Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,720
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:00,480 --> 00:01:02,480
Oh, header! That was nice!
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,480
No! No, don't shoot!
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,920
Shit, it's in the Grimauds' yard!
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Did you break something?
6
00:01:10,400 --> 00:01:11,760
You're a real pain!
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,800
You kicked it. You go.
8
00:01:22,840 --> 00:01:24,640
Yeah. Maybe they're not home.
9
00:01:25,600 --> 00:01:27,280
They are. The car's there.
10
00:01:27,360 --> 00:01:28,200
So?
11
00:01:28,280 --> 00:01:29,280
You scared?
12
00:01:30,280 --> 00:01:31,480
No, I'm not scared.
13
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Go on, then.
14
00:01:35,200 --> 00:01:36,040
Go on.
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Go on! Off you go.
16
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Get a move on!
17
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
Go on. Damn!
18
00:02:01,480 --> 00:02:02,560
Mr. Grimaud?
19
00:02:04,640 --> 00:02:05,920
Mrs. Grimaud?
20
00:02:09,720 --> 00:02:11,320
We didn't do it on purpose!
21
00:02:15,360 --> 00:02:16,400
Are you there?
22
00:02:17,880 --> 00:02:18,880
Is anyone there?
23
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Mr. Grimaud?
24
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Mr. Grimaud?
25
00:02:46,160 --> 00:02:47,120
They're dead!
26
00:02:47,200 --> 00:02:48,240
They're all dead!
27
00:02:49,000 --> 00:02:50,960
Help! Someone help!
28
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Can you hear me, Thomas?
29
00:03:06,520 --> 00:03:07,520
What's going on?
30
00:03:07,600 --> 00:03:11,320
We were washing him,
and he started to show signs of waking.
31
00:03:12,640 --> 00:03:15,000
Thomas? Open your eyes.
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,200
Open your eyes.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,760
Squeeze my hand.
34
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
That's it. Squeeze my hand.
35
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
Very good.
36
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
The other one.
37
00:03:26,400 --> 00:03:27,680
Squeeze my other hand.
38
00:03:28,560 --> 00:03:30,040
Come on, open your eyes.
39
00:03:31,800 --> 00:03:34,120
Open your eyes. You're in the hospital.
40
00:03:36,680 --> 00:03:39,680
You're in the hospital.
There's a tube helping you breathe.
41
00:03:40,880 --> 00:03:43,560
It hurts. We'll remove it. Get that ready.
42
00:03:43,640 --> 00:03:45,880
- It's going to be okay.
- Good to go. Yeah.
43
00:03:47,040 --> 00:03:50,240
We're with you, okay? Relax.
44
00:03:50,320 --> 00:03:52,240
- Yeah, stay calm.
- That's good.
45
00:03:52,760 --> 00:03:53,800
Good. Breathe.
46
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
We'll remove the tube.
47
00:03:55,600 --> 00:03:57,560
- Don't worry. We'll take it out.
- Great!
48
00:03:57,640 --> 00:03:59,360
- Let's sit you up.
- Come on.
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
- Go on, cough. Cough hard.
- Good!
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,880
- Very good. That's it.
- Perfect!
51
00:04:03,960 --> 00:04:05,920
It's over.
52
00:04:07,240 --> 00:04:10,560
We're going to insert a nasal cannula
to help you breathe.
53
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
It doesn't hurt. We put it in your nose.
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,840
- Breathe deeply.
- There you go.
55
00:04:18,320 --> 00:04:20,000
- Great.
- It'll all be okay.
56
00:04:20,080 --> 00:04:21,680
- That's it.
- There you go.
57
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
You're back.
58
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
Hello, Thomas.
59
00:07:50,560 --> 00:07:51,640
Do you recognize me?
60
00:07:53,920 --> 00:07:55,760
I'm Anna Kieffer, your psychologist.
61
00:07:57,400 --> 00:07:59,040
We met when you woke up.
62
00:07:59,640 --> 00:08:00,640
Do you remember?
63
00:08:14,720 --> 00:08:16,400
There. That's better, right?
64
00:08:26,240 --> 00:08:27,160
I can't move.
65
00:08:28,160 --> 00:08:29,640
That's normal for now.
66
00:08:30,720 --> 00:08:34,080
You were in a coma for a long time.
Your muscles are very weak.
67
00:08:35,240 --> 00:08:38,200
But there are people here
who will take care of you
68
00:08:39,680 --> 00:08:41,120
and help you get better.
69
00:08:42,600 --> 00:08:44,480
I'm also here to help you.
70
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
I remember you.
71
00:08:48,600 --> 00:08:49,560
That's good.
72
00:08:53,600 --> 00:08:54,520
That's good.
73
00:08:56,840 --> 00:08:59,360
And do you remember
what happened last night?
74
00:09:03,320 --> 00:09:05,160
You had another panic attack.
75
00:09:09,520 --> 00:09:11,200
What are you afraid of?
76
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
The monster.
77
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
There is no monster.
78
00:09:17,440 --> 00:09:19,200
Those are your memories returning.
79
00:09:19,280 --> 00:09:21,720
Your memory is being restored.
Do you understand?
80
00:09:23,560 --> 00:09:25,600
You do remember why you're here, right?
81
00:09:27,880 --> 00:09:28,840
No.
82
00:09:32,040 --> 00:09:33,400
I've already told you.
83
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
Would you like to hear it again?
84
00:09:42,200 --> 00:09:43,160
All right.
85
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Something terrible happened in your home.
86
00:09:50,000 --> 00:09:51,200
It was three years ago.
87
00:09:52,400 --> 00:09:56,440
Your parents, Betty and Marc,
were murdered and shot to death.
88
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
Your cousin Dylan was also there.
89
00:10:00,960 --> 00:10:03,120
He was shot before being strangled.
90
00:10:05,400 --> 00:10:10,440
You, Thomas, were found
nearly dead with a knife in your belly.
91
00:10:13,560 --> 00:10:15,320
You were 16 when it happened.
92
00:10:17,200 --> 00:10:19,160
It's now 2001. You're 19.
93
00:10:24,080 --> 00:10:25,160
Can you hear me?
94
00:10:28,120 --> 00:10:29,040
Thomas?
95
00:10:31,200 --> 00:10:32,520
Thomas, look at me.
96
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Thomas.
97
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
Thomas, stay with me.
98
00:10:43,480 --> 00:10:44,520
Take my hand.
99
00:10:50,120 --> 00:10:51,760
Squeeze as hard as you can.
100
00:10:51,840 --> 00:10:52,680
Thomas?
101
00:10:52,760 --> 00:10:54,240
Squeeze my hand, please.
102
00:10:56,680 --> 00:10:58,480
Go on. Squeeze my hand.
103
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Laura.
104
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
- What?
- Where is she?
105
00:11:02,320 --> 00:11:03,240
Where's my sister?
106
00:11:05,240 --> 00:11:07,320
You should discuss that with your shrink.
107
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
We're gonna work now. Squeeze my hand.
108
00:11:11,720 --> 00:11:13,560
Come on, Thomas. Do what I do.
109
00:11:15,440 --> 00:11:16,480
Like this.
110
00:11:17,600 --> 00:11:18,520
Harder.
111
00:11:20,280 --> 00:11:21,520
Can you squeeze harder?
112
00:11:26,520 --> 00:11:28,200
Okay, that's good. Let go.
113
00:11:28,720 --> 00:11:31,000
Let go, Thomas. Loosen your fingers.
114
00:11:31,080 --> 00:11:32,320
Let go of my hand.
115
00:11:34,640 --> 00:11:35,520
Okay.
116
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Good.
117
00:12:08,960 --> 00:12:10,560
I thought you should know.
118
00:12:10,640 --> 00:12:11,800
Okay, thank you.
119
00:12:21,120 --> 00:12:22,440
Don't hurt my sister.
120
00:12:24,480 --> 00:12:25,960
Why would I hurt her?
121
00:12:26,680 --> 00:12:27,600
Is she here?
122
00:12:29,320 --> 00:12:30,160
No.
123
00:12:31,360 --> 00:12:33,200
- She's not here.
- Where is she?
124
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
You told your physio
125
00:12:36,680 --> 00:12:39,800
your sister was with you
on the night of the murders, right?
