo! ¡No! 595 00:55:38,170 --> 00:55:39,327 ¿Y ahora qué haré? 596 00:55:39,638 --> 00:55:40,868 ¿Cómo saldré de aquí? 597 00:56:09,601 --> 00:56:11,866 Déjame en paz ...! Let me ...! 598 00:56:35,161 --> 00:56:36,994 ¡Solo estaba siguiendo órdenes! 599 00:56:38,264 --> 00:56:39,312 No...! 600 00:56:39,731 --> 00:56:40,712 No...! 601 00:56:44,069 --> 00:56:45,647 ¡Hola señor SIDA! 602 00:56:45,648 --> 00:56:49,974 Estaba ... estaba ... estaba ... 603 00:57:26,378 --> 00:57:27,711 ¡Maldito pedazo de basura! 604 00:57:44,830 --> 00:57:47,164 Todo espectáculo y no un golpe, mi amigo. 605 00:57:58,244 --> 00:58:00,133 Era mío, Parker. 606 00:58:07,153 --> 00:58:08,933 - Oh mi ... - ¡Ayúdame! 607 00:58:08,988 --> 00:58:11,212 Ayúdame ... oh mi ...! 608 00:58:11,213 --> 00:58:13,570 Oh por favor ayudame ... 609 00:58:20,822 --> 00:58:24,857 Dios mío ... ayúdame ... 610 00:58:28,840 --> 00:58:31,516 Stop! Estás tirando de los tubos! 611 00:58:31,710 --> 00:58:33,026 Tengo que ir al baño! 612 00:58:35,581 --> 00:58:36,538 ¿Qué quieres? 613 00:58:59,405 --> 00:59:06,359 ¡Lo que Dios ha reunido, ningún hombre debe dividirlo! 614 00:59:07,679 --> 00:59:10,449 Se necesita una mujer para hacerlo. 615 00:59:30,302 --> 00:59:32,546 Bon appétit ... stronzo! 616 00:59:32,800 --> 00:59:35,011 ¡Abajo! ¡Esa mujer está loca! 617 00:59:45,473 --> 00:59:46,688 Ahora suficiente ...! 618 01:00:14,079 --> 01:00:15,366 Benone ...! 619 01:00:15,981 --> 01:00:18,141 ¡Te llevaremos a la división aerotransportada, muchacho! 620 01:00:18,141 --> 01:00:21,072 Escucha, te compraré un auto usado cuando salgamos de aquí, Parker. 621 01:00:21,072 --> 01:00:21,769 Trato hecho. 622 01:00:28,060 --> 01:00:30,817 Muere, maldito ... ¡bastardo! 623 01:00:30,963 --> 01:00:32,973 ¡Neonazi feo! 624 01:00:33,031 --> 01:00:38,059 ¡Esto es para Dachau, Dunkerque y Normandía! 625 01:00:42,168 --> 01:00:43,679 Oh dios mio! 626 01:00:45,111 --> 01:00:45,868 Mi esposa 627 01:00:46,578 --> 01:00:49,434 Mi esposa y yo íbamos a tener una última vacación juntos. 628 01:00:53,619 --> 01:00:55,179 Perdí mi brazo de cáncer. 629 01:00:56,322 --> 01:00:59,088 - El resto es todo mío. - Sí, lo vemos. 630 01:00:59,158 --> 01:00:59,801 Vamos. 631 01:00:59,892 --> 01:01:00,735 Vamos, vamos. 632 01:01:01,059 --> 01:01:02,929 Vamos, ven por allá. Vamos. 633 01:01:11,403 --> 01:01:12,219 Bleah ...! 634 01:01:26,484 --> 01:01:29,133 Dios ... oh dios ...! 635 01:01:31,190 --> 01:01:32,536 Kim ...? Kim? 636 01:01:32,958 --> 01:01:34,458 - No ...! - si ... 637 01:01:34,726 --> 01:01:36,498 Lo encontré cerca del jeep. 638 01:01:38,564 --> 01:01:41,003 Tal vez trajeron al bebé con ellos. 639 01:01:41,400 --> 01:01:42,927 Pensé que querías conservarlo. 640 01:01:51,810 --> 01:01:52,767 Como me imaginaba ... 641 01:01:53,611 --> 01:01:55,870 No disparaste un tiro, ¿verdad, villano? 642 01:02:02,694 --> 01:02:03,851 Atención, comandante... 643 01:02:04,956 --> 01:02:07,016 ¡Estamos en el maldito territorio cubano! 644 01:02:11,263 --> 01:02:16,785 Lo que quiero saber es si puedes conseguir un bote aquí lo antes posible. 645 01:02:17,035 --> 01:02:19,008 El barco saldrá de Florida según lo programado. 646 01:02:19,405 --> 01:02:21,075 Estará aquí al amanecer. 647 01:02:21,473 --> 01:02:25,640 Y es su responsabilidad mantener vivos a los reclutas hasta entonces. 648 01:02:25,844 --> 01:02:28,667 ¡Sé mis responsabilidades! 649 01:02:28,914 --> 01:02:32,642 - Ramírez, ¿escuchaste a Swinehardt? - No, Jennings. 650 01:02:33,051 --> 01:02:34,354 Entonces llama a La Habana. 651 01:02:34,620 --> 01:02:38,713 Tenemos que usar el bote que nuestra gente nos envía desde América. 652 01:02:39,125 --> 01:02:41,869 Esta operación debe permanecer en alto secreto . 653 01:02:42,228 --> 01:02:46,164 Si algo sale mal, no podemos permitirnos un barco cubano involucrado. 654 01:02:46,265 --> 01:02:48,025 María, comenzaron a hablar español ... 655 01:02:48,025 --> 01:02:50,465 Vea si puede entender algo sobre lo que están planeando. 656 01:02:50,465 --> 01:02:51,361 Si, si, ciertamente. 