Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,735 --> 00:00:19,034
Why are you here?
2
00:00:20,334 --> 00:00:21,944
I didn't want to come,
3
00:00:23,345 --> 00:00:27,514
but other partners at the law firm were extremely worried.
4
00:00:27,514 --> 00:00:29,815
You made them worried, not me.
5
00:00:30,315 --> 00:00:32,584
You went around, giving them ideas.
6
00:00:34,084 --> 00:00:37,795
Someone needed to step forward and save our law firm.
7
00:00:37,795 --> 00:00:39,725
And the only one I could trust is...
8
00:00:42,325 --> 00:00:43,425
myself.
9
00:00:47,334 --> 00:00:48,404
If the prosecution is...
10
00:00:49,465 --> 00:00:52,274
going out of their way to make such an absurd argument,
11
00:00:52,274 --> 00:00:53,804
it means this isn't about winning or losing.
12
00:00:53,804 --> 00:00:56,344
It means they will at least get you in trouble.
13
00:00:57,874 --> 00:01:00,744
This is so unlike you to get yourself...
14
00:01:00,744 --> 00:01:01,944
in such danger.
15
00:01:08,684 --> 00:01:11,125
(You can prove your worth...)
16
00:01:11,125 --> 00:01:15,765
(by showing the kind of risk you are willing to take.)
17
00:01:22,834 --> 00:01:24,774
I'm about to be blamed for what I haven't done.
18
00:01:25,104 --> 00:01:27,304
Can you really continue with this trial?
19
00:01:28,705 --> 00:01:31,145
What did you tell me before? You said this is for Min Joo.
20
00:01:33,214 --> 00:01:34,744
After three years,
21
00:01:36,414 --> 00:01:38,515
I began to think that it'd be better to live than die...
22
00:01:39,015 --> 00:01:40,054
No.
23
00:01:41,324 --> 00:01:43,755
I thought that I definitely need to survive. I have to be alive...
24
00:01:44,955 --> 00:01:46,895
to go out and get my revenge on them.
25
00:01:46,895 --> 00:01:49,565
No, I'm sure that is not what Ms. Kim would've wanted.
26
00:01:49,565 --> 00:01:51,934
That's why I decided to get tried again!
27
00:01:52,164 --> 00:01:54,934
And now they're claiming that I forcefully drugged her.
28
00:01:55,604 --> 00:01:56,804
Is this what she wants?
29
00:01:56,804 --> 00:01:58,134
They're trying to scare us...
30
00:01:58,134 --> 00:02:00,274
with complete nonsense because they don't feel confident.
31
00:02:00,634 --> 00:02:02,975
We'll win in the end. Don't worry.
32
00:02:04,544 --> 00:02:05,845
What do you think?
33
00:02:08,745 --> 00:02:10,884
If he says we will win,
34
00:02:11,185 --> 00:02:12,255
we will.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,285
That is what Ms. Kim would've wanted.
36
00:02:14,285 --> 00:02:15,354
No.
37
00:02:15,625 --> 00:02:17,794
Not what he thinks. If you were me,
38
00:02:18,454 --> 00:02:21,465
would you continue with this trial risking the rest of your life?
39
00:02:23,525 --> 00:02:25,664
I bet the rest of my life on Mr. Choi.
40
00:02:26,935 --> 00:02:28,565
I trust him.
41
00:02:29,264 --> 00:02:30,565
Then you have to win.
42
00:02:31,035 --> 00:02:32,435
If you don't,
43
00:02:35,174 --> 00:02:36,845
I'm going to get you all.
44
00:02:37,875 --> 00:02:40,475
Have you discussed the matters with your client, Mr. Choi?
45
00:02:40,475 --> 00:02:41,544
Your Honor.
46
00:02:42,514 --> 00:02:45,414
The plaintiff still wants to go ahead with the retrial.
47
00:02:46,354 --> 00:02:49,824
I guess you still don't get how things are going to unfold.
48
00:02:49,824 --> 00:02:51,725
Additionally, I think the court should...
49
00:02:51,725 --> 00:02:54,565
sincerely take into consideration that the prosecution...
50
00:02:54,565 --> 00:02:58,294
is trying to pressure the plaintiff with groundless assertions.
51
00:02:58,294 --> 00:03:01,035
Do you seriously think that makes sense...
52
00:03:01,035 --> 00:03:03,465
No, it doesn't make any kind of sense whatsoever.
53
00:03:03,734 --> 00:03:06,375
That's what I wanted to tell you earlier.
54
00:03:09,704 --> 00:03:13,275
Now that the plaintiff wishes to carry on with the retrial,
55
00:03:13,444 --> 00:03:16,585
we'll proceed with the trial tomorrow.
56
00:03:26,954 --> 00:03:29,065
If this is how things work around here,
57
00:03:29,364 --> 00:03:31,634
I'll put on a great show for you.
58
00:03:31,965 --> 00:03:34,704
So let's see who'll end up crying at the end.
59
00:03:53,285 --> 00:03:56,324
If you ever meet a client without my permission again,
60
00:03:56,424 --> 00:03:57,755
you'll be done for.
61
00:03:57,894 --> 00:03:58,954
Okay.
62
00:03:58,954 --> 00:04:00,555
And regarding Park Joon Gyu's hit-and-run accident...
63
00:04:00,555 --> 00:04:02,764
The victim's family can get as much as 500,000 dollars for compensation.
64
00:04:03,824 --> 00:04:05,864
Hurry up and have them settle by tomorrow.
65
00:04:39,895 --> 00:04:42,234
You're the one who prosecuted that boy.
66
00:04:42,234 --> 00:04:44,075
Why are you digging up that case again?
67
00:04:45,075 --> 00:04:47,304
You're the one who got rid of the evidence,
68
00:04:47,304 --> 00:04:48,874
not me.
69
00:04:50,075 --> 00:04:52,145
All I did was catch the guy you pointed out...
70
00:04:52,145 --> 00:04:53,814
as the criminal.
71
00:04:54,645 --> 00:04:57,984
Do you really think I'm going to go down all by myself?
72
00:04:57,984 --> 00:04:59,614
Are you threatening me right now?
73
00:04:59,614 --> 00:05:01,984
Your boss is the one who threatened me...
74
00:05:01,984 --> 00:05:03,825
12 years ago.
75
00:05:04,124 --> 00:05:05,494
Do you know what Prosecutor Oh...
76
00:05:05,494 --> 00:05:08,494
said to me when I refused to fabricate evidence?
77
00:05:09,564 --> 00:05:13,465
He said it's hard to send criminals to prison by just following the law.
78
00:05:14,064 --> 00:05:17,234
So he told me that I had to become more of a bad guy...
79
00:05:17,234 --> 00:05:18,804
than the bad guys I had to catch.
80
00:05:18,975 --> 00:05:21,645
If I refused, he told me that he'd make me...
81
00:05:21,645 --> 00:05:23,475
lose everything I had.
82
00:05:24,975 --> 00:05:27,544
Why don't you just threaten me like he did?
83
00:05:53,135 --> 00:05:55,775
If you feel uneasy about firing me,
84
00:05:55,775 --> 00:05:56,905
I can just walk out on my own.
85
00:05:57,975 --> 00:06:00,614
Are you having a hard time? Do you want to quit?
86
00:06:01,484 --> 00:06:03,385
I'm not having a hard time,
87
00:06:03,385 --> 00:06:05,414
but it seems like you are.
88
00:06:05,414 --> 00:06:08,124
Are you saying you can even read my emotions now?
89
00:06:08,484 --> 00:06:11,155
- I... - I never said I'll fire you.
90
00:06:12,695 --> 00:06:14,364
But I won't stop you from quitting if that's what you want.
91
00:06:37,984 --> 00:06:39,254
What's up?
92
00:06:40,114 --> 00:06:42,054
Are you up for a can of beer?
93
00:06:42,184 --> 00:06:43,285
Just one.
94
00:06:53,664 --> 00:06:55,205
If I ask them to come to a settlement,
95
00:06:56,504 --> 00:06:59,434
I'll be no different than the attorney who came to see me...
96
00:06:59,734 --> 00:07:01,205
after my parents passed away.
97
00:07:03,345 --> 00:07:04,475
Of course, you're different.