126
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
She didn't do anything.
127
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
I'm not the police, Thomas.
128
00:12:46,520 --> 00:12:48,000
They will come question you.
129
00:12:49,160 --> 00:12:52,640
But we have time, you and I,
to understand what happened.
130
00:12:52,720 --> 00:12:54,840
Where's my sister? I want to see her.
131
00:12:55,360 --> 00:12:56,440
Thomas, listen to me.
132
00:13:00,400 --> 00:13:01,720
Laura's missing.
133
00:13:03,040 --> 00:13:03,880
What?
134
00:13:04,840 --> 00:13:06,440
Your sister is missing.
135
00:13:08,080 --> 00:13:09,600
I can help you remember.
136
00:13:11,760 --> 00:13:13,760
We need to know what happened.
137
00:13:17,240 --> 00:13:18,920
There was a big storm that night.
138
00:13:20,480 --> 00:13:23,280
The neighbors said
the thunder made the walls shake.
139
00:13:25,360 --> 00:13:28,200
They found you at dawn
on the living room floor,
140
00:13:29,400 --> 00:13:30,760
the knife in your belly.
141
00:13:34,640 --> 00:13:37,320
Your house is located
at 7 Rue des Corneilles.
142
00:13:39,120 --> 00:13:40,320
You live there
143
00:13:40,400 --> 00:13:41,800
with your family.
144
00:13:43,800 --> 00:13:44,720
It's a nice house.
145
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
With a small yard.
146
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
There are large bay windows, two stories,
147
00:13:52,440 --> 00:13:55,120
and stone on the walls.
148
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
Are any images coming back to you?
149
00:14:03,320 --> 00:14:04,240
Yes.
150
00:14:05,440 --> 00:14:06,560
Tell me what you see.
151
00:14:08,480 --> 00:14:09,480
My house.
152
00:14:11,240 --> 00:14:12,560
Is there anyone with you?
153
00:14:15,680 --> 00:14:16,560
Yes.
154
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Laura.
155
00:14:41,440 --> 00:14:42,920
What does she look like?
156
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
She's beautiful.
157
00:14:54,880 --> 00:14:55,960
No, don't go.
158
00:14:56,680 --> 00:14:57,760
Laura, no!
159
00:15:05,480 --> 00:15:07,960
I'm here with you.
160
00:15:08,880 --> 00:15:09,880
Go on.
161
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
Want me to get caught?
162
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
Stop calling my home.
163
00:16:16,760 --> 00:16:19,360
I gave you the store's number, so use it.
164
00:16:24,600 --> 00:16:25,520
Tomorrow.
165
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
I don't know.
166
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
It's strange, an empty room in a house.
167
00:17:06,120 --> 00:17:07,320
Is there something
168
00:17:08,280 --> 00:17:10,400
in the room that you don't want to see?
169
00:17:51,440 --> 00:17:52,800
No, she's fine with it.
170
00:17:54,600 --> 00:17:56,720
I can leave the store early, you know.
171
00:17:57,800 --> 00:17:59,920
- It's not busy at the moment.
- Yeah.
172
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
- So, you are hungry?
- Yeah.
173
00:18:09,320 --> 00:18:10,520
Come and sit down.
174
00:18:17,200 --> 00:18:18,040
Want some meat?
175
00:18:18,600 --> 00:18:19,560
Yes, I would.
176
00:18:21,520 --> 00:18:22,560
Bread?
177
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Thanks.
178
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
Hold out your plate.
179
00:18:35,320 --> 00:18:37,360
The pasta may be a bit overcooked.
180
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Bon appétit.
181
00:18:47,800 --> 00:18:48,720
Thanks.
182
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
Why are you smiling like that?
183
00:19:01,240 --> 00:19:02,240
I'm not smiling.
184
00:19:06,440 --> 00:19:07,280
Be right back.
185
00:19:15,560 --> 00:19:16,640
Don't say a word.
186
00:19:16,720 --> 00:19:17,640
Okay.
187
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
Everything okay?
188
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
Yeah, fine.
189
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
From you?
190
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
Why?
191
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Open it. You'll see.
192
00:19:58,560 --> 00:19:59,600
Do you like it?
193
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
Not gonna try it on?
194
00:20:06,720 --> 00:20:07,640
I will.
195
00:20:17,000 --> 00:20:17,920
Well?
196
00:20:31,960 --> 00:20:32,920
Leave it.
197
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
It'll stop.
198
00:20:41,000 --> 00:20:41,840
I'll get it.
199
00:20:41,920 --> 00:20:43,160
Stay where you are.
200
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
I said stay where you are!
201
00:21:00,760 --> 00:21:01,760
Does anyone want
202
00:21:02,800 --> 00:21:03,960
some more meat?
203
00:21:05,440 --> 00:21:08,240
- We need to finish the roast.
- We'll finish it tomorrow.
204
00:21:10,120 --> 00:21:13,320
That dog just never stops, does he?
It's unbearable.
205
00:21:14,760 --> 00:21:16,600
What does Laura represent to you?
206
00:21:20,480 --> 00:21:21,320
Everything.
207
00:21:25,560 --> 00:21:26,960
Let's stop there for today.
208
00:21:36,480 --> 00:21:40,240
Memories will likely continue to resurface
outside our sessions.
209
00:21:41,160 --> 00:21:43,640
Let them, okay? Don't fight them.
210
00:21:44,600 --> 00:21:46,120
But I ask you for one thing.
211
00:21:47,240 --> 00:21:49,640
Don't try to force your memory
unless I'm here.
212
00:21:51,880 --> 00:21:52,960
You're disorientated.
213
00:21:54,280 --> 00:21:57,920
It could cause you
to confuse the past with the present.
214
00:21:59,000 --> 00:22:01,240
To mix your memories up with reality.
215
00:22:02,120 --> 00:22:03,040
Do you understand?
216
00:22:04,240 --> 00:22:05,280
It's important.
217
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
Yes.
218
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
Thank you.
219
00:22:11,280 --> 00:22:12,800
- Good night.
- Good night.
220
00:22:28,680 --> 00:22:30,960
I'll remove this.
You don't need it anymore.
221
00:22:56,240 --> 00:22:59,040
Your first time in the wheelchair
may be painful.
222
00:23:01,600 --> 00:23:02,560
All right?
223
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
Hello.
224
00:23:13,960 --> 00:23:14,800
Hello.
225
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
How are you?
226
00:23:25,840 --> 00:23:26,680
Hey.
227
00:23:27,240 --> 00:23:29,560
- Where are you taking him?
- For physio.
228
00:23:30,200 --> 00:23:31,360
But that's in his room.
229
00:23:32,440 --> 00:23:33,640
He has an appointment.
230
00:23:33,720 --> 00:23:34,720
Are you sure?
231
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
Yes, I'm sure, yeah.
232
00:23:38,000 --> 00:23:40,760
- Is his shrink here?
- What's with all the questions?
233
00:23:40,840 --> 00:23:42,520
No reason. Forget about it.
234
00:24:13,440 --> 00:24:17,280
Point your toes to the ceiling.
Go. Gently.
235
00:24:18,360 --> 00:24:20,760
There. Don't force it too much, Thomas.
236
00:24:21,840 --> 00:24:23,120
Okay, good. Relax.
237
00:24:23,200 --> 00:24:24,760
Try not to lift your feet.
238
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
Just your toes, okay?
Go on. One more time.
239
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
Okay, good. Relax. Take a breather.
240
00:24:32,120 --> 00:24:33,240
Very good, really.
241
00:24:33,960 --> 00:24:34,800
Bastien!
242
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Make some effort.
243
00:24:39,920 --> 00:24:41,680
Look at the others. They're trying.
244
00:24:43,560 --> 00:24:45,040
You have to push yourself,
245
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
or I can't help you.
246
00:24:48,520 --> 00:24:50,400
Thomas. Let's move to the mat.
247
00:24:56,480 --> 00:24:58,040
Okay. Does that feel good?
248
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
One more time.
249
00:25:01,960 --> 00:25:02,880
There.
250
00:25:03,520 --> 00:25:04,720
Now on to the elbow.
251
00:25:06,440 --> 00:25:08,520
- Come on, bend it.
- Come on.
252
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
- And extend. There.
- That's great.