657 01:02:53,905 --> 01:02:55,432 ¡Está bien, escúchenme todos! 658 01:02:55,641 --> 01:02:58,075 Los acertijos han terminado, y esas son las buenas noticias. 659 01:02:58,844 --> 01:03:00,120 El resto, bueno ... 660 01:03:01,855 --> 01:03:02,629 Aquí está lo que pasa. 661 01:03:03,048 --> 01:03:05,608 Tuvimos la desgracia de aterrizar en una isla llamada ... 662 01:03:05,608 --> 01:03:07,271 Isla de Providencia. 663 01:03:08,354 --> 01:03:09,969 Territorio... cubano. 664 01:03:10,489 --> 01:03:13,244 Bueno, ¿y esos árabes? Que estan haciendo aqui 665 01:03:13,525 --> 01:03:16,428 Bueno, la isla está marcada como deshabitada ... 666 01:03:16,428 --> 01:03:19,058 Solo que está lleno de terroristas de todo el mundo. 667 01:03:19,631 --> 01:03:23,535 Organización para la Palestina Libre, Baader-Meinhoff ... 668 01:03:23,535 --> 01:03:28,340 Jihad Islámica, Septiembre Negro, Libios, Sirios ... 669 01:03:28,340 --> 01:03:29,460 Nómbrelos, estoy aquí. 670 01:03:30,041 --> 01:03:31,243 La crema de mierda! 671 01:03:31,610 --> 01:03:32,190 Sí ...! 672 01:03:33,044 --> 01:03:35,032 Sí, por eso pelean mierda. 673 01:03:35,146 --> 01:03:36,065 ¡Son terroristas! 674 01:03:37,048 --> 01:03:39,215 Estos gatitos no saben quién reacciona a ellos. 675 01:03:39,451 --> 01:03:42,548 Bueno, hay soldados en la isla ... soldados cubanos. 676 01:03:42,721 --> 01:03:45,841 Estoy aquí para asegurarme de que ambas etapas de la operación sean exitosas. 677 01:03:46,358 --> 01:03:48,843 Esta es la primera fase, entrenamiento terrorista. 678 01:03:49,728 --> 01:03:51,361 Ahora, según el mapa que vi ... 679 01:03:51,397 --> 01:03:54,273 Hay una base militar cubana a unos 6 km de aquí. 680 01:03:54,533 --> 01:03:56,298 Allí tendrá lugar la segunda fase. 681 01:03:56,702 --> 01:04:00,226 Embarque y salida de un bote tomado solo para esta ocasión. 682 01:04:00,639 --> 01:04:04,019 Parece que están planeando una infiltración masiva en los Estados Unidos ... 683 01:04:04,415 --> 01:04:06,488 Da costa a costa, da New York a Los Angeles. 684 01:04:07,445 --> 01:04:09,405 Tienen la intención de matar a tantas personas como sea posible ... 685 01:04:09,405 --> 01:04:11,374 Y mientras tanto, pan el resto del país. 686 01:04:12,317 --> 01:04:13,757 Y la mejor noticia es que ... 687 01:04:14,353 --> 01:04:15,900 Saldrán al amanecer mañana. 688 01:04:16,455 --> 01:04:19,053 Entonces los Rojos están haciendo que los terroristas hagan el trabajo sucio ahora. 689 01:04:19,658 --> 01:04:21,497 Será mejor que consigan esta chatarra, amigos. 690 01:04:22,143 --> 01:04:22,938 Lo necesitaremos 691 01:04:23,329 --> 01:04:25,161 Es un poco más complicado que eso ... 692 01:04:25,363 --> 01:04:27,921 Había documentos con nombres estadounidenses allí. 693 01:04:28,099 --> 01:04:30,773 Personas con influencia y contactos en Washington ... 694 01:04:30,774 --> 01:04:33,802 Y por lo que he leído, son los grandes responsables. 695 01:04:34,139 --> 01:04:36,016 Pero espera un minuto, ¡ no tiene ningún sentido! 696 01:04:36,016 --> 01:04:39,445 ¿Por qué debería unirse la derecha estadounidense con cubanos y terroristas? 697 01:04:39,445 --> 01:04:41,013 - Me queda! - Ok ... 698 01:04:41,013 --> 01:04:43,985 Había documentos políticos escritos por estadounidenses. 699 01:04:44,282 --> 01:04:47,419 Usan terroristas para lograr sus objetivos egoístas. 700 01:04:47,420 --> 01:04:49,551 - ¿Qué objetivos? - Lo de siempre. 701 01:04:49,788 --> 01:04:51,239 Dinero, avaricia ... 702 01:04:51,757 --> 01:04:53,845 Quieren que los terroristas desestabilicen el país ... 703 01:04:53,846 --> 01:04:55,718 Entonces culparán a los comunistas. 704 01:04:55,994 --> 01:04:58,904 Así que más personas de derecha tendrán que manejar las cosas en Washington. 705 01:05:00,098 --> 01:05:02,698 Es avaricia, pura y simple. Los ricos no son lo suficientemente ricos ... 706 01:05:02,698 --> 01:05:04,498 Los gremios no son lo suficientemente poderosos ... 707 01:05:04,498 --> 01:05:06,759 Quieren más y están dispuestos a hacer cualquier cosa para conseguirlo. 