All language subtitles for The.Expanse.S02E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:09,903 Holden: Dr. Strickland pulled your daughter 2 00:00:09,927 --> 00:00:12,013 out of the clinic an hour before the battle started. 3 00:00:12,096 --> 00:00:13,407 I believe we'll find your daughter. 4 00:00:13,431 --> 00:00:15,016 We'll leave the somnabulist once we dock 5 00:00:15,099 --> 00:00:16,743 and then we'll intermingle with the locals. 6 00:00:16,767 --> 00:00:18,853 I'm gonna take the roci and mosey on down 7 00:00:18,936 --> 00:00:20,096 to the dark side of ganymede. 8 00:00:20,146 --> 00:00:21,189 I'm gonna tuck her 9 00:00:21,272 --> 00:00:23,191 behind one of those 71 cute little moons. 10 00:00:23,274 --> 00:00:26,694 And we'll rendezvous at one of these service air locks here. 11 00:00:26,777 --> 00:00:28,279 Are your plans always this vague? 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,780 This is about average. 13 00:00:30,323 --> 00:00:32,867 We mistook a training exercise as an active engagement 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,493 and opened fire without orders. 15 00:00:34,577 --> 00:00:35,777 Chrisjen: What was the reason? 16 00:00:36,162 --> 00:00:37,455 We thought we were under attack. 17 00:00:37,538 --> 00:00:38,706 Chrisjen: Under attack? 18 00:00:39,582 --> 00:00:41,542 So you were fired upon? 19 00:00:41,626 --> 00:00:43,711 He was trying to kill the enemy. 20 00:00:43,794 --> 00:00:45,474 I didn't even know what it was, nobody did. 21 00:00:45,504 --> 00:00:46,964 He wasn't wearing a vac suit... 22 00:00:47,298 --> 00:00:49,634 She knows we're working together. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,552 Forced me to explore other options. 24 00:00:51,636 --> 00:00:52,637 Sadavir: You need me. 25 00:00:52,720 --> 00:00:55,056 You need my government's resources and my protection. 26 00:00:58,100 --> 00:00:59,518 Chrisjen: Eros changes everything... 27 00:00:59,602 --> 00:01:02,939 Just like a soldier on ganymede without a suit. 28 00:01:03,606 --> 00:01:06,192 We're taking all of the cargo and the ship. 29 00:01:10,655 --> 00:01:11,656 All clear! 30 00:01:13,324 --> 00:01:14,408 I'm sorry. 31 00:01:14,492 --> 00:01:16,786 Go! Get off my ship! 32 00:02:41,287 --> 00:02:42,747 We shouldn't have left her alone. 33 00:02:42,872 --> 00:02:44,248 She didn't want us there. 34 00:02:44,582 --> 00:02:46,167 We got her husband killed. 35 00:02:46,250 --> 00:02:48,210 Those cops were going to kill them both. 36 00:02:48,961 --> 00:02:50,212 It was the right move. 37 00:02:50,755 --> 00:02:52,298 I'm going to keep telling myselfthat. 38 00:02:52,381 --> 00:02:54,342 If we do what we came here to do, 39 00:02:54,425 --> 00:02:56,093 I'll figure out a way to live with it. 40 00:03:05,978 --> 00:03:07,438 How many people have you killed? 41 00:03:10,608 --> 00:03:11,692 I'm not sure. 42 00:03:11,942 --> 00:03:13,069 You're not sure? 43 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 Well, I'm not a homicidal maniac. 44 00:03:18,240 --> 00:03:19,992 Holden and Naomi, they're not like me. 45 00:03:20,076 --> 00:03:21,243 They're better. 46 00:03:21,452 --> 00:03:22,453 I'll watch your back, 47 00:03:22,536 --> 00:03:23,954 but they'll find your little girl. 48 00:03:26,457 --> 00:03:28,542 Naomi: It's a directory of the dead and missing. 49 00:03:29,460 --> 00:03:30,628 Let's see if they're on it. 50 00:03:38,719 --> 00:03:39,887 She's not dead. 51 00:03:41,639 --> 00:03:44,016 And strickland's not dead or missing, 52 00:03:44,100 --> 00:03:45,142 which is good. 53 00:03:45,976 --> 00:03:47,436 They could both still be here. 54 00:03:48,229 --> 00:03:49,709 Where was strickland when he took Mei? 55 00:03:50,231 --> 00:03:52,775 Ganymede pediatric care, clinic 7. 56 00:03:53,359 --> 00:03:55,439 Let's see if anyone who worked there is still around. 57 00:03:58,364 --> 00:03:59,490 There's a few. 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,618 They're all in ag dome 9. This way. 59 00:04:56,088 --> 00:04:57,715 Prax: This is where I used to work. 60 00:04:59,884 --> 00:05:00,926 It was beautiful. 61 00:05:01,760 --> 00:05:03,387 I'll try using my imagination. 62 00:05:16,066 --> 00:05:17,902 A single soldier kills a dozen marines 63 00:05:17,985 --> 00:05:20,404 on the surface of ganymede without a vac suit? 64 00:05:20,654 --> 00:05:21,864 Please. 65 00:05:22,781 --> 00:05:25,010 The mmc trains their people to believe they're invincible, 66 00:05:25,034 --> 00:05:27,036 and that failure is an unacceptable option. 67 00:05:27,578 --> 00:05:28,722 Well, sergeant draper failed. 68 00:05:28,746 --> 00:05:29,746 And then she snapped, 69 00:05:29,788 --> 00:05:30,891 because she couldn't deal with it. 70 00:05:30,915 --> 00:05:31,915 So you think she's lying. 71 00:05:31,957 --> 00:05:33,000 I think she's crazy. 72 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 Still, iwouldn't mind getting her in a room alone. 73 00:05:36,337 --> 00:05:38,297 She seemed perfectly sane to me. 74 00:05:38,380 --> 00:05:41,008 And after Eros, my definition of crazy 75 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 has contracted significantly. 