Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,430
Waar wil je deze hebben?
-Hier.
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,830
Was de koffie goed?
-Smaakt naar pis.
3
00:00:18,270 --> 00:00:21,750
DUIKBEDRIF
4
00:00:37,070 --> 00:00:39,230
Kom eens kijken. Hij is klaar.
5
00:00:44,390 --> 00:00:46,030
Is er iets?
6
00:00:46,710 --> 00:00:48,110
Nee hoor.
7
00:00:49,190 --> 00:00:52,310
Fijn om onze eigen boot te hebben.
-Ja, h�?
8
00:00:53,590 --> 00:00:57,070
Ik kon de laatste emmer niet vinden.
Kijk jij even?
9
00:01:15,030 --> 00:01:16,870
Bedankt.
10
00:01:22,110 --> 00:01:26,270
Wist je dat FX hun duikerklok
laten reviseren bij Dusavika?
11
00:01:26,390 --> 00:01:27,470
Nee.
12
00:01:27,590 --> 00:01:30,710
Laten we zelf een duikerklok bouwen.
13
00:01:30,830 --> 00:01:35,230
Wat panelen aan elkaar solderen.
-Daar komt meer bij kijken.
14
00:01:35,350 --> 00:01:38,030
Het moet goed gebeuren.
-Precies.
15
00:01:39,470 --> 00:01:40,950
Heb je geen zin meer?
16
00:01:42,510 --> 00:01:45,790
Het is geen kwestie van zin.
Het gaat om geld.
17
00:01:45,910 --> 00:01:50,710
Ik heb nog 700 kronen op de bank, en
ik moet over drie weken huur betalen.
18
00:01:50,830 --> 00:01:55,070
En als ik jouw huur betaal?
-Heel aardig van je, maar...
19
00:01:55,190 --> 00:01:58,750
Als we die klok gaan bouwen...
-Dat gebeurt niet.
20
00:01:58,870 --> 00:02:03,950
We weten niet hoe dat moet. En al
wisten we dat, gratis is het niet.
21
00:02:04,070 --> 00:02:07,270
Je verdient geen geld
door wat geld te besparen.
22
00:02:07,390 --> 00:02:10,950
We hebben flessen nodig,
navelstrengen, monitor, kraan.
23
00:02:11,070 --> 00:02:13,910
Wat stel jij dan voor?
24
00:02:15,190 --> 00:02:16,670
We doen oppervlakteduiken.
25
00:02:20,390 --> 00:02:22,070
Of we gaan terug naar FX.
26
00:02:25,750 --> 00:02:30,070
Ben je gaan praten met FX?
Heb je het al opgegeven?
27
00:02:36,750 --> 00:02:38,710
Ik verkoop m'n aandelen wel.
28
00:02:39,830 --> 00:02:41,950
Maar dat is jouw vangnet.
29
00:02:42,630 --> 00:02:47,590
Daar gaat dit toch om? Een vrije val?
-Soms spoor jij niet helemaal.
30
00:02:58,830 --> 00:03:02,070
Stel dat we die duikerklok zelf bouwen.
31
00:03:03,070 --> 00:03:05,310
Hoe wilde je dat aanpakken?
32
00:03:06,550 --> 00:03:11,590
Met een goede tekening, een ingenieur
die alles berekent, en een lasser.
33
00:03:11,710 --> 00:03:15,950
Ik heb al gezocht naar tekeningen.
Die zijn niet te koop.
34
00:03:16,070 --> 00:03:19,150
En ze zouden meer kosten
dan de klok zelf.
35
00:03:19,270 --> 00:03:21,030
Dat zeg ik toch net.
36
00:03:21,150 --> 00:03:24,710
FX laten hun klok nu reviseren
bij Dusavika.
37
00:03:35,790 --> 00:03:43,790
STATE OF HAPPINESS
38
00:04:27,790 --> 00:04:29,270
Vijfentwintig.
39
00:04:29,390 --> 00:04:31,430
Heb je dat?
-Ja.
40
00:04:32,230 --> 00:04:35,150
En het glas zelf?
-Zesendertig.
41
00:04:49,470 --> 00:04:52,150
Zijn dit de originele tekeningen?
42
00:04:55,430 --> 00:04:59,350
Zijn ze niet gedetailleerd genoeg?
-Jawel.
43
00:05:03,270 --> 00:05:06,630
Alleen moet dit 'diameter' zijn,
niet 'radius'.
44
00:05:10,270 --> 00:05:12,350
Wat hebben jullie nodig?
45
00:05:12,470 --> 00:05:15,670
Belasting- en materiaaleisen?
-Beide, als het kan.
46
00:05:16,070 --> 00:05:18,030
Dat kan.
47
00:05:20,830 --> 00:05:26,150
Dit wordt wel een dure grap, ook al
probeer je de kosten te drukken.
48
00:05:28,030 --> 00:05:30,710
Ok�. Ik ga aan de slag.
49
00:05:30,830 --> 00:05:35,150
Ik ben bezig met de olietank,
dus het moet wel tussendoor.
50
00:05:37,150 --> 00:05:39,150
Wat de betaling betreft...
51
00:05:40,950 --> 00:05:45,030
Ik sta in het krijt bij Anna,
dus dat zit wel goed.
52
00:05:48,950 --> 00:05:50,310
Dank u.
53
00:05:50,430 --> 00:05:54,190
En ik zwijg over hoe jullie
aan die tekeningen komen.
54
00:06:06,470 --> 00:06:08,830
Nu moeten we het geld opnemen.
55
00:06:13,230 --> 00:06:16,110
Blijf hier wachten. Ik ben zo terug.
56
00:06:16,230 --> 00:06:18,710
Jouw aandelen zijn niet veel waard.
57
00:06:19,550 --> 00:06:21,310
Wat bedoel je?
58
00:06:21,430 --> 00:06:24,470
De fabriek draait nauwelijks.
Er zit hypotheek op.
59
00:06:24,590 --> 00:06:29,070
En Supply dan? Volgens de krant
heb je een nieuw schip gekocht.
60
00:06:29,190 --> 00:06:32,550
Vanwege de drukte.
-Jij hebt geen Supply-aandelen.
61
00:06:33,710 --> 00:06:36,870
Wat?
-Supply is een apart bedrijf.
62
00:06:36,990 --> 00:06:40,790
Als de fabriek failliet gaat,
blijft Supply overeind.