253
00:25:12,760 --> 00:25:14,680
Come on, bend one last time.
254
00:25:15,280 --> 00:25:17,440
And extend your arm. Great.
255
00:25:17,960 --> 00:25:19,000
Thomas?
256
00:25:20,280 --> 00:25:21,400
I'm gonna prop you up.
257
00:25:22,920 --> 00:25:23,760
Come on.
258
00:25:26,160 --> 00:25:27,800
Try and hold your head up.
259
00:25:28,960 --> 00:25:29,800
Thomas?
260
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Thomas, what's wrong?
261
00:25:32,240 --> 00:25:33,480
Tell me where it hurts.
262
00:25:34,080 --> 00:25:35,000
Thomas?
263
00:25:35,080 --> 00:25:36,440
Laurie, help, please.
264
00:25:36,960 --> 00:25:39,280
- What's going on?
- Relax. I don't know.
265
00:25:39,360 --> 00:25:40,200
Prop him up.
266
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
I'm trying, but... Thomas?
Relax. Let your head fall.
267
00:25:43,240 --> 00:25:45,520
- Breathe. It's gonna be okay.
- Thomas?
268
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
Thomas?
269
00:25:50,600 --> 00:25:52,120
You're safe here.
270
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
No one will come hurt you.
271
00:25:53,960 --> 00:25:57,800
- No, he was here. I saw him.
- But you're the only one who saw him.
272
00:25:58,320 --> 00:26:00,640
- It's an image your brain fabricated.
- No.
273
00:26:00,720 --> 00:26:02,760
- Not reality.
- He's coming for me.
274
00:26:02,840 --> 00:26:04,960
- A hallucination.
- Don't wanna believe me?
275
00:26:05,040 --> 00:26:07,000
- It's not that.
- Why don't you believe me?
276
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
He took Laura. Now he's coming for me.
277
00:26:09,040 --> 00:26:12,480
What do you mean, he took Laura?
Do you remember something?
278
00:26:13,000 --> 00:26:14,280
He was outside the house.
279
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
Shut it, mutt!
280
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
It's him.
281
00:26:40,760 --> 00:26:42,200
What are you doing here?
282
00:26:42,920 --> 00:26:44,400
You're coming to my home now?
283
00:26:45,000 --> 00:26:46,960
My mom said she didn't want to see you!
284
00:26:48,040 --> 00:26:50,760
Go away!
285
00:26:53,320 --> 00:26:54,440
Don't ever call again!
286
00:27:00,480 --> 00:27:01,720
Come on, let's go home.
287
00:27:14,240 --> 00:27:15,120
What's that?
288
00:27:15,200 --> 00:27:16,360
Betty, is that you?
289
00:27:18,240 --> 00:27:19,280
Everything okay?
290
00:27:20,480 --> 00:27:21,640
I'm talking to you.
291
00:27:23,840 --> 00:27:24,840
What did you do?
292
00:27:25,880 --> 00:27:26,760
Nothing.
293
00:27:26,840 --> 00:27:28,560
Not nothing. You're covered in blood.
294
00:27:29,160 --> 00:27:31,400
I got run over by a car. Will that do?
295
00:27:35,400 --> 00:27:37,040
Wash up before your mom sees.
296
00:27:51,120 --> 00:27:52,600
Where did the cuts come from?
297
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
I don't know.
298
00:28:03,920 --> 00:28:05,280
What? Does it sting?
299
00:28:06,440 --> 00:28:07,280
No.
300
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
I can't feel anything.
301
00:28:16,400 --> 00:28:17,920
Marc, it's me.
302
00:28:20,520 --> 00:28:21,360
What's wrong?
303
00:28:22,320 --> 00:28:23,720
Are you afraid of me too?
304
00:28:25,280 --> 00:28:26,320
Sometimes, yeah.
305
00:28:27,720 --> 00:28:29,600
What frightens you about Laura?
306
00:28:31,960 --> 00:28:33,640
Did she sometimes lose her temper
307
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
and become violent?
308
00:28:36,200 --> 00:28:37,040
No.
309
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
No, what?
310
00:28:38,600 --> 00:28:39,920
She didn't do anything.
311
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
How can you be so sure
312
00:28:44,400 --> 00:28:46,520
when you've forgotten what happened?
313
00:28:51,840 --> 00:28:52,920
It's him.
314
00:28:53,520 --> 00:28:54,680
Who?
315
00:28:55,840 --> 00:28:57,080
Your mother's lover?
316
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Yes. He hurt her.
317
00:29:01,440 --> 00:29:02,680
Did he hurt Laura?
318
00:29:09,800 --> 00:29:10,720
Thomas?
319
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
I don't know.
320
00:29:15,200 --> 00:29:16,240
Then who?
321
00:29:18,840 --> 00:29:20,920
That's it. Very good.
322
00:29:21,560 --> 00:29:23,680
I'm right here. I've got you. Don't worry.
323
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
See, you're walking.
324
00:29:27,200 --> 00:29:30,720
Whoa! Hang on. I'm here. There we go.
325
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
- Let's go.
- No, I want to keep going.
326
00:29:33,480 --> 00:29:34,840
- No, Thomas.
- I want to.
327
00:29:34,920 --> 00:29:37,760
No, we're stopping.
You did a great job. Come on.
328
00:29:37,840 --> 00:29:39,000
- Let me go.
- No.
329
00:29:39,080 --> 00:29:40,080
Stop. Let me go.
330
00:29:40,920 --> 00:29:41,840
Let me go.
331
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
- Come see.
- What?
332
00:29:44,200 --> 00:29:46,440
Two planes crashed in New York.
333
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Wait. Are you serious?
334
00:29:47,920 --> 00:29:52,360
They crashed into the towers. It's insane.
Hundreds dead. It's all over TV.
335
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
I've never seen anything like it.
Come see.
336
00:29:56,400 --> 00:29:58,720
- It's on TV. Come.
- Okay, we're coming.
337
00:29:59,960 --> 00:30:01,440
We'll be back in two minutes.
338
00:30:02,000 --> 00:30:05,480
If you need anything,
we're just behind that door, okay?
339
00:31:00,000 --> 00:31:01,080
Why are you here?
340
00:31:04,200 --> 00:31:05,120
You don't talk?
341
00:31:09,160 --> 00:31:10,440
Someone tried to kill me
342
00:31:11,720 --> 00:31:13,040
with a knife.
343
00:31:25,600 --> 00:31:26,840
I don't know who.
344
00:31:28,960 --> 00:31:29,840
I forgot.
345
00:31:33,560 --> 00:31:34,520
And you?
346
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
Who was inside?
347
00:32:29,040 --> 00:32:30,320
Are they dead?
348
00:32:33,960 --> 00:32:35,360
My parents are dead too.
349
00:32:37,160 --> 00:32:38,400
And my sister's missing.
350
00:32:40,280 --> 00:32:41,480
We're the same.
351
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
What's going on?
352
00:32:44,560 --> 00:32:46,120
You moved by yourself?
353
00:32:46,200 --> 00:32:48,440
Thomas, don't move
when I'm not here. Got it?
354
00:32:49,400 --> 00:32:50,280
Yeah.
355
00:32:51,000 --> 00:32:52,520
Is what's happening on TV bad?
356
00:32:53,120 --> 00:32:55,040
Yes. It's really bad.
357
00:33:12,160 --> 00:33:13,280
Did you hurt your leg?
358
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
I had an accident.
359
00:33:20,960 --> 00:33:22,120
A car accident?
360
00:33:23,080 --> 00:33:25,200
What makes you think
it was a car accident?
361
00:33:32,120 --> 00:33:34,080
Can you close the door, please?
362
00:33:37,680 --> 00:33:39,240
Why's he looking at me like that?
363
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
It's not you she's looking at.
364
00:33:43,840 --> 00:33:44,800
It's me.
365
00:35:02,720 --> 00:35:04,320
How come you're not with Laura?
366
00:35:06,680 --> 00:35:08,000
I don't know where she is.
367
00:35:08,640 --> 00:35:10,840
Actually, I think you were with her.
368
00:35:12,840 --> 00:35:14,320
You followed her, didn't you?
369
00:35:16,480 --> 00:35:17,920
Where were you really?
370
00:35:52,480 --> 00:35:54,520
- Are you laughing at me?