98
00:07:05,945 --> 00:07:10,684
Unlike you, he wouldn't have been in such agony.
99
00:07:14,155 --> 00:07:18,054
He probably thought of it as nothing more than his job.
100
00:07:19,124 --> 00:07:22,794
But you can't necessarily say that makes him a bad attorney.
101
00:07:24,095 --> 00:07:26,434
It would've been nice if he was a bit more sensitive,
102
00:07:27,664 --> 00:07:32,405
but he was still defending the assailant.
103
00:07:32,905 --> 00:07:34,004
I guess so.
104
00:07:35,244 --> 00:07:36,445
But I'm...
105
00:07:36,874 --> 00:07:37,975
I know.
106
00:07:38,674 --> 00:07:40,645
I know what kind of guy you are,
107
00:07:40,645 --> 00:07:42,715
and I know what's important to you.
108
00:07:44,715 --> 00:07:46,914
They say it's easy to know what someone values...
109
00:07:46,914 --> 00:07:49,885
by looking at the kind of risks they take.
110
00:07:50,955 --> 00:07:54,124
And I support you for having that kind of value in life.
111
00:07:55,494 --> 00:07:58,765
But you told me that you don't ever want to ruin your job...
112
00:07:59,335 --> 00:08:01,064
by being too emotional.
113
00:08:05,635 --> 00:08:09,075
It seems like you're the personal tutor, not me.
114
00:08:10,845 --> 00:08:12,314
I know.
115
00:08:12,445 --> 00:08:16,085
I think I have a talent for helping you out.
116
00:08:19,854 --> 00:08:20,924
Cheers.
117
00:09:02,665 --> 00:09:05,795
They both can't speak Korean.
118
00:09:06,935 --> 00:09:09,435
They've been trying to pay off their debts all their lives.
119
00:09:10,034 --> 00:09:12,874
And it's only been six months since they came to Korea...
120
00:09:13,004 --> 00:09:15,004
just so they could earn some money.
121
00:09:15,345 --> 00:09:19,315
Thanks to the owner, we barely managed to have a funeral here.
122
00:09:19,975 --> 00:09:23,884
Then can you please translate what I'm about to say to them?
123
00:09:24,555 --> 00:09:27,284
Please tell them that both the assailant and I...
124
00:09:27,284 --> 00:09:30,354
are very sorry and regretful about the accident.
125
00:09:33,955 --> 00:09:37,565
Both him and the assailant, Park Joon Gyu,
126
00:09:37,565 --> 00:09:39,494
are very sorry and regretful...
127
00:09:39,494 --> 00:09:42,604
about Sung Hwa's accident and death.
128
00:09:44,634 --> 00:09:49,175
I know very well that his death cannot be converted into money.
129
00:09:50,045 --> 00:09:52,445
I know that you're still mourning,
130
00:09:52,774 --> 00:09:55,545
and I feel miserable for having to say this to you.
131
00:09:56,445 --> 00:09:57,984
Your son did nothing bad...
132
00:09:57,984 --> 00:10:00,654
We are very well aware of how my brother...
133
00:10:01,225 --> 00:10:02,685
ended up getting into that accident.
134
00:10:03,685 --> 00:10:07,295
He wasn't always such a troublemaker.
135
00:10:07,494 --> 00:10:10,864
Back when we were in China, he used to be a nice kid...
136
00:10:10,864 --> 00:10:12,835
who was smart and talented in drawing.
137
00:10:13,165 --> 00:10:16,835
He studied hard and managed to get into a university in Korea.
138
00:10:17,604 --> 00:10:20,675
But things got harder for him after that.
139
00:10:21,075 --> 00:10:23,004
Was it because of the tuition?
140
00:10:23,004 --> 00:10:26,045
He got a student loan and managed to graduate,
141
00:10:26,114 --> 00:10:28,644
but even Koreans have a hard time finding a job these days.
142
00:10:29,585 --> 00:10:33,284
He had a harder time getting a job as a foreigner who majored in art.
143
00:10:35,154 --> 00:10:36,325
Sir.
144
00:10:36,854 --> 00:10:39,925
All we need is the money to pay back his student loan.
145
00:10:40,665 --> 00:10:42,225
How much is that?
146
00:10:43,695 --> 00:10:45,165
50,000 dollars.
147
00:11:05,315 --> 00:11:10,154
(Agreement)
148
00:11:12,494 --> 00:11:15,695
I'd like to offer you 500,000 dollars.
149
00:11:18,234 --> 00:11:19,534
500,000 dollars?
150
00:11:19,695 --> 00:11:23,065
To be more exact, I'd like you to ask for that much money.
151
00:11:30,644 --> 00:11:33,175
(Agreement)
152
00:11:46,095 --> 00:11:49,695
They're offering us 500,000 dollars for settlement.
153
00:11:50,024 --> 00:11:51,364
Are you serious?
154
00:11:55,435 --> 00:11:59,604
Sir, thank you. Thank you so much.
155
00:12:01,305 --> 00:12:03,374
How's the retrial going?
156
00:12:04,374 --> 00:12:07,315
Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. The real criminal is either...
157
00:12:07,315 --> 00:12:09,685
one of them or both.
158
00:12:09,815 --> 00:12:10,854
Do you have evidence?
159
00:12:12,984 --> 00:12:15,225
The blood stain that was on the pack of weed.
160
00:12:18,254 --> 00:12:21,364
(Evidence)
161
00:12:23,725 --> 00:12:25,634
You didn't even carry out a DNA test.
162
00:12:25,835 --> 00:12:28,004
Plus, you don't even have a DNA sample to compare this with.
163
00:12:29,305 --> 00:12:32,705
It won't be easy, but don't worry. I'll win this no matter what.
164
00:12:33,675 --> 00:12:35,904
You started this, so you better win.
165
00:12:37,514 --> 00:12:38,514
Even if you win, it's still a problem.
166
00:12:40,815 --> 00:12:41,945
And one more thing.
167
00:12:42,715 --> 00:12:43,744
About Ms. Hong.
168
00:12:44,915 --> 00:12:46,915
Forgive her and move on.
169
00:12:49,425 --> 00:12:51,124
It's not as easy as you think.
170
00:12:53,124 --> 00:12:54,124
I know.
171
00:12:54,695 --> 00:12:57,764
Because you trusted her more than anyone else.
172
00:12:59,065 --> 00:13:01,165
But that's why it makes it easier.
173
00:13:02,034 --> 00:13:03,034
What is it?
174
00:13:04,205 --> 00:13:05,205
Listen.
175
00:13:05,634 --> 00:13:08,504
You look outside your office...
176
00:13:08,705 --> 00:13:10,075
and Ms. Hong is not there.
177
00:13:10,874 --> 00:13:13,045
"Did she go to the bathroom?" But...
178
00:13:13,644 --> 00:13:16,384
days go by, a week goes by, a month goes by,
179
00:13:16,984 --> 00:13:19,955
and then a year goes by, but she still isn't there.
180
00:13:20,415 --> 00:13:23,085
And one day, a new secretary will sit at her desk.
181
00:13:23,325 --> 00:13:25,095
Ms. Hong is gone.
182
00:13:25,754 --> 00:13:27,095
Imagine...
183
00:13:27,494 --> 00:13:29,394
what your life will be like...
184
00:13:30,565 --> 00:13:31,835
without Ms. Hong.
185
00:13:53,085 --> 00:13:54,154
Are you looking for me?
186
00:13:54,384 --> 00:13:55,384
What?
187
00:13:55,984 --> 00:13:57,894
Well, no, I just...
188
00:13:58,795 --> 00:13:59,854
Did you go somewhere?
189
00:14:00,254 --> 00:14:02,795
No. I was right behind you.
190
00:14:03,994 --> 00:14:04,994
Were you?
191
00:14:08,734 --> 00:14:10,404
I'm going to a trial later.
192
00:14:10,975 --> 00:14:12,075
I know.
193
00:14:13,034 --> 00:14:14,445
You're wearing that watch.
194
00:14:21,085 --> 00:14:23,284
I never go to a trial without doing that.
195
00:14:23,815 --> 00:14:24,984
You mean...
196
00:14:25,354 --> 00:14:27,784
the thing we always do...
197
00:14:28,154 --> 00:14:29,854
before you go to a trial.
198
00:14:30,695 --> 00:14:31,695
Yes.