708 01:05:07,005 --> 01:05:08,954 Wow, no lo creo! 709 01:05:09,207 --> 01:05:12,075 Ningún estadounidense trabaja en alianza con Rossi y terroristas. 710 01:05:12,143 --> 01:05:15,744 Oye, es como dije antes, Parker ... comunista, fascista ... 711 01:05:16,081 --> 01:05:18,574 No hay toda esta diferencia si lo piensas. 712 01:05:18,950 --> 01:05:21,931 Es solo su enésimo juego de poder, y el camino se dará ... 713 01:05:22,253 --> 01:05:24,508 - Mañana por la mañana - ¡Espera, espera! Siento algo! 714 01:05:24,508 --> 01:05:26,830 - Taylor! - ¿Donde esta ahora? 715 01:05:27,840 --> 01:05:30,129 ¿Donde esta ahora? 716 01:05:33,264 --> 01:05:36,374 Taylor, ¡hay un destacamento de soldados a una hora de distancia! 717 01:05:36,468 --> 01:05:37,053 Espere! 718 01:05:37,636 --> 01:05:38,335 Yo comando. 719 01:05:38,537 --> 01:05:39,540 Vamos a comprobar. 720 01:05:39,571 --> 01:05:40,697 ¡Ya vienen! 721 01:05:41,606 --> 01:05:44,800 Marshall, ¿tienes idea de cómo podemos frenar a estos tontos? 722 01:05:46,578 --> 01:05:47,325 Quizás si ... 723 01:05:47,879 --> 01:05:50,862 Veamos qué sabe el general Parker sobre las demoliciones. 724 01:05:51,417 --> 01:05:52,190 Buena idea 725 01:05:53,360 --> 01:05:55,746 munición 726 01:06:09,234 --> 01:06:11,346 Taylor, ¡no tengo a mi niña! 727 01:06:11,403 --> 01:06:13,585 - No te preocupes, Kim ... la encontraremos. - No ...! 728 01:06:13,605 --> 01:06:15,750 Si también fuera lo último que hacemos, lo encontraremos. 729 01:06:16,107 --> 01:06:16,888 ¡Vamos, vamos! 730 01:07:22,508 --> 01:07:24,988 ¡Esto debería mantener a esos bastardos lejos de nosotros por un tiempo! 731 01:07:26,278 --> 01:07:26,955 Ah si ...? 732 01:07:27,246 --> 01:07:28,304 Y ahora ... 733 01:07:28,980 --> 01:07:31,245 Bueno, según lo veo, solo tenemos una opción. 734 01:07:31,246 --> 01:07:32,757 De que estas hablando Cuartel general? 735 01:07:37,756 --> 01:07:38,653 ¿Quieres bromear? 736 01:07:38,857 --> 01:07:41,069 No estoy bromeando! ¡Y ellos tampoco! 737 01:07:41,193 --> 01:07:43,924 ¡Miren, les pido que luchen, muchachos! 738 01:07:44,262 --> 01:07:47,235 Nos arriesgamos aquí como en cualquier otra parte de esta isla. 739 01:07:47,933 --> 01:07:49,915 Ahora, corrígeme si me equivoco, pero ... 740 01:07:50,068 --> 01:07:53,465 ¡Tenemos suficiente munición y granadas para hacerlas explotar! 741 01:07:53,466 --> 01:07:55,626 Tenemos suficiente para hacerles una agradable sorpresa. 742 01:07:55,907 --> 01:07:57,694 Escucha, si no quieres pelear ... 743 01:07:57,809 --> 01:08:00,333 ¡Al menos ayúdame a poner las cosas en el lugar! 744 01:08:01,813 --> 01:08:03,831 ¡Entonces puedes hacer el repollo que quieras! 745 01:08:03,882 --> 01:08:04,441 No! 746 01:08:04,450 --> 01:08:05,903 ¡No creo que esté bien! 747 01:08:06,318 --> 01:08:08,369 ¡Es una cuestión de compromiso! 748 01:08:08,920 --> 01:08:11,689 ¡Somos los únicos que podemos detenerlos! 749 01:08:11,890 --> 01:08:15,930 Además, ¡estoy cansado de que estos bastardos me persigan por toda la isla! 750 01:08:16,161 --> 01:08:19,820 - ¡Pateemos el culo! - Precisamente mis sentimientos. 751 01:08:20,232 --> 01:08:23,786 - ¡Encienda este fusible! - Si ...! 752 01:08:23,786 --> 01:08:26,118 ¡Puedes contar conmigo para esta acción! 753 01:08:26,218 --> 01:08:30,500 Solo muéstrame la dirección correcta, ¡le volaré las bolas! 754 01:08:30,776 --> 01:08:32,172 Es la guerra! 755 01:08:32,978 --> 01:08:36,936 - Ok ... hagámoslo! - Si ...! 756 01:08:37,283 --> 01:08:40,702 ¿Cómo funciona esta maldita cosa? ¿Dónde está abierto aquí ...? 757 01:08:40,819 --> 01:08:42,788 Escucha, mi aspiradora se abre aquí ... 758 01:08:42,788 --> 01:08:44,580 - Esto no es una aspiradora. - ¿Por qué no? 759 01:08:44,580 --> 01:08:45,620 Funciona de la misma manera! 760 01:09:02,174 --> 01:09:03,916 Sat, estado sat! 761 01:10:01,467 --> 01:10:04,497 Un poco más y deberíamos ver la sede desde el acantilado. 762 01:10:06,437 --> 01:10:07,403 Oye, ¿cómo te va? 763 01:10:08,173 --> 01:10:09,904 Realmente quieres saber, ¿eh? 764 01:10:09,941 --> 01:10:12,256 ¡Bueno, el hallux valgus me está matando! 