- No.
371
00:35:56,120 --> 00:35:57,280
Hey, everything's fine.
372
00:35:58,000 --> 00:35:59,720
I like being with you.
373
00:36:01,680 --> 00:36:02,600
Really?
374
00:36:03,480 --> 00:36:04,480
Yes, really.
375
00:36:06,120 --> 00:36:07,480
You're not like the others.
376
00:36:08,280 --> 00:36:09,520
You're special.
377
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Stop! You're hurting me!
378
00:36:26,920 --> 00:36:27,760
Fuck.
379
00:36:28,760 --> 00:36:30,240
You really are nuts.
380
00:36:30,320 --> 00:36:32,040
I'm sorry. I didn't mean to.
381
00:36:32,840 --> 00:36:34,160
Don't touch me again!
382
00:37:04,600 --> 00:37:05,640
Don't look.
383
00:37:08,280 --> 00:37:09,600
Don't look!
384
00:37:10,560 --> 00:37:11,680
Look, Thomas.
385
00:37:12,840 --> 00:37:13,880
Look at her.
386
00:37:53,080 --> 00:37:55,800
Good, Thomas.
You're making quick progress.
387
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
When will I walk?
388
00:37:58,640 --> 00:38:00,720
At this rate, soon, I think.
389
00:38:02,640 --> 00:38:03,640
And Bastien?
390
00:38:05,080 --> 00:38:07,720
Don't worry about Bastien.
Worry about yourself.
391
00:38:08,240 --> 00:38:09,720
Okay, see you tomorrow.
392
00:38:13,320 --> 00:38:15,680
Bastien?
393
00:38:15,760 --> 00:38:16,600
Thomas!
394
00:38:17,800 --> 00:38:20,440
- What are you doing? Thomas!
- No, wait. Look.
395
00:38:23,120 --> 00:38:24,280
Go on, toss it back.
396
00:38:28,400 --> 00:38:29,760
That's good, Bastien.
397
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
It's very good.
398
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
That's good, Thomas.
That's really good, guys.
399
00:38:39,440 --> 00:38:40,400
Okay.
400
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Go on, Thomas.
401
00:38:43,160 --> 00:38:44,720
There. That's really good.
402
00:39:02,600 --> 00:39:04,480
Okay, let's stop with the ball now.
403
00:39:04,560 --> 00:39:05,480
Why?
404
00:39:06,000 --> 00:39:07,360
Because that's how it is.
405
00:39:09,280 --> 00:39:11,080
Know what? I'll take you back, Bastien.
406
00:39:17,120 --> 00:39:17,960
Thank you.
407
00:40:43,560 --> 00:40:44,520
Laura?
408
00:40:47,920 --> 00:40:49,200
Honey, where are you?
409
00:40:50,520 --> 00:40:51,360
Laura!
410
00:40:53,440 --> 00:40:55,480
Laura, this isn't at all funny.
411
00:40:58,680 --> 00:40:59,680
Laura!
412
00:41:00,440 --> 00:41:01,320
Laura?
413
00:41:07,880 --> 00:41:08,920
Laura.
414
00:41:22,680 --> 00:41:24,240
Move. Laura, move!
415
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Laura?
416
00:41:38,560 --> 00:41:39,960
- Wait!
- Don't move!
417
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Come back! Wait!
418
00:41:49,200 --> 00:41:50,040
Laura?
419
00:41:50,840 --> 00:41:52,680
- Laura!
- Stop moving!
420
00:41:59,120 --> 00:42:00,520
Laura!
421
00:42:01,440 --> 00:42:02,400
Laura, open up!
422
00:42:03,320 --> 00:42:06,880
Laura! Open up, Laura! Open...
423
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
It's you.
424
00:42:22,720 --> 00:42:26,080
- It's you! What did you do to her?
- Stop moving!
425
00:42:26,160 --> 00:42:27,760
- What did you do?
- Shut up!
426
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
- Where is she?
- Shut up!
427
00:42:28,920 --> 00:42:30,320
Mom!
428
00:42:31,800 --> 00:42:33,800
Can't you see this is all your fault?
429
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
All right.
430
00:42:44,800 --> 00:42:49,000
I asked. There were only female nurses
on shift last night.
431
00:42:49,080 --> 00:42:50,200
That's impossible.
432
00:42:50,280 --> 00:42:52,400
Sorry, Thomas. You must be mistaken.
433
00:42:52,480 --> 00:42:53,400
Look at my arm.
434
00:42:53,480 --> 00:42:57,280
Yes, you had a panic attack,
and a nurse came to administer a sedative.
435
00:42:57,360 --> 00:42:59,600
- No.
- Look, it's written here.
436
00:42:59,680 --> 00:43:01,080
Jessica, 3:17 a.m.
437
00:43:01,160 --> 00:43:03,160
I know what I saw.
It wasn't a hallucination.
438
00:43:03,240 --> 00:43:05,760
- You were forcing your memory.
- He knows where Laura is.
439
00:43:05,840 --> 00:43:07,920
- You're getting mixed up.
- It's him!
440
00:43:08,800 --> 00:43:10,280
We're going round in circles.
441
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
What?
442
00:43:14,000 --> 00:43:14,840
Yes.
443
00:43:16,920 --> 00:43:18,280
We're going round in circles.
444
00:43:21,760 --> 00:43:22,880
You know, actually.
445
00:43:23,560 --> 00:43:24,600
What do I know?
446
00:43:25,280 --> 00:43:27,920
You know what happened. Where Laura is.
447
00:43:28,000 --> 00:43:28,880
What I know
448
00:43:29,680 --> 00:43:31,800
is a lot of parts are still murky.
449
00:43:31,880 --> 00:43:34,600
- I don't understand.
- The revolver, for example.
450
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
And also, Dylan.
451
00:43:37,680 --> 00:43:40,000
He came to your house
a few days before the tragedy.
452
00:43:43,960 --> 00:43:46,600
Does your cousin
have anything to do with all this?
453
00:43:48,840 --> 00:43:50,160
Come in.
454
00:43:56,960 --> 00:43:57,800
Need help?
455
00:43:58,480 --> 00:43:59,760
No, it's okay. I'm done.
456
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Not taking the ball?
457
00:44:05,840 --> 00:44:07,880
- Why? You know how to play?
- No.
458
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
There you go.
459
00:44:13,480 --> 00:44:14,400
It's not hard.
460
00:44:34,200 --> 00:44:36,000
Are you done, honey? Got everything?
461
00:44:39,640 --> 00:44:40,720
What's wrong?
462
00:44:42,240 --> 00:44:43,360
I don't understand...
463
00:44:45,560 --> 00:44:47,520
why you're sending me to stay with them.
464
00:44:49,360 --> 00:44:50,520
Because they're family.
465
00:44:51,320 --> 00:44:52,880
But I want to stay with you.
466
00:44:53,520 --> 00:44:54,640
Please, don't do this.
467
00:44:55,840 --> 00:44:57,000
Why? I can...
468
00:44:58,080 --> 00:45:00,320
I told you.
I can get a hotel near the hospital.
469
00:45:00,400 --> 00:45:03,200
I'll visit you every day.
I don't mind. Please listen.
470
00:45:03,280 --> 00:45:04,200
Dylan. No!
471
00:45:05,400 --> 00:45:06,400
Three weeks.
472
00:45:07,520 --> 00:45:08,840
What's three weeks?
473
00:45:09,960 --> 00:45:10,840
You know...
474
00:45:14,440 --> 00:45:17,000
I think it's best for your mom
if you come with us.
475
00:45:17,720 --> 00:45:18,880
Do you understand?
476
00:45:20,360 --> 00:45:21,640
They're family, you said?
477
00:45:23,520 --> 00:45:24,360
We never see them.
478
00:45:26,240 --> 00:45:27,360
We don't even know them!
479
00:45:30,120 --> 00:45:31,120
That's true.
480
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
He's right.
481
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
But I'm here now.
482
00:45:37,640 --> 00:45:38,920
- I'm here.
- All right.
483
00:45:39,440 --> 00:45:41,960
You should go. You've got a long drive.
484
00:45:42,040 --> 00:45:42,880
You're right.
485
00:45:47,520 --> 00:45:48,840
Take care of yourself.
