All language subtitles for magic__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,520 --> 00:00:59,270 He's awake now. 2 00:01:00,890 --> 00:01:01,640 And ready to see. 3 00:01:16,580 --> 00:01:17,200 Put your music. 4 00:01:17,970 --> 00:01:18,300 Ohh. 5 00:01:26,430 --> 00:01:27,400 Mum told me. 6 00:01:33,360 --> 00:01:35,270 I appreciate you running alert that mess. 7 00:01:36,530 --> 00:01:38,070 I can't make my mirror though. 8 00:01:40,060 --> 00:01:41,220 Everything going on. 9 00:01:43,680 --> 00:01:47,040 You have always trained of going to that school. 10 00:01:50,990 --> 00:01:52,080 I'm and I have told. 11 00:01:54,070 --> 00:01:55,170 And when I'm gone. 12 00:01:58,350 --> 00:01:59,010 Here you go. 13 00:02:01,220 --> 00:02:01,700 Promise me. 14 00:02:06,880 --> 00:02:08,290 And another promise. 15 00:02:10,630 --> 00:02:13,060 In exchange for me writing to old Longbow. 16 00:02:15,450 --> 00:02:16,520 There's a bag out of the bed. 17 00:02:19,340 --> 00:02:20,070 Okay side. 18 00:02:32,750 --> 00:02:33,550 That's incredible. 19 00:02:34,750 --> 00:02:35,130 Where did you go? 20 00:02:36,520 --> 00:02:41,150 I kept it as a souvenir from my time at my house. 21 00:02:43,080 --> 00:02:43,490 Elected. 22 00:02:51,820 --> 00:02:52,960 You need to put it back. 23 00:02:54,460 --> 00:02:55,470 Where it belongs. 24 00:02:58,210 --> 00:02:58,740 Excuse me? 25 00:02:59,450 --> 00:03:00,180 He needs his rest now. 26 00:03:12,360 --> 00:03:13,800 Yeah, promise me you'll go. 27 00:03:17,500 --> 00:03:19,570 It will change your life. 28 00:04:21,710 --> 00:04:22,680 Ticket please. 29 00:04:25,530 --> 00:04:29,510 I must have left that in my dinner jacket. 30 00:04:29,700 --> 00:04:30,690 Quite alright, Sarah. 31 00:04:30,780 --> 00:04:31,990 Just have to charge you again. 32 00:04:34,160 --> 00:04:34,750 Thank you. 33 00:04:35,490 --> 00:04:36,420 I'm Sophie, by the way. 34 00:04:37,260 --> 00:04:38,070 Ohh yeah. 35 00:04:39,310 --> 00:04:39,900 Nice to meet you. 36 00:04:40,670 --> 00:04:41,190 I'm Tim. 37 00:04:42,300 --> 00:04:43,940 Going to or I take it. 38 00:04:44,820 --> 00:04:46,670 I can spot a moose or it's man right away. 39 00:04:48,160 --> 00:04:53,170 There you go to the same across the way in the girl's building, but yeah. 40 00:04:56,670 --> 00:04:58,030 It's my first day tomorrow. 41 00:04:58,890 --> 00:05:00,210 That's pretty late in the term. 42 00:05:00,800 --> 00:05:03,410 They don't usually let anyone in after the year starts. 43 00:05:04,930 --> 00:05:06,380 The reason you're so special? 44 00:05:08,780 --> 00:05:11,770 Is a long story for another time. 45 00:05:15,170 --> 00:05:16,530 What's your instrument anyways? 46 00:05:16,690 --> 00:05:18,280 Well, I play the piano. 47 00:05:20,330 --> 00:05:21,010 I'm a singer. 48 00:05:22,910 --> 00:05:24,010 The singer. 49 00:05:26,470 --> 00:05:27,810 Well, it's a good place to go for singers, 50 00:05:27,890 --> 00:05:30,040 you know, Enrico Milanesi. 51 00:05:31,060 --> 00:05:31,990 He got his daughter. 52 00:05:32,800 --> 00:05:33,510 Look at him now. 53 00:05:33,710 --> 00:05:37,690 He's not really my taste nice, but too flashy for me. 54 00:05:38,220 --> 00:05:39,450 They all performance in those. 55 00:05:39,500 --> 00:05:39,910 All 56 00:05:40,720 --> 00:05:41,020 well. 57 00:05:42,640 --> 00:05:44,830 What are you listening to? 58 00:05:44,920 --> 00:05:45,130 You? 59 00:05:46,400 --> 00:05:47,810 Let me guess something. 60 00:05:48,620 --> 00:05:52,720 Ivanka's or Mongolian throat singers. 61 00:05:52,810 --> 00:05:53,960 More like Jackson 5. 62 00:05:55,320 --> 00:05:56,130 Seriously. 63 00:05:56,500 --> 00:05:57,680 Ohh I talk baby book. 64 00:05:57,770 --> 00:05:59,770 Give me a good old love song any day. 65 00:06:15,340 --> 00:06:15,760 My head. 66 00:06:19,570 --> 00:06:20,210 How many? 67 00:06:37,090 --> 00:06:37,820 The train will reach. 68 00:06:39,380 --> 00:06:42,230 These different markers make another on the package. 69 00:06:47,240 --> 00:06:47,440 Okay. 70 00:07:57,210 --> 00:07:58,000 Doctor limbo. 71 00:08:04,740 --> 00:08:07,900 We may regard the present state of the universe 72 00:08:07,980 --> 00:08:11,850 as the effect of its past and the cause of its future. 73 00:08:13,490 --> 00:08:17,250 Yeah, Simon Marquito Laplace, father of determinism. 74 00:08:17,690 --> 00:08:21,930 He believed that if we were to know the precise location and momentum 75 00:08:22,010 --> 00:08:24,130 of every atom in the universe today. 76 00:08:25,130 --> 00:08:28,290 We could predict where those atoms would be tomorrow, 77 00:08:28,370 --> 00:08:32,100 and what's true for the atom is true for the man. 78 00:08:35,520 --> 00:08:36,910 Am I boring you, Mr. 79 00:08:37,000 --> 00:08:37,370 Walker? 80 00:08:37,500 --> 00:08:37,990 Sit down. 81 00:08:39,440 --> 00:08:44,970 Here at most sons, we refrain from bestowing special privileges upon any student. 82 00:08:45,080 --> 00:08:50,300 In fact, we typically would not accept students this late in the term, 83 00:08:50,380 --> 00:08:52,980 but considering the circumstances, 84 00:08:53,060 --> 00:08:56,900 we decided that in your case an exception was in order. 85 00:08:58,120 --> 00:08:59,770 My condolences, Mr. 86 00:08:59,860 --> 00:09:00,370 Walker. 