All language subtitles for [Waploaded_8860]TheLostPatient2022FRENCHWEBRipNFen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,720
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
Oh, header! That was nice!
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,480
No! No, don't shoot!
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,920
Shit, it's in the Grimauds' yard!
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Did you break something?
6
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
You're a real pain!
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,800
You kicked it. You go.
8
00:01:22,840 --> 00:01:24,640
Yeah. Maybe they're not home.
9
00:01:25,600 --> 00:01:27,280
They are. The car's there.
10
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
So?
11
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
You scared?
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,480
No, I'm not scared.
13
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Go on, then.
14
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Go on.
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Go on! Off you go.
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Get a move on!
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Go on. Damn!
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,560
Mr. Grimaud?
19
00:02:04,640 --> 00:02:05,920
Mrs. Grimaud?
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,320
We didn't do it on purpose!
21
00:02:15,360 --> 00:02:16,400
Are you there?
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Is anyone there?
23
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Mr. Grimaud?
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Mr. Grimaud?
25
00:02:46,160 --> 00:02:47,120
They're dead!
26
00:02:47,200 --> 00:02:48,240
They're all dead!
27
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Help! Someone help!
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Can you hear me, Thomas?
29
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
What's going on?
30
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
We were washing him,
and he started to show signs of waking.
31
00:03:12,640 --> 00:03:15,000
Thomas? Open your eyes.
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
Open your eyes.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,760
Squeeze my hand.
34
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
That's it. Squeeze my hand.
35
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
Very good.
36
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
The other one.
37
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
Squeeze my other hand.
38
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Come on, open your eyes.
39
00:03:31,800 --> 00:03:34,120
Open your eyes. You're in the hospital.
40
00:03:36,680 --> 00:03:39,680
You're in the hospital.
There's a tube helping you breathe.
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,560
It hurts. We'll remove it. Get that ready.
42
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
- It's going to be okay.
- Good to go. Yeah.
43
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
We're with you, okay? Relax.
44
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
- Yeah, stay calm.
- That's good.
45
00:03:52,760 --> 00:03:53,800
Good. Breathe.
46
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
We'll remove the tube.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
- Don't worry. We'll take it out.
- Great!
48
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
- Let's sit you up.
- Come on.
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
- Go on, cough. Cough hard.
- Good!
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
- Very good. That's it.
- Perfect!
51
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
It's over.
52
00:04:07,240 --> 00:04:10,560
We're going to insert a nasal cannula
to help you breathe.
53
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
It doesn't hurt. We put it in your nose.
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,840
- Breathe deeply.
- There you go.
55
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
- Great.
- It'll all be okay.
56
00:04:20,080 --> 00:04:21,680
- That's it.
- There you go.
57
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
You're back.
58
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
Hello, Thomas.
59
00:07:50,560 --> 00:07:51,640
Do you recognize me?
60
00:07:53,920 --> 00:07:55,760
I'm Anna Kieffer, your psychologist.
61
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
We met when you woke up.
62
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Do you remember?
63
00:08:14,720 --> 00:08:16,400
There. That's better, right?
64
00:08:26,240 --> 00:08:27,160
I can't move.
65
00:08:28,160 --> 00:08:29,640
That's normal for now.
66
00:08:30,720 --> 00:08:34,080
You were in a coma for a long time.
Your muscles are very weak.
67
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
But there are people here
who will take care of you
68
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
and help you get better.
69
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
I'm also here to help you.
70
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
I remember you.
71
00:08:48,600 --> 00:08:49,560
That's good.
72
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
That's good.
73
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
And do you remember
what happened last night?
74
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
You had another panic attack.
75
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
What are you afraid of?
76
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
The monster.
77
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
There is no monster.
78
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
Those are your memories returning.
79
00:09:19,280 --> 00:09:21,720
Your memory is being restored.
Do you understand?
80
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
You do remember why you're here, right?
81
00:09:27,880 --> 00:09:28,840
No.
82
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
I've already told you.
83
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
Would you like to hear it again?
84
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
All right.
85
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Something terrible happened in your home.
86
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
It was three years ago.
87
00:09:52,400 --> 00:09:56,440
Your parents, Betty and Marc,
were murdered and shot to death.
88
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
Your cousin Dylan was also there.
89
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
He was shot before being strangled.
90
00:10:05,400 --> 00:10:10,440
You, Thomas, were found
nearly dead with a knife in your belly.
91
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
You were 16 when it happened.
92
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
It's now 2001. You're 19.
93
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Can you hear me?
94
00:10:28,120 --> 00:10:29,040
Thomas?
95
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Thomas, look at me.
96
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Thomas.
97
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Thomas, stay with me.
98
00:10:43,480 --> 00:10:44,520
Take my hand.
99
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
Squeeze as hard as you can.
100
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Thomas?
101
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Squeeze my hand, please.
102
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
Go on. Squeeze my hand.
103
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Laura.
104
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
- What?
- Where is she?
105
00:11:02,320 --> 00:11:03,240
Where's my sister?
106
00:11:05,240 --> 00:11:07,320
You should discuss that with your shrink.
107
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
We're gonna work now. Squeeze my hand.
108
00:11:11,720 --> 00:11:13,560
Come on, Thomas. Do what I do.
109
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
Like this.
110
00:11:17,600 --> 00:11:18,520
Harder.
111
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
Can you squeeze harder?
112
00:11:26,520 --> 00:11:28,200
Okay, that's good. Let go.
113
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Let go, Thomas. Loosen your fingers.
114
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Let go of my hand.
115
00:11:34,640 --> 00:11:35,520
Okay.
116
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Good.
117
00:12:08,960 --> 00:12:10,560
I thought you should know.
118
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
Okay, thank you.
119
00:12:21,120 --> 00:12:22,440
Don't hurt my sister.
120
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
Why would I hurt her?
121
00:12:26,680 --> 00:12:27,600
Is she here?
122
00:12:29,320 --> 00:12:30,160
No.
123
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
- She's not here.
- Where is she?
124
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
You told your physio
125
00:12:36,680 --> 00:12:39,800
your sister was with you
on the night of the murders, right?
126
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
She didn't do anything.
127
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
I'm not the police, Thomas.
128
00:12:46,520 --> 00:12:48,000
They will come question you.
129
00:12:49,160 --> 00:12:52,640
But we have time, you and I,
to understand what happened.
130
00:12:52,720 --> 00:12:54,840
Where's my sister? I want to see her.
131
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
Thomas, listen to me.
132
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Laura's missing.
133
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
What?
134
00:13:04,840 --> 00:13:06,440
Your sister is missing.
135
00:13:08,080 --> 00:13:09,600
I can help you remember.
136
00:13:11,760 --> 00:13:13,760
We need to know what happened.
137
00:13:17,240 --> 00:13:18,920
There was a big storm that night.
138
00:13:20,480 --> 00:13:23,280
The neighbors said
the thunder made the walls shake.
139
00:13:25,360 --> 00:13:28,200
They found you at dawn
on the living room floor,
140
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
the knife in your belly.