486
00:45:50,360 --> 00:45:52,080
- Take care of my son.
- I will.
487
00:45:53,800 --> 00:45:55,480
I'll call as soon as we arrive.
488
00:45:59,480 --> 00:46:00,440
Dylan.
489
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Give me a kiss.
490
00:46:04,560 --> 00:46:05,560
Mom!
491
00:46:07,240 --> 00:46:08,240
Give me a kiss.
492
00:46:23,520 --> 00:46:24,480
I love you.
493
00:46:25,800 --> 00:46:26,720
I love you too.
494
00:46:26,800 --> 00:46:27,760
I love you.
495
00:46:29,200 --> 00:46:30,360
I love you, Mom.
496
00:46:32,720 --> 00:46:33,720
Shall we go?
497
00:46:39,440 --> 00:46:40,360
Here, sis.
498
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
This is for you.
499
00:46:56,360 --> 00:46:57,280
Thank you.
500
00:46:58,440 --> 00:46:59,440
What is it?
501
00:46:59,520 --> 00:47:00,560
Come and look.
502
00:47:03,600 --> 00:47:04,600
Dylan, come on!
503
00:47:07,680 --> 00:47:08,680
Is that Dad?
504
00:47:15,240 --> 00:47:17,240
Oh, my princess.
505
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
- So beautiful.
- So cute.
506
00:47:21,240 --> 00:47:22,480
And Dylan!
507
00:47:22,560 --> 00:47:23,560
Come see!
508
00:47:24,760 --> 00:47:25,720
Come on!
509
00:47:26,520 --> 00:47:28,400
You said we aren't family, but look.
510
00:47:29,200 --> 00:47:31,880
See, we were all together. You're so cute!
511
00:47:44,600 --> 00:47:46,120
Is that me in your belly?
512
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Wait!
513
00:47:55,000 --> 00:47:56,080
What's after that?
514
00:47:57,640 --> 00:47:59,560
- Where am I?
- Thomas, we should go.
515
00:48:00,080 --> 00:48:03,240
Why aren't there any pictures of me?
Mom, where am I?
516
00:48:05,040 --> 00:48:06,400
- Where am I?
- That's enough!
517
00:48:07,560 --> 00:48:08,480
Let's go.
518
00:48:26,360 --> 00:48:28,280
It's crazy how much snow you've had here.
519
00:48:30,400 --> 00:48:31,240
Isn't it?
520
00:48:34,440 --> 00:48:35,600
And it's not melting!
521
00:48:44,360 --> 00:48:45,400
I love snow.
522
00:48:52,800 --> 00:48:54,080
Can we put on some music?
523
00:48:55,680 --> 00:48:56,520
Do you mind?
524
00:48:57,480 --> 00:48:59,320
- If we put on some music?
- No.
525
00:49:00,480 --> 00:49:02,680
The new dog grooming salon...
526
00:49:03,200 --> 00:49:05,160
Now for a news update...
527
00:49:05,240 --> 00:49:07,400
Those who call their teacher "mom"...
528
00:49:08,120 --> 00:49:10,240
Oh, no. This! Yeah.
529
00:49:10,320 --> 00:49:11,680
For whoever opens me
530
00:49:13,000 --> 00:49:14,640
My mouth goes red
531
00:49:14,720 --> 00:49:17,200
When I smell fresh blood
532
00:49:18,800 --> 00:49:23,040
Whoever touches it will never forget it
533
00:49:24,360 --> 00:49:25,560
Strange kisses
534
00:49:25,640 --> 00:49:26,480
Can we turn it up?
535
00:49:26,560 --> 00:49:28,760
After-school snacks
536
00:49:30,200 --> 00:49:31,440
Taken at random
537
00:49:32,040 --> 00:49:34,400
A sweet odyssey
538
00:49:35,000 --> 00:49:38,120
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
539
00:49:39,080 --> 00:49:40,680
From the neighborhood
540
00:49:40,760 --> 00:49:43,720
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
541
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
That's low-cut
542
00:49:47,240 --> 00:49:49,520
I am a poisonous flower
543
00:49:50,160 --> 00:49:51,560
With a heady perfume
544
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
A deadly mushroom
545
00:49:56,120 --> 00:49:57,360
Eat me if you can
546
00:49:58,720 --> 00:49:59,840
Black is my heart
547
00:50:00,720 --> 00:50:03,040
Coal from the deep
548
00:50:04,560 --> 00:50:07,160
It belongs to the miners
549
00:50:07,840 --> 00:50:08,760
Dumb bitch!
550
00:50:22,680 --> 00:50:24,000
Don't cry, Mom.
551
00:50:25,040 --> 00:50:26,040
Stop.
552
00:50:28,200 --> 00:50:29,480
- Don't cry.
- Stop.
553
00:50:31,680 --> 00:50:33,280
- Leave me alone.
- Don't cry.
554
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
Don't cry, Mom.
555
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
What do you feel?
556
00:51:14,760 --> 00:51:15,600
Nothing.
557
00:51:18,040 --> 00:51:19,000
Nothing.
558
00:51:20,080 --> 00:51:21,200
Nothing.
559
00:51:25,840 --> 00:51:27,880
You can hold my hand if you want.
560
00:52:12,720 --> 00:52:13,560
Anna.
561
00:52:15,880 --> 00:52:16,720
Anna!
562
00:52:18,320 --> 00:52:20,080
Are you okay? Did you sleep here?
563
00:52:20,960 --> 00:52:21,800
What's going on?
564
00:52:22,320 --> 00:52:24,400
They're here. They want to see you.
565
00:52:30,680 --> 00:52:31,680
I'll be back.
566
00:53:05,080 --> 00:53:07,640
- What are you doing here?
- Nothing.
567
00:53:08,240 --> 00:53:09,720
- Get out.
- Excuse me?
568
00:53:10,240 --> 00:53:13,400
- No joke. You need to get out.
- Fine, I'll finish and come down.
569
00:53:13,480 --> 00:53:16,240
- You don't get it. You need to get out!
- Hey, easy!
570
00:53:20,120 --> 00:53:21,160
You think I'm crazy?
571
00:53:24,880 --> 00:53:26,280
Is that it?
572
00:53:27,600 --> 00:53:28,800
What's up with that dog?
573
00:53:31,080 --> 00:53:32,000
He has rabies.
574
00:53:32,600 --> 00:53:33,760
Don't fuck with me.
575
00:53:35,640 --> 00:53:36,760
No, it's the truth.
576
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
He should be put down.
577
00:53:53,080 --> 00:53:54,240
Why can't we be here?
578
00:53:57,080 --> 00:53:58,240
We're not allowed.
579
00:54:00,320 --> 00:54:01,280
Well, that's dumb.
580
00:54:02,640 --> 00:54:03,960
It'd make a great bedroom.
581
00:54:06,200 --> 00:54:07,560
Better than the basement.
582
00:54:15,360 --> 00:54:16,360
What's going on?
583
00:54:21,200 --> 00:54:22,200
Who was it?
584
00:54:23,920 --> 00:54:25,040
Have they found Laura?
585
00:54:26,040 --> 00:54:28,720
- We don't have much time left.
- Do they know where she is?
586
00:54:28,800 --> 00:54:30,480
We need to make progress, Thomas.
587
00:54:32,760 --> 00:54:33,800
Come on, tell me.
588
00:54:50,720 --> 00:54:51,560
Anna.
589
00:54:56,080 --> 00:54:57,640
I know where the gun came from.
590
00:55:02,480 --> 00:55:04,160
Well, you sure were hungry!
591
00:55:06,440 --> 00:55:07,440
Want some more?
592
00:55:09,520 --> 00:55:11,440
- No, thank you.
- Look how much is left!
593
00:55:12,560 --> 00:55:14,520
- Come on!
- Just a little, then.
594
00:55:15,960 --> 00:55:16,960
It's my pleasure.
595
00:55:19,080 --> 00:55:20,000
Thank you, Betty.
596
00:55:25,840 --> 00:55:27,320
Are you all right downstairs?
597
00:55:28,120 --> 00:55:29,040
Yeah, it's fine.
598
00:55:31,840 --> 00:55:33,720
You'd tell me if something was wrong?
599
00:55:35,040 --> 00:55:36,160
Really, it's fine.
