All language subtitles for [Waploaded_8860]TheLostPatient2022FRENCHWEBRipNFen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:00,480 --> 00:01:02,480 Oh, header! That was nice! 3 00:01:03,200 --> 00:01:04,480 No! No, don't shoot! 4 00:01:06,200 --> 00:01:07,920 Shit, it's in the Grimauds' yard! 5 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 Did you break something? 6 00:01:10,400 --> 00:01:11,760 You're a real pain! 7 00:01:20,560 --> 00:01:21,800 You kicked it. You go. 8 00:01:22,840 --> 00:01:24,640 Yeah. Maybe they're not home. 9 00:01:25,600 --> 00:01:27,280 They are. The car's there. 10 00:01:27,360 --> 00:01:28,200 So? 11 00:01:28,280 --> 00:01:29,280 You scared? 12 00:01:30,280 --> 00:01:31,480 No, I'm not scared. 13 00:01:32,480 --> 00:01:33,480 Go on, then. 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,040 Go on. 15 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Go on! Off you go. 16 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Get a move on! 17 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 Go on. Damn! 18 00:02:01,480 --> 00:02:02,560 Mr. Grimaud? 19 00:02:04,640 --> 00:02:05,920 Mrs. Grimaud? 20 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 We didn't do it on purpose! 21 00:02:15,360 --> 00:02:16,400 Are you there? 22 00:02:17,880 --> 00:02:18,880 Is anyone there? 23 00:02:24,600 --> 00:02:25,600 Mr. Grimaud? 24 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 Mr. Grimaud? 25 00:02:46,160 --> 00:02:47,120 They're dead! 26 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 They're all dead! 27 00:02:49,000 --> 00:02:50,960 Help! Someone help! 28 00:03:05,000 --> 00:03:06,440 Can you hear me, Thomas? 29 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 What's going on? 30 00:03:07,600 --> 00:03:11,320 We were washing him, and he started to show signs of waking. 31 00:03:12,640 --> 00:03:15,000 Thomas? Open your eyes. 32 00:03:16,160 --> 00:03:17,200 Open your eyes. 33 00:03:19,720 --> 00:03:20,760 Squeeze my hand. 34 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 That's it. Squeeze my hand. 35 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Very good. 36 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 The other one. 37 00:03:26,400 --> 00:03:27,680 Squeeze my other hand. 38 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 Come on, open your eyes. 39 00:03:31,800 --> 00:03:34,120 Open your eyes. You're in the hospital. 40 00:03:36,680 --> 00:03:39,680 You're in the hospital. There's a tube helping you breathe. 41 00:03:40,880 --> 00:03:43,560 It hurts. We'll remove it. Get that ready. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 - It's going to be okay. - Good to go. Yeah. 43 00:03:47,040 --> 00:03:50,240 We're with you, okay? Relax. 44 00:03:50,320 --> 00:03:52,240 - Yeah, stay calm. - That's good. 45 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 Good. Breathe. 46 00:03:53,880 --> 00:03:55,520 We'll remove the tube. 47 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 - Don't worry. We'll take it out. - Great! 48 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 - Let's sit you up. - Come on. 49 00:03:59,920 --> 00:04:01,920 - Go on, cough. Cough hard. - Good! 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,880 - Very good. That's it. - Perfect! 51 00:04:03,960 --> 00:04:05,920 It's over. 52 00:04:07,240 --> 00:04:10,560 We're going to insert a nasal cannula to help you breathe. 53 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 It doesn't hurt. We put it in your nose. 54 00:04:13,840 --> 00:04:15,840 - Breathe deeply. - There you go. 55 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 - Great. - It'll all be okay. 56 00:04:20,080 --> 00:04:21,680 - That's it. - There you go. 57 00:04:22,960 --> 00:04:23,960 You're back. 58 00:07:40,920 --> 00:07:42,040 Hello, Thomas. 59 00:07:50,560 --> 00:07:51,640 Do you recognize me? 60 00:07:53,920 --> 00:07:55,760 I'm Anna Kieffer, your psychologist. 61 00:07:57,400 --> 00:07:59,040 We met when you woke up. 62 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 Do you remember? 63 00:08:14,720 --> 00:08:16,400 There. That's better, right? 64 00:08:26,240 --> 00:08:27,160 I can't move. 65 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 That's normal for now. 66 00:08:30,720 --> 00:08:34,080 You were in a coma for a long time. Your muscles are very weak. 67 00:08:35,240 --> 00:08:38,200 But there are people here who will take care of you 68 00:08:39,680 --> 00:08:41,120 and help you get better. 69 00:08:42,600 --> 00:08:44,480 I'm also here to help you. 70 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 I remember you. 71 00:08:48,600 --> 00:08:49,560 That's good. 72 00:08:53,600 --> 00:08:54,520 That's good. 73 00:08:56,840 --> 00:08:59,360 And do you remember what happened last night? 74 00:09:03,320 --> 00:09:05,160 You had another panic attack. 75 00:09:09,520 --> 00:09:11,200 What are you afraid of? 76 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 The monster. 77 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 There is no monster. 78 00:09:17,440 --> 00:09:19,200 Those are your memories returning. 79 00:09:19,280 --> 00:09:21,720 Your memory is being restored. Do you understand? 80 00:09:23,560 --> 00:09:25,600 You do remember why you're here, right? 81 00:09:27,880 --> 00:09:28,840 No. 82 00:09:32,040 --> 00:09:33,400 I've already told you. 83 00:09:36,360 --> 00:09:37,960 Would you like to hear it again? 84 00:09:42,200 --> 00:09:43,160 All right. 85 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 Something terrible happened in your home. 86 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 It was three years ago. 87 00:09:52,400 --> 00:09:56,440 Your parents, Betty and Marc, were murdered and shot to death. 88 00:09:58,080 --> 00:10:00,160 Your cousin Dylan was also there. 89 00:10:00,960 --> 00:10:03,120 He was shot before being strangled. 90 00:10:05,400 --> 00:10:10,440 You, Thomas, were found nearly dead with a knife in your belly. 91 00:10:13,560 --> 00:10:15,320 You were 16 when it happened. 92 00:10:17,200 --> 00:10:19,160 It's now 2001. You're 19. 93 00:10:24,080 --> 00:10:25,160 Can you hear me? 94 00:10:28,120 --> 00:10:29,040 Thomas? 95 00:10:31,200 --> 00:10:32,520 Thomas, look at me. 96 00:10:34,280 --> 00:10:35,280 Thomas. 97 00:10:36,440 --> 00:10:37,840 Thomas, stay with me. 98 00:10:43,480 --> 00:10:44,520 Take my hand. 99 00:10:50,120 --> 00:10:51,760 Squeeze as hard as you can. 100 00:10:51,840 --> 00:10:52,680 Thomas? 101 00:10:52,760 --> 00:10:54,240 Squeeze my hand, please. 102 00:10:56,680 --> 00:10:58,480 Go on. Squeeze my hand. 103 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Laura. 104 00:11:00,440 --> 00:11:01,760 - What? - Where is she? 105 00:11:02,320 --> 00:11:03,240 Where's my sister? 106 00:11:05,240 --> 00:11:07,320 You should discuss that with your shrink. 107 00:11:08,160 --> 00:11:10,720 We're gonna work now. Squeeze my hand. 108 00:11:11,720 --> 00:11:13,560 Come on, Thomas. Do what I do. 109 00:11:15,440 --> 00:11:16,480 Like this. 110 00:11:17,600 --> 00:11:18,520 Harder. 