Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,000 --> 00:00:59,000
ЗАЛЁТ
Перевод Ron.Studio™ 2021
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,063
Мам.
15
00:01:07,103 --> 00:01:09,103
Мам!
16
00:01:30,662 --> 00:01:32,822
- Боже мой!
- Ой, черт!
17
00:01:34,381 --> 00:01:36,381
Доброе утро, дорогая.
18
00:01:37,101 --> 00:01:39,081
Мы можем шуметь в этом доме,
ты знаешь.
19
00:01:39,181 --> 00:01:41,921
Можешь сделать музыку потише, Энджи?
21
00:01:43,501 --> 00:01:46,641
Почему ты зовешь меня по имени?
22
00:01:46,741 --> 00:01:48,881
А что, мне использовать
твоё прозвище стриптизерши?
25
00:01:57,140 --> 00:01:59,480
Я пытаюсь доделать домашку!
26
00:01:59,580 --> 00:02:01,580
Хорошо!
31
00:02:16,380 --> 00:02:19,440
1, 2, 3, 4, 5, 6...
32
00:02:19,540 --> 00:02:21,319
10, 11, 12, 13.
35
00:02:26,819 --> 00:02:28,599
1, 2, 3, 4...
36
00:02:28,699 --> 00:02:30,319
1, 2, 3, 4...
37
00:02:30,419 --> 00:02:31,679
10, 11, 12.
38
00:02:31,779 --> 00:02:33,779
Да!
41
00:02:44,138 --> 00:02:46,138
А где Мигалу?
42
00:02:47,258 --> 00:02:49,838
Уверена, он где-то здесь.
43
00:02:49,938 --> 00:02:52,478
Это очень обидно, когда ты
отвергаешь мои чувства, мама.
44
00:02:52,578 --> 00:02:54,778
Я не отвергаю. Но...
45
00:02:57,218 --> 00:03:00,278
Да ладно, Оли! Давай не будем ссориться
по этому поводу.
46
00:03:00,378 --> 00:03:02,878
Я и не ссорюсь!
47
00:03:02,978 --> 00:03:04,918
Мне непонятно кое-что другое.
48
00:03:05,018 --> 00:03:07,018
Где папа?
51
00:03:18,257 --> 00:03:20,957
Папа, ты должен приехать
и отвезти меня в школу.
52
00:03:21,057 --> 00:03:23,517
Что, уже пора?
53
00:03:23,617 --> 00:03:25,117
Я не могу найти Мигалу,
54
00:03:25,217 --> 00:03:26,717
а у меня презентация по истории.
55
00:03:26,817 --> 00:03:28,877
Оли, тебе не нужна игрушка.
56
00:03:28,977 --> 00:03:30,916
Это не игрушка.
57
00:03:31,016 --> 00:03:32,956
Это мой талисман.
58
00:03:33,056 --> 00:03:34,876
Это бред.
59
00:03:34,976 --> 00:03:38,036
Слушай, милая,
ты хорошо подготовилась.
60
00:03:38,136 --> 00:03:40,676
Мы верим в тебя и в ценности
61
00:03:40,776 --> 00:03:42,756
просвещения в этой семье.
62
00:03:42,856 --> 00:03:44,356
Да, я знаю, папа.
63
00:03:44,456 --> 00:03:47,716
Именно поэтому ты снова спишь
в одежде на лодке?
65
00:03:47,816 --> 00:03:50,796
- Ты приедешь домой?
- Он отвезет тебя в школу?
67
00:03:56,335 --> 00:03:59,755
У меня тут три десятка эссе,
написанных полуграмотными подростками!
68
00:03:59,855 --> 00:04:01,835
Я должна проверить их
сегодня к полудню, Дом!
69
00:04:01,935 --> 00:04:03,675
Я работаю дома.
Ты обещал.
70
00:04:03,775 --> 00:04:05,235
Вообще-то, нет...
71
00:04:05,335 --> 00:04:08,815
Я не... не успею.
72
00:04:10,215 --> 00:04:12,215
Черт возьми!
73
00:04:14,615 --> 00:04:15,995
Увидимся вечером, пап?
74
00:04:16,095 --> 00:04:19,394
Разумеется, дорогая!
Я тебя люблю.