199
00:14:32,225 --> 00:14:33,795
But that thing,
200
00:14:33,894 --> 00:14:36,024
don't you think that's too much...
201
00:14:36,124 --> 00:14:39,264
since we're trying to decide...
202
00:14:39,364 --> 00:14:42,465
whether you should fire me or I should quit?
203
00:14:43,264 --> 00:14:44,335
Are you sure about that?
204
00:14:57,215 --> 00:14:58,585
Please keep your place.
205
00:15:02,585 --> 00:15:05,854
Are you apologizing to me right now?
206
00:15:06,555 --> 00:15:07,565
Yes.
207
00:15:10,864 --> 00:15:12,494
What are you apologizing for?
208
00:15:14,305 --> 00:15:15,305
Well...
209
00:15:17,475 --> 00:15:18,634
That's enough.
210
00:15:21,274 --> 00:15:23,144
Fine. Let's do it fast.
211
00:15:23,144 --> 00:15:24,144
Good.
212
00:15:25,114 --> 00:15:27,715
Shall we do it here or inside?
213
00:15:28,815 --> 00:15:30,415
- Let's just do it here. - Okay.
214
00:15:31,014 --> 00:15:33,254
All right. On the count of three.
215
00:15:34,284 --> 00:15:35,825
- 1, 2... - No.
216
00:15:36,284 --> 00:15:37,595
Let's do it inside.
217
00:15:37,595 --> 00:15:38,754
- Right? - Yes.
218
00:15:38,854 --> 00:15:41,325
We better go inside and do it.
219
00:15:41,864 --> 00:15:43,524
Let's go, quickly.
220
00:15:43,725 --> 00:15:45,565
Is it on three or right after I say...
221
00:15:46,034 --> 00:15:47,835
Right on three,
222
00:15:47,835 --> 00:15:48,965
- like we always do. - On three?
223
00:15:48,965 --> 00:15:50,034
Do you think that's better?
224
00:15:50,034 --> 00:15:52,305
Didn't we usually count 1, 2, 3,
225
00:15:52,305 --> 00:15:54,004
then do it after?
226
00:15:58,045 --> 00:15:59,715
(Seoul High Court)
227
00:15:59,715 --> 00:16:01,845
They proposed 500,000 dollars?
228
00:16:04,514 --> 00:16:05,514
Yes.
229
00:16:07,154 --> 00:16:08,555
You gave them the amount you wanted to.
230
00:16:08,555 --> 00:16:09,555
What's with that look?
231
00:16:11,494 --> 00:16:13,425
Nothing. Let's go in.
232
00:16:21,364 --> 00:16:24,004
Why are you doing this now?
233
00:16:26,774 --> 00:16:27,774
What do you think?
234
00:16:28,075 --> 00:16:31,374
I'm trying to save someone who's been serving in jail...
235
00:16:31,374 --> 00:16:33,144
for someone else's crime.
236
00:16:33,514 --> 00:16:34,845
Someone else's crime?
237
00:16:35,585 --> 00:16:36,644
Who?
238
00:16:36,744 --> 00:16:37,884
Why are you asking me that?
239
00:16:38,514 --> 00:16:40,315
I'm sure you know better.
240
00:16:40,854 --> 00:16:42,254
What do you mean?
241
00:16:42,254 --> 00:16:45,055
You were pretty good actors 12 years ago.
242
00:16:45,725 --> 00:16:48,024
But now, it's time to tell the truth.
243
00:16:48,665 --> 00:16:49,725
I told you about them.
244
00:16:50,165 --> 00:16:52,034
They're Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
245
00:16:52,465 --> 00:16:54,805
First, you told the police that you didn't even go...
246
00:16:54,805 --> 00:16:57,264
near Kim Min Joo’s house, but later...
247
00:16:57,264 --> 00:16:58,574
in the trial you said...
248
00:16:58,574 --> 00:17:00,844
you saw Seok Hyeon come out of her house.
249
00:17:00,844 --> 00:17:03,475
Am I right? It's nice to meet you.
250
00:17:04,014 --> 00:17:06,274
I heard you made a lot of mistakes when you were a prosecutor.
251
00:17:11,014 --> 00:17:13,284
"If you realized you made mistakes,"
252
00:17:13,584 --> 00:17:15,054
"lay low quietly..."
253
00:17:15,425 --> 00:17:17,794
"if you don't want to lose everything."
254
00:17:18,655 --> 00:17:21,165
That's what my dad wants me to tell you.
255
00:17:22,294 --> 00:17:25,064
The law is so reliable, isn't it?
256
00:17:25,764 --> 00:17:27,234
We'll go by the law.
257
00:17:27,965 --> 00:17:29,135
Good luck.
258
00:17:38,044 --> 00:17:39,744
Two things are for certain.
259
00:17:39,975 --> 00:17:41,945
A conviction that they're the real culprits.
260
00:17:42,284 --> 00:17:44,655
And that whatever evidence we present them,
261
00:17:44,915 --> 00:17:46,784
they won't confess.
262
00:17:46,784 --> 00:17:48,185
They already committed murder...
263
00:17:48,185 --> 00:17:50,355
and framed Seok Hyeon 12 years ago.
264
00:17:50,355 --> 00:17:51,494
Of course they won't confess.
265
00:17:51,494 --> 00:17:53,695
They were young and there was no evidence then.
266
00:17:53,695 --> 00:17:56,395
Most importantly, murder and perjury are different.
267
00:17:56,395 --> 00:17:58,665
And murder is a worse crime of course.
268
00:17:58,994 --> 00:18:01,435
No, it's a much easier crime to commit.
269
00:18:01,865 --> 00:18:02,865
Pardon?
270
00:18:02,965 --> 00:18:04,574
Because nobody is watching.
271
00:18:10,044 --> 00:18:11,244
Han Sun Tae.
272
00:18:12,175 --> 00:18:14,185
You heard the murder victim Kim Min Joo...
273
00:18:15,185 --> 00:18:17,915
mention the accused.
274
00:18:18,584 --> 00:18:19,584
Yes.
275
00:18:19,885 --> 00:18:21,925
She said she had met him at a club a few times,
276
00:18:22,425 --> 00:18:24,024
and dated him for about a month.
277
00:18:24,355 --> 00:18:25,855
Then why, 12 years ago,
278
00:18:26,024 --> 00:18:28,465
did you say that they weren't dating?
279
00:18:28,625 --> 00:18:29,965
If people found out that...
280
00:18:29,965 --> 00:18:32,734
Min Joo was fooled by a drug dealer from the back alley of a club,
281
00:18:33,395 --> 00:18:36,365
I thought it'd be a huge insult to her.
282
00:18:37,574 --> 00:18:40,074
I'll take the penalty for committing perjury.
283
00:18:40,635 --> 00:18:41,705
All right.
284
00:18:42,905 --> 00:18:45,074
What do you mean by "fooled"?
285
00:18:45,244 --> 00:18:47,915
He said he was a student of an elite university,
286
00:18:48,185 --> 00:18:50,014
and wanted to go study abroad with her.
287
00:18:50,655 --> 00:18:52,984
But that was all a lie.
288
00:18:53,584 --> 00:18:54,955
I never said that.
289
00:18:55,054 --> 00:18:56,554
You're the one who's lying!
290
00:18:56,554 --> 00:18:58,925
Defendant, please calm down.
291
00:18:59,155 --> 00:19:01,895
If you raise your voice again, I'll limit your plea.
292
00:19:02,524 --> 00:19:04,965
Please calm down. You can't react emotionally.
293
00:19:09,534 --> 00:19:10,534
That jerk.
294
00:19:12,274 --> 00:19:13,435
Proceed, please.
295
00:19:13,435 --> 00:19:15,175
Min Joo wanted to break up with him.
296
00:19:15,605 --> 00:19:17,445
But he wouldn't accept it.
297
00:19:18,044 --> 00:19:20,814
She was scared because he stalked her.
298
00:19:21,744 --> 00:19:22,915
Actually, I went there...
299
00:19:23,584 --> 00:19:25,615
to check up on Min Joo that day.
300
00:19:28,885 --> 00:19:29,955
That's all.
301
00:19:33,225 --> 00:19:35,024
You said they broke up.