111 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 Can you squeeze harder? 112 00:11:26,520 --> 00:11:28,200 Okay, that's good. Let go. 113 00:11:28,720 --> 00:11:31,000 Let go, Thomas. Loosen your fingers. 114 00:11:31,080 --> 00:11:32,320 Let go of my hand. 115 00:11:34,640 --> 00:11:35,520 Okay. 116 00:11:36,560 --> 00:11:37,400 Good. 117 00:12:08,960 --> 00:12:10,560 I thought you should know. 118 00:12:10,640 --> 00:12:11,800 Okay, thank you. 119 00:12:21,120 --> 00:12:22,440 Don't hurt my sister. 120 00:12:24,480 --> 00:12:25,960 Why would I hurt her? 121 00:12:26,680 --> 00:12:27,600 Is she here? 122 00:12:29,320 --> 00:12:30,160 No. 123 00:12:31,360 --> 00:12:33,200 - She's not here. - Where is she? 124 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 You told your physio 125 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 your sister was with you on the night of the murders, right? 126 00:12:39,880 --> 00:12:41,240 She didn't do anything. 127 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 I'm not the police, Thomas. 128 00:12:46,520 --> 00:12:48,000 They will come question you. 129 00:12:49,160 --> 00:12:52,640 But we have time, you and I, to understand what happened. 130 00:12:52,720 --> 00:12:54,840 Where's my sister? I want to see her. 131 00:12:55,360 --> 00:12:56,440 Thomas, listen to me. 132 00:13:00,400 --> 00:13:01,720 Laura's missing. 133 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 What? 134 00:13:04,840 --> 00:13:06,440 Your sister is missing. 135 00:13:08,080 --> 00:13:09,600 I can help you remember. 136 00:13:11,760 --> 00:13:13,760 We need to know what happened. 137 00:13:17,240 --> 00:13:18,920 There was a big storm that night. 138 00:13:20,480 --> 00:13:23,280 The neighbors said the thunder made the walls shake. 139 00:13:25,360 --> 00:13:28,200 They found you at dawn on the living room floor, 140 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 the knife in your belly. 141 00:13:34,640 --> 00:13:37,320 Your house is located at 7 Rue des Corneilles. 142 00:13:39,120 --> 00:13:40,320 You live there 143 00:13:40,400 --> 00:13:41,800 with your family. 144 00:13:43,800 --> 00:13:44,720 It's a nice house. 145 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 With a small yard. 146 00:13:49,000 --> 00:13:50,960 There are large bay windows, two stories, 147 00:13:52,440 --> 00:13:55,120 and stone on the walls. 148 00:13:59,560 --> 00:14:01,560 Are any images coming back to you? 149 00:14:03,320 --> 00:14:04,240 Yes. 150 00:14:05,440 --> 00:14:06,560 Tell me what you see. 151 00:14:08,480 --> 00:14:09,480 My house. 152 00:14:11,240 --> 00:14:12,560 Is there anyone with you? 153 00:14:15,680 --> 00:14:16,560 Yes. 154 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Laura. 155 00:14:41,440 --> 00:14:42,920 What does she look like? 156 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 She's beautiful. 157 00:14:54,880 --> 00:14:55,960 No, don't go. 158 00:14:56,680 --> 00:14:57,760 Laura, no! 159 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 I'm here with you. 160 00:15:08,880 --> 00:15:09,880 Go on. 161 00:16:11,920 --> 00:16:13,200 Want me to get caught? 162 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Stop calling my home. 163 00:16:16,760 --> 00:16:19,360 I gave you the store's number, so use it. 164 00:16:24,600 --> 00:16:25,520 Tomorrow. 165 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 I don't know. 166 00:16:56,720 --> 00:16:59,120 It's strange, an empty room in a house. 167 00:17:06,120 --> 00:17:07,320 Is there something 168 00:17:08,280 --> 00:17:10,400 in the room that you don't want to see? 169 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 No, she's fine with it. 170 00:17:54,600 --> 00:17:56,720 I can leave the store early, you know. 171 00:17:57,800 --> 00:17:59,920 - It's not busy at the moment. - Yeah. 172 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 - So, you are hungry? - Yeah. 173 00:18:09,320 --> 00:18:10,520 Come and sit down. 174 00:18:17,200 --> 00:18:18,040 Want some meat? 175 00:18:18,600 --> 00:18:19,560 Yes, I would. 176 00:18:21,520 --> 00:18:22,560 Bread? 177 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Thanks. 178 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 Hold out your plate. 179 00:18:35,320 --> 00:18:37,360 The pasta may be a bit overcooked. 180 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 Bon appétit. 181 00:18:47,800 --> 00:18:48,720 Thanks. 182 00:18:58,280 --> 00:18:59,760 Why are you smiling like that? 183 00:19:01,240 --> 00:19:02,240 I'm not smiling. 184 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 Be right back. 185 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Don't say a word. 186 00:19:16,720 --> 00:19:17,640 Okay. 187 00:19:27,760 --> 00:19:28,880 Everything okay? 188 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 Yeah, fine. 189 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 From you? 190 00:19:41,800 --> 00:19:42,720 Why? 191 00:19:43,560 --> 00:19:44,800 Open it. You'll see. 192 00:19:58,560 --> 00:19:59,600 Do you like it? 193 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 Not gonna try it on? 194 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 I will. 195 00:20:17,000 --> 00:20:17,920 Well? 196 00:20:31,960 --> 00:20:32,920 Leave it. 197 00:20:33,760 --> 00:20:34,760 It'll stop. 198 00:20:41,000 --> 00:20:41,840 I'll get it. 199 00:20:41,920 --> 00:20:43,160 Stay where you are. 200 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 I said stay where you are! 201 00:21:00,760 --> 00:21:01,760 Does anyone want 202 00:21:02,800 --> 00:21:03,960 some more meat? 203 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 - We need to finish the roast. - We'll finish it tomorrow. 204 00:21:10,120 --> 00:21:13,320 That dog just never stops, does he? It's unbearable. 205 00:21:14,760 --> 00:21:16,600 What does Laura represent to you? 206 00:21:20,480 --> 00:21:21,320 Everything. 207 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 Let's stop there for today. 208 00:21:36,480 --> 00:21:40,240 Memories will likely continue to resurface outside our sessions. 209 00:21:41,160 --> 00:21:43,640 Let them, okay? Don't fight them. 210 00:21:44,600 --> 00:21:46,120 But I ask you for one thing. 211 00:21:47,240 --> 00:21:49,640 Don't try to force your memory unless I'm here. 212 00:21:51,880 --> 00:21:52,960 You're disorientated. 213 00:21:54,280 --> 00:21:57,920 It could cause you to confuse the past with the present. 214 00:21:59,000 --> 00:22:01,240 To mix your memories up with reality. 215 00:22:02,120 --> 00:22:03,040 Do you understand? 216 00:22:04,240 --> 00:22:05,280 It's important. 217 00:22:06,440 --> 00:22:07,360 Yes. 218 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Thank you. 219 00:22:11,280 --> 00:22:12,800 - Good night. - Good night. 220 00:22:28,680 --> 00:22:30,960 I'll remove this. You don't need it anymore. 221 00:22:56,240 --> 00:22:59,040 Your first time in the wheelchair may be painful. 222 00:23:01,600 --> 00:23:02,560 All right? 