141
00:13:34,640 --> 00:13:37,320
Your house is located
at 7 Rue des Corneilles.
142
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
You live there
143
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
with your family.
144
00:13:43,800 --> 00:13:44,720
It's a nice house.
145
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
With a small yard.
146
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
There are large bay windows, two stories,
147
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
and stone on the walls.
148
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
Are any images coming back to you?
149
00:14:03,320 --> 00:14:04,240
Yes.
150
00:14:05,440 --> 00:14:06,560
Tell me what you see.
151
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
My house.
152
00:14:11,240 --> 00:14:12,560
Is there anyone with you?
153
00:14:15,680 --> 00:14:16,560
Yes.
154
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Laura.
155
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
What does she look like?
156
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
She's beautiful.
157
00:14:54,880 --> 00:14:55,960
No, don't go.
158
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Laura, no!
159
00:15:05,480 --> 00:15:07,960
I'm here with you.
160
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Go on.
161
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
Want me to get caught?
162
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Stop calling my home.
163
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
I gave you the store's number, so use it.
164
00:16:24,600 --> 00:16:25,520
Tomorrow.
165
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
I don't know.
166
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
It's strange, an empty room in a house.
167
00:17:06,120 --> 00:17:07,320
Is there something
168
00:17:08,280 --> 00:17:10,400
in the room that you don't want to see?
169
00:17:51,440 --> 00:17:52,800
No, she's fine with it.
170
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
I can leave the store early, you know.
171
00:17:57,800 --> 00:17:59,920
- It's not busy at the moment.
- Yeah.
172
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
- So, you
are hungry?
- Yeah.
173
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
Come and sit down.
174
00:18:17,200 --> 00:18:18,040
Want some meat?
175
00:18:18,600 --> 00:18:19,560
Yes, I would.
176
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Bread?
177
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Thanks.
178
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
Hold out your plate.
179
00:18:35,320 --> 00:18:37,360
The pasta may be a bit overcooked.
180
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Bon appétit.
181
00:18:47,800 --> 00:18:48,720
Thanks.
182
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
Why are you smiling like that?
183
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
I'm not smiling.
184
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
Be right back.
185
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Don't say a word.
186
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Okay.
187
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
Everything okay?
188
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Yeah, fine.
189
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
From you?
190
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
Why?
191
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Open it. You'll see.
192
00:19:58,560 --> 00:19:59,600
Do you like it?
193
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
Not gonna try it on?
194
00:20:06,720 --> 00:20:07,640
I will.
195
00:20:17,000 --> 00:20:17,920
Well?
196
00:20:31,960 --> 00:20:32,920
Leave it.
197
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
It'll stop.
198
00:20:41,000 --> 00:20:41,840
I'll get it.
199
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
Stay where you are.
200
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
I said stay where you are!
201
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Does anyone want
202
00:21:02,800 --> 00:21:03,960
some more meat?
203
00:21:05,440 --> 00:21:08,240
- We need to finish the roast.
- We'll finish it tomorrow.
204
00:21:10,120 --> 00:21:13,320
That dog just never stops, does he?
It's unbearable.
205
00:21:14,760 --> 00:21:16,600
What does Laura represent to you?
206
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Everything.
207
00:21:25,560 --> 00:21:26,960
Let's stop there for today.
208
00:21:36,480 --> 00:21:40,240
Memories will likely continue to resurface
outside our sessions.
209
00:21:41,160 --> 00:21:43,640
Let them, okay? Don't fight them.
210
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
But I ask you for one thing.
211
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
Don't try to force your memory
unless I'm here.
212
00:21:51,880 --> 00:21:52,960
You're disorientated.
213
00:21:54,280 --> 00:21:57,920
It could cause you
to confuse the past with the present.
214
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
To mix your memories up with reality.
215
00:22:02,120 --> 00:22:03,040
Do you understand?
216
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
It's important.
217
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
Yes.
218
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Thank you.
219
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
- Good night.
- Good night.
220
00:22:28,680 --> 00:22:30,960
I'll remove this.
You don't need it anymore.
221
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
Your first time in the wheelchair
may be painful.
222
00:23:01,600 --> 00:23:02,560
All right?
223
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
Hello.
224
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Hello.
225
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
How are you?
226
00:23:25,840 --> 00:23:26,680
Hey.
227
00:23:27,240 --> 00:23:29,560
- Where are you taking him?
- For physio.
228
00:23:30,200 --> 00:23:31,360
But that's in his room.
229
00:23:32,440 --> 00:23:33,640
He has an appointment.
230
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Are you sure?
231
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Yes, I'm sure, yeah.
232
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
- Is his shrink here?
- What's with all the questions?
233
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
No reason. Forget about it.
234
00:24:13,440 --> 00:24:17,280
Point your toes to the ceiling.
Go. Gently.
235
00:24:18,360 --> 00:24:20,760
There. Don't force it too much, Thomas.
236
00:24:21,840 --> 00:24:23,120
Okay, good. Relax.
237
00:24:23,200 --> 00:24:24,760
Try not to lift your feet.
238
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
Just your toes, okay?
Go on. One more time.
239
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
Okay, good. Relax. Take a breather.
240
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Very good, really.
241
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Bastien!
242
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Make some effort.
243
00:24:39,920 --> 00:24:41,680
Look at the others. They're trying.
244
00:24:43,560 --> 00:24:45,040
You have to push yourself,
245
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
or I can't help you.
246
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
Thomas. Let's move to the mat.
247
00:24:56,480 --> 00:24:58,040
Okay. Does that feel good?
248
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
One more time.
249
00:25:01,960 --> 00:25:02,880
There.
250
00:25:03,520 --> 00:25:04,720
Now on to the elbow.
251
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
- Come on, bend it.
- Come on.
252
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
- And extend. There.
- That's great.
253
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
Come on, bend one last time.
254
00:25:15,280 --> 00:25:17,440
And extend your arm. Great.
255
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
Thomas?
256
00:25:20,280 --> 00:25:21,400
I'm gonna prop you up.
257
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Come on.
258
00:25:26,160 --> 00:25:27,800
Try and hold your head up.
259
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Thomas?
260
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Thomas, what's wrong?
261
00:25:32,240 --> 00:25:33,480
Tell me where it hurts.
262
00:25:34,080 --> 00:25:35,000
Thomas?
263
00:25:35,080 --> 00:25:36,440
Laurie, help, please.
264
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
- What's going on?
- Relax. I don't know.
265
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
Prop him up.
266
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
I'm trying, but... Thomas?
Relax. Let your head fall.
267
00:25:43,240 --> 00:25:45,520
- Breathe. It's gonna be okay.
- Thomas?
268
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
Thomas?
269
00:25:50,600 --> 00:25:52,120
You're safe here.
270
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
No one will come hurt you.
271
00:25:53,960 --> 00:25:57,800
- No, he was here. I saw him.
- But you're the only one who saw him.
272
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
- It's an image your brain fabricated.
- No.
273
00:26:00,720 --> 00:26:02,760
- Not reality.
- He's coming for me.
274
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
- A hallucination.