302
00:19:35,494 --> 00:19:37,225
But on the letter, the new evidence we found...
303
00:19:37,225 --> 00:19:39,365
She wrote that letter 15 days before she was killed.
304
00:19:39,764 --> 00:19:41,605
They broke up a week before she died.
305
00:19:42,905 --> 00:19:44,375
You have a good memory.
306
00:19:45,234 --> 00:19:46,304
Fine.
307
00:19:46,675 --> 00:19:48,504
Then let's talk about stalking.
308
00:19:49,175 --> 00:19:52,715
Did you hear how the defendant stalked her?
309
00:19:52,715 --> 00:19:53,744
Well,
310
00:19:54,084 --> 00:19:55,415
he called her often...
311
00:19:55,744 --> 00:19:57,584
and came to her house too.
312
00:19:57,814 --> 00:19:58,814
He called her?
313
00:20:00,115 --> 00:20:02,125
In the original trial, no evidence was found...
314
00:20:02,125 --> 00:20:05,094
to prove that Jang Seok Hyeon and Kim Min Joo were dating.
315
00:20:05,355 --> 00:20:06,824
You say he stalked her.
316
00:20:06,824 --> 00:20:08,125
But there wasn't any record of phone calls.
317
00:20:08,594 --> 00:20:10,625
Did he not stalk her in the first place...
318
00:20:10,994 --> 00:20:13,564
or did someone get rid of the call records?
319
00:20:13,564 --> 00:20:14,665
Objection.
320
00:20:14,665 --> 00:20:16,705
Yes. I was just curious.
321
00:20:17,064 --> 00:20:19,574
All right then, let me ask a different question.
322
00:20:20,675 --> 00:20:22,304
Seven years ago, you have been arrested...
323
00:20:22,304 --> 00:20:25,244
for smoking marijuana, haven't you?
324
00:20:25,244 --> 00:20:26,814
That has nothing to do with this case.
325
00:20:26,814 --> 00:20:27,814
Why do you say that?
326
00:20:28,215 --> 00:20:30,514
Defendant was placed on the list of suspects 12 years ago...
327
00:20:30,514 --> 00:20:31,655
because of his drug dealing record.
328
00:20:31,655 --> 00:20:33,955
Witness. Answer the question.
329
00:20:38,925 --> 00:20:41,824
- Yes. - Then 12 years ago,
330
00:20:41,824 --> 00:20:44,034
- did you smoke marijuana? - No.
331
00:20:44,034 --> 00:20:46,865
Then you must not have smoked on the day of the murder either.
332
00:20:46,865 --> 00:20:47,865
Pardon?
333
00:20:48,804 --> 00:20:50,304
- No. - On the day of the murder,
334
00:20:50,304 --> 00:20:53,734
you saw Jang Seok Hyeon covered in blood in a hallway.
335
00:20:54,175 --> 00:20:56,074
You said you didn't go inside the house.
336
00:20:56,304 --> 00:20:58,514
So blood found inside the house...
337
00:20:58,514 --> 00:21:01,314
would never match your DNA.
338
00:21:01,314 --> 00:21:02,385
Is that correct?
339
00:21:02,744 --> 00:21:04,715
- That's correct. - Then...
340
00:21:05,615 --> 00:21:08,725
would you volunteer to give a DNA test?
341
00:21:13,594 --> 00:21:14,725
Objection.
342
00:21:14,725 --> 00:21:15,824
Defense attorney.
343
00:21:24,234 --> 00:21:25,804
Sergeant Park Soon Ho.
344
00:21:26,205 --> 00:21:28,244
You were the detective in charge at that time.
345
00:21:29,244 --> 00:21:30,244
Yes.
346
00:21:30,744 --> 00:21:33,044
And you were the prosecutor in charge.
347
00:21:35,915 --> 00:21:37,044
On the police report,
348
00:21:37,145 --> 00:21:41,425
it was written that blood of someone who wasn't...
349
00:21:41,425 --> 00:21:44,125
the defendant or the victim was found.
350
00:21:44,125 --> 00:21:46,395
Why didn't you compare that to other testifiers'...
351
00:21:46,395 --> 00:21:48,225
and suspects' DNA?
352
00:21:48,395 --> 00:21:49,994
Like it's written on the report,
353
00:21:50,094 --> 00:21:51,834
there were no other suspects.
354
00:21:52,395 --> 00:21:55,004
Also, there was enough evidence including the murder weapon...
355
00:21:55,834 --> 00:21:59,605
to prove that the defendant was guilty.
356
00:22:00,774 --> 00:22:01,905
Enough evidence?
357
00:22:02,875 --> 00:22:06,014
What do you mean enough? A man's life depended on it.
358
00:22:06,014 --> 00:22:08,344
It was enough for the prosecutor to ask for a sentence of 15 years...
359
00:22:10,484 --> 00:22:13,185
and didn't look at the case again for 12 years.
360
00:22:27,365 --> 00:22:29,534
I present the marijuana bag found at the crime scene...
361
00:22:30,004 --> 00:22:31,375
as evidence.
362
00:22:32,105 --> 00:22:33,734
A DNA test should be conducted...
363
00:22:33,734 --> 00:22:35,574
Not acceptable, Your Honor.
364
00:22:37,645 --> 00:22:40,074
Both sides, come closer.
365
00:22:42,314 --> 00:22:43,945
What are your grounds...
366
00:22:43,945 --> 00:22:45,754
for rejecting to acknowledge DNA analysis as evidence?
367
00:22:45,754 --> 00:22:48,584
Defense attorney, I will ask the questions.
368
00:22:49,925 --> 00:22:51,024
What is it?
369
00:22:56,695 --> 00:23:00,395
As you know, the original trial is filled with defiled evidence...
370
00:23:00,395 --> 00:23:02,965
starting from the investigation to the indictment of the suspect.
371
00:23:04,905 --> 00:23:07,234
The DNA analysis of the bloodstain...
372
00:23:07,445 --> 00:23:09,574
could have been fabricated...
373
00:23:10,145 --> 00:23:12,115
or defiled.
374
00:23:12,115 --> 00:23:14,645
You said the letter was omitted, not destroyed.
375
00:23:15,044 --> 00:23:17,215
The DNA analysis is also not fabricated, but...
376
00:23:17,215 --> 00:23:18,814
Court adjourned momentarily.
377
00:23:19,415 --> 00:23:21,155
I will see both of you outside.
378
00:23:23,584 --> 00:23:25,294
Court adjourned.
379
00:23:35,764 --> 00:23:38,334
Back during the original trial,
380
00:23:38,475 --> 00:23:40,945
you made a mistake as the prosecutor in charge...
381
00:23:41,675 --> 00:23:45,215
with defiled evidence. That is why you got this retrial.
382
00:23:45,615 --> 00:23:48,715
So do you think it makes any sense to choose the same evidence...
383
00:23:48,715 --> 00:23:51,254
that could've well been defiled?
384
00:23:51,955 --> 00:23:55,385
And we don't have any DNAs to compare it with.
385
00:23:55,784 --> 00:23:59,125
We just need to compare them with Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
386
00:23:59,355 --> 00:24:02,094
What are your allegations for turning witnesses into suspects?
387
00:24:02,764 --> 00:24:04,034
Forget it.
388
00:24:04,334 --> 00:24:08,234
The DNA found on the bloodstain will not be used as evidence.
389
00:24:19,314 --> 00:24:21,244
I believe your daughter got into college this year.
390
00:24:23,685 --> 00:24:24,955
Is this a threat?
391
00:24:25,185 --> 00:24:28,885
Or do you want to give me some money to use as her tuition?
392
00:24:28,885 --> 00:24:31,094
I'm asking if you do not feel ashamed in front of her.
393
00:24:36,094 --> 00:24:39,865
I know very well that you were an honorable detective.
394
00:24:40,764 --> 00:24:42,865
However, if we made a mistake, we must correct it.
395
00:24:43,605 --> 00:24:45,834
You must admit to your mistake for your services to shine.
396
00:24:48,344 --> 00:24:50,675
I might lose everything that I ever worked for.
397
00:24:51,814 --> 00:24:53,415
There won't be anything left to shine.
398
00:24:53,744 --> 00:24:56,715
Of course, it will damage your career,
399
00:24:56,715 --> 00:24:58,484
and you might be questioned.