223 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 Hello. 224 00:23:13,960 --> 00:23:14,800 Hello. 225 00:23:16,960 --> 00:23:17,800 How are you? 226 00:23:25,840 --> 00:23:26,680 Hey. 227 00:23:27,240 --> 00:23:29,560 - Where are you taking him? - For physio. 228 00:23:30,200 --> 00:23:31,360 But that's in his room. 229 00:23:32,440 --> 00:23:33,640 He has an appointment. 230 00:23:33,720 --> 00:23:34,720 Are you sure? 231 00:23:35,400 --> 00:23:36,400 Yes, I'm sure, yeah. 232 00:23:38,000 --> 00:23:40,760 - Is his shrink here? - What's with all the questions? 233 00:23:40,840 --> 00:23:42,520 No reason. Forget about it. 234 00:24:13,440 --> 00:24:17,280 Point your toes to the ceiling. Go. Gently. 235 00:24:18,360 --> 00:24:20,760 There. Don't force it too much, Thomas. 236 00:24:21,840 --> 00:24:23,120 Okay, good. Relax. 237 00:24:23,200 --> 00:24:24,760 Try not to lift your feet. 238 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 Just your toes, okay? Go on. One more time. 239 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Okay, good. Relax. Take a breather. 240 00:24:32,120 --> 00:24:33,240 Very good, really. 241 00:24:33,960 --> 00:24:34,800 Bastien! 242 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Make some effort. 243 00:24:39,920 --> 00:24:41,680 Look at the others. They're trying. 244 00:24:43,560 --> 00:24:45,040 You have to push yourself, 245 00:24:45,600 --> 00:24:47,200 or I can't help you. 246 00:24:48,520 --> 00:24:50,400 Thomas. Let's move to the mat. 247 00:24:56,480 --> 00:24:58,040 Okay. Does that feel good? 248 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 One more time. 249 00:25:01,960 --> 00:25:02,880 There. 250 00:25:03,520 --> 00:25:04,720 Now on to the elbow. 251 00:25:06,440 --> 00:25:08,520 - Come on, bend it. - Come on. 252 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 - And extend. There. - That's great. 253 00:25:12,760 --> 00:25:14,680 Come on, bend one last time. 254 00:25:15,280 --> 00:25:17,440 And extend your arm. Great. 255 00:25:17,960 --> 00:25:19,000 Thomas? 256 00:25:20,280 --> 00:25:21,400 I'm gonna prop you up. 257 00:25:22,920 --> 00:25:23,760 Come on. 258 00:25:26,160 --> 00:25:27,800 Try and hold your head up. 259 00:25:28,960 --> 00:25:29,800 Thomas? 260 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Thomas, what's wrong? 261 00:25:32,240 --> 00:25:33,480 Tell me where it hurts. 262 00:25:34,080 --> 00:25:35,000 Thomas? 263 00:25:35,080 --> 00:25:36,440 Laurie, help, please. 264 00:25:36,960 --> 00:25:39,280 - What's going on? - Relax. I don't know. 265 00:25:39,360 --> 00:25:40,200 Prop him up. 266 00:25:40,280 --> 00:25:43,160 I'm trying, but... Thomas? Relax. Let your head fall. 267 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 - Breathe. It's gonna be okay. - Thomas? 268 00:25:46,040 --> 00:25:47,440 Thomas? 269 00:25:50,600 --> 00:25:52,120 You're safe here. 270 00:25:52,200 --> 00:25:53,880 No one will come hurt you. 271 00:25:53,960 --> 00:25:57,800 - No, he was here. I saw him. - But you're the only one who saw him. 272 00:25:58,320 --> 00:26:00,640 - It's an image your brain fabricated. - No. 273 00:26:00,720 --> 00:26:02,760 - Not reality. - He's coming for me. 274 00:26:02,840 --> 00:26:04,960 - A hallucination. - Don't wanna believe me? 275 00:26:05,040 --> 00:26:07,000 - It's not that. - Why don't you believe me? 276 00:26:07,080 --> 00:26:08,960 He took Laura. Now he's coming for me. 277 00:26:09,040 --> 00:26:12,480 What do you mean, he took Laura? Do you remember something? 278 00:26:13,000 --> 00:26:14,280 He was outside the house. 279 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Shut it, mutt! 280 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 It's him. 281 00:26:40,760 --> 00:26:42,200 What are you doing here? 282 00:26:42,920 --> 00:26:44,400 You're coming to my home now? 283 00:26:45,000 --> 00:26:46,960 My mom said she didn't want to see you! 284 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 Go away! 285 00:26:53,320 --> 00:26:54,440 Don't ever call again! 286 00:27:00,480 --> 00:27:01,720 Come on, let's go home. 287 00:27:14,240 --> 00:27:15,120 What's that? 288 00:27:15,200 --> 00:27:16,360 Betty, is that you? 289 00:27:18,240 --> 00:27:19,280 Everything okay? 290 00:27:20,480 --> 00:27:21,640 I'm talking to you. 291 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 What did you do? 292 00:27:25,880 --> 00:27:26,760 Nothing. 293 00:27:26,840 --> 00:27:28,560 Not nothing. You're covered in blood. 294 00:27:29,160 --> 00:27:31,400 I got run over by a car. Will that do? 295 00:27:35,400 --> 00:27:37,040 Wash up before your mom sees. 296 00:27:51,120 --> 00:27:52,600 Where did the cuts come from? 297 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 I don't know. 298 00:28:03,920 --> 00:28:05,280 What? Does it sting? 299 00:28:06,440 --> 00:28:07,280 No. 300 00:28:07,800 --> 00:28:09,120 I can't feel anything. 301 00:28:16,400 --> 00:28:17,920 Marc, it's me. 302 00:28:20,520 --> 00:28:21,360 What's wrong? 303 00:28:22,320 --> 00:28:23,720 Are you afraid of me too? 304 00:28:25,280 --> 00:28:26,320 Sometimes, yeah. 305 00:28:27,720 --> 00:28:29,600 What frightens you about Laura? 306 00:28:31,960 --> 00:28:33,640 Did she sometimes lose her temper 307 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 and become violent? 308 00:28:36,200 --> 00:28:37,040 No. 309 00:28:37,640 --> 00:28:38,520 No, what? 310 00:28:38,600 --> 00:28:39,920 She didn't do anything. 311 00:28:41,800 --> 00:28:43,600 How can you be so sure 312 00:28:44,400 --> 00:28:46,520 when you've forgotten what happened? 313 00:28:51,840 --> 00:28:52,920 It's him. 314 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Who? 315 00:28:55,840 --> 00:28:57,080 Your mother's lover? 316 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 Yes. He hurt her. 317 00:29:01,440 --> 00:29:02,680 Did he hurt Laura? 318 00:29:09,800 --> 00:29:10,720 Thomas? 319 00:29:12,640 --> 00:29:13,640 I don't know. 320 00:29:15,200 --> 00:29:16,240 Then who? 321 00:29:18,840 --> 00:29:20,920 That's it. Very good. 322 00:29:21,560 --> 00:29:23,680 I'm right here. I've got you. Don't worry. 323 00:29:25,200 --> 00:29:26,200 See, you're walking. 324 00:29:27,200 --> 00:29:30,720 Whoa! Hang on. I'm here. There we go. 325 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 - Let's go. - No, I want to keep going. 326 00:29:33,480 --> 00:29:34,840 - No, Thomas. - I want to. 327 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 No, we're stopping. You did a great job. Come on. 328 00:29:37,840 --> 00:29:39,000 - Let me go. - No. 329 00:29:39,080 --> 00:29:40,080 Stop. Let me go. 330 00:29:40,920 --> 00:29:41,840 Let me go. 331 00:29:42,480 --> 00:29:44,120 - Come see. - What? 332 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 Two planes crashed in New York. 333 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Wait. Are you serious? 334 00:29:47,920 --> 00:29:52,360 They crashed into the towers. It's insane. Hundreds dead. It's all over TV. 335 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 I've never seen anything like it. Come see. 336 00:29:56,400 --> 00:29:58,720 - It's on TV. Come. - Okay, we're coming. 