87 00:09:00,820 --> 00:09:01,290 Thank you. 88 00:09:01,440 --> 00:09:01,930 Thank you, Sir. 89 00:09:02,830 --> 00:09:06,540 Actually, I had occasion to hear your father sing several times 90 00:09:06,670 --> 00:09:08,890 right here in these hallowed halls 91 00:09:08,970 --> 00:09:10,740 where we both got our start. 92 00:09:11,070 --> 00:09:13,110 He was a few years behind me, 93 00:09:13,190 --> 00:09:16,820 but I remember his powerful yet nuanced Figaro. 94 00:09:18,010 --> 00:09:19,890 Your father was quite the singer. 95 00:09:20,910 --> 00:09:25,140 But in order to achieve greatness, one must have discipline and. 96 00:09:26,680 --> 00:09:27,710 One must have rules. 97 00:09:28,840 --> 00:09:33,040 In any case, our Christmas recital fast approaches. 98 00:09:34,030 --> 00:09:37,020 The magic flute that that was actually my dad's favourite? 99 00:09:37,170 --> 00:09:38,290 Ohh yeah, he said. 100 00:09:38,380 --> 00:09:41,420 He always felt this connexion with the Prince Prince Tamino. 101 00:09:41,750 --> 00:09:42,130 Ohh. 102 00:09:44,190 --> 00:09:44,700 Gov. 103 00:09:46,820 --> 00:09:47,310 Ah, 104 00:09:48,260 --> 00:09:53,950 Mr Bumgardner, would you be so kind as to show our late arrival to his quarters? 105 00:09:54,210 --> 00:09:54,550 Sure. 106 00:09:56,100 --> 00:09:56,950 I mean your teacher. 107 00:09:58,660 --> 00:10:01,220 You've got a fine sense of timing, man friend. 108 00:10:02,600 --> 00:10:04,100 Late enough to make a steer, 109 00:10:04,180 --> 00:10:08,790 but not so late as to Mr additions, so the roles have not been guessing. 110 00:10:10,730 --> 00:10:11,680 Not my words. 111 00:10:11,910 --> 00:10:14,400 For a young man passionate about music, 112 00:10:14,510 --> 00:10:16,640 there is no greater place to be than Mozarts. 113 00:10:21,950 --> 00:10:24,010 There is a real magic in this world. 114 00:10:27,570 --> 00:10:27,900 Let's go. 115 00:10:48,260 --> 00:10:49,050 Yeah. 116 00:11:06,780 --> 00:11:07,670 Hello there, 117 00:11:11,230 --> 00:11:14,620 allow me to introduce your new roommate Tim Walker. 118 00:11:15,770 --> 00:11:17,790 Excuse me, I'll leave it, let's do it. 119 00:11:27,270 --> 00:11:28,020 Let's go there. 120 00:11:29,320 --> 00:11:31,100 And you can hang your clothes there. 121 00:11:40,010 --> 00:11:41,120 That's not the touching. 122 00:11:43,630 --> 00:11:43,960 That's it. 123 00:11:45,600 --> 00:11:46,000 So. 124 00:11:47,780 --> 00:11:48,400 Which one's mine? 125 00:11:49,540 --> 00:11:51,190 Or you can take 1:00 in the corner if you must? 126 00:11:55,870 --> 00:11:59,690 How do you get so lucky not to have a roommate until now? 127 00:12:01,660 --> 00:12:02,550 Left school. 128 00:12:04,020 --> 00:12:05,620 Of your story, then showing up so late. 129 00:12:08,040 --> 00:12:08,320 dad 130 00:12:09,720 --> 00:12:10,250 was sick. 131 00:12:13,500 --> 00:12:14,930 So now it's just me and mum. 132 00:12:16,300 --> 00:12:21,090 First they didn't want to leave London I didn't even really want to leave my bed. 133 00:12:21,200 --> 00:12:24,070 But she insisted she told me 134 00:12:24,150 --> 00:12:27,250 that it wouldn't do either of us any good need to miss an entire year. 135 00:12:28,950 --> 00:12:30,880 Especially considering the scholarship so. 136 00:12:32,560 --> 00:12:33,050 Here, I am. 137 00:12:36,880 --> 00:12:37,390 Sorry. 138 00:12:39,380 --> 00:12:41,300 So I take it, you play this xylophone then. 139 00:12:46,460 --> 00:12:48,970 So here's the young person's guide to the orchestra. 140 00:12:52,210 --> 00:12:54,770 God you're cool kids. 141 00:12:55,400 --> 00:12:59,840 I no, I was heading down as more of a geek a lot of people 142 00:12:59,920 --> 00:13:03,050 make that mistake so which you hard. 143 00:13:03,460 --> 00:13:08,570 Hello, who's this a friend tried keeping him around this time 144 00:13:08,760 --> 00:13:11,070 leave us alone until you obviously knew. 145 00:13:12,800 --> 00:13:14,740 They will give you some advice don't hang around with him. 146 00:13:15,580 --> 00:13:16,530 I'll just bring you down. 147 00:13:18,520 --> 00:13:18,820 Ohh. 148 00:13:21,640 --> 00:13:22,510 Enjoy Assembly. 149 00:13:26,310 --> 00:13:27,110 Doughnut 150 00:13:27,990 --> 00:13:29,680 doughnut, she's dad is in retreat. 151 00:13:32,050 --> 00:13:37,290 Ohh you mean the son of Enrico Milanesi opera singer extraordinary. 152 00:13:40,200 --> 00:13:40,710 Are you okay? 153 00:13:42,880 --> 00:13:46,560 Although we have all had the term to become acquainted 154 00:13:46,640 --> 00:13:49,290 with one another Mister Walker. 155 00:13:50,100 --> 00:13:52,140 Arrived just this morning. 156 00:13:53,120 --> 00:13:55,250 If you would give us the pleasure. 157 00:13:56,480 --> 00:13:56,900 Good luck. 158 00:14:03,400 --> 00:14:04,790 Ohh presenting your voice sound. 159 00:14:06,630 --> 00:14:07,200 I'm sorry again. 160 00:14:08,660 --> 00:14:10,340 And I'm not prepared. 161 00:14:11,450 --> 00:14:11,610 yeah 162 00:14:13,280 --> 00:14:16,280 The Act of crossing the threshold into this school 163 00:14:16,360 --> 00:14:19,290 is an announcement of one's preparation. 164 00:14:19,580 --> 00:14:20,520 The question is. 165 00:14:21,590 --> 00:14:22,690 With that announcement. 166 00:14:23,960 --> 00:14:25,510 Has one been true to oneself? 167 00:14:33,220 --> 00:14:38,610 Quando sono solo soya Lauritson Teman Kalepa. 