400
00:24:59,185 --> 00:25:00,484
But at the very least,
401
00:25:00,885 --> 00:25:03,355
you won't feel ashamed to face your daughter.
402
00:25:22,945 --> 00:25:25,915
We can't do this legally anymore. We'll have to take a detour.
403
00:25:27,115 --> 00:25:29,645
I'm guessing it wasn't acknowledged as evidence.
404
00:25:30,885 --> 00:25:33,984
We have to prove the DNA was Han Sun Tae's on our own.
405
00:25:34,425 --> 00:25:36,625
I thought we couldn't use the analysis as evidence.
406
00:25:36,625 --> 00:25:37,925
If the court won't acknowledge it,
407
00:25:37,925 --> 00:25:40,625
we'll pressure the prosecution with evidence that Han is the murderer.
408
00:25:40,625 --> 00:25:43,195
But we still need to get his DNA to compare the two.
409
00:25:43,195 --> 00:25:44,734
If you wish to catch a bad guy,
410
00:25:45,034 --> 00:25:46,994
you have to become a worse one.
411
00:25:47,094 --> 00:25:49,234
- Follow me. - Where are we going?
412
00:25:49,234 --> 00:25:50,534
To do something bad.
413
00:26:00,685 --> 00:26:02,084
Don't worry about it.
414
00:26:03,084 --> 00:26:04,415
My dad said this is nothing.
415
00:26:06,355 --> 00:26:07,385
Yes.
416
00:26:09,185 --> 00:26:10,355
That's true.
417
00:26:15,465 --> 00:26:17,935
Anyway, why did you want to see me?
418
00:26:18,064 --> 00:26:19,294
What do you mean?
419
00:26:19,534 --> 00:26:22,135
You texted me and told me to come here, not me.
420
00:26:23,804 --> 00:26:24,804
What?
421
00:26:27,675 --> 00:26:28,804
Darn it.
422
00:26:33,475 --> 00:26:34,945
Leaving so soon?
423
00:26:35,314 --> 00:26:37,484
It probably has been a while since you've met.
424
00:26:37,484 --> 00:26:38,915
You should catch up a little.
425
00:26:38,915 --> 00:26:41,824
You two can reminisce on your bloody past too.
426
00:26:41,824 --> 00:26:44,355
Yes. Not only did you brutally murder Kim Min Joo,
427
00:26:44,355 --> 00:26:46,355
who was once your friend,
428
00:26:46,355 --> 00:26:48,695
but you also blamed the innocent Jang Seok Hyeon...
429
00:26:48,895 --> 00:26:51,094
with what you two have done.
430
00:26:51,094 --> 00:26:53,165
If it was a movie, it'd be a sequel to "Memories of Murder"...
431
00:26:53,165 --> 00:26:55,034
and "A History of Violence".
432
00:26:55,034 --> 00:26:57,804
We really didn't do anything.
433
00:27:00,034 --> 00:27:02,504
You'll be badly hurt if you keep doing this.
434
00:27:02,504 --> 00:27:05,215
Hurt? Who? Me?
435
00:27:06,215 --> 00:27:07,385
I don't know.
436
00:27:07,685 --> 00:27:11,314
I think there's a higher possibility that either one of you will be hurt.
437
00:27:16,784 --> 00:27:18,155
A truly loyal friendship isn't...
438
00:27:18,155 --> 00:27:20,324
protecting and guarding one another.
439
00:27:20,324 --> 00:27:23,395
It's truly loyal to correct your friend's mistakes.
440
00:27:23,395 --> 00:27:26,465
But I can already tell that both of them aren't very loyal.
441
00:27:27,034 --> 00:27:30,004
I guess the movie "A Season of Betrayal" will premiere soon.
442
00:27:54,024 --> 00:27:55,294
Mr. Choi, are you...
443
00:27:55,294 --> 00:27:58,094
I told you that we came to do something bad.
444
00:27:59,365 --> 00:28:02,635
But what's worse is the next step.
445
00:28:15,514 --> 00:28:17,455
Good morning, Mr. Chae.
446
00:28:18,115 --> 00:28:20,084
Hey, Ms. Hong. Good morning.
447
00:28:20,824 --> 00:28:22,984
You never came here over the last eight years...
448
00:28:22,984 --> 00:28:26,324
To say good morning. Yes, you're correct.
449
00:28:27,465 --> 00:28:28,494
Then why are you here?
450
00:28:29,165 --> 00:28:31,834
I have a favor to ask of you.
451
00:28:32,734 --> 00:28:35,705
To be exact, it's a favor from Mr. Choi.
452
00:28:35,965 --> 00:28:39,135
Precisely. That is your intelligent intuition...
453
00:28:39,135 --> 00:28:42,175
and experienced insight speaking.
454
00:28:42,405 --> 00:28:44,945
And my intuition and insight says...
455
00:28:44,945 --> 00:28:48,314
that you're here to ask me to do something awful and terrible to me.
456
00:28:48,314 --> 00:28:51,455
You have a cousin who works at a DNA testing center, right?
457
00:28:51,455 --> 00:28:53,514
- I need their help today. - No.
458
00:28:53,514 --> 00:28:55,185
- Actually, this is... - Actually,
459
00:28:55,185 --> 00:28:59,094
I already know what this is for. So absolutely no.
460
00:29:00,395 --> 00:29:01,465
What do you want?
461
00:29:01,465 --> 00:29:02,695
Nothing.
462
00:29:06,234 --> 00:29:09,205
One week. I'll be your secretary...
463
00:29:09,205 --> 00:29:11,504
instead of Ms. Park.
464
00:29:11,504 --> 00:29:12,635
Really?
465
00:29:13,234 --> 00:29:17,074
Oh, no. I'm fine. I'm not going to help.
466
00:29:17,145 --> 00:29:19,814
Did you really hear me? It's me.
467
00:29:20,274 --> 00:29:22,244
Goodness, am I at the wrong office?
468
00:29:22,244 --> 00:29:25,715
You know, I can't help you with something that will damage...
469
00:29:25,715 --> 00:29:28,625
the reputation I worked so hard to build up...
470
00:29:32,725 --> 00:29:34,294
Wait. Are those for...
471
00:29:36,725 --> 00:29:40,165
We can burn our passion for arts with this performance.
472
00:29:43,834 --> 00:29:44,975
No.
473
00:29:45,074 --> 00:29:47,405
After we watch the ballet, we'll go to an exquisite bar...
474
00:29:47,405 --> 00:29:50,244
and have some caviar with a glass of vodka.
475
00:29:54,645 --> 00:29:57,455
No, I'm fine. It's really okay.
476
00:30:01,024 --> 00:30:02,125
No.
477
00:30:02,425 --> 00:30:03,655
Really?
478
00:30:05,655 --> 00:30:07,594
- Okay, then. - It's because...
479
00:30:07,594 --> 00:30:08,695
No, I got it.
480
00:30:08,695 --> 00:30:10,425
No, you don't. This is...
481
00:30:10,425 --> 00:30:12,435
- I got it. Let go. - What?
482
00:30:12,435 --> 00:30:15,534
You're holding onto my hand. Let go. This is...
483
00:30:18,905 --> 00:30:20,534
Ms. Kang is looking for you.
484
00:30:21,304 --> 00:30:22,405
Ms. Kang...
485
00:30:23,875 --> 00:30:26,014
Call your cousin immediately.
486
00:30:27,945 --> 00:30:30,655
It's not that simple.
487
00:30:31,855 --> 00:30:32,955
It is.
488
00:30:33,215 --> 00:30:34,984
To resolve a problem,
489
00:30:34,984 --> 00:30:36,925
sometimes we must break the rules...
490
00:30:36,925 --> 00:30:38,425
and cross over the lines.
491
00:30:38,855 --> 00:30:40,865
But the problem is...
492
00:30:41,264 --> 00:30:45,494
this is for Mr. Choi, not for me.
493
00:30:45,494 --> 00:30:49,034
No, you're wrong. This is for me.
494
00:30:49,365 --> 00:30:50,405
Is that so?
495
00:30:51,234 --> 00:30:53,004
If you want this that badly,
496
00:30:53,435 --> 00:30:56,375
why don't you break your rule for once?
497
00:30:56,645 --> 00:30:57,715
What rule?