76
00:04:21,134 --> 00:04:23,234
Этот парень не встречал
пятисложное прилагательное,
77
00:04:23,334 --> 00:04:24,714
он не может его употреблять.
78
00:04:24,814 --> 00:04:26,394
Джорден Бичем. Правильно?
79
00:04:26,494 --> 00:04:28,674
Оли, ты знаешь, я не могу обсуждать
с тобой других учеников.
80
00:04:28,774 --> 00:04:30,634
Ты еще не решила
81
00:04:30,734 --> 00:04:33,474
отказаться от одного из дополнительных
предметов в этом году?
82
00:04:33,574 --> 00:04:36,474
- Может, ты взяла слишком много?
- Мне не нужны твои советы, мама.
83
00:04:36,574 --> 00:04:39,314
Особенно в тот момент,
когда вы с папой
84
00:04:39,414 --> 00:04:41,733
потерялись в лесу
кризиса среднего возраста.
86
00:04:43,333 --> 00:04:45,113
Цитата из Данте? Приятно.
87
00:04:45,213 --> 00:04:48,553
Рада, что ты слушаешь на уроках.
Я просто подумала, что ты...
88
00:04:48,653 --> 00:04:50,993
Хочу услышать твой совет,
хотя я сказала "нет"?
89
00:04:51,093 --> 00:04:55,233
Надо же!
Ты необычайно капризна, детка.
90
00:04:55,333 --> 00:04:57,373
У тебя всё в порядке?
93
00:05:07,372 --> 00:05:08,672
- Ты в порядке?
- Да.
94
00:05:08,772 --> 00:05:10,472
- А ты?
- Да.
95
00:05:10,572 --> 00:05:14,072
Отлично! Теперь я точно
опоздаю в школу.
96
00:05:14,172 --> 00:05:16,632
Слушай, ты иди, поторопись.
Я разберусь с этим.
97
00:05:16,732 --> 00:05:18,812
Люблю тебя, мама.
98
00:05:27,571 --> 00:05:28,631
Извините!
99
00:05:28,731 --> 00:05:30,031
Я вас не видел. Просто я...
104
00:05:53,690 --> 00:05:55,810
Детка, ты опоздала.
105
00:05:58,010 --> 00:05:59,550
- Всё хорошо?
- Да.
106
00:05:59,650 --> 00:06:02,390
Мама сходит с ума.
Папа снова спал на лодке.
107
00:06:02,490 --> 00:06:04,110
Нормальная ситуация.
108
00:06:04,210 --> 00:06:06,630
- Ты принесла?
- Ой!
109
00:06:06,730 --> 00:06:09,670
Поняла.
110
00:06:09,770 --> 00:06:10,950
Моя мама клянется, что поможет.
111
00:06:11,050 --> 00:06:12,870
Это можно получить
только по рецепту.
112
00:06:12,970 --> 00:06:14,749
Спасибо, Оли.
113
00:06:14,849 --> 00:06:17,049
Мама сказала,
чтобы я съела мясной пирог.
114
00:06:18,249 --> 00:06:21,229
У меня буквально не было времени
на подготовку французских диалогов.
115
00:06:21,329 --> 00:06:23,389
Потренируй диалоги со мной.
116
00:06:23,489 --> 00:06:27,509
О, классно! Потому что ты -
жирный гусь, а я - крутая?
117
00:06:27,609 --> 00:06:29,609
Этому никогда не бывать!
118
00:06:30,649 --> 00:06:32,149
Я чувствую, что становлюсь тупее,
119
00:06:32,249 --> 00:06:33,549
просто стоя рядом с этим парнем.
120
00:06:33,649 --> 00:06:34,549
Да.
121
00:06:34,649 --> 00:06:36,509
Тупые извращенцы.
122
00:06:36,609 --> 00:06:38,508
Я знаю. Согласна.
123
00:06:38,608 --> 00:06:40,608
Привет!
124
00:06:41,688 --> 00:06:43,688
Готова к презентации?
125
00:06:44,248 --> 00:06:47,068
Да! Немного нервничаю.
126
00:06:47,168 --> 00:06:49,348
Ты нашла Мигалу?
127
00:06:49,448 --> 00:06:51,348
Обсудим это за обедом.
Если хочешь.
129
00:06:52,608 --> 00:06:54,608
- Увидимся на математике.