337 00:29:59,960 --> 00:30:01,440 We'll be back in two minutes. 338 00:30:02,000 --> 00:30:05,480 If you need anything, we're just behind that door, okay? 339 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 Why are you here? 340 00:31:04,200 --> 00:31:05,120 You don't talk? 341 00:31:09,160 --> 00:31:10,440 Someone tried to kill me 342 00:31:11,720 --> 00:31:13,040 with a knife. 343 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 I don't know who. 344 00:31:28,960 --> 00:31:29,840 I forgot. 345 00:31:33,560 --> 00:31:34,520 And you? 346 00:31:59,360 --> 00:32:00,400 Who was inside? 347 00:32:29,040 --> 00:32:30,320 Are they dead? 348 00:32:33,960 --> 00:32:35,360 My parents are dead too. 349 00:32:37,160 --> 00:32:38,400 And my sister's missing. 350 00:32:40,280 --> 00:32:41,480 We're the same. 351 00:32:42,080 --> 00:32:43,120 What's going on? 352 00:32:44,560 --> 00:32:46,120 You moved by yourself? 353 00:32:46,200 --> 00:32:48,440 Thomas, don't move when I'm not here. Got it? 354 00:32:49,400 --> 00:32:50,280 Yeah. 355 00:32:51,000 --> 00:32:52,520 Is what's happening on TV bad? 356 00:32:53,120 --> 00:32:55,040 Yes. It's really bad. 357 00:33:12,160 --> 00:33:13,280 Did you hurt your leg? 358 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 I had an accident. 359 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 A car accident? 360 00:33:23,080 --> 00:33:25,200 What makes you think it was a car accident? 361 00:33:32,120 --> 00:33:34,080 Can you close the door, please? 362 00:33:37,680 --> 00:33:39,240 Why's he looking at me like that? 363 00:33:40,200 --> 00:33:41,720 It's not you she's looking at. 364 00:33:43,840 --> 00:33:44,800 It's me. 365 00:35:02,720 --> 00:35:04,320 How come you're not with Laura? 366 00:35:06,680 --> 00:35:08,000 I don't know where she is. 367 00:35:08,640 --> 00:35:10,840 Actually, I think you were with her. 368 00:35:12,840 --> 00:35:14,320 You followed her, didn't you? 369 00:35:16,480 --> 00:35:17,920 Where were you really? 370 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 - Are you laughing at me? - No. 371 00:35:56,120 --> 00:35:57,280 Hey, everything's fine. 372 00:35:58,000 --> 00:35:59,720 I like being with you. 373 00:36:01,680 --> 00:36:02,600 Really? 374 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Yes, really. 375 00:36:06,120 --> 00:36:07,480 You're not like the others. 376 00:36:08,280 --> 00:36:09,520 You're special. 377 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Stop! You're hurting me! 378 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 Fuck. 379 00:36:28,760 --> 00:36:30,240 You really are nuts. 380 00:36:30,320 --> 00:36:32,040 I'm sorry. I didn't mean to. 381 00:36:32,840 --> 00:36:34,160 Don't touch me again! 382 00:37:04,600 --> 00:37:05,640 Don't look. 383 00:37:08,280 --> 00:37:09,600 Don't look! 384 00:37:10,560 --> 00:37:11,680 Look, Thomas. 385 00:37:12,840 --> 00:37:13,880 Look at her. 386 00:37:53,080 --> 00:37:55,800 Good, Thomas. You're making quick progress. 387 00:37:56,880 --> 00:37:57,880 When will I walk? 388 00:37:58,640 --> 00:38:00,720 At this rate, soon, I think. 389 00:38:02,640 --> 00:38:03,640 And Bastien? 390 00:38:05,080 --> 00:38:07,720 Don't worry about Bastien. Worry about yourself. 391 00:38:08,240 --> 00:38:09,720 Okay, see you tomorrow. 392 00:38:13,320 --> 00:38:15,680 Bastien? 393 00:38:15,760 --> 00:38:16,600 Thomas! 394 00:38:17,800 --> 00:38:20,440 - What are you doing? Thomas! - No, wait. Look. 395 00:38:23,120 --> 00:38:24,280 Go on, toss it back. 396 00:38:28,400 --> 00:38:29,760 That's good, Bastien. 397 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 It's very good. 398 00:38:32,720 --> 00:38:35,320 That's good, Thomas. That's really good, guys. 399 00:38:39,440 --> 00:38:40,400 Okay. 400 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Go on, Thomas. 401 00:38:43,160 --> 00:38:44,720 There. That's really good. 402 00:39:02,600 --> 00:39:04,480 Okay, let's stop with the ball now. 403 00:39:04,560 --> 00:39:05,480 Why? 404 00:39:06,000 --> 00:39:07,360 Because that's how it is. 405 00:39:09,280 --> 00:39:11,080 Know what? I'll take you back, Bastien. 406 00:39:17,120 --> 00:39:17,960 Thank you. 407 00:40:43,560 --> 00:40:44,520 Laura? 408 00:40:47,920 --> 00:40:49,200 Honey, where are you? 409 00:40:50,520 --> 00:40:51,360 Laura! 410 00:40:53,440 --> 00:40:55,480 Laura, this isn't at all funny. 411 00:40:58,680 --> 00:40:59,680 Laura! 412 00:41:00,440 --> 00:41:01,320 Laura? 413 00:41:07,880 --> 00:41:08,920 Laura. 414 00:41:22,680 --> 00:41:24,240 Move. Laura, move! 415 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Laura? 416 00:41:38,560 --> 00:41:39,960 - Wait! - Don't move! 417 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Come back! Wait! 418 00:41:49,200 --> 00:41:50,040 Laura? 419 00:41:50,840 --> 00:41:52,680 - Laura! - Stop moving! 420 00:41:59,120 --> 00:42:00,520 Laura! 421 00:42:01,440 --> 00:42:02,400 Laura, open up! 422 00:42:03,320 --> 00:42:06,880 Laura! Open up, Laura! Open... 423 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 It's you. 424 00:42:22,720 --> 00:42:26,080 - It's you! What did you do to her? - Stop moving! 425 00:42:26,160 --> 00:42:27,760 - What did you do? - Shut up! 426 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 - Where is she? - Shut up! 427 00:42:28,920 --> 00:42:30,320 Mom! 428 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 Can't you see this is all your fault? 429 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 All right. 430 00:42:44,800 --> 00:42:49,000 I asked. There were only female nurses on shift last night. 431 00:42:49,080 --> 00:42:50,200 That's impossible. 432 00:42:50,280 --> 00:42:52,400 Sorry, Thomas. You must be mistaken. 433 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 Look at my arm. 434 00:42:53,480 --> 00:42:57,280 Yes, you had a panic attack, and a nurse came to administer a sedative. 435 00:42:57,360 --> 00:42:59,600 - No. - Look, it's written here. 436 00:42:59,680 --> 00:43:01,080 Jessica, 3:17 a.m. 437 00:43:01,160 --> 00:43:03,160 I know what I saw. It wasn't a hallucination. 438 00:43:03,240 --> 00:43:05,760 - You were forcing your memory. - He knows where Laura is. 439 00:43:05,840 --> 00:43:07,920 - You're getting mixed up. - It's him! 440 00:43:08,800 --> 00:43:10,280 We're going round in circles. 441 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 What? 442 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Yes. 443 00:43:16,920 --> 00:43:18,280 We're going round in circles. 444 00:43:21,760 --> 00:43:22,880 You know, actually. 445 00:43:23,560 --> 00:43:24,600 What do I know? 446 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 You know what happened. Where Laura is. 447 00:43:28,000 --> 00:43:28,880 What I know 448 00:43:29,680 --> 00:43:31,800 is a lot of parts are still murky. 449 00:43:31,880 --> 00:43:34,600 - I don't understand. - The revolver, for example. 450 00:43:35,520 --> 00:43:36,520 And also, Dylan. 