498
00:30:57,715 --> 00:31:01,014
You have a rule to never give me a chance.
499
00:31:01,145 --> 00:31:05,155
The same opportunity you gave that trainee who just started here.
500
00:31:05,314 --> 00:31:08,425
That trainee who just started here found that number...
501
00:31:08,484 --> 00:31:11,895
when you, an expert in numbers, did not notice that.
502
00:31:11,895 --> 00:31:13,355
Is that so?
503
00:31:14,564 --> 00:31:18,334
That's why you told me to go do my job...
504
00:31:18,334 --> 00:31:21,935
instead of going around doing meaningless stuff.
505
00:31:22,264 --> 00:31:26,004
To me, it sounded like "You will never get a promotion,"
506
00:31:26,004 --> 00:31:29,105
"and the rest of your career will be the rock bottom of the company,"
507
00:31:29,645 --> 00:31:33,014
"then you will end up quitting because you can't stand it."
508
00:31:34,244 --> 00:31:35,915
What are you trying to say?
509
00:31:36,484 --> 00:31:39,885
I'm asking you to take notice of my worth and my sincerity.
510
00:31:41,355 --> 00:31:42,385
In this place,
511
00:31:43,254 --> 00:31:45,094
in this law firm of yours,
512
00:31:45,455 --> 00:31:48,794
the one who has the utmost respect and loyalty to you...
513
00:31:48,794 --> 00:31:51,135
isn't Choi Kang Seok. It's me.
514
00:31:51,435 --> 00:31:53,594
Chae Geun Sik.
515
00:31:53,834 --> 00:31:55,865
Kang Seok's time is almost up.
516
00:31:55,865 --> 00:31:57,935
And I, Geun Sik, is the only one person...
517
00:31:57,935 --> 00:31:59,234
who can continue to do his job.
518
00:31:59,234 --> 00:32:03,405
This means that you are threatening me...
519
00:32:03,744 --> 00:32:05,475
with Kang Seok as a hostage.
520
00:32:06,715 --> 00:32:10,784
Fine. What are you trying to get out of this?
521
00:32:10,784 --> 00:32:13,155
I want to be promoted as a senior partner.
522
00:32:13,355 --> 00:32:15,155
Effective immediately!
523
00:32:17,695 --> 00:32:20,824
I guess you gave this a thought and came prepared.
524
00:32:21,064 --> 00:32:22,395
But you're completely off.
525
00:32:23,024 --> 00:32:26,294
I'm the one who can threaten you, not you to me.
526
00:32:26,334 --> 00:32:28,804
If you don't want to get promoted as a senior partner for life...
527
00:32:28,804 --> 00:32:31,534
and wish to be stuck at the rock bottom forever,
528
00:32:32,875 --> 00:32:34,544
call your cousin.
529
00:32:36,875 --> 00:32:38,044
And I want you to do it right now.
530
00:32:42,415 --> 00:32:43,415
Okay.
531
00:32:49,024 --> 00:32:50,024
Hey, it's me.
532
00:32:50,024 --> 00:32:51,155
(Agreement)
533
00:32:51,155 --> 00:32:54,865
(Park Joon Gyu)
534
00:32:56,064 --> 00:32:57,564
A guy ended up dying because of me,
535
00:32:57,834 --> 00:32:59,435
but all I'm getting is a suspended sentence.
536
00:33:02,534 --> 00:33:04,405
I'm a really bad guy.
537
00:33:04,834 --> 00:33:07,375
Someone who did nothing wrong ended up dying because of me.
538
00:33:07,905 --> 00:33:08,905
Yes.
539
00:33:09,205 --> 00:33:12,445
Just keep that in mind and always be regretful for what happened.
540
00:33:13,475 --> 00:33:15,784
The victim's family doesn't blame you.
541
00:33:16,014 --> 00:33:18,415
It was a mistake and an accident.
542
00:33:20,314 --> 00:33:24,195
So you just need to live your life diligently from now on.
543
00:33:26,054 --> 00:33:27,125
Diligently?
544
00:33:27,994 --> 00:33:30,365
I couldn't even do that before all this happened.
545
00:33:33,695 --> 00:33:34,705
You see,
546
00:33:34,865 --> 00:33:37,574
I can't even stand up properly without taking my medicine.
547
00:33:37,935 --> 00:33:39,574
And I can't even sleep without them either.
548
00:33:40,534 --> 00:33:42,475
Medicine? What medicine?
549
00:33:42,744 --> 00:33:44,415
I'm talking about medicines for depression.
550
00:33:44,415 --> 00:33:47,685
Stuff like zolpidem, diazepam, and amphetamine.
551
00:33:47,984 --> 00:33:49,044
Amphetamine?
552
00:33:51,955 --> 00:33:54,084
Did you take any of those drugs on the day of the accident?
553
00:33:54,855 --> 00:33:55,925
No.
554
00:33:56,554 --> 00:33:58,855
I had my 20th birthday party that day.
555
00:33:58,855 --> 00:34:00,764
Why would I take drugs for depression?
556
00:34:03,125 --> 00:34:04,764
But I did take ketamine.
557
00:34:07,335 --> 00:34:09,435
- What? - Ketamine.
558
00:34:09,505 --> 00:34:10,975
I took a small dosage.
559
00:34:10,975 --> 00:34:13,275
But I had no trouble driving.
560
00:34:13,275 --> 00:34:14,275
How...
561
00:34:16,375 --> 00:34:18,545
How could you hide that?
562
00:34:18,545 --> 00:34:20,514
You didn't even ask.
563
00:34:20,514 --> 00:34:21,844
I didn't hide anything.
564
00:34:21,844 --> 00:34:23,444
But I asked if you were tipsy.
565
00:34:23,444 --> 00:34:25,154
But you were asking about alcohol.
566
00:34:25,154 --> 00:34:27,014
And it's true that I can't drink.
567
00:34:27,014 --> 00:34:29,225
So are you telling me that you were high on drugs,
568
00:34:29,225 --> 00:34:30,824
just not drunk on alcohol?
569
00:34:30,824 --> 00:34:32,025
But it's true.
570
00:34:32,255 --> 00:34:35,694
Plus, Mr. Choi told me to keep my mouth shut.
571
00:34:35,824 --> 00:34:38,295
And it's not like you asked me about it either.
572
00:34:38,295 --> 00:34:39,964
I never even thought of that as an option.
573
00:34:39,964 --> 00:34:42,205
Exactly. It doesn't even affect me that much.
574
00:34:42,205 --> 00:34:43,804
See? You can't even tell right now.
575
00:34:44,634 --> 00:34:47,034
Even when I'm high on drugs,
576
00:34:47,034 --> 00:34:49,145
nobody can tell including my mom and dad.
577
00:34:52,915 --> 00:34:56,045
What's wrong? I thought everything was settled.
578
00:34:56,514 --> 00:34:58,455
I thought you settled everything.
579
00:34:58,455 --> 00:35:00,284
Yes, I did a filthy thing...
580
00:35:03,284 --> 00:35:04,295
No, wait.
581
00:35:05,125 --> 00:35:06,324
It's not over yet.
582
00:35:11,565 --> 00:35:13,435
The case is over, so don't do anything.
583
00:35:15,435 --> 00:35:16,835
We never asked anything.
584
00:35:16,835 --> 00:35:18,235
And we weren't aware of it.
585
00:35:18,935 --> 00:35:21,645
But Joon Gyu told me everything, and I heard him very clearly.
586
00:35:21,904 --> 00:35:23,744
That's a private conversation you had with a client,
587
00:35:24,174 --> 00:35:26,375
and you're obligated to keep your client's secret.
588
00:35:26,375 --> 00:35:28,784
So are you telling me to drop it without doing anything?
589
00:35:29,315 --> 00:35:30,415
It's over now.
590
00:35:31,185 --> 00:35:33,384
If you're not happy, I'll send the agreement to Prosecutor Kim.
591
00:35:33,384 --> 00:35:36,284
We found out that something was wrong, so I can't just...
592
00:35:36,284 --> 00:35:38,654
The victim's family wanted 50,000 dollars,
593
00:35:39,125 --> 00:35:41,125
but I heard you told them to ask for 500,000 dollars.
594
00:35:43,494 --> 00:35:45,335
Mr. Choi, that's...