765 01:10:12,511 --> 01:10:14,249 ¡La bursitis me hace berrinche! 766 01:10:14,446 --> 01:10:16,339 Y siento que las hemorroides estallan. 767 01:10:16,515 --> 01:10:19,703 Aparte de eso ... ¡ Lo estoy haciendo genial, soldado! 768 01:10:22,921 --> 01:10:23,761 - Ehi, Taylor. - Cosa? 769 01:10:23,761 --> 01:10:24,738 Espera un minuto, ¿vale? 770 01:10:24,990 --> 01:10:27,695 Tengo que descansar por un momento, estos zapatos destruyen mis pies. 771 01:10:27,695 --> 01:10:29,180 ¡Todavía necesitamos poco para llegar allí! 772 01:10:29,761 --> 01:10:31,692 ¡Hey! ¡Tú eres el que tiene las botas! 773 01:10:32,130 --> 01:10:35,384 No he encontrado un terrorista que murió con mis pies de tamaño, ¿de acuerdo? 774 01:10:36,201 --> 01:10:38,998 - Está bien, haz lo que quieras ... - Déjame descansar un minuto. 775 01:10:42,440 --> 01:10:42,960 ¡No te muevas! 776 01:10:54,186 --> 01:10:55,658 Él ... me mordió! 777 01:10:56,354 --> 01:10:58,554 - ¡La serpiente me mordió! - Ok! Esta todo bien! 778 01:10:59,057 --> 01:11:00,497 - Está bien! - ¡Chupa el veneno! 779 01:11:00,497 --> 01:11:02,137 - Está bien! - Estoy ... voy a morir! 780 01:11:02,137 --> 01:11:03,971 ¡Chupa el veneno! Me voy a morir ...! 781 01:11:04,095 --> 01:11:06,071 Me voy a morir! ¡Chupa el veneno! 782 01:11:15,273 --> 01:11:16,621 Perdón por la intrusión, pero ... 783 01:11:19,363 --> 01:11:20,963 Realmente tenemos que subir esta cresta. 784 01:11:21,413 --> 01:11:22,492 Interesante ... 785 01:11:23,214 --> 01:11:24,261 Que esta pasando 786 01:11:24,916 --> 01:11:26,021 Mordedura de serpiente. 787 01:11:26,384 --> 01:11:27,839 ¡Oh, me debería pasar a mí! 788 01:11:28,620 --> 01:11:30,053 Yo no soy voluntario ... 789 01:11:30,889 --> 01:11:32,667 ¿Qué ... y el veneno? 790 01:11:33,992 --> 01:11:35,259 Traté de decirte! 791 01:11:35,527 --> 01:11:37,039 Esa serpiente no era venenosa. 792 01:11:39,264 --> 01:11:41,575 ¡Mira ese rebaño de ovejas! 793 01:11:42,133 --> 01:11:43,485 Lo derrito 794 01:11:44,069 --> 01:11:49,495 Haré ... un acuerdo con el ... con los luchadores por la libertad, ¡sí! 795 01:11:49,496 --> 01:11:50,331 ¡Lo haré! 796 01:11:52,110 --> 01:11:55,759 Estos árboles ...! Dios, ¿qué no haría por un partido? 797 01:12:01,920 --> 01:12:03,517 Dio, se odio la natura! 798 01:12:11,622 --> 01:12:12,945 Allahu akbar! 799 01:12:13,699 --> 01:12:15,265 - Soy francés! - francés? 800 01:12:15,433 --> 01:12:16,372 ¡Estoy aquí para ayudarte! 801 01:12:16,435 --> 01:12:18,053 Cierto, confía en mí. Soy francés 802 01:12:19,708 --> 01:12:20,695 ¡Aquí, por Allah! 803 01:12:21,220 --> 01:12:21,805 Por Allah! 804 01:12:22,119 --> 01:12:24,643 ! francés Por favor créeme! ¡Estoy aquí para ayudarte! 805 01:12:24,776 --> 01:12:26,019 Tengo cosas para ti! 806 01:12:26,612 --> 01:12:27,112 Aquí está. 807 01:12:27,546 --> 01:12:31,529 Sabes, coronel, nunca me gustó separarme del dinero. 808 01:12:32,851 --> 01:12:36,837 Sin embargo ... creo en su causa y en la causa de sus hombres. 809 01:12:37,622 --> 01:12:40,830 Y estoy listo para ofrecerte ... un millón de dólares ... 810 01:12:41,567 --> 01:12:44,569 ¡En oro ... a cada uno de ustedes ... a cada uno, a cada uno! 811 01:12:45,263 --> 01:12:47,292 Confía en mí, estoy diciendo la verdad! Te lo ruego 812 01:12:51,302 --> 01:12:52,801 Jennifer ... espera. 813 01:12:53,905 --> 01:12:55,095 Aquí hay algo de ropa. 814 01:12:56,074 --> 01:13:00,154 Haznos una cama y duerme bien. Mañana tenemos un gran día. 815 01:13:00,245 --> 01:13:02,018 ¡Oh, Cooney, gracias! 816 01:13:02,381 --> 01:13:04,053 Cooney ...! Espere! 817 01:13:05,150 --> 01:13:06,843 Tengo que decirte una cosa. 818 01:13:10,921 --> 01:13:15,523 Sé que te veo mejor que nadie ... 819 01:13:15,524 --> 01:13:19,463 Porque entiendo que eres una persona maravillosa ... 820 01:13:19,797 --> 01:13:21,733 Y qué especial eres. 821 01:13:22,333 --> 01:13:25,020 Salí con muchos niños ... 822 01:13:25,871 --> 01:13:28,241 Y pensé que sabía lo que era el amor. 823 01:13:28,440 --> 01:13:31,732 Pero no sabía qué era ... no hasta que te conocí. 