- Ладно, пока!
132
00:07:08,887 --> 00:07:10,887
Оли?
133
00:07:12,527 --> 00:07:14,527
Я не могу найти свою
менструальную чашку.
134
00:07:21,007 --> 00:07:22,707
Оли?
135
00:07:22,807 --> 00:07:25,186
У тебя всё нормально?
Позвать кого-нибудь?
136
00:07:25,286 --> 00:07:27,746
Да, нашла.
138
00:07:29,286 --> 00:07:31,146
Слава богу!
139
00:07:31,246 --> 00:07:33,066
Слышишь меня?
140
00:07:33,166 --> 00:07:36,626
Нет, я... вроде, в порядке.
141
00:07:36,726 --> 00:07:38,726
Я принесу тебе воды.
142
00:07:39,646 --> 00:07:42,266
Детка, что происходит?
143
00:07:42,366 --> 00:07:44,466
Впусти меня.
144
00:07:44,566 --> 00:07:45,746
Оли?
145
00:07:45,846 --> 00:07:47,665
- Рими...
- У тебя всё нормально?
146
00:07:47,765 --> 00:07:49,065
Что там такое?
147
00:07:49,165 --> 00:07:50,465
Кажется, я умираю.
148
00:07:50,565 --> 00:07:52,565
Доброе утро.
149
00:07:54,525 --> 00:07:58,585
Привет! Всем привет!
150
00:07:58,685 --> 00:08:00,385
Не унывайте!
151
00:08:00,485 --> 00:08:01,945
Сегодня пятница! Веселее!
154
00:08:06,885 --> 00:08:08,885
Круто.
155
00:08:10,005 --> 00:08:11,384
"Лос Румберос".
156
00:08:11,484 --> 00:08:12,464
Да.
158
00:08:14,484 --> 00:08:17,304
Великолепно! Здорово!
159
00:08:17,404 --> 00:08:19,584
Они выступают у нас
на следующей неделе.
160
00:08:19,684 --> 00:08:21,424
- Ты должна пойти.
- Мне бы понравилось, да.
161
00:08:21,524 --> 00:08:22,904
Определенно.
162
00:08:23,004 --> 00:08:25,104
Роза пойдет.
163
00:08:25,204 --> 00:08:26,624
Да? Отлично!
164
00:08:26,724 --> 00:08:28,784
Потанцуем?
165
00:08:28,884 --> 00:08:30,544
Мисс Дэвис?
166
00:08:30,644 --> 00:08:32,644
Там что-то с Оли.
167
00:08:33,164 --> 00:08:35,023
Девочки, выйдите, пожалуйста.
168
00:08:35,123 --> 00:08:36,943
Вам не нужно здесь быть.
169
00:08:37,043 --> 00:08:38,783
- Что случилось?
- Она не выходит.
170
00:08:38,883 --> 00:08:41,303
- Оли?
- Мама, кажется, что-то не так.
171
00:08:41,403 --> 00:08:43,303
Можешь открыть дверь, пожалуйста?
172
00:08:43,403 --> 00:08:44,983
Милая, можешь открыть дверь?
176
00:08:53,803 --> 00:08:55,983
Рими, вызови скорую.
177
00:08:56,083 --> 00:08:58,082
Сейчас.
178
00:08:58,962 --> 00:09:00,662
- Ты звонишь?
- Да, звоню.
180
00:09:03,922 --> 00:09:06,202
Я здесь, дорогая.
182
00:09:11,482 --> 00:09:13,182
Хорошо, ребята,
больше здесь смотреть нечего.
183
00:09:13,282 --> 00:09:14,662
Пойдёмте обратно в класс.
185
00:09:19,362 --> 00:09:23,741
Оли, Оли, ты должна взять это.
186
00:09:23,841 --> 00:09:25,581
Это снимет боль. Дыши.
187
00:09:25,681 --> 00:09:26,981
Можешь держать сама?
188
00:09:27,081 --> 00:09:29,101
Я померяю тебе давление.
189
00:09:29,201 --> 00:09:30,701
Вот так.
192
00:09:35,521 --> 00:09:38,421
Ничего, ничего.
194
00:09:42,401 --> 00:09:44,101
Давление высокое. Она эпилептик?
195
00:09:44,201 --> 00:09:46,900
- Нет.