63
00:06:40,910 --> 00:06:46,790
Dus ik heb alleen fabrieksaandelen?
-Die kreeg je cadeau bij je doop.
64
00:06:46,910 --> 00:06:49,510
Supply is een nieuw bedrijf.
65
00:06:49,630 --> 00:06:54,590
Als Supply eenmaal goed draait,
kunnen we je portefeuille wijzigen.
66
00:06:54,710 --> 00:06:56,710
Maar we investeren nog.
67
00:06:56,830 --> 00:06:59,750
En jij vormt nu een bedreiging.
-Wat?
68
00:06:59,870 --> 00:07:02,270
Je ondermijnt het familiekapitaal.
69
00:07:04,110 --> 00:07:06,670
Kom mee. We pakken een biertje.
70
00:07:06,790 --> 00:07:11,230
Ok�. Wat...
-Hij is gewoon een hufter.
71
00:07:11,350 --> 00:07:16,150
Iedereen vindt hem zo aardig,
maar hij is gewoon een kille rotzak.
72
00:07:16,270 --> 00:07:20,310
Ok�. Waar wilde je naartoe?
-Naar Esso.
73
00:07:21,470 --> 00:07:26,870
Wat doen we nu?
-Geen idee. Moet ik alles oplossen?
74
00:07:26,990 --> 00:07:29,110
Ik ga naar huis.
-Prima.
75
00:07:29,230 --> 00:07:31,670
Iedereen trekt zich terug.
76
00:07:36,070 --> 00:07:41,150
Ja, je kunt alleen op jezelf vertrouwen.
Ouders deugen niet. Zo is dat.
77
00:07:41,630 --> 00:07:43,230
Daar drink ik op.
78
00:08:08,950 --> 00:08:10,430
Wie is dat?
79
00:08:13,310 --> 00:08:17,910
Laten we maar gaan eten.
We zien wel of hij nog opduikt.
80
00:08:18,030 --> 00:08:19,790
Hallo.
-Hallo.
81
00:08:19,910 --> 00:08:22,510
Alles goed?
-Absoluut.
82
00:08:30,470 --> 00:08:33,150
Alsjeblieft, Anna. Tast toe.
83
00:08:33,270 --> 00:08:34,830
Dank je.
84
00:08:45,790 --> 00:08:47,830
Dank je.
85
00:08:52,030 --> 00:08:54,630
Ik heb met Atlantic gesproken.
86
00:08:54,750 --> 00:08:57,470
We huren de hele bovenverdieping af.
87
00:08:57,590 --> 00:09:00,910
Na de ceremonie om elf uur
pikken ze ons per boot op.
88
00:09:01,030 --> 00:09:05,670
Met hapjes en champagne op de boot
en diner in het hotel.
89
00:09:07,430 --> 00:09:13,390
Er komen zo'n 80 mensen, inclusief
familie, vrienden en personeel.
90
00:09:13,510 --> 00:09:16,550
Op hoeveel gasten
had jij dan gerekend, Anna?
91
00:09:16,670 --> 00:09:19,430
Eens even kijken.
92
00:09:19,550 --> 00:09:22,910
Alleen m'n vader, m'n moeder
en m'n broers.
93
00:09:23,030 --> 00:09:26,110
Prima. Als je het liever zo wilt.
94
00:09:26,230 --> 00:09:28,990
Alle families hebben een rare tante.
95
00:09:29,110 --> 00:09:33,270
Eentje zou nog niet zo erg zijn.
-Zo is het maar net.
96
00:09:33,390 --> 00:09:36,270
Vraag of je ouders een datum prikken.
97
00:09:36,390 --> 00:09:40,270
Wij zijn weg met Pinksteren
en drie weken in juli.
98
00:09:40,390 --> 00:09:44,150
En de eerste week van augustus.
Of was het de tweede?
99
00:09:44,270 --> 00:09:46,590
Ik zal het ze vragen.
-Mooi.
100
00:09:46,710 --> 00:09:49,270
De kosten zijn voor onze rekening.
101
00:09:49,390 --> 00:09:53,510
Dit wordt onze enige bruiloft,
dus we gaan niet beknibbelen.
102
00:09:54,550 --> 00:09:56,790
De vader van Torils baby is er.
103
00:09:57,990 --> 00:10:00,790
En?
-Ben je dronken?
104
00:10:00,910 --> 00:10:05,510
Ja. Ben je soms bang dat ik
de hele tafel onder ga kotsen?
105
00:10:05,630 --> 00:10:08,550
Nee. Daar zijn toiletten voor.
-Precies.
106
00:10:08,670 --> 00:10:13,070
Waar ga je heen?
Blijf toch hier, het is net zo gezellig.
107
00:10:13,190 --> 00:10:17,470
Christian, eet even wat.
-Ja, dat zal ik zeker doen.
108
00:10:17,590 --> 00:10:20,710
En ik ga terug naar huis. Nu meteen.
109
00:10:21,150 --> 00:10:25,830
Ik wilde m'n aandelen verkopen
om m'n eigen zaak te beginnen.
110
00:10:25,950 --> 00:10:28,910
Maar nu blijken die waardeloos te zijn.
111
00:10:29,030 --> 00:10:33,470
Mama, hoeveel kost de bruiloft?
Wat geven jullie daaraan uit?
112
00:10:33,590 --> 00:10:36,710
Je wordt niet zomaar rijk.
Daar werk je voor.
113
00:10:36,830 --> 00:10:40,950
Zoals jij? Een Nyman
van de derde generatie?
114
00:10:41,070 --> 00:10:42,630
Wat heb jij?
-Niks.
115
00:10:42,750 --> 00:10:48,150
Ik zorg dat het familiefortuin
intact blijft. Net als jij straks.
116
00:10:48,270 --> 00:10:51,070
Al m'n plannen lopen op niets uit.
117
00:10:51,190 --> 00:10:55,150
Als je je nog wilt terugtrekken, Anna,
is dit je kans.
118
00:10:55,270 --> 00:10:57,270
Want ik kom toch nergens.
119
00:10:58,270 --> 00:11:01,630
Toetje.
-Ik hoef geen toetje.
120
00:11:02,350 --> 00:11:07,950
Jawel. En je gaat het bij jou thuis
opeten. Ik heb net een taxi besteld.
121
00:11:08,070 --> 00:11:10,750
Dat meen je niet.