76 00:05:42,760 --> 00:05:44,136 Well, she has zero credibility. 77 00:05:44,220 --> 00:05:45,530 There's no point talking to her again. 78 00:05:45,554 --> 00:05:47,806 The point is that something was bothering her 79 00:05:47,890 --> 00:05:49,391 and she was ordered to suppress it. 80 00:05:50,226 --> 00:05:52,102 Mars is using peace as a distraction. 81 00:05:52,811 --> 00:05:54,480 Chrisjen: "Peace as a distraction." 82 00:05:54,813 --> 00:05:57,274 God, lwish I could disagree with you right now. 83 00:05:57,441 --> 00:05:59,485 Our apologies if we kept you waiting. 84 00:05:59,944 --> 00:06:00,945 Sadavir: Not at all. 85 00:06:01,779 --> 00:06:03,280 How is sergeant draper? 86 00:06:03,405 --> 00:06:04,949 In her quarters, resting. 87 00:06:05,658 --> 00:06:06,927 Chrisjen: And in no frame of mind 88 00:06:06,951 --> 00:06:08,953 to answer any more questions, I assume? 89 00:06:09,161 --> 00:06:10,204 I'm afraid not. 90 00:06:10,287 --> 00:06:12,790 The traumatized mind is a dark place. 91 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 But rest assured, we're here, 92 00:06:14,124 --> 00:06:15,543 and happy to help any way we can. 93 00:06:15,626 --> 00:06:18,546 We have earth's best doctors at our disposal. 94 00:06:18,629 --> 00:06:21,340 Thank you, but the medical team at our embassy 95 00:06:21,423 --> 00:06:22,424 is more than able. 96 00:06:22,550 --> 00:06:23,926 And if it's absolutely necessary, 97 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 we can arrange for further testimony 98 00:06:25,886 --> 00:06:27,638 after the sergeant has fully recovered. 99 00:06:27,972 --> 00:06:28,972 But right now, 100 00:06:29,014 --> 00:06:31,100 we need to finalize the terms of our accord. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,812 Who was the officer who spirited 102 00:06:34,895 --> 00:06:36,397 sergeant draper away? 103 00:06:36,647 --> 00:06:38,524 A friend of sergeant draper's family 104 00:06:38,607 --> 00:06:40,150 here to offer moral support. 105 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 He didn't seem like the supportive type. 106 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 Madam, your ships are still heading 107 00:06:44,947 --> 00:06:46,407 towards ours at ganymede. 108 00:06:47,157 --> 00:06:48,450 So unless your intention 109 00:06:48,534 --> 00:06:50,452 is to have us shooting at each other again... 110 00:06:52,204 --> 00:06:53,872 Let's do what we came here to do. 111 00:06:57,585 --> 00:06:59,025 You really fucked up in there, gunny. 112 00:06:59,587 --> 00:07:00,671 I know. 113 00:07:01,130 --> 00:07:02,798 But I know I saw something. Ah, yes. 114 00:07:03,007 --> 00:07:06,135 A man standing on the surface of ganymede 115 00:07:06,885 --> 00:07:08,220 without a vac suit. 116 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 Are you absolutely sure about that? 117 00:07:13,517 --> 00:07:15,352 So you think I'm crazy. 118 00:07:15,936 --> 00:07:18,230 I think we asked too much of you too soon. 119 00:07:19,440 --> 00:07:21,191 Bobbie, 120 00:07:21,275 --> 00:07:23,986 truth and fact are not the same thing. 121 00:07:24,069 --> 00:07:25,422 Now I know this may be too much for you 122 00:07:25,446 --> 00:07:26,905 to grab a hold of right now. 123 00:07:28,115 --> 00:07:30,618 But you believe what you saw is true 124 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 because you need it to be true. 125 00:07:33,245 --> 00:07:35,789 To explain how your team was killed. 126 00:07:38,208 --> 00:07:39,418 So what happens now? 127 00:07:39,960 --> 00:07:41,795 Now you go home back to Mars. 128 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 You've earned it. 129 00:07:44,798 --> 00:07:45,841 And then what? 130 00:07:47,635 --> 00:07:49,762 Then we do what's best for you and for the corps. 131 00:07:51,972 --> 00:07:53,641 I'd like to see the ocean before I leave. 132 00:07:57,853 --> 00:07:58,937 If that's possible? 133 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 Sorry. You're under restrictions now. 134 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 You mean I'm a prisoner. 135 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 I mean, you're a martian. 136 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 It takes weeks, sometimes months, 137 00:08:08,739 --> 00:08:10,366 to acclimate to these open spaces. 138 00:08:10,449 --> 00:08:12,427 You saw what happened when we stepped off the ship. 139 00:08:12,451 --> 00:08:13,702 You're breathing natural air. 140 00:08:13,786 --> 00:08:15,454 You're trying to orient yourself 141 00:08:15,537 --> 00:08:17,039 with that damned horizon. 142 00:08:21,460 --> 00:08:22,544 Just rest. 143 00:08:22,878 --> 00:08:24,158 A transport is coming to get you. 144 00:08:24,213 --> 00:08:25,923 You'll be shipping out day after tomorrow. 145 00:08:39,103 --> 00:08:40,437 Open the shades. 146 00:08:51,448 --> 00:08:52,449 Close them. 147 00:09:29,862 --> 00:09:30,922 UN tech: Our analysts confirmed 148 00:09:30,946 --> 00:09:31,947 that sergeant draper's 149 00:09:32,030 --> 00:09:34,450 power armor was subjected to massive concussive 150 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 and incendiary forces. 