595
00:35:45,335 --> 00:35:48,065
You acknowledged their loss and gave them more than what they asked for.
596
00:35:48,235 --> 00:35:50,735
What good will come out of taking the risk...
597
00:35:51,005 --> 00:35:52,235
of telling them what happened?
598
00:35:52,904 --> 00:35:54,105
Nothing.
599
00:35:54,674 --> 00:35:57,775
Nothing but the fact that I tried to do my best to set things right.
600
00:36:00,915 --> 00:36:02,085
It's my case.
601
00:36:02,444 --> 00:36:05,514
I started it, so I'll end it myself.
602
00:36:12,855 --> 00:36:14,694
What did your text exactly mean?
603
00:36:14,694 --> 00:36:16,395
Are you saying you failed to settle?
604
00:36:16,395 --> 00:36:18,065
I came to a settlement with the victim's family.
605
00:36:29,404 --> 00:36:30,475
Then what's the problem?
606
00:36:31,074 --> 00:36:34,685
I just want to help both of us reach our goals.
607
00:36:35,944 --> 00:36:39,255
I'll do my best to help you get a job at Kang and Ham.
608
00:36:40,315 --> 00:36:41,485
What do you want in exchange?
609
00:36:41,485 --> 00:36:43,924
I just want the truth to be revealed.
610
00:36:44,295 --> 00:36:47,424
Park Joon Gyu was high on ketamine on the day of the accident.
611
00:36:48,025 --> 00:36:49,324
How did you find out?
612
00:36:49,324 --> 00:36:50,864
You know I can't tell you.
613
00:36:52,134 --> 00:36:53,165
So?
614
00:36:53,534 --> 00:36:56,835
You just need to do your job.
615
00:37:00,534 --> 00:37:02,404
(Judge)
616
00:37:06,428 --> 00:37:11,428
[VIU Ver] KBS2 E10 Suits
"Risks"
-♥ Ruo Xi ♥-
617
00:37:15,585 --> 00:37:16,725
The assailant...
618
00:37:17,955 --> 00:37:19,554
hit the victim with his car,
619
00:37:19,554 --> 00:37:21,594
but he fled the scene without helping the victim...
620
00:37:21,725 --> 00:37:23,895
which led to the death of an innocent man.
621
00:37:24,264 --> 00:37:27,065
Therefore, it's only right for the defendant to be heavily punished.
622
00:37:27,835 --> 00:37:28,835
However,
623
00:37:29,634 --> 00:37:31,935
he managed to come to a settlement with the victim's family,
624
00:37:32,304 --> 00:37:35,344
and this was his first criminal offense.
625
00:37:35,574 --> 00:37:37,105
He acknowledges his crime,
626
00:37:37,344 --> 00:37:39,444
and he's sincerely regretful of what happened.
627
00:37:40,014 --> 00:37:44,714
Also, the victim played a part in the happening of the accident.
628
00:37:44,915 --> 00:37:48,154
With all those factors taken into consideration,
629
00:37:48,384 --> 00:37:49,985
this is the sentence I've ruled for the defendant.
630
00:37:50,455 --> 00:37:54,665
The defendant will be sentenced to one year in prison.
631
00:37:54,964 --> 00:37:57,864
However, he will also be sentenced with two years of probation.
632
00:37:58,065 --> 00:37:59,895
He'll be doing 40 hours of volunteer work...
633
00:38:00,165 --> 00:38:03,804
and taking 80 hours of driving classes.
634
00:38:03,964 --> 00:38:05,404
Are you seriously going to end it like this?
635
00:38:06,174 --> 00:38:07,205
Of course.
636
00:38:07,404 --> 00:38:10,105
The court already ruled his sentence. It's over now.
637
00:38:11,074 --> 00:38:13,545
You're supposed to help me get a job at Kang and Ham.
638
00:38:13,545 --> 00:38:16,744
I can't let someone like that break the confidentiality agreement...
639
00:38:16,744 --> 00:38:19,085
with his client when that's the most basic thing an attorney has to do.
640
00:38:20,085 --> 00:38:23,085
You know there's something wrong with today's indictment,
641
00:38:23,085 --> 00:38:24,554
but are you saying you're okay with that?
642
00:38:24,554 --> 00:38:25,855
I'm not saying I'm okay.
643
00:38:25,855 --> 00:38:27,994
I'm just saying there's no way to prove it.
644
00:38:27,994 --> 00:38:29,694
You could just ask Joon Gyu.
645
00:38:32,634 --> 00:38:33,795
Are you sure you're an attorney?
646
00:38:34,464 --> 00:38:35,835
If I do things your way,
647
00:38:35,835 --> 00:38:39,935
you could get both yourself and Mr. Choi in trouble.
648
00:38:41,045 --> 00:38:42,605
I thought you were going to help me.
649
00:38:42,705 --> 00:38:45,475
But you're just telling me to end both our careers.
650
00:38:45,815 --> 00:38:47,145
Aren't you ashamed of yourself?
651
00:38:50,315 --> 00:38:52,014
If you're so conscientious and honest,
652
00:38:52,014 --> 00:38:53,955
why are you trying to backstab...
653
00:38:53,955 --> 00:38:56,955
your own client who only just turned 20?
654
00:39:02,395 --> 00:39:04,395
I guess Mr. Choi already called you beforehand.
655
00:39:04,835 --> 00:39:07,904
What did he say? Did he offer you a job at Kang and Ham?
656
00:39:08,304 --> 00:39:09,335
No.
657
00:39:09,335 --> 00:39:10,935
Gwak Sung Hwa's partially responsible,
658
00:39:10,935 --> 00:39:12,534
but Park Joon Gyu is the one who caused the accident.
659
00:39:12,935 --> 00:39:14,275
And he was high on drugs.
660
00:39:14,275 --> 00:39:16,145
If you don't tell the truth to the victim's family...
661
00:39:16,145 --> 00:39:18,145
Then what? Does it hurt your conscience...
662
00:39:18,145 --> 00:39:20,685
to defend someone who broke the law?
663
00:39:21,284 --> 00:39:22,844
But keep in mind that breaking...
664
00:39:22,844 --> 00:39:25,315
the client confidentiality agreement is also breaking the law.
665
00:39:25,315 --> 00:39:28,625
Which of the two do you think is a lighter crime?
666
00:39:28,625 --> 00:39:31,355
Do you think I'm being harsh? Do you think I should be ashamed?
667
00:39:32,855 --> 00:39:35,625
But you should think carefully about who it is...
668
00:39:35,964 --> 00:39:37,364
that should really be ashamed right now.
669
00:39:44,174 --> 00:39:46,134
Are you going to hire Prosecutor Kim?
670
00:39:46,404 --> 00:39:49,744
I told her that I'd think about hiring her after the ruling.
671
00:39:51,214 --> 00:39:52,545
It was my case.
672
00:39:52,975 --> 00:39:54,045
Your case?
673
00:39:54,784 --> 00:39:57,455
Then you shouldn't have made me go this far.
674
00:39:57,455 --> 00:40:00,214
So you're admitting that you made a deal behind my back.
675
00:40:00,214 --> 00:40:01,654
Think whatever you want.
676
00:40:02,054 --> 00:40:05,625
But let me tell you one more time because it seems like...
677
00:40:05,625 --> 00:40:08,464
you're having a hard time getting this with that smart brain of yours.
678
00:40:08,464 --> 00:40:11,665
If I bribed someone or made an illegal deal,
679
00:40:11,764 --> 00:40:14,404
just know that I didn't do it for Prosecutor Kim or Park Joon Gyu.
680
00:40:15,005 --> 00:40:16,835
I did it to protect you.
681
00:40:17,375 --> 00:40:19,235
A reinvestigation on Park Joon Gyu...
682
00:40:19,375 --> 00:40:21,804
would mean you broke the confidentiality agreement.
683
00:40:21,904 --> 00:40:23,844
And that will lead his mother to sue you.
684
00:40:24,174 --> 00:40:25,275
Then what do you think will happen?
685
00:40:25,674 --> 00:40:28,485
Our firm, the cops, and prosecution will start investigating you.
686
00:40:28,844 --> 00:40:30,985
- And what do you think will happen? - That's not important.