451 00:43:37,680 --> 00:43:40,000 He came to your house a few days before the tragedy. 452 00:43:43,960 --> 00:43:46,600 Does your cousin have anything to do with all this? 453 00:43:48,840 --> 00:43:50,160 Come in. 454 00:43:56,960 --> 00:43:57,800 Need help? 455 00:43:58,480 --> 00:43:59,760 No, it's okay. I'm done. 456 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 Not taking the ball? 457 00:44:05,840 --> 00:44:07,880 - Why? You know how to play? - No. 458 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 There you go. 459 00:44:13,480 --> 00:44:14,400 It's not hard. 460 00:44:34,200 --> 00:44:36,000 Are you done, honey? Got everything? 461 00:44:39,640 --> 00:44:40,720 What's wrong? 462 00:44:42,240 --> 00:44:43,360 I don't understand... 463 00:44:45,560 --> 00:44:47,520 why you're sending me to stay with them. 464 00:44:49,360 --> 00:44:50,520 Because they're family. 465 00:44:51,320 --> 00:44:52,880 But I want to stay with you. 466 00:44:53,520 --> 00:44:54,640 Please, don't do this. 467 00:44:55,840 --> 00:44:57,000 Why? I can... 468 00:44:58,080 --> 00:45:00,320 I told you. I can get a hotel near the hospital. 469 00:45:00,400 --> 00:45:03,200 I'll visit you every day. I don't mind. Please listen. 470 00:45:03,280 --> 00:45:04,200 Dylan. No! 471 00:45:05,400 --> 00:45:06,400 Three weeks. 472 00:45:07,520 --> 00:45:08,840 What's three weeks? 473 00:45:09,960 --> 00:45:10,840 You know... 474 00:45:14,440 --> 00:45:17,000 I think it's best for your mom if you come with us. 475 00:45:17,720 --> 00:45:18,880 Do you understand? 476 00:45:20,360 --> 00:45:21,640 They're family, you said? 477 00:45:23,520 --> 00:45:24,360 We never see them. 478 00:45:26,240 --> 00:45:27,360 We don't even know them! 479 00:45:30,120 --> 00:45:31,120 That's true. 480 00:45:31,760 --> 00:45:32,760 He's right. 481 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 But I'm here now. 482 00:45:37,640 --> 00:45:38,920 - I'm here. - All right. 483 00:45:39,440 --> 00:45:41,960 You should go. You've got a long drive. 484 00:45:42,040 --> 00:45:42,880 You're right. 485 00:45:47,520 --> 00:45:48,840 Take care of yourself. 486 00:45:50,360 --> 00:45:52,080 - Take care of my son. - I will. 487 00:45:53,800 --> 00:45:55,480 I'll call as soon as we arrive. 488 00:45:59,480 --> 00:46:00,440 Dylan. 489 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Give me a kiss. 490 00:46:04,560 --> 00:46:05,560 Mom! 491 00:46:07,240 --> 00:46:08,240 Give me a kiss. 492 00:46:23,520 --> 00:46:24,480 I love you. 493 00:46:25,800 --> 00:46:26,720 I love you too. 494 00:46:26,800 --> 00:46:27,760 I love you. 495 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 I love you, Mom. 496 00:46:32,720 --> 00:46:33,720 Shall we go? 497 00:46:39,440 --> 00:46:40,360 Here, sis. 498 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 This is for you. 499 00:46:56,360 --> 00:46:57,280 Thank you. 500 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 What is it? 501 00:46:59,520 --> 00:47:00,560 Come and look. 502 00:47:03,600 --> 00:47:04,600 Dylan, come on! 503 00:47:07,680 --> 00:47:08,680 Is that Dad? 504 00:47:15,240 --> 00:47:17,240 Oh, my princess. 505 00:47:17,840 --> 00:47:19,640 - So beautiful. - So cute. 506 00:47:21,240 --> 00:47:22,480 And Dylan! 507 00:47:22,560 --> 00:47:23,560 Come see! 508 00:47:24,760 --> 00:47:25,720 Come on! 509 00:47:26,520 --> 00:47:28,400 You said we aren't family, but look. 510 00:47:29,200 --> 00:47:31,880 See, we were all together. You're so cute! 511 00:47:44,600 --> 00:47:46,120 Is that me in your belly? 512 00:47:51,680 --> 00:47:52,680 Wait! 513 00:47:55,000 --> 00:47:56,080 What's after that? 514 00:47:57,640 --> 00:47:59,560 - Where am I? - Thomas, we should go. 515 00:48:00,080 --> 00:48:03,240 Why aren't there any pictures of me? Mom, where am I? 516 00:48:05,040 --> 00:48:06,400 - Where am I? - That's enough! 517 00:48:07,560 --> 00:48:08,480 Let's go. 518 00:48:26,360 --> 00:48:28,280 It's crazy how much snow you've had here. 519 00:48:30,400 --> 00:48:31,240 Isn't it? 520 00:48:34,440 --> 00:48:35,600 And it's not melting! 521 00:48:44,360 --> 00:48:45,400 I love snow. 522 00:48:52,800 --> 00:48:54,080 Can we put on some music? 523 00:48:55,680 --> 00:48:56,520 Do you mind? 524 00:48:57,480 --> 00:48:59,320 - If we put on some music? - No. 525 00:49:00,480 --> 00:49:02,680 The new dog grooming salon... 526 00:49:03,200 --> 00:49:05,160 Now for a news update... 527 00:49:05,240 --> 00:49:07,400 Those who call their teacher "mom"... 528 00:49:08,120 --> 00:49:10,240 Oh, no. This! Yeah. 529 00:49:10,320 --> 00:49:11,680 For whoever opens me 530 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 My mouth goes red 531 00:49:14,720 --> 00:49:17,200 When I smell fresh blood 532 00:49:18,800 --> 00:49:23,040 Whoever touches it will never forget it 533 00:49:24,360 --> 00:49:25,560 Strange kisses 534 00:49:25,640 --> 00:49:26,480 Can we turn it up? 535 00:49:26,560 --> 00:49:28,760 After-school snacks 536 00:49:30,200 --> 00:49:31,440 Taken at random 537 00:49:32,040 --> 00:49:34,400 A sweet odyssey 538 00:49:35,000 --> 00:49:38,120 I float my evils away In the gears of a Ulysses 539 00:49:39,080 --> 00:49:40,680 From the neighborhood 540 00:49:40,760 --> 00:49:43,720 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 541 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 That's low-cut 542 00:49:47,240 --> 00:49:49,520 I am a poisonous flower 543 00:49:50,160 --> 00:49:51,560 With a heady perfume 544 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 A deadly mushroom 545 00:49:56,120 --> 00:49:57,360 Eat me if you can 546 00:49:58,720 --> 00:49:59,840 Black is my heart 547 00:50:00,720 --> 00:50:03,040 Coal from the deep 548 00:50:04,560 --> 00:50:07,160 It belongs to the miners 549 00:50:07,840 --> 00:50:08,760 Dumb bitch! 550 00:50:22,680 --> 00:50:24,000 Don't cry, Mom. 551 00:50:25,040 --> 00:50:26,040 Stop. 552 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 - Don't cry. - Stop. 553 00:50:31,680 --> 00:50:33,280 - Leave me alone. - Don't cry. 554 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 Don't cry, Mom. 555 00:51:05,200 --> 00:51:06,200 What do you feel? 556 00:51:14,760 --> 00:51:15,600 Nothing. 557 00:51:18,040 --> 00:51:19,000 Nothing. 558 00:51:20,080 --> 00:51:21,200 Nothing. 559 00:51:25,840 --> 00:51:27,880 You can hold my hand if you want. 560 00:52:12,720 --> 00:52:13,560 Anna. 561 00:52:15,880 --> 00:52:16,720 Anna! 562 00:52:18,320 --> 00:52:20,080 Are you okay? Did you sleep here? 563 00:52:20,960 --> 00:52:21,800 What's going on? 564 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 They're here. They want to see you. 565 00:52:30,680 --> 00:52:31,680 I'll be back. 566 00:53:05,080 --> 00:53:07,640 - What are you doing here? - Nothing. 567 00:53:08,240 --> 00:53:09,720 - Get out. - Excuse me? 568 00:53:10,240 --> 00:53:13,400 - No joke. You need to get out. - Fine, I'll finish and come down. 569 00:53:13,480 --> 00:53:16,240 - You don't get it. You need to get out! - Hey, easy! 570 00:53:20,120 --> 00:53:21,160 You think I'm crazy? 