151 00:09:35,659 --> 00:09:37,721 And the suit's internal data logs, as far as they go, 152 00:09:37,745 --> 00:09:40,330 are consistent with the mcrn's account of the battle. 153 00:09:41,248 --> 00:09:42,976 The martians wouldn't have given us the armor 154 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 if it were otherwise. 155 00:09:44,877 --> 00:09:46,044 What about biologicals? 156 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 UN tech: Well, we did find traces 157 00:09:47,755 --> 00:09:49,006 of various plant material, 158 00:09:49,089 --> 00:09:51,216 but again that's consistent with the accounts. 159 00:09:51,300 --> 00:09:53,635 She was found in the wreckage of the ag dome. 160 00:09:53,719 --> 00:09:55,262 I'm not talking about soybeans. 161 00:09:55,345 --> 00:09:57,097 I mean exotic biologicals. 162 00:09:57,181 --> 00:09:58,932 Anything that shouldn't be on ganymede. 163 00:09:59,349 --> 00:10:00,827 UN tech: Sir, I'm not sure what you're getting at. 164 00:10:00,851 --> 00:10:02,811 We did a pretty thorough analysis... 165 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 I don't want "pretty thorough." 166 00:10:05,481 --> 00:10:08,525 I want you to go over every goddamn molecule on that armor 167 00:10:08,859 --> 00:10:10,462 and tell me if there's anything you've missed. 168 00:10:10,486 --> 00:10:11,487 Do you understand me? 169 00:10:11,820 --> 00:10:13,447 UN tech: Yes, sir. Right away, sir. 170 00:10:35,135 --> 00:10:36,988 Naomi: Do you have any idea where Dr. Strickland 171 00:10:37,012 --> 00:10:38,305 might have been going? 172 00:10:38,722 --> 00:10:39,962 Lucky for me, I wasn't anywhere 173 00:10:40,015 --> 00:10:41,725 near the clinic when the mirrors came down. 174 00:10:42,684 --> 00:10:44,436 I have no idea where Dr. Strickland is. 175 00:10:44,728 --> 00:10:45,968 Have you seen any patients with 176 00:10:46,605 --> 00:10:50,317 any kind of bluish mottling or unusual, heavy skin growths? 177 00:10:52,361 --> 00:10:53,862 The growths might have been glowing. 178 00:10:54,863 --> 00:10:55,906 From what? 179 00:10:57,491 --> 00:10:59,660 Radiation exposure, possibly. 180 00:11:00,118 --> 00:11:01,662 I haven't seen anything like that. 181 00:11:02,246 --> 00:11:03,247 What is it? 182 00:11:03,539 --> 00:11:04,998 Something we heard about. 183 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 It's probably just a story. 184 00:11:06,959 --> 00:11:09,169 Then do me a favor and don't spread it around. 185 00:11:09,503 --> 00:11:11,343 People don't need anything more to worry about. 186 00:11:11,755 --> 00:11:13,632 The battle took out three of these domes 187 00:11:13,882 --> 00:11:15,467 but we managed to save two. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,220 We've got things moving in the right direction now. 189 00:11:19,263 --> 00:11:20,764 We're going to rebuild this place. 190 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 This doesn't feel like Eros, does it? 191 00:11:30,691 --> 00:11:32,442 Maybe it just hasn't started yet. 192 00:11:32,860 --> 00:11:34,862 I haven't seen strickland around for a while. 193 00:11:35,362 --> 00:11:36,864 There's a lot of turnover these days. 194 00:11:37,573 --> 00:11:40,158 Aid workers come in, refugees go out. 195 00:11:40,993 --> 00:11:42,303 Location services are real spotty. 196 00:11:42,327 --> 00:11:43,370 It's hard to keep track. 197 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 Sorry. 198 00:11:46,498 --> 00:11:47,749 What do we do now? 199 00:11:48,625 --> 00:11:50,127 I'm not the guy you should be asking. 200 00:11:57,801 --> 00:12:00,846 This yellowing indicates a nitrogen imbalance. 201 00:12:01,805 --> 00:12:03,098 We have phage-resistance bacteria 202 00:12:03,181 --> 00:12:05,142 in the hydroponic lines to prevent that, 203 00:12:05,809 --> 00:12:07,328 which means that something got in and killed 204 00:12:07,352 --> 00:12:08,604 the good bacteria. 205 00:12:09,980 --> 00:12:11,980 Which means the hydroponics have been contaminated. 206 00:12:12,024 --> 00:12:13,191 Is that a hard fix? 207 00:12:13,275 --> 00:12:15,402 Under normal circumstances, no. 208 00:12:16,778 --> 00:12:18,655 These are too far gone to make it. 209 00:12:27,539 --> 00:12:28,999 Basia? God. Lsthatyou? 210 00:12:29,708 --> 00:12:30,918 Prax? Yes, it's me. 211 00:12:33,503 --> 00:12:37,257 Coward! You goddamn coward... 212 00:12:38,550 --> 00:12:40,010 Our children are out there somewhere 213 00:12:40,510 --> 00:12:42,179 scared and alone and you just... 214 00:12:42,846 --> 00:12:44,056 And you just leave? 215 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 You just... 216 00:12:45,390 --> 00:12:46,558 Are you done? 217 00:12:46,975 --> 00:12:48,255 It's got nothing to do with you. 218 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 He's helping me find Mei. 219 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 I came back to look for her. 220 00:12:56,234 --> 00:12:57,736 Basia, have you seen Mei? 221 00:12:58,236 --> 00:13:00,447 He took Mei out of the clinic before the mirrors fell. 222 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 If Mei's still with him, then maybe katoa is, too. 223 00:13:06,662 --> 00:13:08,705 We gotta go! Do you know where strickland is? 224 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 I don't know... 225 00:13:10,582 --> 00:13:11,750 Roma will know. 226 00:13:12,334 --> 00:13:13,627 We gotta... 