- Don't wanna believe me?
275
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
- It's not that.
- Why don't you believe me?
276
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
He took Laura. Now he's coming for me.
277
00:26:09,040 --> 00:26:12,480
What do you mean, he took Laura?
Do you remember something?
278
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
He was outside the house.
279
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Shut it, mutt!
280
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
It's him.
281
00:26:40,760 --> 00:26:42,200
What are you doing here?
282
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
You're coming to my home now?
283
00:26:45,000 --> 00:26:46,960
My mom said she didn't want to see you!
284
00:26:48,040 --> 00:26:50,760
Go away!
285
00:26:53,320 --> 00:26:54,440
Don't ever call again!
286
00:27:00,480 --> 00:27:01,720
Come on, let's go home.
287
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
What's that?
288
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Betty, is that you?
289
00:27:18,240 --> 00:27:19,280
Everything okay?
290
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
I'm talking to you.
291
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
What did you do?
292
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Nothing.
293
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
Not nothing. You're covered in blood.
294
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
I got run over by a car. Will that do?
295
00:27:35,400 --> 00:27:37,040
Wash up before your mom sees.
296
00:27:51,120 --> 00:27:52,600
Where did the cuts come from?
297
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I don't know.
298
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
What? Does it sting?
299
00:28:06,440 --> 00:28:07,280
No.
300
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
I can't feel anything.
301
00:28:16,400 --> 00:28:17,920
Marc, it's me.
302
00:28:20,520 --> 00:28:21,360
What's wrong?
303
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
Are you afraid of me too?
304
00:28:25,280 --> 00:28:26,320
Sometimes, yeah.
305
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
What frightens you about Laura?
306
00:28:31,960 --> 00:28:33,640
Did she sometimes lose her temper
307
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
and become violent?
308
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
No.
309
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
No, what?
310
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
She didn't do anything.
311
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
How can you be so sure
312
00:28:44,400 --> 00:28:46,520
when you've forgotten what happened?
313
00:28:51,840 --> 00:28:52,920
It's him.
314
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Who?
315
00:28:55,840 --> 00:28:57,080
Your mother's lover?
316
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Yes. He hurt her.
317
00:29:01,440 --> 00:29:02,680
Did he hurt Laura?
318
00:29:09,800 --> 00:29:10,720
Thomas?
319
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
I don't know.
320
00:29:15,200 --> 00:29:16,240
Then who?
321
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
That's it. Very good.
322
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
I'm right here. I've got you. Don't worry.
323
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
See, you're walking.
324
00:29:27,200 --> 00:29:30,720
Whoa! Hang on. I'm here. There we go.
325
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
- Let's go.
- No, I want to keep going.
326
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
- No, Thomas.
- I want to.
327
00:29:34,920 --> 00:29:37,760
No, we're stopping.
You did a great job. Come on.
328
00:29:37,840 --> 00:29:39,000
- Let me go.
- No.
329
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Stop. Let me go.
330
00:29:40,920 --> 00:29:41,840
Let me go.
331
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
- Come see.
- What?
332
00:29:44,200 --> 00:29:46,440
Two planes crashed in New York.
333
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Wait. Are you serious?
334
00:29:47,920 --> 00:29:52,360
They crashed into the towers. It's insane.
Hundreds dead. It's all over TV.
335
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
I've never seen anything like it.
Come see.
336
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
- It's on TV. Come.
- Okay, we're coming.
337
00:29:59,960 --> 00:30:01,440
We'll be back in two minutes.
338
00:30:02,000 --> 00:30:05,480
If you need anything,
we're just behind that door, okay?
339
00:31:00,000 --> 00:31:01,080
Why are you here?
340
00:31:04,200 --> 00:31:05,120
You don't talk?
341
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
Someone tried to kill me
342
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
with a knife.
343
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
I don't know who.
344
00:31:28,960 --> 00:31:29,840
I forgot.
345
00:31:33,560 --> 00:31:34,520
And you?
346
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
Who was inside?
347
00:32:29,040 --> 00:32:30,320
Are they dead?
348
00:32:33,960 --> 00:32:35,360
My parents are dead too.
349
00:32:37,160 --> 00:32:38,400
And my sister's missing.
350
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
We're the same.
351
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
What's going on?
352
00:32:44,560 --> 00:32:46,120
You moved by yourself?
353
00:32:46,200 --> 00:32:48,440
Thomas, don't move
when I'm not here. Got it?
354
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
Yeah.
355
00:32:51,000 --> 00:32:52,520
Is what's happening on TV bad?
356
00:32:53,120 --> 00:32:55,040
Yes. It's really bad.
357
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
Did you hurt your leg?
358
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
I had an accident.
359
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
A car accident?
360
00:33:23,080 --> 00:33:25,200
What makes you think
it was a car accident?
361
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
Can you close the door, please?
362
00:33:37,680 --> 00:33:39,240
Why's he looking at me like that?
363
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
It's not you she's looking at.
364
00:33:43,840 --> 00:33:44,800
It's me.
365
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
How come you're not with Laura?
366
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
I don't know where she is.
367
00:35:08,640 --> 00:35:10,840
Actually, I think you were with her.
368
00:35:12,840 --> 00:35:14,320
You followed her, didn't you?
369
00:35:16,480 --> 00:35:17,920
Where were you really?
370
00:35:52,480 --> 00:35:54,520
- Are you laughing at me?
- No.
371
00:35:56,120 --> 00:35:57,280
Hey, everything's fine.
372
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
I like being with you.
373
00:36:01,680 --> 00:36:02,600
Really?
374
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Yes, really.
375
00:36:06,120 --> 00:36:07,480
You're not like the others.
376
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
You're special.
377
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Stop! You're hurting me!
378
00:36:26,920 --> 00:36:27,760
Fuck.
379
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
You really are nuts.
380
00:36:30,320 --> 00:36:32,040
I'm sorry. I didn't mean to.
381
00:36:32,840 --> 00:36:34,160
Don't touch me again!
382
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
Don't look.
383
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Don't look!
384
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
Look, Thomas.
385
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
Look at her.
386
00:37:53,080 --> 00:37:55,800
Good, Thomas.
You're making quick progress.
387
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
When will I walk?
388
00:37:58,640 --> 00:38:00,720
At this rate, soon, I think.
389
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
And Bastien?
390
00:38:05,080 --> 00:38:07,720
Don't worry about Bastien.
Worry about yourself.
391
00:38:08,240 --> 00:38:09,720
Okay, see you tomorrow.
392
00:38:13,320 --> 00:38:15,680
Bastien?
393
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Thomas!
394
00:38:17,800 --> 00:38:20,440
- What are you doing? Thomas!
- No, wait. Look.
395
00:38:23,120 --> 00:38:24,280
Go on, toss it back.
396
00:38:28,400 --> 00:38:29,760
That's good, Bastien.
397
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
It's very good.
398
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
That's good, Thomas.
That's really good, guys.
399
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Okay.
400
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Go on, Thomas.
401
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
There. That's really good.