571 00:53:24,880 --> 00:53:26,280 Is that it? 572 00:53:27,600 --> 00:53:28,800 What's up with that dog? 573 00:53:31,080 --> 00:53:32,000 He has rabies. 574 00:53:32,600 --> 00:53:33,760 Don't fuck with me. 575 00:53:35,640 --> 00:53:36,760 No, it's the truth. 576 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 He should be put down. 577 00:53:53,080 --> 00:53:54,240 Why can't we be here? 578 00:53:57,080 --> 00:53:58,240 We're not allowed. 579 00:54:00,320 --> 00:54:01,280 Well, that's dumb. 580 00:54:02,640 --> 00:54:03,960 It'd make a great bedroom. 581 00:54:06,200 --> 00:54:07,560 Better than the basement. 582 00:54:15,360 --> 00:54:16,360 What's going on? 583 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 Who was it? 584 00:54:23,920 --> 00:54:25,040 Have they found Laura? 585 00:54:26,040 --> 00:54:28,720 - We don't have much time left. - Do they know where she is? 586 00:54:28,800 --> 00:54:30,480 We need to make progress, Thomas. 587 00:54:32,760 --> 00:54:33,800 Come on, tell me. 588 00:54:50,720 --> 00:54:51,560 Anna. 589 00:54:56,080 --> 00:54:57,640 I know where the gun came from. 590 00:55:02,480 --> 00:55:04,160 Well, you sure were hungry! 591 00:55:06,440 --> 00:55:07,440 Want some more? 592 00:55:09,520 --> 00:55:11,440 - No, thank you. - Look how much is left! 593 00:55:12,560 --> 00:55:14,520 - Come on! - Just a little, then. 594 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 It's my pleasure. 595 00:55:19,080 --> 00:55:20,000 Thank you, Betty. 596 00:55:25,840 --> 00:55:27,320 Are you all right downstairs? 597 00:55:28,120 --> 00:55:29,040 Yeah, it's fine. 598 00:55:31,840 --> 00:55:33,720 You'd tell me if something was wrong? 599 00:55:35,040 --> 00:55:36,160 Really, it's fine. 600 00:55:37,720 --> 00:55:38,760 Perfect, then. 601 00:55:41,680 --> 00:55:43,240 Tell her you want to be upstairs. 602 00:55:45,040 --> 00:55:46,040 That's not true. 603 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 Yes, it is. You said it would "make a great bedroom." 604 00:55:50,640 --> 00:55:52,600 That it was "dumb" to leave it like that. 605 00:55:53,120 --> 00:55:54,240 I never said that. 606 00:55:54,320 --> 00:55:56,160 I believe you, Dylan. Don't worry. 607 00:55:57,800 --> 00:55:59,760 - Why don't you believe me? - Don't start. 608 00:56:00,720 --> 00:56:01,880 Do you believe me, Dad? 609 00:56:03,200 --> 00:56:04,440 I said don't start. 610 00:56:05,280 --> 00:56:06,280 Apologize. 611 00:56:09,880 --> 00:56:11,600 - Apologize. - Stop, for fuck's sake! 612 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 He did say that. 613 00:56:19,080 --> 00:56:23,200 - Very well. We'll talk about it later. - Talk about what later? 614 00:56:26,520 --> 00:56:27,560 Perfect timing! 615 00:56:30,360 --> 00:56:31,760 Maybe you want me to answer? 616 00:56:41,000 --> 00:56:43,680 - You and I are going to have a chat. - Thomas, stop that. 617 00:56:44,240 --> 00:56:47,160 What's it to you? Is it that other guy? Is she still with him? 618 00:56:47,680 --> 00:56:48,560 I said stop it. 619 00:56:48,640 --> 00:56:51,560 What? He's part of the family. He has a right to know. 620 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 Shut up! 621 00:56:57,520 --> 00:56:58,360 Dylan. 622 00:57:00,400 --> 00:57:01,560 It's your mom. Coming? 623 00:57:23,960 --> 00:57:26,440 It'll be okay. You need to believe in her. 624 00:57:27,880 --> 00:57:29,800 I know her. I know she'll fight. 625 00:57:30,560 --> 00:57:32,040 She'll fight, and she'll win. 626 00:57:34,280 --> 00:57:35,280 Don't worry. 627 00:57:40,280 --> 00:57:42,000 And I'm sorry about tonight. 628 00:57:43,960 --> 00:57:45,320 It wasn't very pleasant. 629 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 That's all right. 630 00:58:03,720 --> 00:58:04,640 You okay? 631 00:58:05,840 --> 00:58:06,680 Yes. 632 00:58:18,360 --> 00:58:19,640 My mother's weird, huh? 633 00:58:22,080 --> 00:58:23,040 I don't think so. 634 00:58:25,040 --> 00:58:26,640 This place isn't like yours. 635 00:58:28,040 --> 00:58:28,920 I know. 636 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 How do you know? 637 00:58:34,840 --> 00:58:36,760 Well, what happened. Why they're like that. 638 00:58:40,520 --> 00:58:43,200 So you know what my parents are hiding in their room? 639 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 No? 640 00:58:59,240 --> 00:59:00,560 What are you talking about? 641 00:59:01,960 --> 00:59:03,080 It's in a box, 642 00:59:04,280 --> 00:59:06,160 hidden deep inside a closet. 643 00:59:08,920 --> 00:59:10,440 My father brought it here. 644 00:59:11,920 --> 00:59:12,840 I saw him. 645 00:59:14,120 --> 00:59:15,080 Years ago. 646 00:59:17,360 --> 00:59:19,080 It hasn't moved. It's still there. 647 00:59:19,680 --> 00:59:20,760 That's nonsense. 648 00:59:21,560 --> 00:59:22,920 No, it's the truth. 649 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 Maybe my father wanted to blow his brains out. 650 00:59:33,800 --> 00:59:35,040 Or kill her and himself. 651 00:59:39,440 --> 00:59:40,600 Or kill all of us? 652 00:59:41,120 --> 00:59:42,120 Move your hand! 653 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 No, don't cry. 654 00:59:57,960 --> 01:00:01,320 You're safe. I have the bullets. They'll never find them. 655 01:00:05,400 --> 01:00:06,640 I don't want her to die. 656 01:00:07,760 --> 01:00:08,920 She's not going to die. 657 01:00:14,800 --> 01:00:16,440 Does that fucking dog ever stop? 658 01:00:17,040 --> 01:00:17,960 Never. 659 01:00:24,680 --> 01:00:26,040 It's unbearable. 660 01:00:26,120 --> 01:00:27,120 I know. 661 01:01:23,160 --> 01:01:24,080 Laura? 662 01:01:25,920 --> 01:01:26,880 Laura? 663 01:01:36,840 --> 01:01:37,800 You there? 664 01:02:38,440 --> 01:02:39,360 You found me. 665 01:04:07,000 --> 01:04:08,160 What's with you today? 666 01:04:09,360 --> 01:04:10,480 Where's Bastien? 667 01:04:11,320 --> 01:04:12,600 Bastien's changed groups. 668 01:04:13,640 --> 01:04:15,400 - Why? - He just has. 669 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 - Time to work now. - No. 670 01:04:17,600 --> 01:04:18,640 "No"? 671 01:04:18,720 --> 01:04:20,240 Take me back to my room. 672 01:04:50,560 --> 01:04:51,560 Hello, Thomas. 673 01:04:53,920 --> 01:04:55,280 No, I don't want to see her. 674 01:04:57,000 --> 01:04:58,040 Get her out. 675 01:05:01,160 --> 01:05:04,280 - Stop it! Let me go! - Leave him. It's fine, thank you. 676 01:05:05,240 --> 01:05:06,600 Close the door behind you. 677 01:05:08,240 --> 01:05:09,200 Thank you. 678 01:05:21,200 --> 01:05:24,160 What's going on, Thomas? Talk to me. 679 01:05:30,560 --> 01:05:32,800 - I saw you in the parking lot. - What? 680 01:05:32,880 --> 01:05:33,880 With the nurse. 681 01:05:34,920 --> 01:05:37,120 - What do you mean? - Tell me the truth. 682 01:05:37,200 --> 01:05:38,920 - What truth? - Tell me! 683 01:05:39,720 --> 01:05:41,680 - Can you walk, Thomas? - Tell me. 684 01:05:41,760 --> 01:05:43,240 - Thomas, can you walk? - Go on! 685 01:05:45,560 --> 01:05:48,360 Yes. I spoke with the nurse. 686 01:05:50,040 --> 01:05:52,760 I needed to explain to him the work we are doing together. 