227 00:13:13,710 --> 00:13:15,230 We gotta show this whole thing to roma. 228 00:13:15,462 --> 00:13:18,256 We gotta go right now. Hold on, hold on. Who's roma? 229 00:13:19,216 --> 00:13:20,300 He finds people. 230 00:13:21,009 --> 00:13:22,469 He's helping me. He's... 231 00:13:22,844 --> 00:13:24,012 He's helping all of us. 232 00:13:24,846 --> 00:13:27,432 You guys got things to trade. Okay, that's good... 233 00:13:27,516 --> 00:13:29,434 Because roma, he doesn't take scrip. 234 00:13:29,518 --> 00:13:30,852 Only barter. 235 00:13:31,019 --> 00:13:33,063 He likes chicken. 236 00:13:33,230 --> 00:13:34,815 Only... only canned chicken. 237 00:13:34,898 --> 00:13:36,024 That works the best. 238 00:13:36,108 --> 00:13:37,859 Canned chicken. Wait. He works for food? 239 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Basia: Yeah. 240 00:13:39,194 --> 00:13:40,213 You give him canned chicken, 241 00:13:40,237 --> 00:13:42,155 he gives you a video from the security monitor. 242 00:13:42,239 --> 00:13:44,241 You give him more chicken, he gives you more video. 243 00:13:44,408 --> 00:13:45,784 He said that he could find katoa, 244 00:13:46,702 --> 00:13:48,620 but I... I didn't have enough chicken. 245 00:13:48,912 --> 00:13:50,288 Yeah, that sounds like a scam. 246 00:13:51,289 --> 00:13:52,791 Does this roma provide results? 247 00:13:52,958 --> 00:13:55,293 Yeah! He's got a place in the awp corridor. 248 00:13:55,419 --> 00:13:57,504 Level 2, room 2k. 249 00:13:57,587 --> 00:13:58,690 Please, I can take you there... 250 00:13:58,714 --> 00:14:00,966 No, no, no, stay, basia. Stay, rest. 251 00:14:01,425 --> 00:14:02,426 Rest. 252 00:14:03,260 --> 00:14:04,700 I'll talk to roma for the both of us. 253 00:14:04,761 --> 00:14:05,929 I promise. 254 00:14:06,972 --> 00:14:08,265 For Mei and katoa. 255 00:14:34,458 --> 00:14:36,418 A friend at the martian embassy 256 00:14:36,501 --> 00:14:37,711 managed to get me 257 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 sergeant draper's service record. 258 00:14:43,133 --> 00:14:44,301 Anything interesting? 259 00:14:45,469 --> 00:14:46,636 Not at all. 260 00:14:47,054 --> 00:14:50,682 She's an exemplary soldier who does what she's told to. 261 00:14:50,849 --> 00:14:52,059 What's wrong with you? 262 00:14:53,643 --> 00:14:54,770 Sit down. 263 00:15:03,403 --> 00:15:05,322 I think she did see something on ganymede. 264 00:15:06,656 --> 00:15:08,658 Something we're not supposed to know about. 265 00:15:09,159 --> 00:15:11,787 And what is fueling these thoughts? 266 00:15:12,454 --> 00:15:14,790 I believe that ganymede was a test of a new weapon 267 00:15:14,873 --> 00:15:17,292 that Jules-Pierre mao is developing for Mars. 268 00:15:18,710 --> 00:15:21,546 Based on technology he unleashed on Eros. 269 00:15:22,339 --> 00:15:23,840 You've been in contact with him. 270 00:15:26,468 --> 00:15:28,261 But I was aware of his weapons research... 271 00:15:34,059 --> 00:15:35,352 Because I was working with him. 272 00:15:43,693 --> 00:15:45,112 You've known for a while. 273 00:15:45,987 --> 00:15:48,573 Ever since you had frank degraaf killed. 274 00:15:48,657 --> 00:15:49,991 I know it makes no difference, 275 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 but I had no hand in that, chrisjen. 276 00:15:51,910 --> 00:15:53,203 But you covered it up. 277 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 You protected Jules. 278 00:15:55,247 --> 00:15:56,540 You need to understand that... 279 00:15:59,292 --> 00:16:01,920 It started out as a conversation about peace. 280 00:16:02,003 --> 00:16:04,089 About the discovery of this incredible 281 00:16:05,173 --> 00:16:07,676 protomolecule on Phoebe. 282 00:16:09,052 --> 00:16:11,429 This was a way to guarantee the safety of earth. 283 00:16:11,513 --> 00:16:12,764 At a terrible price. 284 00:16:12,848 --> 00:16:14,867 You're the one who taught me that earth must come first. 285 00:16:14,891 --> 00:16:15,892 And Eros? 286 00:16:16,017 --> 00:16:17,936 A hundred thousand souls. 287 00:16:18,019 --> 00:16:19,020 Did I teach you that? 288 00:16:19,104 --> 00:16:21,481 If I had known what was going to happen on Eros, 289 00:16:21,565 --> 00:16:23,024 I would have stopped the project 290 00:16:23,108 --> 00:16:25,235 and Jules-Pierre mao along with it and you know that! 291 00:16:25,318 --> 00:16:27,696 Eros nearly destroyed this planet. 292 00:16:28,738 --> 00:16:31,158 You will have to answer for your part in that. 293 00:16:34,035 --> 00:16:35,245 I know. 294 00:16:36,288 --> 00:16:37,289 And iwill. 295 00:16:37,831 --> 00:16:39,124 But what we need to do right now 296 00:16:39,207 --> 00:16:40,876 is keep the system from burning down. 297 00:16:42,878 --> 00:16:44,337 This is everything that I know about 298 00:16:44,421 --> 00:16:45,922 the protomolecule project. 