402
00:39:02,600 --> 00:39:04,480
Okay, let's stop with the ball now.
403
00:39:04,560 --> 00:39:05,480
Why?
404
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
Because that's how it is.
405
00:39:09,280 --> 00:39:11,080
Know what? I'll take you back, Bastien.
406
00:39:17,120 --> 00:39:17,960
Thank you.
407
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Laura?
408
00:40:47,920 --> 00:40:49,200
Honey, where are you?
409
00:40:50,520 --> 00:40:51,360
Laura!
410
00:40:53,440 --> 00:40:55,480
Laura, this isn't at all funny.
411
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Laura!
412
00:41:00,440 --> 00:41:01,320
Laura?
413
00:41:07,880 --> 00:41:08,920
Laura.
414
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
Move. Laura, move!
415
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Laura?
416
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
- Wait!
- Don't move!
417
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Come back! Wait!
418
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
Laura?
419
00:41:50,840 --> 00:41:52,680
- Laura!
- Stop moving!
420
00:41:59,120 --> 00:42:00,520
Laura!
421
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
Laura, open up!
422
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
Laura! Open up, Laura! Open...
423
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
It's you.
424
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
- It's you! What did you do to her?
- Stop moving!
425
00:42:26,160 --> 00:42:27,760
- What did you do?
- Shut up!
426
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
- Where is she?
- Shut up!
427
00:42:28,920 --> 00:42:30,320
Mom!
428
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
Can't you see this is all your fault?
429
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
All right.
430
00:42:44,800 --> 00:42:49,000
I asked. There were only female nurses
on shift last night.
431
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
That's impossible.
432
00:42:50,280 --> 00:42:52,400
Sorry, Thomas. You must be mistaken.
433
00:42:52,480 --> 00:42:53,400
Look at my arm.
434
00:42:53,480 --> 00:42:57,280
Yes, you had a panic attack,
and a nurse came to administer a sedative.
435
00:42:57,360 --> 00:42:59,600
- No.
- Look, it's written here.
436
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
Jessica, 3:17 a.m.
437
00:43:01,160 --> 00:43:03,160
I know what I saw.
It wasn't a hallucination.
438
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
- You were forcing your memory.
- He knows where Laura is.
439
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
- You're getting mixed up.
- It's him!
440
00:43:08,800 --> 00:43:10,280
We're going round in circles.
441
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
What?
442
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Yes.
443
00:43:16,920 --> 00:43:18,280
We're going round in circles.
444
00:43:21,760 --> 00:43:22,880
You know, actually.
445
00:43:23,560 --> 00:43:24,600
What do I know?
446
00:43:25,280 --> 00:43:27,920
You know what happened. Where Laura is.
447
00:43:28,000 --> 00:43:28,880
What I know
448
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
is a lot of parts are still murky.
449
00:43:31,880 --> 00:43:34,600
- I don't understand.
- The revolver, for example.
450
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
And also, Dylan.
451
00:43:37,680 --> 00:43:40,000
He came to your house
a few days before the tragedy.
452
00:43:43,960 --> 00:43:46,600
Does your cousin
have anything to do with all this?
453
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
Come in.
454
00:43:56,960 --> 00:43:57,800
Need help?
455
00:43:58,480 --> 00:43:59,760
No, it's okay. I'm done.
456
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Not taking the ball?
457
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
- Why? You know how to play?
- No.
458
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
There you go.
459
00:44:13,480 --> 00:44:14,400
It's not hard.
460
00:44:34,200 --> 00:44:36,000
Are you done, honey? Got everything?
461
00:44:39,640 --> 00:44:40,720
What's wrong?
462
00:44:42,240 --> 00:44:43,360
I don't understand...
463
00:44:45,560 --> 00:44:47,520
why you're sending me to stay with them.
464
00:44:49,360 --> 00:44:50,520
Because they're family.
465
00:44:51,320 --> 00:44:52,880
But I want to stay with you.
466
00:44:53,520 --> 00:44:54,640
Please, don't do this.
467
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
Why? I can...
468
00:44:58,080 --> 00:45:00,320
I told you.
I can get a hotel near the hospital.
469
00:45:00,400 --> 00:45:03,200
I'll visit you every day.
I don't mind. Please listen.
470
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
Dylan. No!
471
00:45:05,400 --> 00:45:06,400
Three weeks.
472
00:45:07,520 --> 00:45:08,840
What's three weeks?
473
00:45:09,960 --> 00:45:10,840
You know...
474
00:45:14,440 --> 00:45:17,000
I think it's best for your mom
if you come with us.
475
00:45:17,720 --> 00:45:18,880
Do you understand?
476
00:45:20,360 --> 00:45:21,640
They're family, you said?
477
00:45:23,520 --> 00:45:24,360
We never see them.
478
00:45:26,240 --> 00:45:27,360
We don't even know them!
479
00:45:30,120 --> 00:45:31,120
That's true.
480
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
He's right.
481
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
But I'm here now.
482
00:45:37,640 --> 00:45:38,920
- I'm here.
- All right.
483
00:45:39,440 --> 00:45:41,960
You should go. You've got a long drive.
484
00:45:42,040 --> 00:45:42,880
You're right.
485
00:45:47,520 --> 00:45:48,840
Take care of yourself.
486
00:45:50,360 --> 00:45:52,080
- Take care of my son.
- I will.
487
00:45:53,800 --> 00:45:55,480
I'll call as soon as we arrive.
488
00:45:59,480 --> 00:46:00,440
Dylan.
489
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Give me a kiss.
490
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
Mom!
491
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
Give me a kiss.
492
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
I love you.
493
00:46:25,800 --> 00:46:26,720
I love you too.
494
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
I love you.
495
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
I love you, Mom.
496
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Shall we go?
497
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Here, sis.
498
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
This is for you.
499
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Thank you.
500
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
What is it?
501
00:46:59,520 --> 00:47:00,560
Come and look.
502
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
Dylan, come on!
503
00:47:07,680 --> 00:47:08,680
Is that Dad?
504
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
Oh, my princess.
505
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
- So beautiful.
- So cute.
506
00:47:21,240 --> 00:47:22,480
And Dylan!
507
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Come see!
508
00:47:24,760 --> 00:47:25,720
Come on!
509
00:47:26,520 --> 00:47:28,400
You said we aren't family, but look.
510
00:47:29,200 --> 00:47:31,880
See, we were all together. You're so cute!
511
00:47:44,600 --> 00:47:46,120
Is that me in your belly?
512
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Wait!
513
00:47:55,000 --> 00:47:56,080
What's after that?
514
00:47:57,640 --> 00:47:59,560
- Where am I?
- Thomas, we should go.
515
00:48:00,080 --> 00:48:03,240
Why aren't there any pictures of me?
Mom, where am I?
516
00:48:05,040 --> 00:48:06,400
- Where am I?
- That's enough!
517
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
Let's go.
518
00:48:26,360 --> 00:48:28,280
It's crazy how much snow you've had here.
519
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Isn't it?
520
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
And it's not melting!
521
00:48:44,360 --> 00:48:45,400
I love snow.