600
00:55:37,720 --> 00:55:38,760
Perfect, then.
601
00:55:41,680 --> 00:55:43,240
Tell her you want to be upstairs.
602
00:55:45,040 --> 00:55:46,040
That's not true.
603
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Yes, it is. You said
it would "make a great bedroom."
604
00:55:50,640 --> 00:55:52,600
That it was "dumb" to leave it like that.
605
00:55:53,120 --> 00:55:54,240
I never said that.
606
00:55:54,320 --> 00:55:56,160
I believe you, Dylan. Don't worry.
607
00:55:57,800 --> 00:55:59,760
- Why don't you believe me?
- Don't start.
608
00:56:00,720 --> 00:56:01,880
Do you believe me, Dad?
609
00:56:03,200 --> 00:56:04,440
I said don't start.
610
00:56:05,280 --> 00:56:06,280
Apologize.
611
00:56:09,880 --> 00:56:11,600
- Apologize.
- Stop, for fuck's sake!
612
00:56:13,280 --> 00:56:14,280
He did say that.
613
00:56:19,080 --> 00:56:23,200
- Very well. We'll talk about it later.
- Talk about what later?
614
00:56:26,520 --> 00:56:27,560
Perfect timing!
615
00:56:30,360 --> 00:56:31,760
Maybe you want me to answer?
616
00:56:41,000 --> 00:56:43,680
- You and I are going to have a chat.
- Thomas, stop that.
617
00:56:44,240 --> 00:56:47,160
What's it to you? Is it that other guy?
Is she still with him?
618
00:56:47,680 --> 00:56:48,560
I said stop it.
619
00:56:48,640 --> 00:56:51,560
What? He's part of the family.
He has a right to know.
620
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
Shut up!
621
00:56:57,520 --> 00:56:58,360
Dylan.
622
00:57:00,400 --> 00:57:01,560
It's your mom. Coming?
623
00:57:23,960 --> 00:57:26,440
It'll be okay. You need to believe in her.
624
00:57:27,880 --> 00:57:29,800
I know her. I know she'll fight.
625
00:57:30,560 --> 00:57:32,040
She'll fight, and she'll win.
626
00:57:34,280 --> 00:57:35,280
Don't worry.
627
00:57:40,280 --> 00:57:42,000
And I'm sorry about tonight.
628
00:57:43,960 --> 00:57:45,320
It wasn't very pleasant.
629
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
That's all right.
630
00:58:03,720 --> 00:58:04,640
You okay?
631
00:58:05,840 --> 00:58:06,680
Yes.
632
00:58:18,360 --> 00:58:19,640
My mother's weird, huh?
633
00:58:22,080 --> 00:58:23,040
I don't think so.
634
00:58:25,040 --> 00:58:26,640
This place isn't like yours.
635
00:58:28,040 --> 00:58:28,920
I know.
636
00:58:31,200 --> 00:58:32,200
How do you know?
637
00:58:34,840 --> 00:58:36,760
Well, what happened.
Why they're like that.
638
00:58:40,520 --> 00:58:43,200
So you know what my parents
are hiding in their room?
639
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
No?
640
00:58:59,240 --> 00:59:00,560
What are you talking about?
641
00:59:01,960 --> 00:59:03,080
It's in a box,
642
00:59:04,280 --> 00:59:06,160
hidden deep inside a closet.
643
00:59:08,920 --> 00:59:10,440
My father brought it here.
644
00:59:11,920 --> 00:59:12,840
I saw him.
645
00:59:14,120 --> 00:59:15,080
Years ago.
646
00:59:17,360 --> 00:59:19,080
It hasn't moved. It's still there.
647
00:59:19,680 --> 00:59:20,760
That's nonsense.
648
00:59:21,560 --> 00:59:22,920
No, it's the truth.
649
00:59:28,800 --> 00:59:30,880
Maybe my father wanted to
blow his brains out.
650
00:59:33,800 --> 00:59:35,040
Or kill her and himself.
651
00:59:39,440 --> 00:59:40,600
Or kill all of us?
652
00:59:41,120 --> 00:59:42,120
Move your hand!
653
00:59:54,680 --> 00:59:56,080
No, don't cry.
654
00:59:57,960 --> 01:00:01,320
You're safe. I have the bullets.
They'll never find them.
655
01:00:05,400 --> 01:00:06,640
I don't want her to die.
656
01:00:07,760 --> 01:00:08,920
She's not going to die.
657
01:00:14,800 --> 01:00:16,440
Does that fucking dog ever stop?
658
01:00:17,040 --> 01:00:17,960
Never.
659
01:00:24,680 --> 01:00:26,040
It's unbearable.
660
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
I know.
661
01:01:23,160 --> 01:01:24,080
Laura?
662
01:01:25,920 --> 01:01:26,880
Laura?
663
01:01:36,840 --> 01:01:37,800
You there?
664
01:02:38,440 --> 01:02:39,360
You found me.
665
01:04:07,000 --> 01:04:08,160
What's with you today?
666
01:04:09,360 --> 01:04:10,480
Where's Bastien?
667
01:04:11,320 --> 01:04:12,600
Bastien's changed groups.
668
01:04:13,640 --> 01:04:15,400
- Why?
- He just has.
669
01:04:15,480 --> 01:04:16,840
- Time to work now.
- No.
670
01:04:17,600 --> 01:04:18,640
"No"?
671
01:04:18,720 --> 01:04:20,240
Take me back to my room.
672
01:04:50,560 --> 01:04:51,560
Hello, Thomas.
673
01:04:53,920 --> 01:04:55,280
No, I don't want to see her.
674
01:04:57,000 --> 01:04:58,040
Get her out.
675
01:05:01,160 --> 01:05:04,280
- Stop it! Let me go!
- Leave him. It's fine, thank you.
676
01:05:05,240 --> 01:05:06,600
Close the door behind you.
677
01:05:08,240 --> 01:05:09,200
Thank you.
678
01:05:21,200 --> 01:05:24,160
What's going on, Thomas? Talk to me.
679
01:05:30,560 --> 01:05:32,800
- I saw you in the parking lot.
- What?
680
01:05:32,880 --> 01:05:33,880
With the nurse.
681
01:05:34,920 --> 01:05:37,120
- What do you mean?
- Tell me the truth.
682
01:05:37,200 --> 01:05:38,920
- What truth?
- Tell me!
683
01:05:39,720 --> 01:05:41,680
- Can you walk, Thomas?
- Tell me.
684
01:05:41,760 --> 01:05:43,240
- Thomas, can you walk?
- Go on!
685
01:05:45,560 --> 01:05:48,360
Yes. I spoke with the nurse.
686
01:05:50,040 --> 01:05:52,760
I needed to explain to him
the work we are doing together.
687
01:05:52,840 --> 01:05:55,360
You're lying. You think I'm an idiot.
688
01:05:55,920 --> 01:05:57,400
No. Not at all.
689
01:05:57,480 --> 01:06:00,000
You've treated me like an idiot all along!
690
01:06:00,960 --> 01:06:04,160
Don't project your anger onto me.
It won't get you anywhere.
691
01:06:07,520 --> 01:06:09,440
Why are you putting things in my head?
692
01:06:09,520 --> 01:06:12,840
I'm not putting anything in your head.
I'm helping you remember.
693
01:06:14,960 --> 01:06:16,080
Thomas, look at me.
694
01:06:22,360 --> 01:06:24,080
- Let me tell you a story.
- No.
695
01:06:24,160 --> 01:06:26,080
- An experiment, rather.
- Get out.
696
01:06:26,160 --> 01:06:28,400
It was long ago. Emperor Frederick II...
697
01:06:28,480 --> 01:06:29,720
I said get out!
698
01:06:30,800 --> 01:06:33,760
Emperor Frederick II took six newborns.
699
01:06:34,760 --> 01:06:38,000
He ordered the nurses to feed them,
700
01:06:38,520 --> 01:06:41,320
to change them,
but never communicate with them,
701
01:06:41,960 --> 01:06:43,440
not even cuddle them.
702
01:06:44,320 --> 01:06:46,240
Basically, to never forge any bonds.
703
01:06:47,840 --> 01:06:50,000
- Can you guess what happened?
- I don't care.
704
01:06:51,560 --> 01:06:52,760
All the children died.