299 00:16:50,302 --> 00:16:52,470 If ganymede really was a test, then this is... 300 00:16:55,015 --> 00:16:56,057 It's just the beginning. 301 00:18:49,337 --> 00:18:51,464 Basia's son katoa and Mei 302 00:18:51,548 --> 00:18:53,049 have the same genetic disorder. 303 00:18:53,133 --> 00:18:55,051 They met under Dr. Strickland's care. 304 00:18:55,719 --> 00:18:57,262 They've been best friends ever since. 305 00:18:57,721 --> 00:18:59,389 Katoa means everything to him. 306 00:18:59,973 --> 00:19:01,099 He's a good father. 307 00:19:02,350 --> 00:19:04,227 Amos: These plants have been stripped bare. 308 00:19:05,437 --> 00:19:07,355 That nurse said that a dozen freighters packed 309 00:19:07,439 --> 00:19:09,232 with food left the station after the battle 310 00:19:09,316 --> 00:19:12,610 to honor contracts instead of feeding the people here. 311 00:19:12,861 --> 00:19:14,571 They've been eating the plants to survive. 312 00:19:16,072 --> 00:19:17,657 These plants have no nutritional value. 313 00:19:17,741 --> 00:19:18,950 They're air scrubbers 314 00:19:19,075 --> 00:19:20,744 that supplement the station's system. 315 00:19:24,748 --> 00:19:26,875 Roma's place should be somewhere around here. 316 00:19:27,042 --> 00:19:29,085 Looks like no one's got a place around here. 317 00:19:58,323 --> 00:20:00,116 Woman: I have a family to feed! 318 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 Please! Man: Get out! 319 00:20:09,084 --> 00:20:10,502 What you want, pampa? 320 00:20:14,464 --> 00:20:15,507 You roma? 321 00:20:15,632 --> 00:20:16,674 Who roma? 322 00:20:17,842 --> 00:20:20,095 There's some people on the station we need to find. 323 00:20:20,345 --> 00:20:21,805 Heard roma's the man to talk to. 324 00:20:22,597 --> 00:20:24,933 Ah, in that case... 325 00:20:36,528 --> 00:20:39,239 Ah, cute kid, kopeng. 326 00:20:39,989 --> 00:20:41,658 We need to find her and the man with her. 327 00:20:42,117 --> 00:20:43,451 And we need to find them quickly. 328 00:20:43,993 --> 00:20:47,163 Lot ofjobs ahead of you. Lot of work for other people. 329 00:20:47,747 --> 00:20:48,998 You got chicken? 330 00:20:49,082 --> 00:20:50,250 That's what I like. 331 00:20:50,708 --> 00:20:51,960 Gonna take a lot. 332 00:20:52,419 --> 00:20:53,711 You guarantee results? 333 00:20:55,004 --> 00:20:57,006 That doesn't give us much faith in your work. 334 00:20:57,257 --> 00:20:58,299 Thenleave. 335 00:20:58,925 --> 00:21:01,177 You seem to be doing quite well for yourself. 336 00:21:02,429 --> 00:21:04,556 I mean, you got enough here to feed half the station. 337 00:21:04,639 --> 00:21:05,723 Put that back. 338 00:21:06,724 --> 00:21:09,269 This guy just wants to find his little girl. 339 00:21:10,186 --> 00:21:11,229 She's sick. 340 00:21:12,230 --> 00:21:13,624 She could die if he doesn't find her. 341 00:21:13,648 --> 00:21:15,150 This business. 342 00:21:15,567 --> 00:21:18,736 We got rations, protein bars, 343 00:21:18,862 --> 00:21:21,698 ammunition. We're happy to barter. 344 00:21:21,906 --> 00:21:23,616 What I want is chicken. 345 00:21:23,700 --> 00:21:25,243 No chicken? Back of the line. 346 00:21:25,410 --> 00:21:27,036 Amos, no! 347 00:21:27,537 --> 00:21:28,621 Naomi: Stop! 348 00:21:28,705 --> 00:21:29,998 Amos! Enough. Stop! 349 00:21:30,081 --> 00:21:31,082 Stop it! 350 00:21:31,166 --> 00:21:33,126 He can't find Mei if you bash his head in! 351 00:21:33,334 --> 00:21:34,502 What's wrong with you? 352 00:21:44,512 --> 00:21:45,722 Are you gonna help us? 353 00:21:46,723 --> 00:21:47,932 Absolutely. 354 00:21:48,016 --> 00:21:49,559 Ifind little girl. 355 00:21:50,268 --> 00:21:51,436 Pro bono. 356 00:21:53,480 --> 00:21:54,564 Amos: Thank you. 357 00:22:07,535 --> 00:22:10,246 Automated voice: The amnesty has been extended 358 00:22:10,330 --> 00:22:11,498 indefinitely. 359 00:22:11,956 --> 00:22:15,043 Take advantage of basic income, group housing, 360 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 medical services. 361 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 Register today for a better tomorrow. 362 00:23:09,847 --> 00:23:11,057 Excuse me. 363 00:23:11,140 --> 00:23:12,976 Do you know the fastest way to the ocean? 364 00:23:15,270 --> 00:23:16,729 For50, ldo. 365 00:23:35,748 --> 00:23:37,468 Cotyar: My source inside the martian embassy 366 00:23:37,500 --> 00:23:39,340 just informed me that there's a lot of activity 367 00:23:39,377 --> 00:23:41,588 around sergeant draper's quarters... 368 00:23:43,172 --> 00:23:45,091 Because she's no longer in them. 369 00:23:49,178 --> 00:23:51,848 That is very interesting. 370 00:23:52,098 --> 00:23:53,391 Why would she run? 371 00:23:54,350 --> 00:23:56,269 I'm not sure. But I've learned not to look 372 00:23:56,352 --> 00:23:57,895 a gift horse in the mouth. 373 00:23:58,271 --> 00:23:59,272 Hmm. 374 00:24:01,024 --> 00:24:02,900 You have to find her as quickly as possible. 375 00:24:02,984 --> 00:24:04,110 I'm on it. 376 00:24:04,319 --> 00:24:06,863 I can access our full surveillance network, 377 00:24:06,946 --> 00:24:09,782 we'll find herface... And as quietly as possible. 