- Тебе удаляли аппендикс?
196
00:09:47,000 --> 00:09:48,980
Нет? Могу я ощупать твой живот?
198
00:09:50,880 --> 00:09:52,500
Возможно ли, что она беременна?
199
00:09:52,600 --> 00:09:54,060
Нет.
200
00:09:54,160 --> 00:09:56,760
- Ни за что!
- Могу я быстро посмотреть?
201
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
Похоже, у тебя будет ребенок.
202
00:10:02,120 --> 00:10:03,900
- Нет, она не беременна.
- Не может быть!
203
00:10:04,000 --> 00:10:06,620
- С чего это, черт побери?
- Билли, мы рожаем.
204
00:10:06,720 --> 00:10:09,139
Мамаша, подержите ей голову.
205
00:10:09,239 --> 00:10:11,299
- Держите голову.
- У нее будет ребенок?
207
00:10:12,639 --> 00:10:14,179
Оли, мне придётся разрезать
твоё нижнее белье.
208
00:10:14,279 --> 00:10:15,979
Да, извини.
209
00:10:16,079 --> 00:10:17,779
- Внезапные схватки...
- Какого черта?
210
00:10:17,879 --> 00:10:19,939
Прости, дорогая.
Давай быстро посмотрим.
211
00:10:20,039 --> 00:10:21,659
Ребенок уже идёт.
212
00:10:21,759 --> 00:10:22,859
- Сейчас?
- Сейчас.
216
00:10:36,478 --> 00:10:38,478
Простите.
218
00:11:03,997 --> 00:11:05,997
Отойдите в сторону.
219
00:11:09,597 --> 00:11:11,597
У нее был приступ эклампсии.
222
00:11:23,916 --> 00:11:27,176
Я просто смажу тебя.
223
00:11:27,276 --> 00:11:29,856
Хорошо, теперь медленно,
глубоко дыши.
224
00:11:29,956 --> 00:11:32,216
У тебя всё хорошо.
225
00:11:32,316 --> 00:11:34,316
Всё прошло отлично.
226
00:11:36,356 --> 00:11:39,236
Давай, всё в порядке.
227
00:11:41,435 --> 00:11:43,595
Все нормально, правда.
228
00:11:45,675 --> 00:11:47,495
Ложись, ложись.
229
00:11:47,595 --> 00:11:49,495
Ложись и расслабься.
Надо наложить швы.
230
00:11:49,595 --> 00:11:52,335
Ложись, вот и всё.
Хорошая девочка.
231
00:11:52,435 --> 00:11:54,435
Хорошо.
232
00:11:54,995 --> 00:11:58,255
Некоторые мамы хотят сохранить
плаценту.
235
00:12:03,235 --> 00:12:06,714
Поздравляю.
Можешь ее подержать.
236
00:12:08,594 --> 00:12:11,994
Уберите эту хрень от меня!
238
00:12:16,994 --> 00:12:19,774
Зак. Зак. Зак.
239
00:12:19,874 --> 00:12:21,614
Зак. Зак. Зак!
240
00:12:21,714 --> 00:12:24,934
Моя сестра работает с парнем,
который дружит с медсестрой,
241
00:12:25,034 --> 00:12:26,654
и он сказал,
что у Оли родился ребенок.
242
00:12:26,754 --> 00:12:28,373
Да иди ты!
243
00:12:28,473 --> 00:12:29,893
И что, она не знала?
244
00:12:29,993 --> 00:12:32,373
Было с моим кузеном.
Пару раз.
245
00:12:32,473 --> 00:12:35,213
Да, но Оли говорит мне всё.
246
00:12:35,313 --> 00:12:37,133
Выходит, что не всё.
247
00:12:37,233 --> 00:12:39,913
Рима, ты что-нибудь еще
слышала про Оли?
248
00:12:42,593 --> 00:12:43,973
Ты должен быть на тренировке, да?
249
00:12:44,073 --> 00:12:45,333
- Ага.
- Винс, куда это годится?
250
00:12:45,433 --> 00:12:47,293
Дай сюда.
251
00:12:47,393 --> 00:12:50,053
Парни, вы знаете правила.
Пять кругов.
252
00:12:50,153 --> 00:12:51,812
Да ладно, тренер!