-Nu.
122
00:11:31,430 --> 00:11:34,710
Praat met je ouders.
We vinden wel een datum.
123
00:11:50,830 --> 00:11:55,030
Hoeveel zou het opleveren,
die deal met Hastings?
124
00:11:55,150 --> 00:11:58,550
Het ging toch om ruim een derde
van de productie?
125
00:11:58,670 --> 00:12:03,470
Jaarlijks, over vijf jaar?
-Dan zouden ze verlies draaien.
126
00:12:04,030 --> 00:12:06,990
Als Noorwegen toetreedt tot de EU...
-Als.
127
00:12:07,110 --> 00:12:12,030
Soms moet je vooruitdenken.
Zelfs de socialisten staan erachter.
128
00:12:12,150 --> 00:12:13,510
Stem jij socialistisch?
129
00:12:13,630 --> 00:12:19,390
Ik zou zelfs communistisch stemmen
als Christian dan z'n bedrijf kan starten.
130
00:12:22,790 --> 00:12:25,310
Ga naar Engeland.
-Dan lijden we verlies.
131
00:12:25,430 --> 00:12:29,350
Dat geeft niet.
-Niemand wil verliesgevende aandelen.
132
00:12:29,470 --> 00:12:33,270
Dat kun je niet weten.
-Ulriksen wel. Die weet alles.
133
00:12:33,390 --> 00:12:39,350
Het hangt er vanaf hoeveel aandelen je
weet te verkopen als het bekend wordt.
134
00:12:39,470 --> 00:12:44,110
Het gaat om de signalen die je uitzendt.
-Dat is erg optimistisch.
135
00:12:44,230 --> 00:12:50,030
Hoop is toch net zo belangrijk in het
zakenleven als cijfers en economie?
136
00:13:28,630 --> 00:13:31,710
Ik denk dat jouw voorstel...
137
00:13:33,110 --> 00:13:36,710
Het valt wel een beetje
in een grijs gebied.
138
00:13:38,030 --> 00:13:41,750
Soms moet je als familie
in een grijs gebied stappen.
139
00:14:51,590 --> 00:14:53,390
Jawel.
140
00:14:53,510 --> 00:14:56,310
We hebben nog interesse,
voor dezelfde prijs.
141
00:14:56,430 --> 00:14:57,590
Dat weet ik.
142
00:14:57,710 --> 00:15:01,230
Als je nog verder zou zakken,
draai je verlies.
143
00:15:01,350 --> 00:15:04,750
Situaties veranderen.
-Wat is er dan veranderd?
144
00:15:04,870 --> 00:15:07,270
Nyman Supply. De olie-industrie.
145
00:15:07,390 --> 00:15:09,590
We maken opeens flinke winst.
146
00:15:09,710 --> 00:15:13,470
Het was destijds
een grote investering, maar nu...
147
00:15:13,590 --> 00:15:16,590
Mooi.
-De conservenfabriek is ouderwets.
148
00:15:16,710 --> 00:15:21,590
Bjelland produceert vijf keer zoveel
als wij, met evenveel arbeiders.
149
00:15:21,710 --> 00:15:23,230
Dus veel potentieel.
150
00:15:23,830 --> 00:15:26,470
Hoe snel zou je kunnen leveren?
151
00:15:27,350 --> 00:15:31,830
Per direct, denk ik zo.
Onze pakhuizen liggen vol, dus...
152
00:15:32,910 --> 00:15:37,390
En dit contract kan het groene licht zijn
voor meer investeringen.
153
00:15:37,510 --> 00:15:39,910
Goed. Aan de slag dan maar.
154
00:15:40,470 --> 00:15:41,830
Kijken hoe ver we komen.
155
00:15:41,950 --> 00:15:45,990
Ja, aan de slag dan maar.
Heel goed.
156
00:16:14,910 --> 00:16:17,150
Ik heb zitten denken.
157
00:16:21,430 --> 00:16:25,430
Jij hebt zo weinig meegekregen,
maar zoveel bereikt.
158
00:16:25,550 --> 00:16:28,790
Mijn probleem is
dat ik niet in mezelf geloof.
159
00:16:28,910 --> 00:16:33,790
Alles wat ik heb, en wat ik kan,
heb ik van huis uit meegekregen.
160
00:16:33,910 --> 00:16:36,870
Ik kan mezelf niet redden.
-Natuurlijk wel.
161
00:16:36,990 --> 00:16:40,830
Je hebt toch je duikbedrijf?
En je flat.
162
00:16:40,950 --> 00:16:43,070
Ik bestel die klok gewoon.
163
00:16:44,870 --> 00:16:46,870
Daar heb je geen geld voor.
164
00:16:46,990 --> 00:16:49,350
En je krijgt geen lening.
-En dan?
165
00:16:49,470 --> 00:16:52,950
Dingen lukken
als je er maar in gelooft.
166
00:16:54,710 --> 00:16:58,310
Zo zit het niet.
-Jawel. Ik ben gewoon lui geweest.
167
00:16:58,430 --> 00:17:03,350
Ik ben lui geweest, dat zie ik nu.
Maar dat is voorbij. Ik ga dit doen.
168
00:17:04,750 --> 00:17:09,150
Christian, dat is niet...
-Wat? Denk je dat ik het niet kan?
169
00:17:11,990 --> 00:17:14,030
Dat is het niet. Alleen...
170
00:17:22,830 --> 00:17:26,670
Martin? Laten we nu opdracht
voor de bouw geven.
171
00:17:26,790 --> 00:17:29,630
Dat komt wel goed. We gaan ervoor.
172
00:17:31,870 --> 00:17:33,870
Prima, dan bouw ik hem zelf.
173
00:18:10,230 --> 00:18:13,150
U wilt Nyman aan Bjelland verkopen?
174
00:18:13,270 --> 00:18:16,350
Niet per se aan Bjelland.
-Maar u wilt verkopen?
175
00:18:16,470 --> 00:18:18,670
Nyman is meer dan onze familie.
176
00:18:18,790 --> 00:18:24,950
Het gaat ook om de toekomst. Die is
onzeker voor zo'n specialistisch bedrijf.
177
00:18:25,070 --> 00:18:28,190
U kunt beginnen met distributie.
-Ja, dat kan.
178
00:18:28,710 --> 00:18:32,830
Maar dat kost tijd, geld, moeite,
en vooral kennis.