378 00:24:10,450 --> 00:24:13,411 The martians will, of course, be trying to find her as well. 379 00:24:14,037 --> 00:24:15,622 But they are at a severe disadvantage 380 00:24:15,705 --> 00:24:17,540 on the streets of our planet. 381 00:24:18,374 --> 00:24:20,084 Make sure they are stopped frequently 382 00:24:20,209 --> 00:24:22,045 by the local authorities and checked 383 00:24:22,128 --> 00:24:23,671 for proper identification. 384 00:24:24,005 --> 00:24:25,048 My pleasure. 385 00:24:26,466 --> 00:24:27,717 Oh, uh... 386 00:24:29,385 --> 00:24:32,263 Are we information-sharing with errinwright now? 387 00:24:32,680 --> 00:24:33,848 I'll tell him later. 388 00:24:35,516 --> 00:24:36,726 Why haven't you turned him in? 389 00:24:37,185 --> 00:24:39,479 At this moment, he's more useful to me 390 00:24:39,562 --> 00:24:41,481 outside of a jail cell. 391 00:24:41,731 --> 00:24:43,816 You're the only person who knows the truth about him. 392 00:24:43,900 --> 00:24:45,985 The only person anyone might actually believe. 393 00:24:46,069 --> 00:24:48,613 And that puts you in a precarious position. 394 00:24:49,489 --> 00:24:51,115 Something changed with errinwright. 395 00:24:52,742 --> 00:24:55,870 Maybe when he saw Eros hurtling towards earth 396 00:24:56,579 --> 00:24:58,206 with no way to stop it 397 00:24:59,165 --> 00:25:01,501 and realized what he'd put into motion, 398 00:25:02,752 --> 00:25:05,046 and only miraculously avoided... 399 00:25:06,547 --> 00:25:08,508 That it was time to make amends. 400 00:25:10,093 --> 00:25:11,678 I wasn't trying to be funny. 401 00:25:11,761 --> 00:25:12,804 I wasn't laughing. 402 00:25:12,887 --> 00:25:14,263 It's just, uh... 403 00:25:16,599 --> 00:25:18,685 I'd forgotten how it felt to be fighting 404 00:25:18,768 --> 00:25:20,061 for the good guys again. 405 00:25:20,353 --> 00:25:21,354 I like it! 406 00:25:21,437 --> 00:25:22,480 It's nice. 407 00:25:53,302 --> 00:25:54,302 Excuse me. 408 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 Could you please tell me how to get to the ocean? 409 00:26:10,903 --> 00:26:12,488 Don't take it personally. 410 00:26:13,614 --> 00:26:15,814 The clinic stopped giving Peter his meds two months ago. 411 00:26:17,535 --> 00:26:21,038 Makes him forget his manners and his reality sometimes. 412 00:26:22,290 --> 00:26:23,970 But I can tell you how to get to the ocean. 413 00:26:25,293 --> 00:26:26,586 I don't have any scrip. 414 00:26:30,423 --> 00:26:31,758 You're martian, aren't you? 415 00:26:32,717 --> 00:26:33,843 That obvious? 416 00:26:33,926 --> 00:26:35,646 Well, I've seen a few of you over the years, 417 00:26:35,678 --> 00:26:37,263 being how close we are to the UN. 418 00:26:38,514 --> 00:26:39,849 But that's not what tipped you. 419 00:26:40,850 --> 00:26:41,976 It's the way you're walking. 420 00:26:43,060 --> 00:26:44,812 Like the sky might fall in on you. 421 00:26:45,396 --> 00:26:47,023 Like the ground's gonna bite you. 422 00:26:48,191 --> 00:26:51,903 And ifyou're martian, you'll have osteo-x. 423 00:26:52,737 --> 00:26:54,131 Give me what you can spare and I'll tell you 424 00:26:54,155 --> 00:26:55,156 how to get to the ocean. 425 00:26:56,032 --> 00:26:57,200 You're a drug dealer. 426 00:26:58,367 --> 00:27:00,244 They're not gonna fly you to the moon. 427 00:27:00,703 --> 00:27:02,413 I know what osteo-x is for. 428 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 Then why do you want it? 429 00:27:06,793 --> 00:27:09,587 I can trade that and get a month supply of meds 430 00:27:09,670 --> 00:27:10,939 for the kids who've been exposed to radiation 431 00:27:10,963 --> 00:27:11,964 from the drive plant. 432 00:27:12,048 --> 00:27:15,134 And I can probably get a month's supply of the new chloroquine. 433 00:27:16,427 --> 00:27:18,596 It'll save some of us from dying in the summer 434 00:27:18,679 --> 00:27:20,199 when we're forced to drink sewer water. 435 00:27:20,681 --> 00:27:22,058 Jesus. Is that true? 436 00:27:22,308 --> 00:27:23,684 Would it matter if I said it was? 437 00:27:25,728 --> 00:27:27,563 So you're a doctor? 438 00:27:29,899 --> 00:27:31,984 I put myself on the vocational training list 439 00:27:32,068 --> 00:27:34,070 when I was 17 years old. 440 00:27:35,071 --> 00:27:36,531 I'm 52 now. 441 00:27:38,574 --> 00:27:40,201 Still waiting for my slot. 442 00:27:44,121 --> 00:27:47,375 But we still gotta take care of ourselves down here. 443 00:27:47,750 --> 00:27:48,918 And so we do. 444 00:27:51,379 --> 00:27:52,505 I'm sorry. 445 00:27:58,344 --> 00:27:59,595 That's okay. 446 00:28:01,013 --> 00:28:02,640 Everything we've been told about martians 447 00:28:02,723 --> 00:28:03,975 is probably garbage anyway. 448 00:28:04,934 --> 00:28:07,019 That you're all a bunch of robots with no souls 449 00:28:07,103 --> 00:28:08,479 who just like to conquer shit. 450 00:28:09,522 --> 00:28:10,833 Oh, and I hear your music ain't nothin' 451 00:28:10,857 --> 00:28:11,917 to write home about neither. 452 00:28:11,941 --> 00:28:13,484 Well, that part might be true, yeah. 453 00:28:17,822 --> 00:28:18,948 Go back the way you came 454 00:28:19,740 --> 00:28:21,540 until you see a drainage tunnel on your right. 