522
00:48:52,800 --> 00:48:54,080
Can we put on some music?
523
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
Do you mind?
524
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
- If we put on some music?
- No.
525
00:49:00,480 --> 00:49:02,680
The new dog grooming salon...
526
00:49:03,200 --> 00:49:05,160
Now for a news update...
527
00:49:05,240 --> 00:49:07,400
Those who call their teacher "mom"...
528
00:49:08,120 --> 00:49:10,240
Oh, no. This! Yeah.
529
00:49:10,320 --> 00:49:11,680
For whoever opens me
530
00:49:13,000 --> 00:49:14,640
My mouth goes red
531
00:49:14,720 --> 00:49:17,200
When I smell fresh blood
532
00:49:18,800 --> 00:49:23,040
Whoever touches it will never forget it
533
00:49:24,360 --> 00:49:25,560
Strange kisses
534
00:49:25,640 --> 00:49:26,480
Can we turn it up?
535
00:49:26,560 --> 00:49:28,760
After-school snacks
536
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Taken at random
537
00:49:32,040 --> 00:49:34,400
A sweet odyssey
538
00:49:35,000 --> 00:49:38,120
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
539
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
From the neighborhood
540
00:49:40,760 --> 00:49:43,720
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
541
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
That's low-cut
542
00:49:47,240 --> 00:49:49,520
I am a poisonous flower
543
00:49:50,160 --> 00:49:51,560
With a heady perfume
544
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
A deadly mushroom
545
00:49:56,120 --> 00:49:57,360
Eat me if you can
546
00:49:58,720 --> 00:49:59,840
Black is my heart
547
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
Coal from the deep
548
00:50:04,560 --> 00:50:07,160
It belongs to the miners
549
00:50:07,840 --> 00:50:08,760
Dumb bitch!
550
00:50:22,680 --> 00:50:24,000
Don't cry, Mom.
551
00:50:25,040 --> 00:50:26,040
Stop.
552
00:50:28,200 --> 00:50:29,480
- Don't cry.
- Stop.
553
00:50:31,680 --> 00:50:33,280
- Leave me alone.
- Don't cry.
554
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Don't cry, Mom.
555
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
What do you feel?
556
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Nothing.
557
00:51:18,040 --> 00:51:19,000
Nothing.
558
00:51:20,080 --> 00:51:21,200
Nothing.
559
00:51:25,840 --> 00:51:27,880
You can hold my hand if you want.
560
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
Anna.
561
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
Anna!
562
00:52:18,320 --> 00:52:20,080
Are you okay? Did you sleep here?
563
00:52:20,960 --> 00:52:21,800
What's going on?
564
00:52:22,320 --> 00:52:24,400
They're here. They want to see you.
565
00:52:30,680 --> 00:52:31,680
I'll be back.
566
00:53:05,080 --> 00:53:07,640
- What are you doing here?
- Nothing.
567
00:53:08,240 --> 00:53:09,720
- Get out.
- Excuse me?
568
00:53:10,240 --> 00:53:13,400
- No joke. You need to get out.
- Fine, I'll finish and come down.
569
00:53:13,480 --> 00:53:16,240
- You don't get it. You need to get out!
- Hey, easy!
570
00:53:20,120 --> 00:53:21,160
You think I'm crazy?
571
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
Is that it?
572
00:53:27,600 --> 00:53:28,800
What's up with that dog?
573
00:53:31,080 --> 00:53:32,000
He has rabies.
574
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
Don't fuck with me.
575
00:53:35,640 --> 00:53:36,760
No, it's the truth.
576
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
He should be put down.
577
00:53:53,080 --> 00:53:54,240
Why can't we be here?
578
00:53:57,080 --> 00:53:58,240
We're not allowed.
579
00:54:00,320 --> 00:54:01,280
Well, that's dumb.
580
00:54:02,640 --> 00:54:03,960
It'd make a great bedroom.
581
00:54:06,200 --> 00:54:07,560
Better than the basement.
582
00:54:15,360 --> 00:54:16,360
What's going on?
583
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
Who was it?
584
00:54:23,920 --> 00:54:25,040
Have they found Laura?
585
00:54:26,040 --> 00:54:28,720
- We don't have much time left.
- Do they know where she is?
586
00:54:28,800 --> 00:54:30,480
We need to make progress, Thomas.
587
00:54:32,760 --> 00:54:33,800
Come on, tell me.
588
00:54:50,720 --> 00:54:51,560
Anna.
589
00:54:56,080 --> 00:54:57,640
I know where the gun came from.
590
00:55:02,480 --> 00:55:04,160
Well, you sure were hungry!
591
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Want some more?
592
00:55:09,520 --> 00:55:11,440
- No, thank you.
- Look how much is left!
593
00:55:12,560 --> 00:55:14,520
- Come on!
- Just a little, then.
594
00:55:15,960 --> 00:55:16,960
It's my pleasure.
595
00:55:19,080 --> 00:55:20,000
Thank you, Betty.
596
00:55:25,840 --> 00:55:27,320
Are you all right downstairs?
597
00:55:28,120 --> 00:55:29,040
Yeah, it's fine.
598
00:55:31,840 --> 00:55:33,720
You'd tell me if something was wrong?
599
00:55:35,040 --> 00:55:36,160
Really, it's fine.
600
00:55:37,720 --> 00:55:38,760
Perfect, then.
601
00:55:41,680 --> 00:55:43,240
Tell her you want to be upstairs.
602
00:55:45,040 --> 00:55:46,040
That's not true.
603
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Yes, it is. You said
it would "make a great bedroom."
604
00:55:50,640 --> 00:55:52,600
That it was "dumb" to leave it like that.
605
00:55:53,120 --> 00:55:54,240
I never said that.
606
00:55:54,320 --> 00:55:56,160
I believe you, Dylan. Don't worry.
607
00:55:57,800 --> 00:55:59,760
- Why don't you believe me?
- Don't start.
608
00:56:00,720 --> 00:56:01,880
Do you believe me, Dad?
609
00:56:03,200 --> 00:56:04,440
I said don't start.
610
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
Apologize.
611
00:56:09,880 --> 00:56:11,600
- Apologize.
- Stop, for fuck's sake!
612
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
He did say that.
613
00:56:19,080 --> 00:56:23,200
- Very well. We'll talk about it later.
- Talk about what later?
614
00:56:26,520 --> 00:56:27,560
Perfect timing!
615
00:56:30,360 --> 00:56:31,760
Maybe you want me to answer?
616
00:56:41,000 --> 00:56:43,680
- You and I are going to have a chat.
- Thomas, stop that.
617
00:56:44,240 --> 00:56:47,160
What's it to you? Is it that other guy?
Is she still with him?
618
00:56:47,680 --> 00:56:48,560
I said stop it.
619
00:56:48,640 --> 00:56:51,560
What? He's part of the family.
He has a right to know.
620
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
Shut up!
621
00:56:57,520 --> 00:56:58,360
Dylan.
622
00:57:00,400 --> 00:57:01,560
It's your mom. Coming?