705
01:06:54,040 --> 01:06:54,920
All of them.
706
01:06:58,840 --> 01:07:00,520
We only survive by forging bonds.
707
01:07:03,280 --> 01:07:07,040
Don't break the one you have with me.
It's the only one you have left.
708
01:07:07,920 --> 01:07:09,080
Not true. I have Laura.
709
01:07:09,960 --> 01:07:10,960
You have Laura?
710
01:07:12,080 --> 01:07:13,560
- Is she here now?
- Enough.
711
01:07:14,160 --> 01:07:16,840
- I know what it's like to grow up alone.
- We're done!
712
01:07:19,800 --> 01:07:20,640
No.
713
01:07:21,280 --> 01:07:22,400
We'll keep going.
714
01:07:24,400 --> 01:07:25,680
I'll tell you the truth.
715
01:07:27,080 --> 01:07:28,040
Laura is ill.
716
01:07:29,680 --> 01:07:32,120
Laura's had behavioral issues
since she was a child.
717
01:07:32,200 --> 01:07:35,360
- Stop it now.
- These issues got worse with age.
718
01:07:35,440 --> 01:07:36,720
Stop it, or I'll hit you!
719
01:07:44,200 --> 01:07:45,680
Do you enjoy manipulating me?
720
01:07:46,680 --> 01:07:48,600
You're manipulating your memories.
721
01:07:49,600 --> 01:07:51,560
Why make me believe my sister's guilty?
722
01:07:56,800 --> 01:07:57,920
You know what I see?
723
01:07:59,280 --> 01:08:00,280
I'll tell you.
724
01:08:01,440 --> 01:08:04,040
I see a child
whose traumatized parents didn't see,
725
01:08:04,120 --> 01:08:07,240
who grew up alone and transformed
his suffering into violence.
726
01:08:07,320 --> 01:08:09,920
- Stop, I can't do this.
- Why was your father defeated?
727
01:08:10,000 --> 01:08:12,880
- Stop.
- Why was your mother cold and distant?
728
01:08:14,320 --> 01:08:17,600
- Why are you the only survivor?
- Stop, I can't take anymore.
729
01:08:17,680 --> 01:08:19,720
- And that empty room, whose is it?
- Stop.
730
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
Where's Laura?
731
01:08:23,400 --> 01:08:24,320
Where is she?
732
01:08:24,400 --> 01:08:25,600
I don't know.
733
01:08:25,680 --> 01:08:26,840
On the contrary.
734
01:08:26,920 --> 01:08:29,880
I think you're going to tell me now.
Where's Laura?
735
01:08:31,440 --> 01:08:32,920
Where has she been all along?
736
01:08:37,320 --> 01:08:38,160
Tell me.
737
01:08:42,400 --> 01:08:43,440
Behind the wall.
738
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
What's going on?
739
01:09:01,240 --> 01:09:03,000
It's the neighbor's dog. It's dead.
740
01:09:07,360 --> 01:09:09,400
Don't stay here. Don't watch. Come on.
741
01:09:16,480 --> 01:09:17,600
Dylan, are you coming?
742
01:09:25,120 --> 01:09:26,200
I didn't do anything.
743
01:09:30,200 --> 01:09:31,280
I didn't do anything!
744
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Thomas, do you ever stop?
745
01:13:03,680 --> 01:13:05,040
I can't take anymore.
746
01:13:13,120 --> 01:13:15,240
Okay, Marc, hold him. Do something.
747
01:13:16,880 --> 01:13:17,840
Thomas, calm down.
748
01:13:21,320 --> 01:13:22,800
He's giving me a headache.
749
01:13:26,840 --> 01:13:28,640
You're giving me a headache, Thomas.
750
01:14:38,000 --> 01:14:44,680
LAURA GRIMAUD
1978 - 1982
751
01:14:47,920 --> 01:14:49,080
You know what I see?
752
01:14:56,080 --> 01:14:58,680
I see a child
whose traumatized parents didn't see,
753
01:14:58,760 --> 01:14:59,880
who grew up alone...
754
01:15:03,000 --> 01:15:05,560
and transformed his suffering
into violence.
755
01:15:05,640 --> 01:15:07,040
- Stay with me.
- Stop!
756
01:15:07,120 --> 01:15:08,720
Stop, Thomas! Calm down!
757
01:15:08,800 --> 01:15:10,360
Calm down! Stop it!
758
01:15:10,880 --> 01:15:13,040
- Stop it.
- Mom!
759
01:15:21,680 --> 01:15:24,040
I said stay where you are!
760
01:15:26,680 --> 01:15:28,120
Stop! You're hurting me!
761
01:15:28,720 --> 01:15:31,240
What are you doing here?
My mom said she didn't want to see you!
762
01:15:31,320 --> 01:15:32,600
Go away!
763
01:15:33,680 --> 01:15:34,680
What did you do now?
764
01:15:35,640 --> 01:15:37,640
I got run over by a car. Will that do?
765
01:15:42,200 --> 01:15:43,920
- Get out.
- Excuse me?
766
01:15:44,000 --> 01:15:47,200
- No joke. We're not allowed in here.
- Fine. I'll finish and come down.
767
01:15:47,280 --> 01:15:49,400
- You need to get out!
- Hey, easy!
768
01:15:49,480 --> 01:15:51,360
You need to believe in her!
769
01:15:51,440 --> 01:15:52,400
Move your hand.
770
01:15:53,840 --> 01:15:54,840
Leave me alone.
771
01:16:22,880 --> 01:16:25,440
{\an8}ROOMS 301 TO 306
ROOMS 307 TO 312
772
01:17:27,760 --> 01:17:28,720
Bastien!
773
01:17:30,040 --> 01:17:31,000
Bastien!
774
01:17:31,480 --> 01:17:32,440
Wake up!
775
01:17:34,840 --> 01:17:35,760
Wake up.
776
01:17:35,840 --> 01:17:38,000
Bastien, we need to go.
777
01:17:39,560 --> 01:17:40,680
We need to leave.
778
01:17:43,480 --> 01:17:45,720
What are you doing? Stop.
779
01:17:46,240 --> 01:17:47,200
Bastien!
780
01:17:48,840 --> 01:17:51,080
Bastien, stop!
781
01:17:51,800 --> 01:17:52,840
Bastien, stop!
782
01:17:53,360 --> 01:17:55,040
Stop it! Bastien, stop!
783
01:17:56,480 --> 01:17:59,440
I'm not gonna hurt you! Stop!
We need to leave!
784
01:17:59,520 --> 01:18:00,800
- Stop!
- Come on!
785
01:18:00,880 --> 01:18:02,920
Fucking stop it! Shit!
786
01:18:04,520 --> 01:18:06,280
Are you okay?
787
01:18:07,600 --> 01:18:09,760
It's all right. It's over. I'm here.
788
01:18:12,080 --> 01:18:13,480
Calm down.
789
01:18:13,560 --> 01:18:14,800
It's over. Calm down.
790
01:18:41,880 --> 01:18:42,800
Dylan?
791
01:18:43,680 --> 01:18:46,960
What are you doing in there again?
I told you it's off-limits.
792
01:18:49,160 --> 01:18:50,120
Mom?
793
01:18:51,600 --> 01:18:52,800
What are you doing?
794
01:18:52,880 --> 01:18:54,200
What's going on?
795
01:18:54,800 --> 01:18:56,080
Dylan is moving in.
796
01:18:57,280 --> 01:18:58,120
What?
797
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
He doesn't want to be downstairs with you.
798
01:19:01,880 --> 01:19:04,400
You always said
no one was allowed in there.
799
01:19:05,680 --> 01:19:07,000
You killed the dog.
800
01:19:07,080 --> 01:19:08,760
- I didn't.
- How could you?
801
01:19:08,840 --> 01:19:11,960
- It wasn't me who killed it, Mom.
- It's abhorrent.
802
01:19:12,720 --> 01:19:14,240
You're abhorrent.
803
01:19:15,960 --> 01:19:18,360
We'll take care of you.
We'll get you treatment.
804
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
Mom.
805
01:19:28,080 --> 01:19:29,480
- What did you tell them?
- Marc.
806
01:19:29,560 --> 01:19:32,600
- Why did you say that?