179
00:18:32,950 --> 00:18:37,590
De keus is: sentimenteel blijven
of pragmatisch worden.
180
00:18:37,710 --> 00:18:40,190
En u kiest voor pragmatisch.
181
00:18:40,310 --> 00:18:43,670
U geeft de fabriek op.
-Ik geef hem niet op.
182
00:18:43,790 --> 00:18:45,390
Ik verkoop hem.
183
00:18:45,510 --> 00:18:48,870
We focussen nu op Supply
en dat blijven we doen.
184
00:18:48,990 --> 00:18:50,990
De fabriek wordt goed geleid.
185
00:18:51,110 --> 00:18:56,270
M'n CEO, Ulriksen, heeft een veel
betere kijk op de zaak dan ik.
186
00:18:56,390 --> 00:19:00,110
Hoe dan ook,
de fabriek blijft in veilige handen.
187
00:19:00,230 --> 00:19:01,990
Maar niet in uw handen?
188
00:19:02,950 --> 00:19:05,390
Misschien niet, nee.
189
00:19:07,150 --> 00:19:11,670
Het gaat hier om de fabriek
en de medewerkers, niet om mij.
190
00:19:15,470 --> 00:19:20,070
Ik ben opgevoed om de zaak
over te nemen, voor de familie...
191
00:19:20,190 --> 00:19:24,390
maar ik ben ook opgevoed
tot sociale verantwoordelijkheid.
192
00:19:24,510 --> 00:19:29,510
Dat zijn soms botsende belangen.
-Mag ik al deze uitspraken citeren?
193
00:19:31,110 --> 00:19:33,590
Nu ja...
194
00:19:33,710 --> 00:19:38,110
Dat over sociale verantwoordelijkheid
klinkt wat pompeus.
195
00:19:38,230 --> 00:19:42,110
Zeg maar dat we een goede deal
hebben met Hastings & Son.
196
00:19:42,230 --> 00:19:47,150
En dat we overwegen
om de distributie-afdeling af te stoten.
197
00:19:58,350 --> 00:20:01,550
U had het daarnet
over een overheidsbedrijf.
198
00:20:01,670 --> 00:20:05,590
Bedoelt u echt een staatsbedrijf?
-Liefst wel.
199
00:20:06,630 --> 00:20:08,190
Is dat realistisch?
200
00:20:08,310 --> 00:20:11,870
De socialistische industriecommissie
werkt er nog aan...
201
00:20:11,990 --> 00:20:15,390
maar het kan nu snel
werkelijkheid worden.
202
00:20:16,270 --> 00:20:20,790
Dan verliest Norsk Hydro
z'n voorkeurspositie bij de overheid.
203
00:20:20,910 --> 00:20:22,870
Dat klopt.
204
00:20:29,510 --> 00:20:33,630
Als de bal zo ligt, mag u hem
midden in de bunker leggen.
205
00:20:33,750 --> 00:20:35,430
Ok�.
206
00:20:36,790 --> 00:20:39,710
Leg hem toch gewoon op het gras.
207
00:20:48,510 --> 00:20:52,270
Wat vindt Hydro hiervan?
U werkt toch ook voor hen?
208
00:20:52,390 --> 00:20:54,590
Ze zijn natuurlijk tegen.
209
00:20:54,710 --> 00:20:59,710
Maar Hydro's statuten verbieden
geen politiek engagement.
210
00:20:59,830 --> 00:21:01,750
Neem een nummer 7.
-Pardon?
211
00:21:01,870 --> 00:21:05,030
Ik raad u een nummer 7 aan.
-Ja.
212
00:21:05,870 --> 00:21:10,870
Maar waarom?
-Omdat we geen sjeikdom willen.
213
00:21:10,990 --> 00:21:17,270
We willen voorkomen dat investeerders
generaties lang de winst opstrijken.
214
00:21:18,390 --> 00:21:23,830
Dit is een taak voor de overheid,
zodat ons hele volk ervan profiteert.
215
00:21:29,990 --> 00:21:34,750
Alle landen hebben een nationaal
olieconcern, behalve de VS dan.
216
00:21:35,470 --> 00:21:38,510
Bijna allemaal. Denemarken niet.
217
00:21:39,350 --> 00:21:43,470
Nee, maar die idioten likken de hielen
van de hogere stand.
218
00:21:43,910 --> 00:21:46,070
Dat is wat kras uitgedrukt.
219
00:21:46,190 --> 00:21:49,190
Maar dit is het oliebeleid
van de socialisten.
220
00:21:49,310 --> 00:21:52,510
Onze premier is nog altijd Per Borten.
221
00:21:53,430 --> 00:21:57,190
Zo zeker als jij burgemeester wordt
na Leif Larsen...
222
00:21:57,310 --> 00:22:00,470
zo zeker gaan wij regeren
na de verkiezingen.
223
00:22:01,350 --> 00:22:03,150
Dat is wat kras uitgedrukt.
224
00:22:03,270 --> 00:22:05,030
Helemaal niet.
225
00:22:14,790 --> 00:22:16,790
U golft niet zo vaak, h�?
226
00:22:31,230 --> 00:22:33,670
WORDT NYMAN
VANDAAG UITGEKOCHT?
227
00:22:40,950 --> 00:22:42,350
Ga uw gang.
228
00:22:43,550 --> 00:22:47,630
Ik wist het. Als je iets echt wilt,
komt het voor elkaar.
229
00:22:47,750 --> 00:22:51,510
Nu gaan we gewoon
de aanbiedingen afwachten.
230
00:22:52,430 --> 00:22:56,950
Moet je je vader niet bellen?
-Waarom? Ik weet het toch al.
231
00:22:59,510 --> 00:23:03,710
Als er potenti�le kopers zijn,
moet je die dan niet checken?
232
00:23:04,990 --> 00:23:08,390
Dan is die deal misschien
toch niet zo gunstig.
233
00:23:08,510 --> 00:23:10,390
Heb je dit wel gelezen?
234
00:23:10,510 --> 00:23:14,030
In dat geval zal de interesse
snel verflauwen.
235
00:23:14,150 --> 00:23:18,190
Je komt altijd zo slim over.
Maar jij weet ook niet alles.
236
00:23:18,310 --> 00:23:20,630
Ook al doe je alsof je alles weet.
237
00:23:20,750 --> 00:23:22,390
Ik kan ook wel iets.