824 01:13:36,748 --> 01:13:41,572 Escucha, Lydia ... mañana será muy peligroso allá afuera ... 825 01:13:42,487 --> 01:13:43,832 Y no te quiero en el camino. 826 01:13:45,690 --> 01:13:50,168 Sabes ... es la primera vez que me llamas Lydia. 827 01:13:51,062 --> 01:13:51,916 Vamos ...! 828 01:13:52,063 --> 01:13:53,592 No, lo digo en serio! 829 01:13:54,099 --> 01:13:58,553 No "mejillas", no "bebé" ... solo Lydia. 830 01:14:00,205 --> 01:14:00,866 Lydia. 831 01:14:02,707 --> 01:14:03,682 ¿Te gusta, cómo lo digo? 832 01:14:04,153 --> 01:14:04,791 Sí. 833 01:14:06,912 --> 01:14:09,284 Vamos, Taylor ... salgamos a caminar. 834 01:14:09,981 --> 01:14:11,374 - ¿Qué? - Vamos! 835 01:14:11,717 --> 01:14:14,062 Quiero darte mi camisa. 836 01:14:14,519 --> 01:14:15,148 Vamos! 837 01:14:16,555 --> 01:14:17,472 Luna llena ... 838 01:14:18,423 --> 01:14:19,545 Supongo que tendremos suerte. 839 01:14:20,058 --> 01:14:22,298 Al menos no tenemos que sentarnos en la oscuridad total. 840 01:14:22,828 --> 01:14:25,029 Siempre me han encantado las lunas llenas ... 841 01:14:25,897 --> 01:14:28,446 Perdí mi virginidad bajo la luna llena. 842 01:14:31,068 --> 01:14:33,296 No pensé que moriría así ... 843 01:14:33,396 --> 01:14:35,801 No voy a morir allí. 844 01:14:36,541 --> 01:14:39,691 Esta mañana estabas muerto de miedo, tus ojos estaban muy abiertos. 845 01:14:40,712 --> 01:14:46,285 ¡Intenta dividir a los gemelos siameses con un machete y no cambies! 846 01:14:47,918 --> 01:14:48,474 Sí. 847 01:15:42,374 --> 01:15:44,420 Cooney...! Ti amo! 848 01:16:12,370 --> 01:16:13,247 ¿Quieres mezclarte? 849 01:16:14,538 --> 01:16:15,733 Puede hacerte invisible. 850 01:16:16,707 --> 01:16:18,612 Ayuda a intimidar a esos imbéciles. 851 01:16:19,109 --> 01:16:21,529 No ... esta vez quiero que me vean venir. 852 01:16:22,980 --> 01:16:25,333 De acuerdo, caballeros, tomen lo que puedan traer. 853 01:16:25,883 --> 01:16:28,407 Señor ... quiero que se quede aquí. 854 01:16:29,421 --> 01:16:33,313 Te dejaremos mucha munición si necesitas defenderte ... 855 01:16:33,323 --> 01:16:36,209 - Pero te quedarás aquí. - ¿Cuál es el punto? 856 01:16:36,461 --> 01:16:38,295 - Sí, ni siquiera por un sueño! - Dame un arma! 857 01:16:38,295 --> 01:16:39,135 Dame uno también. 858 01:16:39,135 --> 01:16:41,525 ¿Cuánto tiempo crees que duraríamos solos, sin ti? 859 01:16:42,566 --> 01:16:45,081 Mira, pensé que estábamos de acuerdo, anoche. 860 01:16:46,203 --> 01:16:47,704 Anoche no es hoy. 861 01:16:48,306 --> 01:16:49,914 Hoy ... voy contigo. 862 01:16:49,915 --> 01:16:51,247 ¡Y yo también! 863 01:16:51,248 --> 01:16:52,616 - Yo tambien! - si! 864 01:16:52,616 --> 01:16:53,116 Sí. 865 01:16:53,243 --> 01:16:55,731 Estoy con ellos ... muñeca. 866 01:16:55,946 --> 01:17:00,042 Hasta ahora pensaba que tenías un cerebro, pero ahora ... ¡ya no estoy tan seguro! 867 01:17:00,043 --> 01:17:01,955 Ok, espera un segundo ...! 868 01:17:02,954 --> 01:17:06,232 Sobrevivientes del vuelo 777 ... 869 01:17:07,091 --> 01:17:08,752 Sé que puedes oírme. 870 01:17:09,126 --> 01:17:14,971 Soy Bill Earl Jennings, el comandante aquí en la isla de Providencia. 871 01:17:15,867 --> 01:17:20,145 Hablé con tu amigo, Roger Kirkland. 872 01:17:20,738 --> 01:17:24,069 Y sé que está diciendo la verdad. 873 01:17:24,875 --> 01:17:27,711 Todo ese baño de sangre fue uno ... 874 01:17:28,646 --> 01:17:30,449 Lo siento, error. 875 01:17:30,648 --> 01:17:34,237 Pero no hay necesidad de otros. 876 01:17:35,319 --> 01:17:36,711 Baja tus armas ... 877 01:17:37,821 --> 01:17:38,976 Y vamos 878 01:17:39,556 --> 01:17:45,620 Organizaremos un transporte entre ... entre ... entre ... para usted. 879 01:17:46,463 --> 01:17:47,478 Un transporte? 880 01:17:48,398 --> 01:17:49,424 Si, por supuesto que no! 881 01:17:51,168 --> 01:17:52,185 Toda una mierda. 882 01:17:52,870 --> 01:17:54,510 Nunca nos hará salir de esta isla. 883 01:17:54,572 --> 01:17:55,831 No con lo que sabemos. 884 01:17:56,340 --> 01:17:57,542 Nunca sucederá 885 01:17:57,542 --> 01:18:00,147 ¡Aquí está Roger Kirkland, Roger Kirkland! 