623
00:57:23,960 --> 00:57:26,440
It'll be okay. You need to believe in her.
624
00:57:27,880 --> 00:57:29,800
I know her. I know she'll fight.
625
00:57:30,560 --> 00:57:32,040
She'll fight, and she'll win.
626
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Don't worry.
627
00:57:40,280 --> 00:57:42,000
And I'm sorry about tonight.
628
00:57:43,960 --> 00:57:45,320
It wasn't very pleasant.
629
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
That's all right.
630
00:58:03,720 --> 00:58:04,640
You okay?
631
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Yes.
632
00:58:18,360 --> 00:58:19,640
My mother's weird, huh?
633
00:58:22,080 --> 00:58:23,040
I don't think so.
634
00:58:25,040 --> 00:58:26,640
This place isn't like yours.
635
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
I know.
636
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
How do you know?
637
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
Well, what happened.
Why they're like that.
638
00:58:40,520 --> 00:58:43,200
So you know what my parents
are hiding in their room?
639
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
No?
640
00:58:59,240 --> 00:59:00,560
What are you talking about?
641
00:59:01,960 --> 00:59:03,080
It's in a box,
642
00:59:04,280 --> 00:59:06,160
hidden deep inside a closet.
643
00:59:08,920 --> 00:59:10,440
My father brought it here.
644
00:59:11,920 --> 00:59:12,840
I saw him.
645
00:59:14,120 --> 00:59:15,080
Years ago.
646
00:59:17,360 --> 00:59:19,080
It hasn't moved. It's still there.
647
00:59:19,680 --> 00:59:20,760
That's nonsense.
648
00:59:21,560 --> 00:59:22,920
No, it's the truth.
649
00:59:28,800 --> 00:59:30,880
Maybe my father wanted to
blow his brains out.
650
00:59:33,800 --> 00:59:35,040
Or kill her and himself.
651
00:59:39,440 --> 00:59:40,600
Or kill all of us?
652
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
Move your hand!
653
00:59:54,680 --> 00:59:56,080
No, don't cry.
654
00:59:57,960 --> 01:00:01,320
You're safe. I have the bullets.
They'll never find them.
655
01:00:05,400 --> 01:00:06,640
I don't want her to die.
656
01:00:07,760 --> 01:00:08,920
She's not going to die.
657
01:00:14,800 --> 01:00:16,440
Does that fucking dog ever stop?
658
01:00:17,040 --> 01:00:17,960
Never.
659
01:00:24,680 --> 01:00:26,040
It's unbearable.
660
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
I know.
661
01:01:23,160 --> 01:01:24,080
Laura?
662
01:01:25,920 --> 01:01:26,880
Laura?
663
01:01:36,840 --> 01:01:37,800
You there?
664
01:02:38,440 --> 01:02:39,360
You found me.
665
01:04:07,000 --> 01:04:08,160
What's with you today?
666
01:04:09,360 --> 01:04:10,480
Where's Bastien?
667
01:04:11,320 --> 01:04:12,600
Bastien's changed groups.
668
01:04:13,640 --> 01:04:15,400
- Why?
- He just has.
669
01:04:15,480 --> 01:04:16,840
- Time to work now.
- No.
670
01:04:17,600 --> 01:04:18,640
"No"?
671
01:04:18,720 --> 01:04:20,240
Take me back to my room.
672
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Hello, Thomas.
673
01:04:53,920 --> 01:04:55,280
No, I don't want to see her.
674
01:04:57,000 --> 01:04:58,040
Get her out.
675
01:05:01,160 --> 01:05:04,280
- Stop it! Let me go!
- Leave him. It's fine, thank you.
676
01:05:05,240 --> 01:05:06,600
Close the door behind you.
677
01:05:08,240 --> 01:05:09,200
Thank you.
678
01:05:21,200 --> 01:05:24,160
What's going on, Thomas? Talk to me.
679
01:05:30,560 --> 01:05:32,800
- I saw you in the parking lot.
- What?
680
01:05:32,880 --> 01:05:33,880
With the nurse.
681
01:05:34,920 --> 01:05:37,120
- What do you mean?
- Tell me the truth.
682
01:05:37,200 --> 01:05:38,920
- What truth?
- Tell me!
683
01:05:39,720 --> 01:05:41,680
- Can you walk, Thomas?
- Tell me.
684
01:05:41,760 --> 01:05:43,240
- Thomas, can you walk?
- Go on!
685
01:05:45,560 --> 01:05:48,360
Yes. I spoke with the nurse.
686
01:05:50,040 --> 01:05:52,760
I needed to explain to him
the work we are doing together.
687
01:05:52,840 --> 01:05:55,360
You're lying. You think I'm an idiot.
688
01:05:55,920 --> 01:05:57,400
No. Not at all.
689
01:05:57,480 --> 01:06:00,000
You've treated me like an idiot all along!
690
01:06:00,960 --> 01:06:04,160
Don't project your anger onto me.
It won't get you anywhere.
691
01:06:07,520 --> 01:06:09,440
Why are you putting things in my head?
692
01:06:09,520 --> 01:06:12,840
I'm not putting anything in your head.
I'm helping you remember.
693
01:06:14,960 --> 01:06:16,080
Thomas, look at me.
694
01:06:22,360 --> 01:06:24,080
- Let me tell you a story.
- No.
695
01:06:24,160 --> 01:06:26,080
- An experiment, rather.
- Get out.
696
01:06:26,160 --> 01:06:28,400
It was long ago. Emperor Frederick II...
697
01:06:28,480 --> 01:06:29,720
I said get out!
698
01:06:30,800 --> 01:06:33,760
Emperor Frederick II took six newborns.
699
01:06:34,760 --> 01:06:38,000
He ordered the nurses to feed them,
700
01:06:38,520 --> 01:06:41,320
to change them,
but never communicate with them,
701
01:06:41,960 --> 01:06:43,440
not even cuddle them.
702
01:06:44,320 --> 01:06:46,240
Basically, to never forge any bonds.
703
01:06:47,840 --> 01:06:50,000
- Can you guess what happened?
- I don't care.
704
01:06:51,560 --> 01:06:52,760
All the children died.
705
01:06:54,040 --> 01:06:54,920
All of them.
706
01:06:58,840 --> 01:07:00,520
We only survive by forging bonds.
707
01:07:03,280 --> 01:07:07,040
Don't break the one you have with me.
It's the only one you have left.
708
01:07:07,920 --> 01:07:09,080
Not true. I have Laura.
709
01:07:09,960 --> 01:07:10,960
You have Laura?
710
01:07:12,080 --> 01:07:13,560
- Is she here now?
- Enough.
711
01:07:14,160 --> 01:07:16,840
- I know what it's like to grow up alone.
- We're done!
712
01:07:19,800 --> 01:07:20,640
No.
713
01:07:21,280 --> 01:07:22,400
We'll keep going.
714
01:07:24,400 --> 01:07:25,680
I'll tell you the truth.
715
01:07:27,080 --> 01:07:28,040
Laura is ill.