238
00:23:40,150 --> 00:23:42,030
Christian?
239
00:23:44,670 --> 00:23:46,310
Christian.
240
00:23:48,350 --> 00:23:51,310
Mooi, daar ben je. Ga je aankleden.
241
00:23:51,430 --> 00:23:54,070
Waarom?
-We gaan de kopers ontmoeten.
242
00:23:54,190 --> 00:23:56,550
Wat?
-We verkopen de fabriek.
243
00:23:56,670 --> 00:23:59,150
Daar moet jij ook voor tekenen.
244
00:23:59,270 --> 00:24:02,550
Ok�, maar wat als er nog
een beter bod komt?
245
00:24:02,670 --> 00:24:07,070
Ik wilde nog even wachten.
-Dat gaat niet gebeuren.
246
00:24:07,190 --> 00:24:10,430
Ik ben volwassen.
Je kunt mij niet dwingen.
247
00:24:11,470 --> 00:24:15,870
Ik kan je wel advies geven.
Ik adviseer je om nu mee te komen.
248
00:24:17,710 --> 00:24:19,470
En als ik nee zeg?
249
00:24:26,190 --> 00:24:31,790
Misschien heb je het mis. Misschien
kan ik later meer winst maken.
250
00:24:33,710 --> 00:24:38,430
Als ik het mis heb, krijg je een derde
van m'n investering in Nyman Supply.
251
00:24:38,550 --> 00:24:40,830
Dus ik win hoe dan ook?
-Absoluut.
252
00:24:40,950 --> 00:24:45,510
Ofwel als een jonge,
bescheiden zakenman...
253
00:24:45,630 --> 00:24:48,630
of als een ego�stische klootzak.
254
00:24:48,750 --> 00:24:50,390
Kom op nu.
255
00:24:53,390 --> 00:24:56,230
Premier Per Borten staat onder druk...
256
00:24:56,350 --> 00:25:01,350
nu blijkt dat de gelekte EEG-
besprekingen over landbouwsubsidies...
257
00:25:01,470 --> 00:25:05,310
van z'n eigen kantoor afkomstig zijn.
-Maar...
258
00:25:05,430 --> 00:25:08,910
Het parlement heeft een motie
van wantrouwen ingediend.
259
00:25:09,030 --> 00:25:14,070
We houden u op de hoogte als er
nieuwe ontwikkelingen te melden zijn.
260
00:25:14,190 --> 00:25:18,510
Als je bedrog pleegt,
zorg dan wel dat je niet gepakt wordt.
261
00:25:18,630 --> 00:25:20,510
Wat een toestand.
262
00:25:24,150 --> 00:25:25,950
Wat een commotie.
263
00:25:26,070 --> 00:25:30,430
Ja, maar de boeren moeten weten
waar ze over stemmen.
264
00:25:30,550 --> 00:25:32,350
Wat?
265
00:25:32,470 --> 00:25:36,470
De EEG. Wat Per Borten gezegd heeft.
-O, dat.
266
00:25:36,590 --> 00:25:41,230
Hij wordt ook te oud. Ik zou liever
een jongere premier hebben.
267
00:25:41,350 --> 00:25:44,630
Zoals in Zweden. Olof Palme.
Die lijkt me goed.
268
00:25:44,750 --> 00:25:49,150
Anna heeft gelijk. De premier
wilde het publiek informeren.
269
00:25:49,270 --> 00:25:54,070
Hij denkt alleen aan de boeren.
Voor de vissers zou de EEG prima zijn.
270
00:25:54,190 --> 00:25:59,110
Omdat jouw familie vist? Denk niet
alleen aan jezelf, maar aan het land.
271
00:25:59,230 --> 00:26:04,230
Mijn familie is boer, maar Christians
familie heeft een conservenfabriek.
272
00:26:04,350 --> 00:26:08,190
Dus op wie ga je stemmen?
-Ik heb meer informatie nodig.
273
00:26:08,310 --> 00:26:12,430
Je lijkt wel een politicus.
Je zit te veel op Rettedals kantoor.
274
00:26:12,550 --> 00:26:14,790
Arne Rettedals kantoor.
275
00:26:17,150 --> 00:26:19,230
Hallo.
-E�n momentje.
276
00:26:20,230 --> 00:26:22,430
Ben jij...
277
00:26:22,550 --> 00:26:24,350
Ben jij vrij morgen?
278
00:26:25,030 --> 00:26:29,630
Heb je zin in een autotochtje?
-Sorry?
279
00:26:29,750 --> 00:26:32,030
Ok� dan.
-Jonathan.
280
00:26:32,150 --> 00:26:36,910
Ik kom. Als je je bedenkt:
Om tien uur bij het Esso Motor Hotel.
281
00:26:37,430 --> 00:26:39,190
Fijne dag nog.
282
00:26:41,230 --> 00:26:43,670
Neem me niet kwalijk. Hallo.
283
00:26:43,790 --> 00:26:48,470
Ik mag z'n stijl wel.
Spijkerbroek en cowboylaarzen.
284
00:26:49,030 --> 00:26:52,150
Jij hebt alleen oog voor z'n kontje.
285
00:27:09,590 --> 00:27:11,790
Feliciteer me.
-Gefeliciteerd.
286
00:27:11,910 --> 00:27:16,990
Hier staat de nieuwe CEO van C-Max.
-Hoeveel mensen heb je in dienst?
287
00:27:17,110 --> 00:27:20,110
We hebben eerst
lassers en monteurs nodig.
288
00:27:20,230 --> 00:27:22,070
En later duikers.
289
00:27:22,190 --> 00:27:25,390
Ik wilde vragen
of Rein interesse zou hebben.
290
00:27:27,790 --> 00:27:31,670
Als monteur?
-Ja. Hij kan toch ook lassen?
291
00:27:32,390 --> 00:27:36,070
We zijn tenslotte familie.
We moeten elkaar helpen.
292
00:27:38,310 --> 00:27:40,550
Zeg maar dat hij is aangenomen.
293
00:27:46,430 --> 00:27:48,350
Dank je wel, Christian.
294
00:28:02,710 --> 00:28:05,230
VEE TE KOOP
295
00:28:08,110 --> 00:28:09,910
Papa?
296
00:28:10,750 --> 00:28:12,550
Ben jij het?
297
00:28:12,670 --> 00:28:17,150
Ga je het vee verkopen?