168 00:14:40,310 --> 00:14:40,720 Ohh. 169 00:14:43,390 --> 00:14:49,090 Seelos okay non Cheri Cheri una stanza Quando Man Kasauli. 170 00:14:52,390 --> 00:14:56,390 Synology say to call me. 171 00:14:57,660 --> 00:14:58,210 Economy. 172 00:15:01,940 --> 00:15:09,070 Soon left Finestera Mostri Toothier quote Kya cheers all. 173 00:15:11,170 --> 00:15:16,510 QD dentro me Lalu Cheque I'm contract. 174 00:15:19,250 --> 00:15:19,460 Ohh. 175 00:15:22,930 --> 00:15:23,290 Contact 176 00:15:24,280 --> 00:15:24,860 enough. 177 00:15:26,530 --> 00:15:29,900 And what pray tell was that it was Conte partiro. 178 00:15:30,310 --> 00:15:30,910 It's classic. 179 00:15:31,050 --> 00:15:33,760 I'm quite sure we all know that song Mister woman. 180 00:15:33,910 --> 00:15:37,500 I'm not a fan of sentimental drivel. 181 00:15:37,830 --> 00:15:43,080 My concern is with your comportment you're bearing son what? 182 00:15:44,200 --> 00:15:45,010 What's this? 183 00:15:48,700 --> 00:15:53,550 I did I I don't I don't know exactly who don't know and frankly. 184 00:15:53,600 --> 00:15:58,120 I'm surprised that anyone with designs on the Prince Tamino role 185 00:15:58,200 --> 00:16:03,090 wouldn't have a greater understanding of the level. 186 00:16:04,360 --> 00:16:06,450 At which we function here. 187 00:16:07,170 --> 00:16:10,720 If one wishes to become a world class singer. 188 00:16:11,720 --> 00:16:13,640 One does not copy. 189 00:16:15,300 --> 00:16:16,610 One embodies. 190 00:17:26,850 --> 00:17:27,280 Coming. 191 00:18:00,610 --> 00:18:01,230 We're racing. 192 00:18:07,450 --> 00:18:08,040 Get out 193 00:18:09,190 --> 00:18:09,880 the hell, Paula. 194 00:18:10,010 --> 00:18:10,780 You warned him. 195 00:18:11,130 --> 00:18:12,760 I didn't know you guys did this. 196 00:18:14,610 --> 00:18:16,750 What we do is here, and I fell asleep. 197 00:19:17,970 --> 00:19:19,400 What are you other ones? 198 00:19:19,490 --> 00:19:22,040 We're going to help you get exactly what you mean. 199 00:19:24,030 --> 00:19:24,680 I need 200 00:19:25,490 --> 00:19:27,800 like some help to get the part in the play. 201 00:19:28,880 --> 00:19:30,130 What do I have to do? 202 00:19:33,050 --> 00:19:37,180 One, you cannot tell anyone about the journey you're going to take. 203 00:19:37,350 --> 00:19:41,100 Two, you must become a part of the story story. 204 00:19:42,580 --> 00:19:45,360 The story, and most importantly 3. 205 00:19:45,510 --> 00:19:47,770 You better remember it and follow it precisely. 206 00:19:49,270 --> 00:19:51,150 You must complete your quest as Prince Tamino 207 00:19:51,230 --> 00:19:54,950 before eternal light engulfs the land eternal night. 208 00:19:56,410 --> 00:19:57,310 If you fail, 209 00:19:57,390 --> 00:20:01,640 your greatest wish will be denied and you will share the fate of this world. 210 00:20:03,320 --> 00:20:05,150 Do you understand? 211 00:20:05,280 --> 00:20:06,270 Do you understand? 212 00:20:06,780 --> 00:20:08,110 No, no, not really. 213 00:20:08,200 --> 00:20:08,670 Sorry. 214 00:20:09,350 --> 00:20:10,650 Could you just be a bit more? 215 00:20:13,690 --> 00:20:15,080 Your decision please. 216 00:21:43,370 --> 00:21:44,040 Happy mothers day. 217 00:21:44,130 --> 00:21:44,840 Have mercy. 218 00:21:46,310 --> 00:21:47,690 Bricks helped me. 219 00:21:48,840 --> 00:21:49,170 Comma. 220 00:21:50,700 --> 00:21:52,420 Not to refuse me. 221 00:21:53,540 --> 00:21:55,880 Well, Nightmare Monster pursues me. 222 00:21:55,970 --> 00:21:59,070 Happy birthday, I beg you. 223 00:22:00,830 --> 00:22:03,400 I cannot escape. 224 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 Escape the rescue. 225 00:22:09,290 --> 00:22:11,330 Have mercy, alright. 226 00:22:13,730 --> 00:22:14,210 God. 227 00:22:15,880 --> 00:22:17,670 Yeah, we have. 228 00:22:19,250 --> 00:22:19,570 Me. 229 00:23:04,850 --> 00:23:07,980 Up service is so fun and fair. 230 00:23:11,110 --> 00:23:14,530 So young and chase such lovely hell. 231 00:23:16,650 --> 00:23:20,700 It seems a waste to leave and there. 232 00:23:22,450 --> 00:23:25,570 You're free to love and kiss. 233 00:23:26,070 --> 00:23:30,260 I choose you through look like this. 234 00:23:30,810 --> 00:23:34,820 I choose you looks like this. 235 00:23:35,170 --> 00:23:37,740 You two hurry up and tell the queen I'll stay with him. 236 00:23:39,200 --> 00:23:40,150 To make sure he's OK. 237 00:23:41,180 --> 00:23:43,010 Why should you be the one who gets to stay? 238 00:23:43,180 --> 00:23:45,160 Precisely, it should be me who stays with the boy. 239 00:23:45,730 --> 00:23:46,360 It's lovely boy 240 00:23:46,440 --> 00:23:48,350 who could replace anybody who could reflect. 241 00:23:48,480 --> 00:23:49,750 A lovely boy who could refuse. 242 00:23:52,430 --> 00:23:53,300 It would be lunacy 243 00:23:53,380 --> 00:23:57,210 to why I have to say that is why I have to stand there as well. 244 00:23:58,380 --> 00:23:58,790 After. 245 00:24:02,100 --> 00:24:02,710 We must. 246 00:24:04,430 --> 00:24:05,900 When we come all the way over. 247 00:24:28,350 --> 00:24:32,460 I'm sure that there could never be a war. 248 00:24:33,090 --> 00:24:36,720 Contacted my enemy, hired my living. 249 00:24:39,160 --> 00:24:41,280 Birds from out the tree. 250 00:24:44,400 --> 00:24:47,430 I said my nature against the sky. 251 00:24:47,580 --> 00:24:49,270 I could hold the birds. 