- I told the truth!
807
01:19:32,680 --> 01:19:35,560
- Why did you say that?
- Think about what you did. Calm down.
808
01:19:35,640 --> 01:19:38,880
- Dad, I didn't do anything, I swear.
- Calm down, Thomas.
809
01:19:38,960 --> 01:19:41,320
- I didn't kill it. It wasn't me.
- Breathe. Stop.
810
01:19:41,400 --> 01:19:43,080
- I didn't kill it, I swear.
- Stop.
811
01:19:43,160 --> 01:19:44,160
- It's not true.
- Stop.
812
01:19:44,240 --> 01:19:46,680
It wasn't me! I swear
it's not true. I didn't kill it.
813
01:19:46,760 --> 01:19:47,760
You're scaring us.
814
01:19:49,440 --> 01:19:50,600
So leave us alone.
815
01:19:54,880 --> 01:19:55,800
You deadbeat.
816
01:19:57,240 --> 01:19:58,400
You're all pathetic!
817
01:20:52,320 --> 01:20:53,200
Go on, do it.
818
01:21:10,880 --> 01:21:11,720
Marc?
819
01:21:14,200 --> 01:21:15,560
Marc, is that you?
820
01:21:18,440 --> 01:21:19,800
Marc, what's going on?
821
01:21:22,320 --> 01:21:24,640
Marc, answer me, for fuck's sake!
822
01:21:35,640 --> 01:21:36,480
Betty?
823
01:21:39,240 --> 01:21:40,520
Betty, what was that?
824
01:21:48,080 --> 01:21:50,080
- Don't move.
- What are you doing?
825
01:21:51,120 --> 01:21:52,880
Thomas! Thomas, wait.
826
01:21:52,960 --> 01:21:55,040
- Don't move.
- Wait.
827
01:21:55,120 --> 01:21:56,000
Wait.
828
01:21:56,960 --> 01:21:58,040
- Open up.
- Stop it.
829
01:21:58,120 --> 01:21:59,480
- Stop it!
- Open up!
830
01:22:26,320 --> 01:22:27,240
I'm sorry.
831
01:22:31,400 --> 01:22:34,680
I'm begging you.
832
01:22:38,800 --> 01:22:39,800
Don't do this.
833
01:22:56,280 --> 01:22:57,400
Help!
834
01:24:08,000 --> 01:24:09,400
Did you know he could walk?
835
01:24:11,280 --> 01:24:12,200
Anna?
836
01:24:13,120 --> 01:24:14,120
I'm talking to you.
837
01:24:14,200 --> 01:24:15,800
Did you know he could walk?
838
01:24:19,760 --> 01:24:20,800
Okay, you knew.
839
01:24:22,480 --> 01:24:24,200
You realize he nearly killed him?
840
01:24:24,720 --> 01:24:27,400
No. I don't think he wanted to hurt him.
841
01:24:28,320 --> 01:24:29,720
You're completely oblivious.
842
01:24:30,480 --> 01:24:33,960
- You've been out of control all along.
- Let's go outside, please.
843
01:24:34,040 --> 01:24:36,360
You let him believe
his sister was still alive.
844
01:24:36,440 --> 01:24:37,280
Not here.
845
01:24:37,360 --> 01:24:38,720
No, enough of your schemes.
846
01:24:39,760 --> 01:24:40,840
He has to hear it!
847
01:24:41,800 --> 01:24:42,880
Your sister's dead.
848
01:24:43,480 --> 01:24:45,440
Hit by a car just before you were born!
849
01:24:46,640 --> 01:24:49,320
- There.
- Are you done? Are you proud of yourself?
850
01:24:49,840 --> 01:24:52,040
Are you? What did your experiment do?
851
01:24:52,120 --> 01:24:54,280
Find out if he was responsible
for his actions.
852
01:24:54,360 --> 01:24:55,200
Sorry?
853
01:24:55,840 --> 01:24:59,240
I listened to him over several sessions
to access his memories.
854
01:24:59,320 --> 01:25:01,840
- Stop it. That's just bullshit.
- I told you.
855
01:25:02,760 --> 01:25:06,280
He brought his sister back to life
so he wouldn't have to face reality.
856
01:25:07,480 --> 01:25:09,200
Do you realize what you're saying?
857
01:25:10,680 --> 01:25:12,040
What did you want me to do?
858
01:25:12,640 --> 01:25:15,840
Tell him everything,
make him decompensate, and lose him again?
859
01:25:16,760 --> 01:25:18,000
He's a monster.
860
01:25:18,080 --> 01:25:19,680
He has a right to treatment,
861
01:25:20,200 --> 01:25:22,040
to be heard, seen.
862
01:25:23,640 --> 01:25:25,000
Whether you like it or not.
863
01:25:27,280 --> 01:25:28,800
Pardon him while you're at it.
864
01:25:32,280 --> 01:25:33,240
Get out.
865
01:25:44,240 --> 01:25:45,240
Please.
866
01:25:56,800 --> 01:25:58,120
I'm sorry, Thomas.
867
01:26:01,280 --> 01:26:02,600
I'm really sorry.
868
01:28:01,440 --> 01:28:03,840
I'm a parcel bomb
869
01:28:04,680 --> 01:28:06,400
A Trojan horse
870
01:28:07,360 --> 01:28:09,440
A poisoned gift
871
01:28:10,320 --> 01:28:11,800
For whoever opens me
872
01:28:13,280 --> 01:28:14,800
My mouth goes red
873
01:28:14,880 --> 01:28:17,360
When I smell fresh blood
874
01:28:18,840 --> 01:28:22,360
Whoever touches it will never forget it...
875
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
After-school snacks
876
01:28:32,080 --> 01:28:34,480
Taken at random
877
01:28:35,160 --> 01:28:37,960
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
878
01:28:39,160 --> 01:28:40,400
From the neighborhood
879
01:28:40,920 --> 01:28:43,880
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
880
01:28:44,920 --> 01:28:46,040
That's low-cut
881
01:28:47,160 --> 01:28:49,600
I'm a poisonous flower
882
01:28:50,320 --> 01:28:51,800
With a heady scent
883
01:28:53,200 --> 01:28:55,320
A deadly mushroom
884
01:28:55,960 --> 01:28:57,440
Eat me if you can
885
01:28:58,840 --> 01:29:00,520
Black is my heart
886
01:29:00,600 --> 01:29:03,040
Coal from the deep
887
01:29:04,600 --> 01:29:09,080
It belongs to the miners
Boys who are a bit dirty
888
01:29:10,280 --> 01:29:11,680
Strange kisses
889
01:29:12,280 --> 01:29:14,560
After-school snacks
890
01:29:15,880 --> 01:29:17,080
Taken at random
891
01:29:17,840 --> 01:29:20,160
A sweet odyssey
892
01:29:20,840 --> 01:29:23,720
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
893
01:29:25,000 --> 01:29:26,440
From the neighborhood
894
01:29:26,520 --> 01:29:29,840
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
895
01:29:30,640 --> 01:29:31,600
That's low-cut
896
01:29:44,640 --> 01:29:46,280
Green are my eyes
897
01:29:46,360 --> 01:29:48,880
Carrion green, viper green
898
01:29:50,280 --> 01:29:52,040
Blue are your bruises
899
01:29:52,120 --> 01:29:54,720
When I strike, when you lose
900
01:29:56,000 --> 01:29:57,800
Strange kisses
901
01:29:57,880 --> 01:30:00,240
After-school snacks
902
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
Taken at random
903
01:30:03,520 --> 01:30:05,960
A sweet odyssey
904
01:30:06,560 --> 01:30:09,440
I float my evils away
In the gears of a Ulysses
905
01:30:10,640 --> 01:30:11,800
From the neighborhood
906
01:30:12,320 --> 01:30:15,160
Pénélope, a child of pop
Wrapping herself in a top
907
01:30:16,320 --> 01:30:17,360
That's low-cut
908
01:30:34,640 --> 01:30:39,080
{\an8}BASED ON THE GRAPHIC NOVEL
BY TIMOTHÉ LE BOUCHER
909
01:32:57,360 --> 01:33:00,080
FOR VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH
FOREVER OUR "VICKY BAOLI"
910
01:33:00,160 --> 01:33:02,760
Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin
59351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.