687 01:05:52,840 --> 01:05:55,360 You're lying. You think I'm an idiot. 688 01:05:55,920 --> 01:05:57,400 No. Not at all. 689 01:05:57,480 --> 01:06:00,000 You've treated me like an idiot all along! 690 01:06:00,960 --> 01:06:04,160 Don't project your anger onto me. It won't get you anywhere. 691 01:06:07,520 --> 01:06:09,440 Why are you putting things in my head? 692 01:06:09,520 --> 01:06:12,840 I'm not putting anything in your head. I'm helping you remember. 693 01:06:14,960 --> 01:06:16,080 Thomas, look at me. 694 01:06:22,360 --> 01:06:24,080 - Let me tell you a story. - No. 695 01:06:24,160 --> 01:06:26,080 - An experiment, rather. - Get out. 696 01:06:26,160 --> 01:06:28,400 It was long ago. Emperor Frederick II... 697 01:06:28,480 --> 01:06:29,720 I said get out! 698 01:06:30,800 --> 01:06:33,760 Emperor Frederick II took six newborns. 699 01:06:34,760 --> 01:06:38,000 He ordered the nurses to feed them, 700 01:06:38,520 --> 01:06:41,320 to change them, but never communicate with them, 701 01:06:41,960 --> 01:06:43,440 not even cuddle them. 702 01:06:44,320 --> 01:06:46,240 Basically, to never forge any bonds. 703 01:06:47,840 --> 01:06:50,000 - Can you guess what happened? - I don't care. 704 01:06:51,560 --> 01:06:52,760 All the children died. 705 01:06:54,040 --> 01:06:54,920 All of them. 706 01:06:58,840 --> 01:07:00,520 We only survive by forging bonds. 707 01:07:03,280 --> 01:07:07,040 Don't break the one you have with me. It's the only one you have left. 708 01:07:07,920 --> 01:07:09,080 Not true. I have Laura. 709 01:07:09,960 --> 01:07:10,960 You have Laura? 710 01:07:12,080 --> 01:07:13,560 - Is she here now? - Enough. 711 01:07:14,160 --> 01:07:16,840 - I know what it's like to grow up alone. - We're done! 712 01:07:19,800 --> 01:07:20,640 No. 713 01:07:21,280 --> 01:07:22,400 We'll keep going. 714 01:07:24,400 --> 01:07:25,680 I'll tell you the truth. 715 01:07:27,080 --> 01:07:28,040 Laura is ill. 716 01:07:29,680 --> 01:07:32,120 Laura's had behavioral issues since she was a child. 717 01:07:32,200 --> 01:07:35,360 - Stop it now. - These issues got worse with age. 718 01:07:35,440 --> 01:07:36,720 Stop it, or I'll hit you! 719 01:07:44,200 --> 01:07:45,680 Do you enjoy manipulating me? 720 01:07:46,680 --> 01:07:48,600 You're manipulating your memories. 721 01:07:49,600 --> 01:07:51,560 Why make me believe my sister's guilty? 722 01:07:56,800 --> 01:07:57,920 You know what I see? 723 01:07:59,280 --> 01:08:00,280 I'll tell you. 724 01:08:01,440 --> 01:08:04,040 I see a child whose traumatized parents didn't see, 725 01:08:04,120 --> 01:08:07,240 who grew up alone and transformed his suffering into violence. 726 01:08:07,320 --> 01:08:09,920 - Stop, I can't do this. - Why was your father defeated? 727 01:08:10,000 --> 01:08:12,880 - Stop. - Why was your mother cold and distant? 728 01:08:14,320 --> 01:08:17,600 - Why are you the only survivor? - Stop, I can't take anymore. 729 01:08:17,680 --> 01:08:19,720 - And that empty room, whose is it? - Stop. 730 01:08:21,240 --> 01:08:22,240 Where's Laura? 731 01:08:23,400 --> 01:08:24,320 Where is she? 732 01:08:24,400 --> 01:08:25,600 I don't know. 733 01:08:25,680 --> 01:08:26,840 On the contrary. 734 01:08:26,920 --> 01:08:29,880 I think you're going to tell me now. Where's Laura? 735 01:08:31,440 --> 01:08:32,920 Where has she been all along? 736 01:08:37,320 --> 01:08:38,160 Tell me. 737 01:08:42,400 --> 01:08:43,440 Behind the wall. 738 01:08:59,960 --> 01:09:01,160 What's going on? 739 01:09:01,240 --> 01:09:03,000 It's the neighbor's dog. It's dead. 740 01:09:07,360 --> 01:09:09,400 Don't stay here. Don't watch. Come on. 741 01:09:16,480 --> 01:09:17,600 Dylan, are you coming? 742 01:09:25,120 --> 01:09:26,200 I didn't do anything. 743 01:09:30,200 --> 01:09:31,280 I didn't do anything! 744 01:12:58,960 --> 01:13:00,480 Thomas, do you ever stop? 745 01:13:03,680 --> 01:13:05,040 I can't take anymore. 746 01:13:13,120 --> 01:13:15,240 Okay, Marc, hold him. Do something. 747 01:13:16,880 --> 01:13:17,840 Thomas, calm down. 748 01:13:21,320 --> 01:13:22,800 He's giving me a headache. 749 01:13:26,840 --> 01:13:28,640 You're giving me a headache, Thomas. 750 01:14:38,000 --> 01:14:44,680 LAURA GRIMAUD 1978 - 1982 751 01:14:47,920 --> 01:14:49,080 You know what I see? 752 01:14:56,080 --> 01:14:58,680 I see a child whose traumatized parents didn't see, 753 01:14:58,760 --> 01:14:59,880 who grew up alone... 754 01:15:03,000 --> 01:15:05,560 and transformed his suffering into violence. 755 01:15:05,640 --> 01:15:07,040 - Stay with me. - Stop! 756 01:15:07,120 --> 01:15:08,720 Stop, Thomas! Calm down! 757 01:15:08,800 --> 01:15:10,360 Calm down! Stop it! 758 01:15:10,880 --> 01:15:13,040 - Stop it. - Mom! 759 01:15:21,680 --> 01:15:24,040 I said stay where you are! 760 01:15:26,680 --> 01:15:28,120 Stop! You're hurting me! 761 01:15:28,720 --> 01:15:31,240 What are you doing here? My mom said she didn't want to see you! 762 01:15:31,320 --> 01:15:32,600 Go away! 763 01:15:33,680 --> 01:15:34,680 What did you do now? 764 01:15:35,640 --> 01:15:37,640 I got run over by a car. Will that do? 765 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Get out. - Excuse me? 766 01:15:44,000 --> 01:15:47,200 - No joke. We're not allowed in here. - Fine. I'll finish and come down. 767 01:15:47,280 --> 01:15:49,400 - You need to get out! - Hey, easy! 768 01:15:49,480 --> 01:15:51,360 You need to believe in her! 769 01:15:51,440 --> 01:15:52,400 Move your hand. 770 01:15:53,840 --> 01:15:54,840 Leave me alone. 771 01:16:22,880 --> 01:16:25,440 {\an8}ROOMS 301 TO 306 ROOMS 307 TO 312 772 01:17:27,760 --> 01:17:28,720 Bastien! 773 01:17:30,040 --> 01:17:31,000 Bastien! 774 01:17:31,480 --> 01:17:32,440 Wake up! 775 01:17:34,840 --> 01:17:35,760 Wake up. 776 01:17:35,840 --> 01:17:38,000 Bastien, we need to go. 777 01:17:39,560 --> 01:17:40,680 We need to leave. 778 01:17:43,480 --> 01:17:45,720 What are you doing? Stop. 779 01:17:46,240 --> 01:17:47,200 Bastien! 780 01:17:48,840 --> 01:17:51,080 Bastien, stop! 781 01:17:51,800 --> 01:17:52,840 Bastien, stop! 782 01:17:53,360 --> 01:17:55,040 Stop it! Bastien, stop! 783 01:17:56,480 --> 01:17:59,440 I'm not gonna hurt you! Stop! We need to leave! 784 01:17:59,520 --> 01:18:00,800 - Stop! - Come on! 785 01:18:00,880 --> 01:18:02,920 Fucking stop it! Shit! 786 01:18:04,520 --> 01:18:06,280 Are you okay? 787 01:18:07,600 --> 01:18:09,760 It's all right. It's over. I'm here. 788 01:18:12,080 --> 01:18:13,480 Calm down. 789 01:18:13,560 --> 01:18:14,800 It's over. Calm down. 790 01:18:41,880 --> 01:18:42,800 Dylan? 791 01:18:43,680 --> 01:18:46,960 What are you doing in there again? I told you it's off-limits. 792 01:18:49,160 --> 01:18:50,120 Mom? 793 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 What are you doing? 794 01:18:52,880 --> 01:18:54,200 What's going on? 795 01:18:54,800 --> 01:18:56,080 Dylan is moving in. 796 01:18:57,280 --> 01:18:58,120 What? 797 01:18:59,320 --> 01:19:01,040 He doesn't want to be downstairs with you. 798 01:19:01,880 --> 01:19:04,400 You always said no one was allowed in there. 