252 00:24:51,960 --> 00:24:52,060 Ohh. 253 00:24:56,580 --> 00:25:02,980 So when you hear my music play, you know that I'm not far away. 254 00:25:09,320 --> 00:25:13,590 If only I could cast a spell to cops. 255 00:25:13,680 --> 00:25:16,510 You're pretty girls as well, aren't you? 256 00:25:18,580 --> 00:25:22,390 Best and take able to shame my nest. 257 00:25:25,510 --> 00:25:27,130 We feel uncool. 258 00:25:30,250 --> 00:25:31,900 Night I play hard. 259 00:25:35,670 --> 00:25:36,860 What are you doing back there? 260 00:25:38,290 --> 00:25:39,530 Show yourself. 261 00:25:41,060 --> 00:25:43,230 Please, please, you have to help me. 262 00:25:43,500 --> 00:25:45,610 I have no idea where I am. 263 00:25:47,030 --> 00:25:49,600 Very well then, let's start with the basics. 264 00:25:50,330 --> 00:25:51,320 Who are you? 265 00:25:51,850 --> 00:25:52,200 I'm. 266 00:25:54,080 --> 00:25:54,810 Are you a Prince? 267 00:25:54,960 --> 00:25:55,570 A Prince? 268 00:25:55,700 --> 00:25:56,580 Your royal Crest? 269 00:25:56,800 --> 00:25:57,230 Well, 270 00:25:58,220 --> 00:25:58,670 no, Sir. 271 00:25:58,800 --> 00:25:59,930 I hate to break it to you. 272 00:26:03,080 --> 00:26:03,490 Yes. 273 00:26:04,620 --> 00:26:05,130 Yes, I am. 274 00:26:05,260 --> 00:26:06,010 I am a Prince. 275 00:26:06,420 --> 00:26:06,840 Prince. 276 00:26:08,390 --> 00:26:09,000 Prince domino. 277 00:26:10,240 --> 00:26:11,090 Your Highness, 278 00:26:12,100 --> 00:26:13,670 allow me to introduce myself. 279 00:26:13,800 --> 00:26:16,140 I am Papageno, personal Bird Catcher 2, 280 00:26:16,220 --> 00:26:17,310 the queen of the night. 281 00:26:18,380 --> 00:26:21,000 Well, I'm lucky you came when he did. 282 00:26:22,520 --> 00:26:23,760 He saved me, didn't you? 283 00:26:24,770 --> 00:26:26,060 I'm saying what now? 284 00:26:29,870 --> 00:26:30,400 Ohh. 285 00:26:32,270 --> 00:26:34,640 Why, yes I did, your Highness. 286 00:26:34,730 --> 00:26:36,440 I saved you from a snake eye. 287 00:26:36,910 --> 00:26:37,400 Hypnotised. 288 00:26:38,220 --> 00:26:39,770 Vesper rising killed it. 289 00:26:40,670 --> 00:26:41,730 And as I'm sure you'd agree 290 00:26:41,810 --> 00:26:45,370 that any reward bestowed upon me for this heroic act you 291 00:26:45,450 --> 00:26:47,470 not be ostentatious or vulgar, 292 00:26:47,550 --> 00:26:49,500 I'm thinking the title. 293 00:26:52,070 --> 00:26:52,660 A castle. 294 00:26:56,730 --> 00:26:58,130 Ohh what timing? 295 00:26:59,750 --> 00:27:00,880 Go horse. 296 00:27:02,390 --> 00:27:04,250 These are the finest specimens you've ever laid eyes upon, 297 00:27:04,330 --> 00:27:06,490 and I'm sure the queen would have enough, 298 00:27:06,840 --> 00:27:10,590 although I'm sure the queen will quite appreciate the day's catch. 299 00:27:10,800 --> 00:27:11,690 The lies you spun? 300 00:27:11,840 --> 00:27:12,810 Not so much. 301 00:27:13,140 --> 00:27:14,150 What about my wages? 302 00:27:15,280 --> 00:27:16,190 The bread and wine. 303 00:27:17,710 --> 00:27:18,510 Just the wine. 304 00:27:22,290 --> 00:27:22,470 Google. 305 00:27:31,990 --> 00:27:33,020 And who are you? 306 00:27:34,960 --> 00:27:36,130 I'm Prince tamino. 307 00:27:37,190 --> 00:27:38,810 You're just the nobleman we're looking for. 308 00:27:39,840 --> 00:27:42,670 There's something the queen would like you to see. 309 00:28:08,910 --> 00:28:13,500 I've never seen a face so far. 310 00:28:14,700 --> 00:28:18,970 Such loveliness beyond compare. 311 00:28:21,040 --> 00:28:22,350 It feels. 312 00:28:24,820 --> 00:28:27,890 News me with such. 313 00:28:30,380 --> 00:28:37,730 My heart beats faster in my chair. 314 00:28:39,720 --> 00:28:40,170 My. 315 00:28:41,830 --> 00:28:47,380 Ohh, it's first in my chest. 316 00:28:55,560 --> 00:28:58,770 Knife fight with this desire 317 00:28:59,600 --> 00:29:00,330 for this. 318 00:29:01,510 --> 00:29:04,830 Pay this unfamiliar fire. 319 00:29:07,160 --> 00:29:10,960 He's this fire consuming me. 320 00:29:12,840 --> 00:29:16,680 What is this fire consuming me? 321 00:29:19,980 --> 00:29:20,510 Hi. 322 00:29:22,940 --> 00:29:26,650 I feel the pain of. 323 00:29:31,320 --> 00:29:31,870 Sorry. 324 00:29:33,510 --> 00:29:33,870 Yes. 325 00:29:35,100 --> 00:29:37,820 I'm just a little lust for words I see. 326 00:29:39,600 --> 00:29:41,100 Maybe we should find someone else. 327 00:29:42,200 --> 00:29:42,420 No. 328 00:29:43,560 --> 00:29:44,070 No, I'm. 329 00:29:44,120 --> 00:29:44,350 I'm OK. 330 00:29:45,760 --> 00:29:46,870 I'm all good. 331 00:29:47,710 --> 00:29:48,750 You know Prince Tamino. 332 00:29:49,950 --> 00:29:51,190 The Queen of the night awaits. 333 00:30:44,630 --> 00:30:45,310 Your majesty. 334 00:30:54,720 --> 00:30:55,660 The young friends. 335 00:30:56,710 --> 00:30:58,240 Clearly you stand for honour. 336 00:30:59,200 --> 00:30:59,820 For valour. 337 00:31:00,990 --> 00:31:01,660 For truth. 338 00:31:02,590 --> 00:31:05,620 Which is why I turned to you in these dire times. 339 00:31:06,640 --> 00:31:09,370 And ask that you bring back my beloved daughter. 340 00:31:10,570 --> 00:31:11,710 From the crew. 341 00:31:12,830 --> 00:31:13,410 Cunning man. 342 00:31:14,160 --> 00:31:15,900 Who took her from her side? 343 00:31:17,510 --> 00:31:18,340 Sarastro. 