886 01:18:00,444 --> 01:18:01,519 Taylor, ¿ puedes oírme? 887 01:18:02,713 --> 01:18:03,747 Ellos me creen 888 01:18:04,114 --> 01:18:06,879 Deberíamos habernos quedado allí en la playa. Tenía razón desde el principio. 889 01:18:07,084 --> 01:18:07,912 Que viene! 890 01:18:08,485 --> 01:18:10,684 Vamos, la guerra ha terminado. Ven. 891 01:18:14,992 --> 01:18:18,342 Es un hombre de Wall Street ... hasta el final. 892 01:18:18,462 --> 01:18:21,898 Excepto que esta vez no está engañando a viudas y huérfanos. 893 01:18:22,132 --> 01:18:24,068 Tiene que ver conmigo! 894 01:18:24,068 --> 01:18:27,231 Bien, considérate una maldita retaguardia, si quieres ... 895 01:18:27,232 --> 01:18:28,661 Pero quédate aquí. 896 01:18:29,506 --> 01:18:32,065 Hey ...! Quiero estar contigo 897 01:18:33,978 --> 01:18:34,720 Esta noche. 898 01:19:09,313 --> 01:19:10,487 ¿Quién diablos soy yo? 899 01:19:10,548 --> 01:19:14,430 Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha ... 900 01:19:14,485 --> 01:19:18,497 Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha ... 901 01:19:18,522 --> 01:19:22,628 Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha ... 902 01:19:22,658 --> 01:19:25,101 - Izquierda, derecha ... - ¡Esos tipos tenían uniforme ayer! 903 01:19:26,463 --> 01:19:27,493 Son terroristas. 904 01:19:30,735 --> 01:19:32,625 ¿Y por qué están vestidos de civiles? 905 01:19:33,437 --> 01:19:36,929 Bueno, ¿cómo te vistes si eres un terrorista que va de crucero a América? 906 01:19:37,207 --> 01:19:41,071 ¡Está Kirkland, rodeado de terroristas como si fuera el dueño de todo! 907 01:19:41,378 --> 01:19:43,031 Todos seguros de sí mismos! 908 01:19:55,292 --> 01:19:56,610 Sí ... para un hombre muerto. 909 01:19:59,296 --> 01:20:01,916 Haríamos bien en idear una manera para que ese bote no se vaya. 910 01:20:01,916 --> 01:20:04,377 Izquierda, derecha, izquierda, derecha! Date prisa! 911 01:20:04,401 --> 01:20:05,556 Izquierda, derecha! 912 01:20:06,336 --> 01:20:07,441 Gire a la izquierda! 913 01:20:07,671 --> 01:20:08,963 Izquierda, derecha! 914 01:20:09,406 --> 01:20:12,557 Ese camión está lleno de explosivos. Ese camión de allá. 915 01:20:13,210 --> 01:20:16,109 ¿Por qué no los golpeamos con su táctica favorita? 916 01:20:16,681 --> 01:20:17,844 Un camion bomba. 917 01:20:19,716 --> 01:20:21,449 Te das cuenta de que es una misión suicida. 918 01:20:21,451 --> 01:20:22,474 Soy voluntario 919 01:20:22,753 --> 01:20:23,473 Escucha ... 920 01:20:23,720 --> 01:20:25,009 ¡No! Tú, escucha! 921 01:20:26,123 --> 01:20:27,620 Soy un anciano con cáncer ... 922 01:20:28,858 --> 01:20:31,502 Ahora que mi esposa se fue, no tengo nada por lo que vivir. 923 01:20:31,595 --> 01:20:34,279 ¡Al menos dame algo por lo que valga la pena morir! 924 01:20:34,498 --> 01:20:36,834 Todo lo que tienes que hacer es subirme a ese camión ... 925 01:20:36,834 --> 01:20:38,729 Y dame algo de fuego de cobertura. 926 01:20:39,169 --> 01:20:40,083 Che dite? 927 01:20:50,179 --> 01:20:51,499 Vamos, chico grande. Puedes hacerlo 928 01:20:53,450 --> 01:20:54,202 Por lo tanto ...! 929 01:20:55,619 --> 01:20:57,321 ¡Espérame, tengo miedo! Mierda! 930 01:21:14,838 --> 01:21:18,215 Creo que están a la mano ... 931 01:21:25,349 --> 01:21:29,794 Tres ... cuatro ... cinco. 932 01:21:30,587 --> 01:21:32,661 De acuerdo, chicos ... ¡vamos! 933 01:21:45,836 --> 01:21:47,772 ¡No está mal para un pacifista de izquierda! 934 01:21:47,772 --> 01:21:49,604 ¡No está mal para un vendedor de autos usados! 935 01:22:01,551 --> 01:22:03,304 Es un milagro haber llegado tan lejos. 936 01:22:03,587 --> 01:22:04,993 Sí, yo también lo pensé. 937 01:22:05,822 --> 01:22:07,773 Las claves están insertadas, pero tenemos un problema. 938 01:22:08,125 --> 01:22:10,285 Sentirán el momento en que arranque el camión. 939 01:22:10,560 --> 01:22:12,080 No si ponemos una diversión en juego. 940 01:22:12,080 --> 01:22:13,277 Mira, ya regreso. 941 01:22:13,897 --> 01:22:16,019 Cuando quieras que me vaya, levanta el brazo. 