253
00:12:51,912 --> 00:12:53,332
Поехали.
254
00:12:53,432 --> 00:12:55,212
Давай, Винс!
255
00:12:55,312 --> 00:12:58,012
А ты чего ждешь?
256
00:12:58,112 --> 00:13:00,012
Я объелся.
257
00:13:00,112 --> 00:13:02,852
Объелся?
Ты не должен объедаться.
258
00:13:02,952 --> 00:13:04,952
Имей уважение.
259
00:13:07,032 --> 00:13:09,492
- Ты уже забыл?
- О чем ты?
260
00:13:09,592 --> 00:13:12,932
- Сегодня у нее день рождения, папа.
- Я знаю, я не забыл.
261
00:13:13,032 --> 00:13:14,771
Но если бы она была здесь,
ей было бы стыдно,
262
00:13:14,871 --> 00:13:16,371
как ты себя ведешь.
263
00:13:16,471 --> 00:13:18,911
Пять кругов! Бегом!
264
00:13:20,511 --> 00:13:22,651
Давайте, мальчики!
Вот что я хочу увидеть!
265
00:13:22,751 --> 00:13:26,051
Нашим противникам будет нелегко
в пятницу. Давайте же!
267
00:13:28,671 --> 00:13:31,371
Что ж, это объясняет
внезапные слезы
268
00:13:31,471 --> 00:13:35,311
и резкие перепады настроения.
269
00:13:39,710 --> 00:13:41,330
Оли, почему ты мне не сказала?
270
00:13:41,430 --> 00:13:43,490
Я не знала.
271
00:13:43,590 --> 00:13:45,970
Да брось, милая,
ты же умная девочка!
272
00:13:46,070 --> 00:13:48,270
Я не хочу ребенка.
274
00:14:05,989 --> 00:14:08,769
Я тебе говорила -
когда ты родилась,
275
00:14:08,869 --> 00:14:10,449
мы не думали, что ты выживешь.
276
00:14:10,549 --> 00:14:12,789
Ты не прибавляла в весе.
277
00:14:14,909 --> 00:14:18,069
"Неспособность развиваться",
так говорили врачи.
278
00:14:20,349 --> 00:14:23,509
Я думала, я умру,
если потеряю тебя.
279
00:14:26,588 --> 00:14:28,668
Это твой ребенок, Оли.
281
00:14:32,468 --> 00:14:34,048
И как только ты смиришься с этим,
282
00:14:34,148 --> 00:14:36,148
ты ее полюбишь.
283
00:14:38,108 --> 00:14:40,948
Ты полюбишь ее так же сильно,
как я люблю тебя.
284
00:14:43,428 --> 00:14:45,428
Мам...
285
00:14:46,348 --> 00:14:49,187
..всё, что ты говоришь,
вообще не помогает.
286
00:14:51,987 --> 00:14:54,527
О, милая!
287
00:14:54,627 --> 00:14:56,987
Ты в порядке?
288
00:15:01,427 --> 00:15:04,927
Черт, да, наша жизнь
существенно изменится.
289
00:15:05,027 --> 00:15:06,647
Ты не знала об этом?
291
00:15:08,707 --> 00:15:11,846
Привет, я Джоанна,
я сегодня дежурный психолог.
292
00:15:11,946 --> 00:15:14,086
- Привет.
- Вы, наверное, родители?
293
00:15:14,186 --> 00:15:16,166
Извините, бабушка и дедушка.
294
00:15:16,266 --> 00:15:17,526
Да.
295
00:15:17,626 --> 00:15:18,926
Могу я поговорить с мамой?
296
00:15:19,026 --> 00:15:21,286
Это необходимо?
297
00:15:21,386 --> 00:15:23,386
Если пациент не против.
299
00:15:37,465 --> 00:15:40,045
Олимпия, как ты?
300
00:15:40,145 --> 00:15:42,225
Самый лучший день.
301
00:15:43,385 --> 00:15:47,025
Я понимаю, рождение ребенка
было для тебя шоком.
302
00:15:48,345 --> 00:15:51,925
Скрытая беременность может иметь
значительные последствия
303
00:15:52,025 --> 00:15:54,965
в послеродовом периоде как матери,
так и малыша.
304
00:15:55,065 --> 00:15:57,325
Я ее не скрывала.