344 00:31:19,850 --> 00:31:20,900 You want me to? 345 00:31:21,620 --> 00:31:22,650 Rescue a Princess. 346 00:31:23,710 --> 00:31:25,020 Is that a problem? 347 00:31:25,270 --> 00:31:25,870 Well, it. 348 00:31:26,710 --> 00:31:30,060 I mean, it certainly sounds important. 349 00:31:32,390 --> 00:31:33,900 I accept your request. 350 00:31:36,520 --> 00:31:36,900 With. 351 00:31:37,920 --> 00:31:38,470 Honour. 352 00:31:57,160 --> 00:31:57,370 Yes. 353 00:31:58,990 --> 00:31:59,170 Hello. 354 00:32:04,920 --> 00:32:05,230 Awesome. 355 00:32:06,840 --> 00:32:07,050 Prince. 356 00:32:42,510 --> 00:32:43,010 Stop. 357 00:33:06,930 --> 00:33:07,280 Ohh. 358 00:33:10,530 --> 00:33:11,950 Call Papa, jano. 359 00:33:12,040 --> 00:33:15,150 I can see you are being commanded not to speak. 360 00:33:16,760 --> 00:33:16,990 Ohh. 361 00:33:19,800 --> 00:33:21,940 The last time powerless to free you. 362 00:33:22,030 --> 00:33:24,220 The spell is strong and I am weak. 363 00:33:25,390 --> 00:33:29,480 I cannot tell how I can help you. 364 00:33:29,930 --> 00:33:33,840 Spell is strong and I am weak. 365 00:33:38,520 --> 00:33:45,850 Ohh, you see this girl I've met the queen call signs into your car. 366 00:33:49,020 --> 00:33:51,610 Whatever dangerous they might send you. 367 00:33:53,540 --> 00:33:56,180 It's magic music world influence. 368 00:33:57,930 --> 00:34:00,240 Such beauty, ladies. 369 00:34:01,750 --> 00:34:02,730 I'll be going now. 370 00:34:02,820 --> 00:34:08,690 Two men can show his duties and his work for you to do to Silverstone. 371 00:34:08,780 --> 00:34:12,290 We must send you up again or will attend you. 372 00:34:12,380 --> 00:34:14,730 Thank you very much indeed. 373 00:34:15,130 --> 00:34:20,010 Because the last thing that I need, I've heard this big and priest, 374 00:34:20,220 --> 00:34:21,780 is this piece as any. 375 00:34:26,940 --> 00:34:27,550 Beast. 376 00:34:34,070 --> 00:34:34,360 It's fine. 377 00:34:35,770 --> 00:34:36,260 Go on. 378 00:34:36,410 --> 00:34:39,180 I I think maybe I can do this on my own. 379 00:34:39,610 --> 00:34:40,600 On your own. 380 00:34:42,650 --> 00:34:43,500 He's got this. 381 00:34:45,080 --> 00:34:47,970 These magic bells will give to you. 382 00:34:48,140 --> 00:34:48,950 To me. 383 00:34:49,240 --> 00:34:50,450 Let's have a look at them. 384 00:34:50,600 --> 00:34:52,990 They will protect you and your mission. 385 00:34:53,160 --> 00:34:54,750 Can they be playing without you? 386 00:34:54,840 --> 00:34:55,420 We should. 387 00:34:55,700 --> 00:34:57,130 Of course you can, you fool. 388 00:34:59,280 --> 00:35:00,810 Cheque music, 389 00:35:01,740 --> 00:35:03,230 sick hours. 390 00:35:12,770 --> 00:35:13,260 Again. 391 00:35:14,050 --> 00:35:14,520 So. 392 00:35:17,940 --> 00:35:20,270 Ben so fat. 393 00:35:22,930 --> 00:35:28,600 Thursday Mystic Ladies and wife say which way the fortress dies. 394 00:35:30,590 --> 00:35:31,280 Spray. 395 00:35:33,100 --> 00:35:33,940 Prayer which way? 396 00:35:35,600 --> 00:35:35,990 No. 397 00:35:49,260 --> 00:35:54,860 Respect will soon be here to guide you through. 398 00:35:57,210 --> 00:35:57,830 Listen. 399 00:35:59,600 --> 00:36:02,470 And keep you safe. 400 00:36:05,590 --> 00:36:06,200 When? 401 00:36:09,590 --> 00:36:17,910 EBay response will soon be here to guide us through 1000 feet. 402 00:36:18,300 --> 00:36:22,520 They'll stay beside us to keep you safe. 403 00:36:23,370 --> 00:36:24,240 Family. 404 00:36:26,840 --> 00:36:28,190 Make a model. 405 00:36:29,960 --> 00:36:30,220 Ohh. 406 00:36:30,990 --> 00:36:32,070 And so. 407 00:36:35,880 --> 00:36:36,780 And so. 408 00:36:38,660 --> 00:36:40,740 For me again. 409 00:36:43,630 --> 00:36:45,260 We'll need to talk. 410 00:36:46,160 --> 00:36:47,040 Will be. 411 00:36:49,210 --> 00:36:50,440 Need to talk? 412 00:36:58,920 --> 00:36:59,830 I didn't kill the snake. 413 00:37:13,420 --> 00:37:13,850 Do you? 414 00:37:14,790 --> 00:37:15,680 Do you have that noise? 415 00:37:17,810 --> 00:37:18,480 Sparrows. 416 00:37:18,620 --> 00:37:19,900 No, it's not birds. 417 00:37:19,990 --> 00:37:20,380 It's like a. 418 00:37:22,130 --> 00:37:23,030 A ticking noise. 419 00:37:24,580 --> 00:37:27,110 I'm coming to companion is losing his mind before. 420 00:38:38,760 --> 00:38:39,670 Hey, what's happening? 421 00:38:43,210 --> 00:38:43,520 Hi. 422 00:38:43,830 --> 00:38:44,700 How you holding up? 423 00:38:45,370 --> 00:38:46,080 What do you call that? 424 00:38:46,170 --> 00:38:50,430 Whatever one you see actively dislikes, you choose. 425 00:38:53,850 --> 00:38:55,590 Where did you go last night anyway? 426 00:38:56,680 --> 00:38:57,350 She couldn't sleep. 427 00:38:58,220 --> 00:39:01,190 First notices, so I went for a wander. 428 00:39:02,690 --> 00:39:04,130 Lucky timing anyway. 429 00:39:04,220 --> 00:39:06,990 You missed Anton and his mates welcoming party. 430 00:39:08,650 --> 00:39:09,160 What? 431 00:39:09,330 --> 00:39:12,280 Don't worry, just meet me out front after your last class. 432 00:39:12,790 --> 00:39:13,460 Why? 433 00:39:35,670 --> 00:39:38,040 This is where they cut the granite rocks for the school, 434 00:39:38,230 --> 00:39:39,880 and it's right between us and the girls. 