799 01:19:05,680 --> 01:19:07,000 You killed the dog. 800 01:19:07,080 --> 01:19:08,760 - I didn't. - How could you? 801 01:19:08,840 --> 01:19:11,960 - It wasn't me who killed it, Mom. - It's abhorrent. 802 01:19:12,720 --> 01:19:14,240 You're abhorrent. 803 01:19:15,960 --> 01:19:18,360 We'll take care of you. We'll get you treatment. 804 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 Mom. 805 01:19:28,080 --> 01:19:29,480 - What did you tell them? - Marc. 806 01:19:29,560 --> 01:19:32,600 - Why did you say that? - I told the truth! 807 01:19:32,680 --> 01:19:35,560 - Why did you say that? - Think about what you did. Calm down. 808 01:19:35,640 --> 01:19:38,880 - Dad, I didn't do anything, I swear. - Calm down, Thomas. 809 01:19:38,960 --> 01:19:41,320 - I didn't kill it. It wasn't me. - Breathe. Stop. 810 01:19:41,400 --> 01:19:43,080 - I didn't kill it, I swear. - Stop. 811 01:19:43,160 --> 01:19:44,160 - It's not true. - Stop. 812 01:19:44,240 --> 01:19:46,680 It wasn't me! I swear it's not true. I didn't kill it. 813 01:19:46,760 --> 01:19:47,760 You're scaring us. 814 01:19:49,440 --> 01:19:50,600 So leave us alone. 815 01:19:54,880 --> 01:19:55,800 You deadbeat. 816 01:19:57,240 --> 01:19:58,400 You're all pathetic! 817 01:20:52,320 --> 01:20:53,200 Go on, do it. 818 01:21:10,880 --> 01:21:11,720 Marc? 819 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Marc, is that you? 820 01:21:18,440 --> 01:21:19,800 Marc, what's going on? 821 01:21:22,320 --> 01:21:24,640 Marc, answer me, for fuck's sake! 822 01:21:35,640 --> 01:21:36,480 Betty? 823 01:21:39,240 --> 01:21:40,520 Betty, what was that? 824 01:21:48,080 --> 01:21:50,080 - Don't move. - What are you doing? 825 01:21:51,120 --> 01:21:52,880 Thomas! Thomas, wait. 826 01:21:52,960 --> 01:21:55,040 - Don't move. - Wait. 827 01:21:55,120 --> 01:21:56,000 Wait. 828 01:21:56,960 --> 01:21:58,040 - Open up. - Stop it. 829 01:21:58,120 --> 01:21:59,480 - Stop it! - Open up! 830 01:22:26,320 --> 01:22:27,240 I'm sorry. 831 01:22:31,400 --> 01:22:34,680 I'm begging you. 832 01:22:38,800 --> 01:22:39,800 Don't do this. 833 01:22:56,280 --> 01:22:57,400 Help! 834 01:24:08,000 --> 01:24:09,400 Did you know he could walk? 835 01:24:11,280 --> 01:24:12,200 Anna? 836 01:24:13,120 --> 01:24:14,120 I'm talking to you. 837 01:24:14,200 --> 01:24:15,800 Did you know he could walk? 838 01:24:19,760 --> 01:24:20,800 Okay, you knew. 839 01:24:22,480 --> 01:24:24,200 You realize he nearly killed him? 840 01:24:24,720 --> 01:24:27,400 No. I don't think he wanted to hurt him. 841 01:24:28,320 --> 01:24:29,720 You're completely oblivious. 842 01:24:30,480 --> 01:24:33,960 - You've been out of control all along. - Let's go outside, please. 843 01:24:34,040 --> 01:24:36,360 You let him believe his sister was still alive. 844 01:24:36,440 --> 01:24:37,280 Not here. 845 01:24:37,360 --> 01:24:38,720 No, enough of your schemes. 846 01:24:39,760 --> 01:24:40,840 He has to hear it! 847 01:24:41,800 --> 01:24:42,880 Your sister's dead. 848 01:24:43,480 --> 01:24:45,440 Hit by a car just before you were born! 849 01:24:46,640 --> 01:24:49,320 - There. - Are you done? Are you proud of yourself? 850 01:24:49,840 --> 01:24:52,040 Are you? What did your experiment do? 851 01:24:52,120 --> 01:24:54,280 Find out if he was responsible for his actions. 852 01:24:54,360 --> 01:24:55,200 Sorry? 853 01:24:55,840 --> 01:24:59,240 I listened to him over several sessions to access his memories. 854 01:24:59,320 --> 01:25:01,840 - Stop it. That's just bullshit. - I told you. 855 01:25:02,760 --> 01:25:06,280 He brought his sister back to life so he wouldn't have to face reality. 856 01:25:07,480 --> 01:25:09,200 Do you realize what you're saying? 857 01:25:10,680 --> 01:25:12,040 What did you want me to do? 858 01:25:12,640 --> 01:25:15,840 Tell him everything, make him decompensate, and lose him again? 859 01:25:16,760 --> 01:25:18,000 He's a monster. 860 01:25:18,080 --> 01:25:19,680 He has a right to treatment, 861 01:25:20,200 --> 01:25:22,040 to be heard, seen. 862 01:25:23,640 --> 01:25:25,000 Whether you like it or not. 863 01:25:27,280 --> 01:25:28,800 Pardon him while you're at it. 864 01:25:32,280 --> 01:25:33,240 Get out. 865 01:25:44,240 --> 01:25:45,240 Please. 866 01:25:56,800 --> 01:25:58,120 I'm sorry, Thomas. 867 01:26:01,280 --> 01:26:02,600 I'm really sorry. 868 01:28:01,440 --> 01:28:03,840 I'm a parcel bomb 869 01:28:04,680 --> 01:28:06,400 A Trojan horse 870 01:28:07,360 --> 01:28:09,440 A poisoned gift 871 01:28:10,320 --> 01:28:11,800 For whoever opens me 872 01:28:13,280 --> 01:28:14,800 My mouth goes red 873 01:28:14,880 --> 01:28:17,360 When I smell fresh blood 874 01:28:18,840 --> 01:28:22,360 Whoever touches it will never forget it... 875 01:28:30,280 --> 01:28:32,000 After-school snacks 876 01:28:32,080 --> 01:28:34,480 Taken at random 877 01:28:35,160 --> 01:28:37,960 I float my evils away In the gears of a Ulysses 878 01:28:39,160 --> 01:28:40,400 From the neighborhood 879 01:28:40,920 --> 01:28:43,880 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 880 01:28:44,920 --> 01:28:46,040 That's low-cut 881 01:28:47,160 --> 01:28:49,600 I'm a poisonous flower 882 01:28:50,320 --> 01:28:51,800 With a heady scent 883 01:28:53,200 --> 01:28:55,320 A deadly mushroom 884 01:28:55,960 --> 01:28:57,440 Eat me if you can 885 01:28:58,840 --> 01:29:00,520 Black is my heart 886 01:29:00,600 --> 01:29:03,040 Coal from the deep 887 01:29:04,600 --> 01:29:09,080 It belongs to the miners Boys who are a bit dirty 888 01:29:10,280 --> 01:29:11,680 Strange kisses 889 01:29:12,280 --> 01:29:14,560 After-school snacks 890 01:29:15,880 --> 01:29:17,080 Taken at random 891 01:29:17,840 --> 01:29:20,160 A sweet odyssey 892 01:29:20,840 --> 01:29:23,720 I float my evils away In the gears of a Ulysses 893 01:29:25,000 --> 01:29:26,440 From the neighborhood 894 01:29:26,520 --> 01:29:29,840 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 895 01:29:30,640 --> 01:29:31,600 That's low-cut 896 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Green are my eyes 897 01:29:46,360 --> 01:29:48,880 Carrion green, viper green 898 01:29:50,280 --> 01:29:52,040 Blue are your bruises 899 01:29:52,120 --> 01:29:54,720 When I strike, when you lose 900 01:29:56,000 --> 01:29:57,800 Strange kisses 901 01:29:57,880 --> 01:30:00,240 After-school snacks 902 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 Taken at random 903 01:30:03,520 --> 01:30:05,960 A sweet odyssey 904 01:30:06,560 --> 01:30:09,440 I float my evils away In the gears of a Ulysses 905 01:30:10,640 --> 01:30:11,800 From the neighborhood 906 01:30:12,320 --> 01:30:15,160 Pénélope, a child of pop Wrapping herself in a top 907 01:30:16,320 --> 01:30:17,360 That's low-cut 908 01:30:34,640 --> 01:30:39,080 {\an8}BASED ON THE GRAPHIC NOVEL BY TIMOTHÉ LE BOUCHER 909 01:32:57,360 --> 01:33:00,080 FOR VICTOIRE LEFEBVRE-FISCH FOREVER OUR "VICKY BAOLI" 910 01:33:00,160 --> 01:33:02,760 Subtitle translation by: Jaclyn McLoughlin 59351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.