455 00:28:22,118 --> 00:28:23,202 Got it. 456 00:28:24,787 --> 00:28:25,830 What's your name? 457 00:28:26,038 --> 00:28:27,123 Bobbie. 458 00:28:28,124 --> 00:28:29,125 Nico. 459 00:28:31,210 --> 00:28:32,253 Here's what you do. 460 00:28:32,962 --> 00:28:34,439 Feet planted in line with your shoulders. 461 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 Back straight. 462 00:28:35,882 --> 00:28:37,633 Head down, staring at your toes. 463 00:28:37,842 --> 00:28:38,968 Then_. 464 00:28:40,052 --> 00:28:42,805 Raise your chin, slowly... 465 00:28:42,972 --> 00:28:43,973 Hmm-mmm. 466 00:28:45,933 --> 00:28:47,184 Millimeter ata time... 467 00:28:49,478 --> 00:28:51,564 Till your eyes are locked on the horizon. 468 00:28:53,399 --> 00:28:54,483 Okay. 469 00:28:55,276 --> 00:28:56,276 In a couple of weeks, 470 00:28:56,319 --> 00:28:57,421 your brain will forge the pathways. 471 00:28:57,445 --> 00:28:58,946 Your inner ear will get the memo. 472 00:28:59,864 --> 00:29:01,991 Then you'll be no different than an earther. 473 00:29:03,284 --> 00:29:04,327 Thank you. 474 00:29:05,202 --> 00:29:06,245 Now you. 475 00:29:09,373 --> 00:29:10,666 Head down. Okay. 476 00:29:14,462 --> 00:29:15,463 Millimeter... 477 00:29:55,419 --> 00:29:57,713 I would've stopped him before it went too far. 478 00:30:01,175 --> 00:30:04,178 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 479 00:30:04,261 --> 00:30:05,262 doesn't it? 480 00:30:17,233 --> 00:30:19,026 You said you weren't a homicidal maniac. 481 00:30:21,070 --> 00:30:22,154 I didn't kill him. 482 00:30:23,406 --> 00:30:24,448 Not yet. 483 00:30:27,827 --> 00:30:28,911 He's a bully. 484 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 And where I come from, 485 00:30:31,080 --> 00:30:33,416 bullies take desperate young girls like your daughter 486 00:30:33,582 --> 00:30:35,209 and force them into prostitution. 487 00:30:36,252 --> 00:30:37,920 And when they finally get knocked up, 488 00:30:38,629 --> 00:30:40,756 they peddle them to Johns who get off on that. 489 00:30:42,341 --> 00:30:43,759 After they have the kid, 490 00:30:44,093 --> 00:30:45,570 they push them right back out on the streets 491 00:30:45,594 --> 00:30:47,304 even before they have a chance to heal. 492 00:30:48,889 --> 00:30:52,101 And those kids... They use them, too. 493 00:30:54,603 --> 00:30:56,856 Some people deserve to be punished. 494 00:31:05,114 --> 00:31:07,116 When I learned the clinic had been destroyed... 495 00:31:10,286 --> 00:31:12,163 When I had to accept that Mei was dead... 496 00:31:14,081 --> 00:31:15,499 There was a part of me that... 497 00:31:18,210 --> 00:31:19,837 I felt almost relieved. 498 00:31:21,881 --> 00:31:23,215 She was sick her whole life. 499 00:31:23,299 --> 00:31:24,592 I couldn't fix her. 500 00:31:25,968 --> 00:31:27,511 I'm better with plants. 501 00:31:31,474 --> 00:31:33,809 I couldn't help her the way a father is supposed to. 502 00:31:35,186 --> 00:31:37,146 Are you asking me to tell you that's okay? 503 00:31:38,731 --> 00:31:39,857 I know it's not. 504 00:32:25,528 --> 00:32:26,654 What are you doing? 505 00:32:27,113 --> 00:32:28,753 Prax: Something I actually know how to do. 506 00:32:29,323 --> 00:32:31,575 Did you notice the epipremnum patatas on the green wall? 507 00:32:32,910 --> 00:32:34,370 I'm sure that I did not. 508 00:32:34,745 --> 00:32:35,788 Right here. 509 00:32:36,038 --> 00:32:38,541 Pitchfork-shaped leaves on the vine. 510 00:32:41,168 --> 00:32:42,670 Same yellowing as before. 511 00:32:44,380 --> 00:32:45,589 If you say so. 512 00:32:46,799 --> 00:32:49,343 They're using distilled water in the hydroponic supply 513 00:32:49,426 --> 00:32:51,113 instead of the proper mineral solutions needed 514 00:32:51,137 --> 00:32:52,221 for long-term stability. 515 00:32:54,598 --> 00:32:55,933 Amos: That sounds bad. 516 00:32:57,059 --> 00:32:58,161 They'll only be able to get away with it 517 00:32:58,185 --> 00:32:59,436 for another week, maybe two. 518 00:32:59,520 --> 00:33:01,981 After that, the air, the scrubbing plants, 519 00:33:02,064 --> 00:33:04,066 what's left of them, will die off. 520 00:33:05,025 --> 00:33:06,294 When that happens, they won't be able 521 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 to stop the cascade. 522 00:33:07,695 --> 00:33:08,904 What's the cascade? 523 00:33:10,781 --> 00:33:12,032 In real nature, 524 00:33:12,324 --> 00:33:14,577 there's enough diversity to cushion an ecosystem 525 00:33:14,910 --> 00:33:16,537 when something catastrophic happens. 526 00:33:17,454 --> 00:33:19,790 Nothing that we build, our ships, our stations, 527 00:33:19,874 --> 00:33:20,875 has that depth. 528 00:33:21,333 --> 00:33:23,085 Now in an artificial ecosystem, 529 00:33:23,210 --> 00:33:25,355 when one thing goes wrong, there's only a certain amount 530 00:33:25,379 --> 00:33:27,089 of pathways that can compensate for it. 531 00:33:28,299 --> 00:33:29,901 Eventually those pathways get overstressed, 532 00:33:29,925 --> 00:33:31,135 and then they fail. 533 00:33:31,594 --> 00:33:32,928 Which leaves fewer pathways, 534 00:33:34,263 --> 00:33:35,931 and then they'll get overstressed 535 00:33:36,182 --> 00:33:37,433 and then they fail. 536 00:33:37,766 --> 00:33:39,206 So it's not the thing that breaks you 537 00:33:39,268 --> 00:33:40,603 that you need to watch out for. 538 00:33:42,646 --> 00:33:43,898 Exactly. 