435 00:39:40,730 --> 00:39:42,120 It's amazing, I know. 436 00:39:43,750 --> 00:39:44,810 And I was like, who are you? 437 00:39:44,900 --> 00:39:48,170 And I looked at you and your boys sleep so I was really confused and then I. 438 00:39:51,530 --> 00:39:53,180 Ohh, my gosh, this is major. 439 00:39:53,350 --> 00:39:53,660 No? 440 00:39:54,070 --> 00:39:57,640 So you're the mysterious stranger Sophie's taught me everything about. 441 00:39:57,690 --> 00:39:59,900 You just said that you were a singer and we met on the train 442 00:40:00,210 --> 00:40:01,240 and that he snores. 443 00:40:01,790 --> 00:40:04,980 She's the one who said I'm Olivia, won't live. 444 00:40:05,250 --> 00:40:05,920 I live. 445 00:40:06,390 --> 00:40:07,440 I haven't decided yet. 446 00:40:07,600 --> 00:40:08,480 It's nice to meet you. 447 00:40:09,980 --> 00:40:10,550 You 448 00:40:11,480 --> 00:40:12,690 disappeared on the train. 449 00:40:13,420 --> 00:40:14,810 I woke up and you were gone. 450 00:40:17,300 --> 00:40:18,640 I was hoping I get to see you again. 451 00:40:18,870 --> 00:40:19,640 I'm so sorry. 452 00:40:19,790 --> 00:40:22,940 I was in a hurry and I couldn't bring myself to wake you. 453 00:40:23,760 --> 00:40:24,660 You look so peaceful. 454 00:40:25,460 --> 00:40:26,280 And you weren't snoring. 455 00:40:27,800 --> 00:40:28,270 I don't. 456 00:40:28,400 --> 00:40:29,090 I don't snore. 457 00:40:29,830 --> 00:40:30,080 You do? 458 00:40:30,170 --> 00:40:30,570 Smart. 459 00:40:31,880 --> 00:40:34,390 OK, this is officially the worst flirting I've ever heard, 460 00:40:34,470 --> 00:40:35,940 so I'm bored. 461 00:40:36,390 --> 00:40:36,680 Sorry. 462 00:40:36,770 --> 00:40:37,600 What was your name again? 463 00:40:37,690 --> 00:40:38,340 I'm Paulo. 464 00:40:38,470 --> 00:40:39,570 Nice to meet you, Palo. 465 00:40:45,740 --> 00:40:46,340 That's awful. 466 00:40:47,550 --> 00:40:48,350 Quick compartment. 467 00:40:50,410 --> 00:40:50,680 Jelly. 468 00:40:52,750 --> 00:40:54,640 Always, always kill back home. 469 00:40:55,010 --> 00:40:57,220 See if this girl the Chinese basically pop music. 470 00:41:00,290 --> 00:41:03,090 Well, I guess old number is not going to like the Adele 471 00:41:03,170 --> 00:41:04,440 I was planning for next week, is he? 472 00:41:12,870 --> 00:41:14,300 They say you have beautiful voice. 473 00:41:16,670 --> 00:41:17,260 I wasn't. 474 00:41:17,430 --> 00:41:19,650 I wasn't asking around or anything, you know, it's. 475 00:41:20,640 --> 00:41:22,540 It's two buildings, one school, people talk, 476 00:41:22,620 --> 00:41:28,630 you shut up and saying apparently you have a nice voice, thank you. 477 00:41:28,920 --> 00:41:32,260 And as far as starting points go, it's a good one. 478 00:41:34,120 --> 00:41:34,410 Nice. 479 00:41:35,220 --> 00:41:37,990 If I could offer you some unsolicited advice. 480 00:41:39,370 --> 00:41:40,340 You should take a chance. 481 00:41:41,830 --> 00:41:44,350 And take a risk if you're going to figure out 482 00:41:44,430 --> 00:41:45,280 what it is you're missing. 483 00:41:48,870 --> 00:41:50,000 And what makes you think I'm? 484 00:41:50,810 --> 00:41:52,050 Missing something? 485 00:43:00,330 --> 00:43:05,530 And you see a similar Masonic symbolism throughout the magic flutes that we know. 486 00:43:05,620 --> 00:43:06,140 Why? 487 00:43:06,470 --> 00:43:07,860 Because my heart was amazing. 488 00:43:08,090 --> 00:43:09,020 Indeed he was. 489 00:43:09,510 --> 00:43:10,940 As am I ohh, you're not. 490 00:43:11,190 --> 00:43:12,280 Actually, no I'm not. 491 00:43:12,370 --> 00:43:13,090 I'd love to join, 492 00:43:13,170 --> 00:43:16,090 but I wasn't able to find the sign up page on their website. 493 00:43:17,210 --> 00:43:18,540 But I'll tell you who was amazing. 494 00:43:21,630 --> 00:43:23,090 Right here it is just. 495 00:43:24,260 --> 00:43:26,620 The architectural design in this building and justice. 496 00:43:26,710 --> 00:43:30,790 Like Ohh Mozart, they couldn't help but throw in a few Easter eggs. 497 00:43:32,080 --> 00:43:33,970 Alright guys, see you tomorrow. 498 00:43:37,910 --> 00:43:41,390 Guys does anyone know how to get to Carnegie Hall practise, 499 00:43:41,470 --> 00:43:42,580 practise practise. 500 00:43:44,580 --> 00:43:45,870 I just bought this place. 501 00:43:49,570 --> 00:43:50,480 Can I ask you something? 502 00:43:51,270 --> 00:43:51,720 Sure. 503 00:43:52,080 --> 00:43:52,720 All these. 504 00:43:53,710 --> 00:43:54,900 Masonic symbols. 505 00:43:56,360 --> 00:43:58,190 What do they all mean exactly? 506 00:43:59,720 --> 00:44:02,420 Wow, it's all in here. 507 00:44:04,280 --> 00:44:04,810 May I? 508 00:44:11,600 --> 00:44:12,040 Wow. 509 00:44:13,970 --> 00:44:15,400 This is beautiful addition. 510 00:44:16,610 --> 00:44:18,100 Let's start right at the beginning. 511 00:44:18,650 --> 00:44:21,350 Not only the phrase itself composed of three chords, 512 00:44:21,430 --> 00:44:25,160 but it's an E flat major, which means it's three flats. 513 00:44:25,330 --> 00:44:27,140 It's right, but that's not all. 514 00:44:28,600 --> 00:44:30,400 The Masons are all about truth. 515 00:44:31,950 --> 00:44:35,560 Over ignorance, the temples represent nature. 516 00:44:36,510 --> 00:44:37,160 Reason. 517 00:44:38,350 --> 00:44:39,090 And wisdom. 518 00:44:41,180 --> 00:44:42,140 33 temples. 