-Als iemand ze wil hebben.
298
00:28:17,270 --> 00:28:19,190
Ga je verhuizen?
299
00:28:20,310 --> 00:28:23,750
Nee.
-Waarom ga je het vee dan verkopen?
300
00:28:23,870 --> 00:28:26,270
Niemand neemt meer onze melk af.
301
00:28:26,990 --> 00:28:30,790
Niemand groet ons of koopt van ons.
Dus wat moet ik?
302
00:28:30,910 --> 00:28:33,430
Mama en Svend willen naar het zuiden.
303
00:28:33,550 --> 00:28:37,030
Willen jullie in een tropisch land
gaan wonen?
304
00:28:37,150 --> 00:28:41,310
Wat moeten we dan? Blijven wonen
waar iedereen ons haat?
305
00:28:43,630 --> 00:28:47,510
Christian wil je in dienst nemen
als lasser.
306
00:28:47,630 --> 00:28:51,950
Geen sprake van.
-Rein gaat werken op de Noordzee.
307
00:28:52,070 --> 00:28:56,150
Heb je werk op het boorplatform?
-Ik heb gesolliciteerd.
308
00:28:57,870 --> 00:29:01,190
Weet je hoeveel sollicitanten er zijn?
-Ja.
309
00:29:01,310 --> 00:29:07,230
Waarom zoek je niet iets veiligers?
-Waarom geloof jij alleen in jezelf?
310
00:29:14,790 --> 00:29:18,150
Christians ouders
willen de bruiloft betalen.
311
00:29:18,270 --> 00:29:22,150
Ze vragen welke dag jullie kunnen.
-Je trouwt in Hellevik.
312
00:29:22,270 --> 00:29:26,390
De ouders van de bruidegom
kunnen voor de drank zorgen.
313
00:29:26,510 --> 00:29:29,910
Er komen wel veel mensen.
-Hoeveel dan?
314
00:29:30,030 --> 00:29:34,190
Wel 80.
-Die kunnen makkelijk in de schuur.
315
00:29:34,310 --> 00:29:38,950
Met eten voor iedereen?
-Schapenbout en aardappels.
316
00:29:39,070 --> 00:29:42,430
Oddfrid maakt haar kruipbraam-mousse.
317
00:29:43,790 --> 00:29:47,510
Waar is mama?
-Die heeft hoofdpijn.
318
00:29:50,430 --> 00:29:53,110
Het duurt nog even
voordat de bus komt.
319
00:29:53,230 --> 00:29:57,110
Maar je zult wel liever
bij de bushalte wachten.
320
00:30:00,070 --> 00:30:03,510
Ik kan een afspraak regelen
met Phillips Petroleum.
321
00:30:03,630 --> 00:30:07,070
Ik heb gesolliciteerd
op al hun vacatures sinds 1967.
322
00:30:07,190 --> 00:30:12,550
Ik stond uren in de rij. Ze herkenden me
en vroegen me terug te komen. Alleen.
323
00:31:42,030 --> 00:31:44,550
Gaan we recht naar boven?
-Ja.
324
00:31:44,670 --> 00:31:46,390
Ok�.
325
00:31:47,790 --> 00:31:54,070
Christians ouders bieden aan
om alles te betalen, in hotel Atlantic.
326
00:31:54,190 --> 00:31:58,790
Maar m'n vader wil dat niet.
Hij wil het feest op de boerderij geven.
327
00:31:58,910 --> 00:32:00,950
In de schuur.
328
00:32:01,070 --> 00:32:03,070
In oktober.
329
00:32:03,190 --> 00:32:06,790
Met schapenvlees op het menu.
En aardappels.
330
00:32:07,950 --> 00:32:12,030
En schaam je je daarvoor?
-Wat?
331
00:32:12,150 --> 00:32:16,430
Nee, het zijn gewoon
heel aardige en gulle mensen.
332
00:32:16,550 --> 00:32:22,150
Hij keurt het af, maar zo zijn ze.
Als Christian een bedrijf wil starten...
333
00:32:22,270 --> 00:32:26,270
verkopen ze hun aandelen
zodat hij een begin kan maken.
334
00:32:26,390 --> 00:32:29,590
Als m'n broer werk zoekt,
biedt Christian hem dat.
335
00:32:29,710 --> 00:32:33,110
Als ik onderdak nodig heb,
geven ze mij een kamer.
336
00:32:33,230 --> 00:32:37,830
Ze regelden een goede opleiding
voor me, en een baan bij Rettedal.
337
00:32:37,950 --> 00:32:42,710
Daar hebben honderden vrouwen
op gesolliciteerd, maar ik kreeg hem.
338
00:32:42,830 --> 00:32:46,070
Dat is aardig van ze.
-Ja.
339
00:32:47,830 --> 00:32:51,910
M'n vader staat niet graag
bij mensen in het krijt.
340
00:32:52,030 --> 00:32:53,630
Ja, dat snap ik.
341
00:32:53,750 --> 00:32:56,950
Hij zou het ook niet
kunnen terugbetalen.
342
00:32:57,070 --> 00:33:00,910
Dat weet jij toch niet.
-Ja, dat weet ik wel.
343
00:33:01,030 --> 00:33:02,950
Dus je geeft hem gelijk?
344
00:33:04,230 --> 00:33:06,670
Weet je...
345
00:33:06,790 --> 00:33:11,790
Ik vind dat jullie een mooie bruiloft
verdienen, als dat is wat je wilt.
346
00:33:11,910 --> 00:33:18,190
Maar ik snap ook dat hij niet de rest
van z'n leven dank je wel wil zeggen.
347
00:33:20,350 --> 00:33:22,390
Dat doe ik anders wel.
348
00:33:25,110 --> 00:33:27,430
Elke keer dat ik ze zie...
349
00:33:28,430 --> 00:33:30,830
bedank ik ze.
350
00:33:36,070 --> 00:33:40,710
Het is grappig hoe ze altijd alles
voor elkaar krijgen.
351
00:33:42,230 --> 00:33:45,150
Ze winnen er altijd bij.
-Dat is kapitalisme.
352
00:33:45,270 --> 00:33:48,390
De rijken worden rijker,
de armen worden armer.
353
00:33:48,510 --> 00:33:53,910
Ik hou niet van het kapitalisme.
-Nee? Heb je liever het communisme?