716
01:07:29,680 --> 01:07:32,120
Laura's had behavioral issues
since she was a child.
717
01:07:32,200 --> 01:07:35,360
- Stop it now.
- These issues got worse with age.
718
01:07:35,440 --> 01:07:36,720
Stop it, or I'll hit you!
719
01:07:44,200 --> 01:07:45,680
Do you enjoy manipulating me?
720
01:07:46,680 --> 01:07:48,600
You're manipulating your memories.
721
01:07:49,600 --> 01:07:51,560
Why make me believe my sister's guilty?
722
01:07:56,800 --> 01:07:57,920
You know what I see?
723
01:07:59,280 --> 01:08:00,280
I'll tell you.
724
01:08:01,440 --> 01:08:04,040
I see a child
whose traumatized parents didn't see,
725
01:08:04,120 --> 01:08:07,240
who grew up alone and transformed
his suffering into violence.
726
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
- Stop, I can't do this.
- Why was your father defeated?
727
01:08:10,000 --> 01:08:12,880
- Stop.
- Why was your mother cold and distant?
728
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Why are you the only survivor?
- Stop, I can't take anymore.
729
01:08:17,680 --> 01:08:19,720
- And that empty room, whose is it?
- Stop.
730
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
Where's Laura?
731
01:08:23,400 --> 01:08:24,320
Where is she?
732
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
I don't know.
733
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
On the contrary.
734
01:08:26,920 --> 01:08:29,880
I think you're going to tell me now.
Where's Laura?
735
01:08:31,440 --> 01:08:32,920
Where has she been all along?
736
01:08:37,320 --> 01:08:38,160
Tell me.
737
01:08:42,400 --> 01:08:43,440
Behind the wall.
738
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
What's going on?
739
01:09:01,240 --> 01:09:03,000
It's the neighbor's dog. It's dead.
740
01:09:07,360 --> 01:09:09,400
Don't stay here. Don't watch. Come on.
741
01:09:16,480 --> 01:09:17,600
Dylan, are you coming?
742
01:09:25,120 --> 01:09:26,200
I didn't do anything.
743
01:09:30,200 --> 01:09:31,280
I didn't do anything!
744
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Thomas, do you ever stop?
745
01:13:03,680 --> 01:13:05,040
I can't take anymore.
746
01:13:13,120 --> 01:13:15,240
Okay, Marc, hold him. Do something.
747
01:13:16,880 --> 01:13:17,840
Thomas, calm down.
748
01:13:21,320 --> 01:13:22,800
He's giving me a headache.
749
01:13:26,840 --> 01:13:28,640
You're giving me a headache, Thomas.
750
01:14:38,000 --> 01:14:44,680
LAURA GRIMAUD
1978 - 1982
751
01:14:47,920 --> 01:14:49,080
You know what I see?
752
01:14:56,080 --> 01:14:58,680
I see a child
whose traumatized parents didn't see,
753
01:14:58,760 --> 01:14:59,880
who grew up alone...
754
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
and transformed his suffering
into violence.
755
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
- Stay with me.
- Stop!
756
01:15:07,120 --> 01:15:08,720
Stop, Thomas! Calm down!
757
01:15:08,800 --> 01:15:10,360
Calm down! Stop it!
758
01:15:10,880 --> 01:15:13,040
- Stop it.
- Mom!
759
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
I said stay where you are!
760
01:15:26,680 --> 01:15:28,120
Stop! You're hurting me!
761
01:15:28,720 --> 01:15:31,240
What are you doing here?
My mom said she didn't want to see you!
762
01:15:31,320 --> 01:15:32,600
Go away!
763
01:15:33,680 --> 01:15:34,680
What did you do now?
764
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
I got run over by a car. Will that do?
765
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Get out.
- Excuse me?
766
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
- No joke. We're not allowed in here.
- Fine. I'll finish and come down.
767
01:15:47,280 --> 01:15:49,400
- You need to get out!
- Hey, easy!
768
01:15:49,480 --> 01:15:51,360
You need to believe in her!
769
01:15:51,440 --> 01:15:52,400
Move your hand.
770
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Leave me alone.
771
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
{\an8}ROOMS 301 TO 306
ROOMS 307 TO 312
772
01:17:27,760 --> 01:17:28,720
Bastien!
773
01:17:30,040 --> 01:17:31,000
Bastien!
774
01:17:31,480 --> 01:17:32,440
Wake up!
775
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Wake up.
776
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
Bastien, we need to go.
777
01:17:39,560 --> 01:17:40,680
We need to leave.
778
01:17:43,480 --> 01:17:45,720
What are you doing? Stop.
779
01:17:46,240 --> 01:17:47,200
Bastien!
780
01:17:48,840 --> 01:17:51,080
Bastien, stop!
781
01:17:51,800 --> 01:17:52,840
Bastien, stop!
782
01:17:53,360 --> 01:17:55,040
Stop it! Bastien, stop!
783
01:17:56,480 --> 01:17:59,440
I'm not gonna hurt you! Stop!
We need to leave!
784
01:17:59,520 --> 01:18:00,800
- Stop!
- Come on!
785
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
Fucking stop it! Shit!
786
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
Are you okay?
787
01:18:07,600 --> 01:18:09,760
It's all right. It's over. I'm here.
788
01:18:12,080 --> 01:18:13,480
Calm down.
789
01:18:13,560 --> 01:18:14,800
It's over. Calm down.
790
01:18:41,880 --> 01:18:42,800
Dylan?
791
01:18:43,680 --> 01:18:46,960
What are you doing in there again?
I told you it's off-limits.
792
01:18:49,160 --> 01:18:50,120
Mom?
793
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
What are you doing?
794
01:18:52,880 --> 01:18:54,200
What's going on?
795
01:18:54,800 --> 01:18:56,080
Dylan is moving in.
796
01:18:57,280 --> 01:18:58,120
What?
797
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
He doesn't want to be downstairs with you.
798
01:19:01,880 --> 01:19:04,400
You always said
no one was allowed in there.
799
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
You killed the dog.
800
01:19:07,080 --> 01:19:08,760
- I didn't.
- How could you?
801
01:19:08,840 --> 01:19:11,960
- It wasn't me who killed it, Mom.
- It's abhorrent.
802
01:19:12,720 --> 01:19:14,240
You're abhorrent.
803
01:19:15,960 --> 01:19:18,360
We'll take care of you.
We'll get you treatment.
804
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
Mom.
805
01:19:28,080 --> 01:19:29,480
- What did you tell them?
- Marc.
806
01:19:29,560 --> 01:19:32,600
- Why did you say that?
- I told the truth!
807
01:19:32,680 --> 01:19:35,560
- Why did you say that?
- Think about what you did. Calm down.
808
01:19:35,640 --> 01:19:38,880
- Dad, I didn't do anything, I swear.
- Calm down, Thomas.
809
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
- I didn't kill it. It wasn't me.
- Breathe. Stop.
810
01:19:41,400 --> 01:19:43,080
- I didn't kill it, I swear.
- Stop.
811
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
- It's not true.
- Stop.