519 00:44:42,380 --> 00:44:45,240 That's right, symbolism is found throughout the opera. 520 00:44:45,470 --> 00:44:48,910 Three spirits, 3 ladies, three trials. 521 00:44:51,140 --> 00:44:52,000 What's the time? 522 00:45:01,490 --> 00:45:01,830 You're well. 523 00:45:26,450 --> 00:45:27,220 What are you doing now? 524 00:45:29,220 --> 00:45:30,710 Sleep was the alarm. 525 00:45:31,320 --> 00:45:32,290 I must have just 526 00:45:33,180 --> 00:45:34,160 said it by accident. 527 00:45:39,170 --> 00:45:39,710 What are you doing? 528 00:45:41,040 --> 00:45:41,930 Writing a letter. 529 00:45:42,930 --> 00:45:48,540 Maybe Lina spend the best letters written so when the mines the clearest, 530 00:45:48,850 --> 00:45:50,050 worse the gentlest. 531 00:45:51,640 --> 00:45:53,120 Emotions at the deepest. 532 00:45:57,370 --> 00:45:57,720 That's. 533 00:45:58,810 --> 00:45:59,620 That's brilliant. 534 00:45:59,790 --> 00:46:01,080 You're taking the best. 535 00:46:01,490 --> 00:46:02,850 No, no. 536 00:46:03,280 --> 00:46:05,340 You should write that in your letter. 537 00:46:05,680 --> 00:46:06,500 Maybe I will. 538 00:46:09,840 --> 00:46:10,330 He went. 539 00:46:11,490 --> 00:46:11,950 Friend. 540 00:46:13,620 --> 00:46:14,070 Girlfriend. 541 00:46:15,580 --> 00:46:15,990 No. 542 00:46:17,980 --> 00:46:18,660 Mild roommate. 543 00:46:21,130 --> 00:46:26,230 You don't just e-mail him or they don't give him a call. 544 00:46:28,860 --> 00:46:30,680 I'd love to call him, but I'm sorry. 545 00:46:32,840 --> 00:46:34,400 I've got one now. 546 00:46:35,720 --> 00:46:36,490 Where are you going? 547 00:46:36,760 --> 00:46:37,270 Hold on. 548 00:46:37,880 --> 00:46:39,580 Okay, see you end up. 549 00:46:39,710 --> 00:46:40,950 Say hi to your mate for me. 550 00:47:11,470 --> 00:47:11,710 Hello. 551 00:47:16,320 --> 00:47:16,820 Propagator. 552 00:47:20,230 --> 00:47:21,720 You wanna take the mental head? 553 00:47:23,400 --> 00:47:23,590 Ohh. 554 00:47:25,040 --> 00:47:25,340 So. 555 00:47:26,490 --> 00:47:28,720 You must be on his way to Sarastro's Palace. 556 00:47:31,890 --> 00:47:33,250 What you were talking about, isn't it? 557 00:47:35,940 --> 00:47:36,950 Eternal Night is coming. 558 00:47:45,160 --> 00:47:45,570 Yeah. 559 00:47:46,890 --> 00:47:47,200 Day. 560 00:47:50,730 --> 00:47:52,880 Father and the wife said at this time, Sir. 561 00:47:56,950 --> 00:47:58,520 Well, inspirited 1. 562 00:48:01,350 --> 00:48:02,100 On here. 563 00:48:04,180 --> 00:48:04,950 Hold on to this. 564 00:48:18,340 --> 00:48:18,800 Did you? 565 00:48:19,940 --> 00:48:22,710 At least bring me up when I Chablis. 566 00:48:25,950 --> 00:48:26,660 Wow. 567 00:48:28,690 --> 00:48:29,310 I don't know. 568 00:48:30,680 --> 00:48:32,610 Why you insist on trying to escape? 569 00:48:33,350 --> 00:48:35,200 Where should you think you're going? 570 00:48:35,390 --> 00:48:37,960 Super should be preferable to this Vernon's then. 571 00:48:40,130 --> 00:48:42,310 You will not dare escape again. 572 00:48:42,690 --> 00:48:43,390 How can I know? 573 00:48:45,680 --> 00:48:47,850 I force you to obey. 574 00:48:50,670 --> 00:48:51,630 This is a song. 575 00:48:53,500 --> 00:48:54,040 This 576 00:48:54,960 --> 00:48:56,260 will be. 577 00:48:59,490 --> 00:49:02,930 Break comes saves and buying perfect, you know, 578 00:49:03,080 --> 00:49:04,440 so tight terrorists. 579 00:49:06,140 --> 00:49:07,350 The way I'm not here. 580 00:49:08,710 --> 00:49:09,680 I see. 581 00:49:12,610 --> 00:49:13,790 Made of stone. 582 00:49:14,220 --> 00:49:15,090 Maybe. 583 00:49:15,580 --> 00:49:16,510 We'll see. 584 00:49:17,280 --> 00:49:19,220 Leave her alone with me. 585 00:49:30,250 --> 00:49:31,460 You got me to freshen up? 586 00:49:43,710 --> 00:49:45,200 What place is this? 587 00:49:46,520 --> 00:49:47,830 Where can I be? 588 00:49:51,060 --> 00:49:52,560 Who are these people? 589 00:49:53,800 --> 00:49:55,110 To go and see. 590 00:50:01,540 --> 00:50:03,160 Ohh, made any younger. 591 00:50:04,740 --> 00:50:06,790 That is so kind and graceful. 592 00:50:08,970 --> 00:50:09,170 Ohh. 593 00:50:18,980 --> 00:50:19,700 Ohh. 594 00:50:21,140 --> 00:50:21,650 What's 595 00:50:22,560 --> 00:50:22,850 this? 596 00:50:31,250 --> 00:50:31,860 Wait a second. 597 00:50:34,730 --> 00:50:35,130 Ohh. 598 00:50:42,230 --> 00:50:42,770 Go. 599 00:50:44,900 --> 00:50:45,470 Ohh ready. 600 00:50:48,230 --> 00:50:53,300 This is Pamina Ohh yes and maybe you allow me to introduce myself. 601 00:50:53,390 --> 00:50:55,830 I am Papageno personal bird catcher too. 602 00:50:56,150 --> 00:51:00,760 Yum Mother, how sensing with Prince Tamino to rescue you. 603 00:51:02,300 --> 00:51:03,220 I don't understand. 604 00:51:03,370 --> 00:51:03,810 Probably know. 605 00:51:03,900 --> 00:51:06,750 You say you were sent here along with the Prince Prince to me now. 606 00:51:07,560 --> 00:51:09,550 That's sad, not from round here. 607 00:51:09,860 --> 00:51:10,800 Bizarre threads. 608 00:51:10,890 --> 00:51:12,410 And where is this Prince to me? 609 00:51:14,510 --> 00:51:14,900 Hurry up. 610 00:51:16,880 --> 00:51:17,110 Really. 611 00:51:19,030 --> 00:51:20,184 Vanished into thin air, 612 00:51:20,650 --> 00:51:25,760 which was surprising considering how taken he was taking with me. 613 00:51:27,050 --> 00:51:31,660 Well, as I meant to find the one for me, which was my calling over now. 614 00:51:32,430 --> 00:51:34,550 No responsibilities and an expertise online. 