539 00:33:44,899 --> 00:33:47,318 And ganymede is a simple complex system. 540 00:33:47,401 --> 00:33:49,236 Because it's simple, it's prone to cascades, 541 00:33:49,320 --> 00:33:50,696 and because it's complex, 542 00:33:50,946 --> 00:33:53,199 you can't predict what's going to break down next 543 00:33:53,282 --> 00:33:54,366 or how. 544 00:33:54,575 --> 00:33:55,760 Yeah, but ganymede is the most important 545 00:33:55,784 --> 00:33:56,827 food station out here. 546 00:33:56,911 --> 00:33:58,551 They're not going to let it just collapse. 547 00:34:01,373 --> 00:34:02,791 This station is dead already. 548 00:34:04,335 --> 00:34:05,544 They just don't know it yet. 549 00:34:30,277 --> 00:34:33,155 Alex: Did you ever see 550 00:34:33,781 --> 00:34:36,492 a Robin weep 551 00:34:36,742 --> 00:34:40,871 when the leaves begin to die 552 00:34:43,040 --> 00:34:46,126 like me he's lost 553 00:34:46,418 --> 00:34:49,463 the will to live 554 00:34:49,672 --> 00:34:53,842 I'm so lonesome I could cry 555 00:36:09,001 --> 00:36:10,002 Whoo! 556 00:36:11,170 --> 00:36:13,172 Man: This is an mcrn priority alert 557 00:36:13,255 --> 00:36:15,507 to all vessels in the jupiterao. 558 00:36:15,591 --> 00:36:17,259 A no-fly zone is now in effect... 559 00:36:17,343 --> 00:36:18,802 Around ganymede station 560 00:36:18,886 --> 00:36:20,030 until further notice. Aw, crap. 561 00:36:20,054 --> 00:36:21,114 Any unauthorized ship entering... 562 00:36:21,138 --> 00:36:22,181 Oh, this is bad. 563 00:36:22,264 --> 00:36:23,450 Or leaving the zone will be fired upon 564 00:36:23,474 --> 00:36:24,516 without warning. 565 00:36:24,600 --> 00:36:25,618 This is an mcrn priority alert... 566 00:36:25,642 --> 00:36:26,643 This is very, very bad. 567 00:36:33,275 --> 00:36:34,276 Ah! 568 00:36:34,360 --> 00:36:35,819 Good news, kopeng. 569 00:36:36,945 --> 00:36:38,572 I find the little girl and the man. 570 00:36:39,365 --> 00:36:41,200 They be moving way away from the battle 571 00:36:41,283 --> 00:36:42,451 and where the mirrors fall. 572 00:36:43,327 --> 00:36:45,454 Those part of the station still be okay, 573 00:36:46,121 --> 00:36:49,416 so if they there, maybe they still be okay, too. 574 00:36:54,630 --> 00:36:56,090 That's as far as you can go? 575 00:36:56,173 --> 00:36:57,424 Roma: Yeah. Swear. 576 00:36:57,966 --> 00:36:59,885 That's the oldest part of the station, 577 00:36:59,968 --> 00:37:01,178 no camera after that. 578 00:37:01,804 --> 00:37:04,515 But if you wanna find her, that's where you gotta go. 579 00:37:04,598 --> 00:37:05,808 What's down there? 580 00:37:06,975 --> 00:37:08,143 How do I know? 581 00:39:09,765 --> 00:39:11,767 Chrisjen: Is it everything you thought itwould be? 582 00:39:18,398 --> 00:39:21,443 I can't remember the last time I went down to the water. 583 00:39:23,862 --> 00:39:25,155 You take it for granted. 584 00:39:26,782 --> 00:39:27,991 You're right about that. 585 00:39:29,868 --> 00:39:31,578 Your people are on their way. 586 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 So we have to be quick. 587 00:39:33,872 --> 00:39:35,332 Uh, quick about what? 588 00:39:36,291 --> 00:39:37,918 We never finished our conversation. 589 00:39:38,585 --> 00:39:40,587 It didn't feel like a conversation to me. 590 00:39:40,963 --> 00:39:42,589 The thing you saw on ganymede? 591 00:39:42,673 --> 00:39:43,799 It was real. 592 00:39:44,675 --> 00:39:45,801 Here. 593 00:39:46,051 --> 00:39:48,136 This is what attacked you and your team, isn't it? 594 00:39:56,645 --> 00:39:58,313 A new type of weapon. 595 00:39:58,564 --> 00:40:00,399 It was being tested on ganymede. 596 00:40:00,482 --> 00:40:01,817 Tested? 597 00:40:02,067 --> 00:40:03,610 By your own government. 598 00:40:04,987 --> 00:40:06,113 Fuck you, ma'am. 599 00:40:06,196 --> 00:40:08,490 Sergeant, lwish to god it was my government. 600 00:40:08,782 --> 00:40:11,159 Then I would have some control over the situation. 601 00:40:12,995 --> 00:40:14,496 But right now, all I have is you. 602 00:40:15,747 --> 00:40:17,624 So you're telling me that me and my team, 603 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 we were... 604 00:40:19,167 --> 00:40:20,502 Sacrificial lambs. 605 00:40:20,586 --> 00:40:21,753 And your friend Travis... 606 00:40:21,837 --> 00:40:22,838 I don't believe it. 607 00:40:22,921 --> 00:40:25,048 And I don't believe a goddamn thing you were 608 00:40:25,173 --> 00:40:26,341 told to say in that room. 609 00:40:26,967 --> 00:40:30,178 I need to know who is doing this and why. 610 00:40:30,554 --> 00:40:31,888 I need your help. 611 00:40:34,141 --> 00:40:36,268 This has to be a mind game. 612 00:40:36,351 --> 00:40:37,394 You are the enemy. 613 00:40:37,686 --> 00:40:40,397 We cannot afford to be enemies anymore. 614 00:40:40,814 --> 00:40:42,274 We need to go now. 41080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.