812
01:19:44,240 --> 01:19:46,680
It wasn't me! I swear
it's not true. I didn't kill it.
813
01:19:46,760 --> 01:19:47,760
You're scaring us.
814
01:19:49,440 --> 01:19:50,600
So leave us alone.
815
01:19:54,880 --> 01:19:55,800
You deadbeat.
816
01:19:57,240 --> 01:19:58,400
You're all pathetic!
817
01:20:52,320 --> 01:20:53,200
Go on, do it.
818
01:21:10,880 --> 01:21:11,720
Marc?
819
01:21:14,200 --> 01:21:15,560
Marc, is that you?
820
01:21:18,440 --> 01:21:19,800
Marc, what's going on?
821
01:21:22,320 --> 01:21:24,640
Marc, answer me, for fuck's sake!
822
01:21:35,640 --> 01:21:36,480
Betty?
823
01:21:39,240 --> 01:21:40,520
Betty, what was that?
824
01:21:48,080 --> 01:21:50,080
- Don't move.
- What are you doing?
825
01:21:51,120 --> 01:21:52,880
Thomas! Thomas, wait.
826
01:21:52,960 --> 01:21:55,040
- Don't move.
- Wait.
827
01:21:55,120 --> 01:21:56,000
Wait.
828
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
- Open up.
- Stop it.
829
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
- Stop it!
- Open up!
830
01:22:26,320 --> 01:22:27,240
I'm sorry.
831
01:22:31,400 --> 01:22:34,680
I'm begging you.
832
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Don't do this.
833
01:22:56,280 --> 01:22:57,400
Help!
834
01:24:08,000 --> 01:24:09,400
Did you know he could walk?
835
01:24:11,280 --> 01:24:12,200
Anna?
836
01:24:13,120 --> 01:24:14,120
I'm talking to you.
837
01:24:14,200 --> 01:24:15,800
Did you know he could walk?
838
01:24:19,760 --> 01:24:20,800
Okay, you knew.
839
01:24:22,480 --> 01:24:24,200
You realize he nearly killed him?
840
01:24:24,720 --> 01:24:27,400
No. I don't think he wanted to hurt him.
841
01:24:28,320 --> 01:24:29,720
You're completely oblivious.
842
01:24:30,480 --> 01:24:33,960
- You've been out of control all along.
- Let's go outside, please.
843
01:24:34,040 --> 01:24:36,360
You let him believe
his sister was still alive.
844
01:24:36,440 --> 01:24:37,280
Not here.
845
01:24:37,360 --> 01:24:38,720
No, enough of your schemes.
846
01:24:39,760 --> 01:24:40,840
He has to hear it!
847
01:24:41,800 --> 01:24:42,880
Your sister's dead.
848
01:24:43,480 --> 01:24:45,440
Hit by a car just before you were born!
849
01:24:46,640 --> 01:24:49,320
- There.
- Are you done? Are you proud of yourself?
850
01:24:49,840 --> 01:24:52,040
Are you? What did your experiment do?
851
01:24:52,120 --> 01:24:54,280
Find out if he was responsible
for his actions.
852
01:24:54,360 --> 01:24:55,200
Sorry?
853
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
I listened to him over several sessions
to access his memories.
854
01:24:59,320 --> 01:25:01,840
- Stop it. That's just bullshit.
- I told you.
855
01:25:02,760 --> 01:25:06,280
He brought his sister back to life
so he wouldn't have to face reality.
856
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
Do you realize what you're saying?
857
01:25:10,680 --> 01:25:12,040
What did you want me to do?
858
01:25:12,640 --> 01:25:15,840
Tell him everything,
make him decompensate, and lose him again?
859
01:25:16,760 --> 01:25:18,000
He's a monster.
860
01:25:18,080 --> 01:25:19,680
He has a right to treatment,
861
01:25:20,200 --> 01:25:22,040
to be heard, seen.
862
01:25:23,640 --> 01:25:25,000
Whether you like it or not.
863
01:25:27,280 --> 01:25:28,800
Pardon him while you're at it.
864
01:25:32,280 --> 01:25:33,240
Get out.
865
01:25:44,240 --> 01:25:45,240
Please.
866
01:25:56,800 --> 01:25:58,120
I'm sorry, Thomas.
867
01:26:01,280 --> 01:26:02,600
I'm really sorry.
868
01:28:01,440 --> 01:28:03,840
I'm a parcel bomb
869
01:28:04,680 --> 01:28:06,400
A Trojan horse
870
01:28:07,360 --> 01:28:09,440
A poisoned gift
871
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
For whoever opens me
872
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
My mouth goes red
873
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
When I smell fresh blood
874
01:28:18,840 --> 01:28:22,360
Whoever touches it will never forget it...
875
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
After-school snacks
876
01:28:32,080 --> 01:28:34,480
Taken at random
877
01:28:35,160 --> 01:28:37,960
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
878
01:28:39,160 --> 01:28:40,400
From the neighborhood
879
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
880
01:28:44,920 --> 01:28:46,040
That's low-cut
881
01:28:47,160 --> 01:28:49,600
I'm a poisonous flower
882
01:28:50,320 --> 01:28:51,800
With a heady scent
883
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
A deadly mushroom
884
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Eat me if you can
885
01:28:58,840 --> 01:29:00,520
Black is my heart
886
01:29:00,600 --> 01:29:03,040
Coal from the deep
887
01:29:04,600 --> 01:29:09,080
It belongs to the miners
Boys who are a bit dirty
888
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Strange kisses
889
01:29:12,280 --> 01:29:14,560
After-school snacks
890
01:29:15,880 --> 01:29:17,080
Taken at random
891
01:29:17,840 --> 01:29:20,160
A sweet odyssey
892
01:29:20,840 --> 01:29:23,720
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
893
01:29:25,000 --> 01:29:26,440
From the neighborhood
894
01:29:26,520 --> 01:29:29,840
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
895
01:29:30,640 --> 01:29:31,600
That's low-cut
896
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Green are my eyes
897
01:29:46,360 --> 01:29:48,880
Carrion green, viper green
898
01:29:50,280 --> 01:29:52,040
Blue are your bruises
899
01:29:52,120 --> 01:29:54,720
When I strike, when you lose
900
01:29:56,000 --> 01:29:57,800
Strange kisses
901
01:29:57,880 --> 01:30:00,240
After-school snacks
902
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
Taken at random
903
01:30:03,520 --> 01:30:05,960
A sweet odyssey
904
01:30:06,560 --> 01:30:09,440
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
905
01:30:10,640 --> 01:30:11,800
From the neighborhood
906
01:30:12,320 --> 01:30:15,160
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
907
01:30:16,320 --> 01:30:17,360
That's low-cut
908
01:30:34,640 --> 01:30:39,080
{\an8}BASED ON THE GRAPHIC NOVEL
BY TIMOTHÉ LE BOUCHER
909
01:32:57,360 --> 01:33:00,080
FOR VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH
FOREVER OUR "VICKY BAOLI"
910
01:33:00,160 --> 01:33:02,760
Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin
59351