942 01:22:16,633 --> 01:22:19,169 Cuando escuches el fuego responder, comienza . 943 01:22:19,169 --> 01:22:21,009 - Oye, un minuto, sargento ... - ¡No, oye nada! 944 01:22:21,171 --> 01:22:22,291 Lo sigues olvidando ... 945 01:22:22,339 --> 01:22:24,579 - Divisione aerotrasportata! - Divisione aerotrasportata! 946 01:22:24,579 --> 01:22:26,524 No sé si es psicópata o simplemente loco. 947 01:22:26,525 --> 01:22:29,126 Oye, él también será psicópata ... pero no está loco. 948 01:22:29,379 --> 01:22:31,344 Escucha, ¿cómo vas a tirar del anillo? 949 01:22:33,050 --> 01:22:34,391 Con tus dientes 950 01:22:34,984 --> 01:22:36,500 - ¡Buena suerte, Hardwick! - De acuerdo. 951 01:22:44,962 --> 01:22:45,622 Date prisa! 952 01:22:46,263 --> 01:22:47,247 Vamos! 953 01:22:48,899 --> 01:22:51,844 ¡No te olvides de los suministros médicos contaminados! 954 01:22:54,939 --> 01:22:58,255 ¡Mañana Estados Unidos estará en el caos! 955 01:22:58,709 --> 01:23:00,230 ¡Date prisa, idiotas! 956 01:24:19,223 --> 01:24:21,134 ¡Estúpido hijo de puta con un solo brazo! 957 01:24:21,134 --> 01:24:22,857 ¿Por qué te dispararon? 958 01:24:27,097 --> 01:24:28,221 Retírese! 959 01:25:09,406 --> 01:25:10,795 ¡De qué sirve amigo! Estamos muertos! 960 01:25:10,796 --> 01:25:12,825 ¡No morimos hasta que yo lo diga! 961 01:25:29,893 --> 01:25:31,129 Mierda, se me acabaron los disparos! 962 01:25:31,328 --> 01:25:32,757 ¡Tómalos de la muerte! 963 01:25:33,530 --> 01:25:34,791 ¡Nunca lo lograremos! 964 01:25:41,137 --> 01:25:42,708 ¿Qué demonios está pasando? 965 01:25:58,723 --> 01:25:59,891 No necesito esto 966 01:26:11,601 --> 01:26:12,697 Ok, fuego! 967 01:26:18,342 --> 01:26:19,502 Ok, aquí estoy ...! 968 01:26:29,319 --> 01:26:31,045 Parece que hay refuerzos! 969 01:26:44,201 --> 01:26:47,153 ¡Diría que los coños nos salvan el culo! 970 01:26:50,407 --> 01:26:51,433 Oh dios mio 971 01:27:29,746 --> 01:27:31,029 Nunca me escuchas, ¿verdad? 972 01:27:31,448 --> 01:27:32,339 Gracias a dios! 973 01:27:43,527 --> 01:27:45,125 Lidia ...! Vamos! 974 01:27:56,506 --> 01:27:57,599 ¡Hola abuelita! 975 01:28:03,080 --> 01:28:04,357 Y esto! 976 01:28:05,383 --> 01:28:06,294 ¡Consíguelo aquí! 977 01:29:17,588 --> 01:29:23,578 Oh mierda ...! 978 01:29:35,585 --> 01:29:36,086 Ops ...! 979 01:29:45,649 --> 01:29:47,988 Con dos cosas así ... Te dejaré con vida. 980 01:30:14,378 --> 01:30:15,962 ¡Date prisa, idiotas! 981 01:30:16,146 --> 01:30:18,302 ¡Comienza el bote! Partidos! 982 01:30:47,978 --> 01:30:50,716 ¿Tú ... quieres a mi bebé? Un momento! 983 01:30:56,854 --> 01:31:01,458 ¡Ya he tenido suficiente de ustedes, terroristas! 984 01:31:16,474 --> 01:31:17,819 ¡Oh, Lydia ...! 985 01:31:19,676 --> 01:31:21,289 ¡Fue más fácil de lo que pensaba! 986 01:31:21,711 --> 01:31:22,648 Vamos! 987 01:31:45,982 --> 01:31:46,803 ¡Ándale! 988 01:32:05,389 --> 01:32:06,344 ¡Adiós! 989 01:32:14,531 --> 01:32:15,621 Divisione aerotrasportata! 990 01:32:19,803 --> 01:32:20,953 Te puedo escuchar 991 01:32:21,205 --> 01:32:23,399 ¡Te escucho, bastardos! 992 01:32:31,348 --> 01:32:32,817 Te puedo escuchar 993 01:32:39,289 --> 01:32:40,984 Voy a escuchar a todos, ¡ maldita sea! 994 01:32:53,236 --> 01:32:54,252 Pila de COÑO 995 01:32:54,738 --> 01:32:56,266 ¡Ni siquiera sabes cómo disparar! 996 01:32:57,206 --> 01:32:58,950 ¡Vamos, vamos! 997 01:33:17,327 --> 01:33:18,543 Oh mierda 998 01:33:19,529 --> 01:33:21,665 No conseguirás el buen oído de Parker . 999 01:33:22,599 --> 01:33:23,719 Divisione aerotrasportata... 1000 01:33:32,409 --> 01:33:33,435 Maria, cúbreme! 1001 01:33:48,458 --> 01:33:50,015 Mierda ...! 1002 01:33:53,863 --> 01:33:55,285 - Vamos! - No puedo! 1003 01:34:02,271 --> 01:34:04,060 Sean, ten cuidado! 1004 01:34:04,574 --> 01:34:05,818 Sean, no...! 1005 01:34:11,981 --> 01:34:14,519 Kirkland ...! Eres mio ...! 1006 01:34:16,052 --> 01:34:17,022 Todos estan muertos. 1007 01:34:17,354 --> 01:34:19,138 Cooney, creo que es tu turno, hombre. 1008 01:34:24,228 --> 01:34:29,557 # Yankee Doodle fue a un burdel montando un pony! # 1009 01:34:30,534 --> 01:34:32,439 ¡Atención, viene Cooney! 