615 00:51:37,420 --> 00:51:43,090 On in search of truth and beautiful. 616 00:51:44,920 --> 00:51:47,810 His heart desires. 617 00:51:51,820 --> 00:51:53,190 They'll be plenty of time singing later. 618 00:51:56,180 --> 00:51:57,490 Might have to climb down, Your Highness. 619 00:51:58,040 --> 00:51:58,970 Or we could just. 620 00:51:59,600 --> 00:52:00,220 Let's do that. 621 00:52:03,030 --> 00:52:03,340 Go away. 622 00:52:54,500 --> 00:52:54,870 This way. 623 00:53:39,090 --> 00:53:39,260 Ohh. 624 00:53:42,030 --> 00:53:42,760 No, Harris. 625 00:53:47,230 --> 00:53:47,900 Can you find me? 626 00:53:49,630 --> 00:53:50,630 Your Prince tamino. 627 00:53:52,350 --> 00:53:52,530 Yeah. 628 00:53:54,140 --> 00:53:54,710 At your service. 629 00:53:59,510 --> 00:54:00,930 You're free. 630 00:54:01,620 --> 00:54:03,080 That must be more money. 631 00:54:40,430 --> 00:54:41,150 Have flown. 632 00:54:42,570 --> 00:54:44,060 Take me down to find you. 633 00:54:44,810 --> 00:54:46,020 I was never far behind you. 634 00:54:46,110 --> 00:54:47,840 I was never far behind you. 635 00:54:47,980 --> 00:54:49,930 You have to treat me more polite. 636 00:54:50,020 --> 00:54:50,300 You. 637 00:54:50,520 --> 00:54:52,840 When we were training you nice and tightly 638 00:54:53,640 --> 00:54:53,980 tight. 639 00:54:54,110 --> 00:54:55,220 You'll fight for breath. 640 00:54:55,470 --> 00:54:55,960 Harry. 641 00:54:56,110 --> 00:54:56,600 Francina. 642 00:54:56,690 --> 00:54:57,520 Think you're something? 643 00:54:57,710 --> 00:54:58,290 I'm trying. 644 00:54:59,920 --> 00:55:00,700 I'll change 645 00:55:01,820 --> 00:55:05,700 the the the music box, the magic bells, the ones the three ladies gave to you. 646 00:55:05,920 --> 00:55:06,770 I'm supposed to do. 647 00:55:07,200 --> 00:55:08,380 Play them, play them. 648 00:55:08,470 --> 00:55:08,740 Have again. 649 00:55:08,830 --> 00:55:09,030 No. 650 00:55:09,820 --> 00:55:10,610 Very well. 651 00:55:11,000 --> 00:55:11,810 What the hell? 652 00:55:12,280 --> 00:55:13,810 Nothing mentioned nothing. 653 00:55:15,400 --> 00:55:19,270 Of these magic balls trying to set their music singing 654 00:55:19,350 --> 00:55:21,950 so they wicked ears are ringing. 655 00:55:25,240 --> 00:55:26,950 Ohh no. 656 00:55:28,750 --> 00:55:29,440 Stop. 657 00:55:32,800 --> 00:55:33,300 Music. 658 00:55:35,310 --> 00:55:35,690 Thank you. 659 00:55:42,140 --> 00:55:42,190 hi 660 00:56:08,870 --> 00:56:09,380 High 5. 661 00:56:23,210 --> 00:56:23,400 And. 662 00:56:45,830 --> 00:56:46,980 Is my child. 663 00:56:48,610 --> 00:56:52,530 My Lord, your suffering has come to an end. 664 00:56:53,330 --> 00:56:56,740 No, tell me what is the matter? 665 00:56:58,320 --> 00:57:00,150 It's your servant, monostatos. 666 00:57:00,300 --> 00:57:01,110 He's insane. 667 00:57:01,200 --> 00:57:01,930 A lunatic. 668 00:57:02,200 --> 00:57:04,380 I've never encountered someone who takes such pleasure 669 00:57:04,460 --> 00:57:05,550 from the pain of others. 670 00:57:05,780 --> 00:57:07,970 And he smells of salted meat. 671 00:57:11,320 --> 00:57:12,120 When I saw those. 672 00:57:13,390 --> 00:57:14,350 What is this? 673 00:57:15,160 --> 00:57:16,140 She lies, my Lord. 674 00:57:18,040 --> 00:57:19,320 He speaks the truth. 675 00:57:20,420 --> 00:57:21,020 My dear. 676 00:57:21,980 --> 00:57:23,360 You will not be subjected 677 00:57:23,440 --> 00:57:27,000 to this type of suffering not under my care. 678 00:57:27,400 --> 00:57:28,730 Thank you, my Lord. 679 00:57:30,010 --> 00:57:32,380 I beg you to return me to my mother, queen of the night. 680 00:57:32,890 --> 00:57:37,360 I'm afraid this request I cannot grant, my Lord. 681 00:57:37,910 --> 00:57:39,440 And who might you be? 682 00:57:41,020 --> 00:57:42,140 I'm Prince tamino. 683 00:57:42,280 --> 00:57:43,430 He came to rescue me. 684 00:57:44,660 --> 00:57:46,110 Are you hearing this, my Lord? 685 00:57:46,380 --> 00:57:50,940 The straighter and just feathered friend conspired to steal the Princess right 686 00:57:51,020 --> 00:57:52,840 out from under your eyes. 687 00:57:52,970 --> 00:57:55,990 Your eye monostatos your eye. 688 00:57:56,200 --> 00:57:59,500 She was under your watch. 689 00:58:02,660 --> 00:58:03,810 70 lashes. 690 00:58:08,350 --> 00:58:08,820 Dog. 691 00:58:11,430 --> 00:58:11,800 Touch. 692 00:58:26,960 --> 00:58:28,070 As for you 2. 693 00:58:29,520 --> 00:58:33,110 Your courage will be tested by a series of trials. 694 00:58:33,820 --> 00:58:34,320 Trials. 695 00:58:34,680 --> 00:58:37,230 You may notice the darkening sky above you. 696 00:58:37,380 --> 00:58:39,510 It indicates that the plague is upon us. 697 00:58:39,600 --> 00:58:43,790 It has been foretold that the only one to hold back the dog 698 00:58:44,280 --> 00:58:48,650 is the one who can pass these trials. 699 00:58:50,510 --> 00:58:52,080 Guys, I'm here. 700 00:58:52,230 --> 00:58:53,100 I'm scared of the dark. 701 00:58:54,620 --> 00:58:55,770 I don't know what else, 702 00:58:56,440 --> 00:59:00,470 so that will let you know I'll be back, I swear. 703 00:59:30,040 --> 00:59:30,220 Yeah. 43065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.