305
00:15:57,425 --> 00:15:59,664
Это медицинский термин.
306
00:16:02,064 --> 00:16:04,124
Мы все беспокоимся о тебе, Олимпия.
307
00:16:04,224 --> 00:16:06,304
Я не собираюсь его убивать.
308
00:16:07,784 --> 00:16:09,164
"Ее" убивать.
309
00:16:09,264 --> 00:16:12,144
Ребенку рано навязывать
ваши гендерные нормы.
310
00:16:14,544 --> 00:16:16,544
Отец появится на горизонте?
311
00:16:20,424 --> 00:16:22,563
И ты не знала,
что была беременна?
312
00:16:22,663 --> 00:16:24,703
Не знала.
313
00:16:26,743 --> 00:16:30,503
Олимпия, у тебя есть время,
чтобы подумать.
314
00:16:31,943 --> 00:16:34,263
Я не собираюсь оставлять его.
315
00:16:39,543 --> 00:16:41,763
Вообще-то, Боуи - наш косяк,
не Оли.
316
00:16:41,863 --> 00:16:44,443
Она разрушила свою жизнь.
317
00:16:44,543 --> 00:16:47,142
И мою.
318
00:16:48,782 --> 00:16:50,282
Твою?
319
00:16:50,382 --> 00:16:53,962
Как ты думаешь, кому придётся
заботься об этом ребенке, Дом?
320
00:16:54,062 --> 00:16:56,062
Оли - сама ребенок.
321
00:16:56,902 --> 00:16:59,782
Дети не должны иметь детей.
322
00:17:01,222 --> 00:17:03,222
Что это?
323
00:17:06,982 --> 00:17:10,321
Боже! Тебе что, 15?
324
00:17:10,421 --> 00:17:11,921
Я - хороший отец.
325
00:17:12,021 --> 00:17:15,641
В чем ты хорош -
делать всякие глупости ради забавы!
326
00:17:15,741 --> 00:17:17,741
По крайней мере, раньше было так.
330
00:17:26,381 --> 00:17:28,701
Вот и всё, дорогая!
Медленно, медленно.
331
00:17:34,700 --> 00:17:38,520
Почти готово. Вот и всё.
332
00:17:38,620 --> 00:17:40,620
Садимся на кровать.
333
00:17:45,180 --> 00:17:47,540
Вот так. Согни ноги.
334
00:17:48,860 --> 00:17:50,480
Приподнимись.
335
00:17:50,580 --> 00:17:51,960
Хорошо.
336
00:17:52,060 --> 00:17:54,420
А теперь я проверю швы.
338
00:18:09,179 --> 00:18:11,039
Давай тебя уложим.
339
00:18:11,139 --> 00:18:13,699
Это перед тем, как начнешь ходить.
340
00:18:21,498 --> 00:18:23,498
Со мной что-то не так.
341
00:18:27,698 --> 00:18:29,698
Как я мог не знать?
343
00:18:39,018 --> 00:18:42,517
Боже мой!
344
00:18:42,617 --> 00:18:43,997
Лаки!
345
00:18:44,097 --> 00:18:45,997
Могу я ее увидеть?
346
00:18:46,097 --> 00:18:49,257
Да. Она будет рада, иди.
347
00:19:00,577 --> 00:19:02,577
Хотите увидеть ребенка?
348
00:19:06,856 --> 00:19:08,856
Я оставлю вас на минутку.
349
00:19:39,615 --> 00:19:41,815
Так ты скажешь мне, кто отец?
350
00:19:44,295 --> 00:19:46,295
Ты его не знаешь.
352
00:19:51,255 --> 00:19:53,454
Мы же решили, что подождем
до окончания школы.
353
00:19:55,494 --> 00:19:56,874
Это ты решил.
354
00:19:56,974 --> 00:19:59,554
И ты просто пошла и сделала это
без меня?
355
00:19:59,654 --> 00:20:03,134
А теперь вся школа подумает,
что мы...
356
00:20:04,134 --> 00:20:06,174
- Я даже не знаю, кто ты!
- Лаки!
357
00:20:19,933 --> 00:20:21,393
Пожалуйста!
359
00:20:49,132 --> 00:20:51,532
Ты сказал своему отцу,
что ребенок не твой?