354
00:33:54,030 --> 00:33:57,470
Nee, ik wil gewoon
dat iedereen kansen krijgt.
355
00:33:57,590 --> 00:34:00,030
Ik wil mezelf kunnen onderhouden.
356
00:34:00,150 --> 00:34:05,390
Ik wil dat m'n vader met z'n gezin
op vakantie kan, ��n keer in z'n leven.
357
00:34:05,990 --> 00:34:10,870
En z'n dochters bruiloft kan betalen,
zonder te worden uitgelachen.
358
00:34:10,990 --> 00:34:15,670
Maar als jij geld had, zou je er dan niet
iets van willen weggeven?
359
00:34:17,990 --> 00:34:23,150
Vreselijk, dat soort liefdadigheid.
-Dat is het niet. Weet je...
360
00:34:24,110 --> 00:34:27,710
Ik ben jurist omdat iemand
m'n studie heeft betaald.
361
00:34:27,830 --> 00:34:33,150
Dat hoort je land toch te betalen?
-Voor iedereen die wil studeren?
362
00:34:33,270 --> 00:34:35,990
Je bent een communiste.
-Nee, ik meen het.
363
00:34:36,110 --> 00:34:40,870
Daar betalen we belasting voor.
Om mensen gelijke kansen te geven.
364
00:34:40,990 --> 00:34:45,670
Niet iedereen wil studeren, maar ze
moeten wel m'n studie betalen?
365
00:34:45,790 --> 00:34:50,150
Precies. Waarom hebben de rijken
hun eigen belastingsysteem?
366
00:34:50,270 --> 00:34:55,430
Ze gaan met vrienden uit eten
die dat zelf niet kunnen betalen...
367
00:34:55,550 --> 00:34:59,310
en dan zeggen ze op het eind:
'Ik trakteer wel'.
368
00:34:59,430 --> 00:35:04,510
Je had meer willen eten en hebt nog
honger, en toch moet je ze bedanken.
369
00:35:07,110 --> 00:35:09,470
Dat houdt mensen klein.
370
00:35:18,110 --> 00:35:20,510
Fijn, zo'n communistische vriendin.
371
00:35:37,710 --> 00:35:39,910
Ik ben ondankbaar.
372
00:35:50,350 --> 00:35:52,870
We moeten nu terug.
373
00:37:06,230 --> 00:37:09,790
Zullen we het hier schilderen?
Een beetje opfleuren?
374
00:37:10,870 --> 00:37:14,630
Het is toch ok�? M'n oma's
bejaardenhuis was ook blauw.
375
00:37:14,750 --> 00:37:16,550
Het is triest.
376
00:37:16,670 --> 00:37:18,510
Het is prachtig.
377
00:37:26,350 --> 00:37:27,710
Hallo.
-Hallo.
378
00:37:27,830 --> 00:37:29,390
Hoe gaat het?
379
00:37:30,990 --> 00:37:35,070
Dus je bent een eigen bedrijf gestart.
-Klopt.
380
00:37:37,150 --> 00:37:39,630
Dit kan niet goedkoop geweest zijn.
381
00:37:40,510 --> 00:37:43,910
Nee. Het is een gok.
Ik heb alles op ��n kaart gezet.
382
00:37:44,030 --> 00:37:46,350
Je bofte wel dat je die kaart had.
383
00:37:47,430 --> 00:37:48,990
Ja, ik heb geluk gehad.
384
00:37:49,110 --> 00:37:53,030
We staan rood,
zelfs met onze eigen distributie.
385
00:37:53,150 --> 00:37:56,470
Ik snap dit contract niet.
We lijden verlies.
386
00:37:57,510 --> 00:38:02,310
Zo gaat dat nu eenmaal soms.
-De cijfers zijn onduidelijk.
387
00:38:02,430 --> 00:38:05,230
We zijn het nu aan het uitzoeken.
388
00:38:05,350 --> 00:38:07,070
'We'?
-Ja.
389
00:38:08,750 --> 00:38:11,270
Eerst ik, dan de nieuwe eigenaren.
390
00:38:11,390 --> 00:38:16,190
De cijfers gaan uit van een snelheid
die we nooit kunnen halen.
391
00:38:18,950 --> 00:38:23,110
Wanneer zei je tegen je vader
dat je je aandelen wilde verkopen?
392
00:38:23,230 --> 00:38:26,430
V��r het contract in Engeland,
of daarna?
393
00:38:27,310 --> 00:38:30,030
Ik heb niets tegen hem gezegd.
394
00:38:30,150 --> 00:38:34,550
Ik heb een onverwachte kans gekregen.
En die heb ik aangegrepen.
395
00:38:34,670 --> 00:38:36,070
Ok�.
396
00:38:36,190 --> 00:38:41,270
Ik weet niet waar u op doelt, maar u
zit er volgens mij helemaal naast.
397
00:38:42,270 --> 00:38:45,630
Ik dacht altijd dat je ongeschikt was
als opvolger.
398
00:38:45,750 --> 00:38:49,230
Ok�.
-Dat je er domweg te stom voor was.
399
00:38:51,150 --> 00:38:54,030
Maar misschien heb ik me vergist.
400
00:39:07,110 --> 00:39:09,070
Waar is papa?
-Daar ben je.
401
00:39:09,190 --> 00:39:12,310
Vijf minuten te vroeg zelfs.
-Hallo.
402
00:39:12,430 --> 00:39:15,030
Wat heb jij uitgespookt?
403
00:39:15,150 --> 00:39:17,230
Ulriksen kwam vandaag langs.
404
00:39:17,350 --> 00:39:22,390
Hij verdenkt ons van fraude.
Hij zegt dat de fabriek niets waard is.
405
00:39:25,110 --> 00:39:27,030
Zei hij nog meer?
406
00:39:27,710 --> 00:39:31,030
Dat ze het nu aan het uitzoeken zijn.
407
00:39:31,150 --> 00:39:37,270
Dat je met opzet verlies hebt genomen,
en de koper onjuist hebt ge�nformeerd.
408
00:39:37,390 --> 00:39:41,150
De koper moet zich goed informeren.
-Ok�.
409
00:39:42,270 --> 00:39:43,870
Wat denkt Ulriksen dan?
410
00:39:43,990 --> 00:39:48,030
Dat jij me zo hebt geholpen
om C-Max te financieren.