1010 01:34:40,610 --> 01:34:42,075 Cooney sta andando al camion! 1011 01:34:51,588 --> 01:34:52,622 Copriamolo! 1012 01:35:11,875 --> 01:35:13,441 Esto fue para ti, viejo amigo. 1013 01:35:19,616 --> 01:35:23,249 America...! 1014 01:37:18,001 --> 01:37:18,940 Kirkland! 1015 01:37:20,870 --> 01:37:22,230 Mal pedazo de mierda! 1016 01:37:28,377 --> 01:37:29,892 ¡Te arrancaré esa maldita oreja! 1017 01:37:44,494 --> 01:37:48,064 ¡Vuelve al estacionamiento, estúpido patán! 1018 01:37:48,632 --> 01:37:49,286 Kirkland! 1019 01:37:52,902 --> 01:37:54,700 Estoy feliz de verlos chicos ...! 1020 01:37:55,805 --> 01:37:56,623 Hemos ganado! 1021 01:37:57,607 --> 01:37:58,659 Nosotros ... ganamos. 1022 01:38:01,240 --> 01:38:03,080 ¿ Te gustó cómo fui encubierto? 1023 01:38:03,080 --> 01:38:04,526 Me infiltré en el fuego ... 1024 01:38:04,526 --> 01:38:06,616 ¡H-hice un pacto para organizar la emboscada! 1025 01:38:06,616 --> 01:38:07,542 Roger...! 1026 01:38:08,184 --> 01:38:08,878 Roger. 1027 01:38:11,821 --> 01:38:17,056 Tres, cuatro ... cinco. 1028 01:38:17,126 --> 01:38:21,013 Estaba guardando el último para alguien ... muy especial. 1029 01:38:44,454 --> 01:38:49,856 La culpa, querido Parker ... no está en las estrellas ... sino en nosotros mismos. 1030 01:38:51,695 --> 01:38:54,049 Sé que Cooney y Parker nunca se llevaron bien ... 1031 01:38:55,098 --> 01:38:57,578 Pero a diferencia de esos terroristas, murieron por una razón. 1032 01:38:59,035 --> 01:39:01,357 Esta guerra nos ha convertido en héroes poco probables. 1033 01:39:01,438 --> 01:39:03,175 ¿Héroes inverosímiles? 1034 01:39:03,607 --> 01:39:06,645 ¿De qué estás hablando? Todos están muertos ...! 1035 01:39:07,176 --> 01:39:09,895 Maria, Parker ... Cooney ...! 1036 01:39:10,247 --> 01:39:12,321 ¡Oh, Cooney ...! 1037 01:39:12,949 --> 01:39:15,015 - No puedo vivir sin él! - Por supuesto que puedes ... 1038 01:39:15,819 --> 01:39:17,514 - No, no puedo! - Pero sí, en cambio! 1039 01:39:17,787 --> 01:39:20,307 - No puedo vivir sin él ...! - Salgamos de aquí. 1040 01:39:23,459 --> 01:39:24,579 Divisione aerotrasportata... 1041 01:39:41,210 --> 01:39:43,606 - ¡Dios mío! - Mami ...! 1042 01:39:43,813 --> 01:39:45,853 ¿Dónde lo encontraste? 1043 01:39:45,853 --> 01:39:48,091 Ella estaba sentada sobre una pila de municiones. 1044 01:39:48,151 --> 01:39:50,171 Parecía preferir las granadas. 1045 01:39:50,520 --> 01:39:52,732 Oh, lo hiciste, ¿verdad? 1046 01:39:53,470 --> 01:39:55,190 Te extrañé ...! 1047 01:40:01,898 --> 01:40:03,238 Te dije que lo encontraríamos. 1048 01:40:56,720 --> 01:40:58,049 ¡Es Cooney ...! 1049 01:40:58,050 --> 01:41:00,614 ¡Oh, gracias a Dios que está vivo! 1050 01:41:00,624 --> 01:41:01,651 Cooney! 1051 01:41:02,158 --> 01:41:03,234 Cooney ...! 1052 01:41:05,595 --> 01:41:06,769 Jennifer...! 1053 01:41:06,996 --> 01:41:07,803 Cooney! 1054 01:41:08,364 --> 01:41:09,409 Cooney ...! 1055 01:41:13,470 --> 01:41:15,003 ¿Realmente eres tú ...? 1056 01:41:20,244 --> 01:41:21,698 El esta vivo ...! 1057 01:41:22,646 --> 01:41:24,029 El esta vivo ...! 1058 01:41:27,351 --> 01:41:28,728 Esta vivo! 1059 01:41:31,421 --> 01:41:34,193 Oye, Saint Elmo, ya sabes, ¡te recompensé como un héroe muerto! 1060 01:41:34,624 --> 01:41:36,117 ¿Cómo te las arreglaste para salir vivo? 1061 01:41:37,594 --> 01:41:40,291 Pensé que tenía más posibilidades al saltar del camión ... 1062 01:41:40,291 --> 01:41:41,710 En lugar de quedarse en él! 1063 01:41:42,666 --> 01:41:45,735 ¡Eres un héroe en todos los aspectos! 1064 01:41:46,236 --> 01:41:48,038 ¿Por qué no lo pensaste de inmediato? 1065 01:41:48,038 --> 01:41:49,736 ¿Por qué estás tan sorprendida, cariño? 1066 01:41:49,939 --> 01:41:51,554 ¡Todos somos héroes! 1067 01:41:52,209 --> 01:41:55,653 America...! 1068 01:44:01,137 --> 01:44:03,628 Ok chicos, regresen y saluden! 1069 01:44:04,340 --> 01:44:06,387 - Saludos, a todos¿Cómo? - La muerte os saluda! 1070 01:44:07,305 --> 01:44:13,486 sed wenos. 76526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.