360
00:21:03,411 --> 00:21:05,451
Это благородно.
361
00:21:08,091 --> 00:21:10,091
Спасибо.
362
00:21:15,891 --> 00:21:17,831
И что ты собираешься делать?
363
00:21:17,931 --> 00:21:22,611
А если мы просто никому не скажем?
364
00:21:23,611 --> 00:21:28,330
И сможем найти ей приёмных родителей?
365
00:21:29,690 --> 00:21:32,050
И как будто ничего не было.
366
00:21:40,450 --> 00:21:43,870
Это мое решение.
Я сказала психологу.
367
00:21:43,970 --> 00:21:45,510
Так мы к ней не привяжемся.
369
00:21:47,650 --> 00:21:49,709
Я просто думаю,
что еще слишком рано
370
00:21:49,809 --> 00:21:51,829
принимать решение, Оли.
371
00:21:51,929 --> 00:21:54,109
В любом случае, перед усыновлением
ты должна пройти
372
00:21:54,209 --> 00:21:55,749
серию консультаций.
373
00:21:55,849 --> 00:21:58,829
Ты не можешь дать согласие
на усыновление 30 дней.
374
00:21:58,929 --> 00:22:01,249
30 дней?
375
00:22:02,249 --> 00:22:04,509
И что мне делать всё это время?
378
00:22:13,848 --> 00:22:16,088
Это правда? Ребенок?
381
00:22:28,168 --> 00:22:30,868
О, Энджи!
382
00:22:30,968 --> 00:22:32,968
Она в порядке?
383
00:22:33,728 --> 00:22:35,587
Что ж, это большой шок.
384
00:22:35,687 --> 00:22:38,707
Говорит по-испански.
385
00:22:38,807 --> 00:22:41,427
Да.
387
00:22:43,007 --> 00:22:45,047
Но с ребенком всё хорошо?
388
00:22:46,847 --> 00:22:48,227
Да. Это маленькая девочка.
389
00:22:48,327 --> 00:22:51,147
Это же прекрасно!
390
00:22:51,247 --> 00:22:54,027
Не лучший способ узнать,
что у тебя есть внучка.
391
00:22:54,127 --> 00:22:56,127
Нет.
392
00:22:58,647 --> 00:23:02,066
Еще и лет на 15 раньше.
395
00:23:23,165 --> 00:23:24,825
Что такое, Матиас?
396
00:23:24,925 --> 00:23:26,905
Сегодня у нашей ученицы
родился ребенок.
397
00:23:27,005 --> 00:23:30,145
В 11 классе? Как глупо!
398
00:23:30,245 --> 00:23:32,385
Видимо, это глупая девочка!
399
00:23:32,485 --> 00:23:35,585
- Вообще-то, она довольно умная.
- Очевидно, недостаточно умная.
402
00:23:37,525 --> 00:23:40,665
Никуда не уходи, Сантьяго.
Ужин через 10 минут.
403
00:23:40,765 --> 00:23:42,925
Не трогай его сегодня.
У его мамы день рождения.
404
00:23:46,204 --> 00:23:48,704
Давайте, мальчики.
407
00:23:54,324 --> 00:23:56,064
Слышал, что случилось с Оли?
408
00:23:56,164 --> 00:23:58,164
Это невероятно!
409
00:23:58,764 --> 00:24:03,344
Мисс Дэвис - еще сама молодая мамаша!
410
00:24:03,444 --> 00:24:05,064
Правда?
411
00:24:05,164 --> 00:24:07,304
Да ладно, братан.
412
00:24:07,404 --> 00:24:10,083
Вот, зацени.
415
00:24:20,363 --> 00:24:22,363
Она не выглядела беременной.
416
00:24:23,043 --> 00:24:26,703
Братан, что-то ты сегодня
прям бочка гребаного веселья!
418
00:24:32,323 --> 00:24:34,542
Братан.
419
00:24:34,642 --> 00:24:37,762
Это ты трахнул ее той ночью?
420
00:24:40,922 --> 00:24:42,922
О, черт!
421
00:24:44,842 --> 00:24:47,122
Вот дерьмо.
422
00:24:49,722 --> 00:24:52,602
Значит, ты - папашка!
423
00:24:55,082 --> 00:24:57,081
Вот дерьмо!
28972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.