411
00:39:48,150 --> 00:39:50,230
En wat heb jij daarop gezegd?
412
00:39:52,510 --> 00:39:55,670
Dat ik een kans kreeg
die ik heb aangegrepen.
413
00:39:55,790 --> 00:39:58,150
Ja, en zo is het ook.
414
00:39:58,270 --> 00:40:02,190
Hij vroeg of ik daarvoor of daarna
naar jou ben gestapt.
415
00:40:02,750 --> 00:40:04,470
En wat zei jij toen?
416
00:40:06,030 --> 00:40:07,790
Ik heb gelogen.
417
00:40:09,830 --> 00:40:11,990
Ok�.
418
00:40:13,030 --> 00:40:17,270
Ik praat wel met Ulriksen.
Hoop en fraude zijn niet hetzelfde.
419
00:40:17,390 --> 00:40:20,470
En er is nog hoop
voor Nyman Conserven.
420
00:40:20,590 --> 00:40:25,950
Misschien kan Ulriksen voor Supply
gaan werken? We zien hem nooit meer.
421
00:40:26,430 --> 00:40:27,910
Proost.
422
00:40:28,030 --> 00:40:29,790
Proost.
423
00:40:51,230 --> 00:40:54,550
O ja, ik heb inmiddels
je ouders gesproken.
424
00:40:54,670 --> 00:40:57,110
Je vader heeft zich bedacht.
-O ja?
425
00:40:57,230 --> 00:41:01,510
We vieren de bruiloft in het Atlantic
in de laatste week van juli.
426
00:41:01,630 --> 00:41:06,870
Je ouders brengen het lamsvlees mee.
Wij zorgen voor de rest.
427
00:41:08,910 --> 00:41:10,270
Hartelijk bedankt.
428
00:41:10,390 --> 00:41:12,630
Anna, je hoeft ons niet te bedanken.
429
00:41:12,750 --> 00:41:16,830
Je hoort toch bij ons.
-Ik ga even een eindje om.
430
00:41:25,470 --> 00:41:27,630
Wat doet die vent hier?
431
00:41:29,550 --> 00:41:34,470
De vader van de baby.
Die kan toch niet zomaar langskomen.
432
00:41:34,590 --> 00:41:37,830
Regel jij de bezoektijden?
-Je snapt me best.
433
00:41:37,950 --> 00:41:40,230
Het zijn toch jouw zaken niet.
434
00:41:41,550 --> 00:41:46,630
Hij bedoelt waarschijnlijk
dat hij Toril niet gesteund heeft.
435
00:41:51,790 --> 00:41:53,590
Niet opendoen.
436
00:41:54,830 --> 00:41:58,910
Doe niet open. Hij is een lafbek.
Je bent beter af zonder hem.
437
00:42:13,550 --> 00:42:15,630
Ik neem jouw auto.
438
00:43:02,790 --> 00:43:04,790
Daar is onze grote meid.
439
00:43:13,350 --> 00:43:17,350
Kan ik hier blijven slapen?
-Natuurlijk kan dat.
440
00:43:18,390 --> 00:43:21,950
Rein is uit werken,
dus er is plaats genoeg.
441
00:43:25,470 --> 00:43:30,030
Mama maakt koolrolletjes.
Lijkt je dat lekker?
442
00:43:30,150 --> 00:43:32,190
Dat lijkt me zeker lekker.
443
00:43:37,990 --> 00:43:40,950
Dus je hebt het niet verleerd?
-Nee.
444
00:43:48,790 --> 00:43:52,630
Mag hij dat van jullie?
-Hij heeft zaterdag een wedstrijd.
445
00:43:52,750 --> 00:43:55,710
Hij speelt mee met de grote jongens.
446
00:43:59,110 --> 00:44:02,430
Ze hebben vandaag
onze melk afgehaald.
447
00:44:04,470 --> 00:44:05,870
Wat fijn, mam.
448
00:44:06,910 --> 00:44:08,550
We redden ons nu wel.
449
00:44:14,190 --> 00:44:16,510
Wil je me voorlezen?
450
00:44:18,590 --> 00:44:20,590
Ja, natuurlijk.
451
00:44:20,710 --> 00:44:22,270
Heb je een boek?
452
00:44:26,030 --> 00:44:30,150
Dat is mijn dagboek.
-Ja, daar lees ik elke dag in.
453
00:44:30,270 --> 00:44:33,790
Je handschrift is soms
een beetje slordig.
454
00:44:33,910 --> 00:44:36,110
Tot hoe ver ben je gekomen?
455
00:44:36,230 --> 00:44:41,030
Tot de estafette in Sirdal.
Jij denkt dat jullie gaan verliezen.
456
00:44:42,070 --> 00:44:44,150
Kruip er maar bij dan.
457
00:44:46,430 --> 00:44:49,150
Je bent me er eentje.
458
00:44:49,270 --> 00:44:54,070
Klein onderkruipsel.
Kun je nog steeds niet tegen kietelen?
459
00:44:58,550 --> 00:45:00,390
Eens kijken.
460
00:45:04,510 --> 00:45:06,510
'Lief dagboek.
461
00:45:06,630 --> 00:45:09,950
De estafette ging slecht.
We waren laatste.
462
00:45:10,550 --> 00:45:14,070
Met Nusse kun je ook
niets anders verwachten.
463
00:45:15,070 --> 00:45:17,110
Zo winnen we nooit iets.
464
00:45:19,870 --> 00:45:21,510
Ga verder.
465
00:45:25,430 --> 00:45:28,350
Ik heb een jongen uit Stavanger
ontmoet.
466
00:45:29,430 --> 00:45:31,470
Christian Nyman.
467
00:45:33,390 --> 00:45:37,630
Z'n ouders zijn rijk,
maar hij is echt heel aardig.
468
00:45:38,830 --> 00:45:40,550
En knap.
469
00:45:42,750 --> 00:45:46,150
Veel knapper dan iedereen in Dirdal.
470
00:45:47,870 --> 00:45:53,510
Hij gaf me een cola toen ik flauwviel
toen Nusse tegen me was opgebotst.
471
00:45:54,630 --> 00:45:58,630
Hij vroeg ik zaterdag meeging
naar de bioscoop.
472
00:45:58,750 --> 00:46:00,470
In Stavanger.
473
00:46:05,910 --> 00:46:08,670
Ik denk dat ik met hem ga trouwen.'
38345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.