687
00:40:31,355 --> 00:40:32,384
From what I remember,
688
00:40:32,384 --> 00:40:36,154
the only thing that was important was to set things right.
689
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
Is that so?
690
00:40:37,955 --> 00:40:41,065
Then why don't you just quit since there's a risk...
691
00:40:41,225 --> 00:40:42,565
of your identity getting revealed?
692
00:40:42,565 --> 00:40:43,694
Or should I just fire you myself?
693
00:40:43,694 --> 00:40:45,364
So that I won't become your weakness?
694
00:40:45,364 --> 00:40:47,034
No, but if this is how you're going to act,
695
00:40:47,034 --> 00:40:49,605
you were my weakness the moment you stepped into this firm.
696
00:40:49,605 --> 00:40:50,904
Then why did you choose me?
697
00:40:50,904 --> 00:40:51,904
That's enough.
698
00:40:54,804 --> 00:40:56,045
Just answer this question.
699
00:40:56,444 --> 00:40:57,744
Did your life become better...
700
00:40:57,744 --> 00:41:00,214
or worse compared to the life you had before I chose you?
701
00:41:01,514 --> 00:41:03,514
- Both. - Then from this moment on,
702
00:41:03,514 --> 00:41:04,985
just think about the positive sides...
703
00:41:04,985 --> 00:41:06,685
and focus only on that.
704
00:41:07,154 --> 00:41:10,694
Because if I ever have to cross the line again to protect you,
705
00:41:11,455 --> 00:41:13,855
I'll fire you without even hesitating.
706
00:42:05,645 --> 00:42:10,714
(Use Justice for Human Rights, Yoon Sang Gyun, Attorney's Office)
707
00:42:34,705 --> 00:42:36,275
How may I help you?
708
00:43:00,835 --> 00:43:02,034
This watch...
709
00:43:02,804 --> 00:43:03,864
No.
710
00:43:04,935 --> 00:43:07,645
I was drunk and I was driving last night...
711
00:43:07,645 --> 00:43:08,744
I think...
712
00:43:11,844 --> 00:43:14,784
I think I hit a couple with my car.
713
00:43:15,014 --> 00:43:16,784
My watch stopped working since the accident.
714
00:43:16,784 --> 00:43:18,014
Did you make a report?
715
00:43:18,014 --> 00:43:22,185
No. I was so scared, I just ran away.
716
00:43:23,485 --> 00:43:25,324
They couple must be dead already.
717
00:43:26,154 --> 00:43:27,395
What should I do?
718
00:43:27,565 --> 00:43:29,264
I can't take this case.
719
00:43:29,464 --> 00:43:32,764
Why not? I can pay you as much as you want.
720
00:43:32,795 --> 00:43:36,705
Money isn't the problem. It's a matter of conscience.
721
00:43:38,674 --> 00:43:42,605
It's not a matter of conscience. It's about settlement.
722
00:43:43,344 --> 00:43:46,045
That's strange. I thought you were a settlement expert.
723
00:43:46,275 --> 00:43:47,944
- Do you know me? - I do.
724
00:43:48,614 --> 00:43:51,554
I remember your shiny shoes, your voice,
725
00:43:51,554 --> 00:43:53,714
and everything about you from 10 years ago.
726
00:43:54,685 --> 00:43:56,554
October 23, 2001.
727
00:43:57,424 --> 00:43:59,654
Go Hae In. Jang Hye Won.
728
00:44:01,295 --> 00:44:03,694
They are my parents who were killed in a hit-and-run.
729
00:44:04,335 --> 00:44:06,295
I'm sorry, but I don't remember.
730
00:44:06,464 --> 00:44:07,705
You don't remember?
731
00:44:09,134 --> 00:44:11,705
You came to me and my grandma before we even had the funeral.
732
00:44:12,005 --> 00:44:15,744
You said, "The dead are already dead. The living has to go on."
733
00:44:18,315 --> 00:44:21,784
You even threatened us that we wouldn't get any money...
734
00:44:22,344 --> 00:44:23,844
if we didn't settle right there and then.
735
00:44:25,554 --> 00:44:26,915
Do you really not remember?
736
00:44:27,154 --> 00:44:31,154
I mean, I understand what you're saying.
737
00:44:32,455 --> 00:44:35,225
But that sort of thing happened too many times. I don't remember.
738
00:44:39,295 --> 00:44:40,594
Do you know what this is?
739
00:44:42,634 --> 00:44:45,505
I never forget what I see and understand.
740
00:44:46,534 --> 00:44:47,975
But just in case...
741
00:44:48,875 --> 00:44:50,375
I forget because of old age...
742
00:44:51,415 --> 00:44:54,145
or in case I hurt my head,
743
00:44:56,985 --> 00:44:59,654
I did this so I would never forget that day.
744
00:45:01,955 --> 00:45:03,125
So?
745
00:45:04,154 --> 00:45:06,154
What do you want from me?
746
00:45:07,725 --> 00:45:08,895
What do I want?
747
00:45:13,494 --> 00:45:16,134
You haven't regretted anything in your life, have you?
748
00:45:16,134 --> 00:45:17,205
Regret?
749
00:45:20,875 --> 00:45:24,375
I can apologize to you again and again if you want.
750
00:45:24,514 --> 00:45:26,014
But I have no regrets.
751
00:45:26,475 --> 00:45:29,085
I just did my job.
752
00:45:32,714 --> 00:45:34,324
It was just a job.
753
00:45:36,985 --> 00:45:38,194
All right.
754
00:45:40,895 --> 00:45:42,565
It doesn't matter...
755
00:45:42,565 --> 00:45:45,235
what kind of watch or shoes you wear.
756
00:45:45,494 --> 00:45:47,565
You're different from me from the beginning.
757
00:45:51,534 --> 00:45:53,375
One more thing.
758
00:45:53,375 --> 00:45:57,674
You better remember Go Hae In, Jang Hye Won,
759
00:45:57,674 --> 00:46:00,784
and the names of all those clients...
760
00:46:00,784 --> 00:46:02,714
you don't remember.
761
00:46:03,085 --> 00:46:05,485
No, you must remember.
762
00:46:06,755 --> 00:46:10,795
If you don't, I'll show you what regret is.
763
00:46:24,674 --> 00:46:27,375
Isn't it over now?
764
00:46:27,744 --> 00:46:30,475
Yes, it's over now.
765
00:46:32,145 --> 00:46:34,444
- Thank you, Attorney Go. - A person died.
766
00:46:35,585 --> 00:46:36,685
Thank you for what?
767
00:46:36,784 --> 00:46:38,455
I feel miserable too.
768
00:46:38,755 --> 00:46:40,485
I have to live with it for the rest of my life.
769
00:46:40,485 --> 00:46:41,685
Of course.
770
00:46:41,685 --> 00:46:44,094
You should be locked up in that horrible memory...
771
00:46:44,094 --> 00:46:45,994
and live in regret all your life.
772
00:46:45,994 --> 00:46:49,025
Why? Because you didn't pay a just price for your crime.
773
00:46:49,025 --> 00:46:52,065
What? Why are you doing this to me now?
774
00:46:52,065 --> 00:46:53,964
Find out why yourself.
775
00:46:55,904 --> 00:46:58,935
You can either keep the freedom and live in guilt...
776
00:46:59,174 --> 00:47:01,375
or you can right the wrong.
777
00:47:01,904 --> 00:47:03,505
Your worth depends on...
778
00:47:03,505 --> 00:47:05,915
the kinds of risks you take.
779
00:47:13,855 --> 00:47:15,384
This is the DNA result.
780
00:47:17,284 --> 00:47:19,725
DNA from the blood found on the marijuana bag...
781
00:47:19,725 --> 00:47:21,225
- and Han Sun Tae's... - You attained...
782
00:47:21,225 --> 00:47:23,694
the witness' DNA illegally.
783
00:47:25,694 --> 00:47:28,134
It can't even be accepted as evidence.
784
00:47:28,264 --> 00:47:29,804
What do you want me to do?
785
00:47:29,804 --> 00:47:31,775
I'll release Jang Seok Hyeon...
786
00:47:31,775 --> 00:47:33,935
who had to serve 12 years in prison for the crime he didn't commit.
787
00:47:34,574 --> 00:47:37,614
I'm telling you to put the actual murderer Han Sun Tae in jail,
788
00:47:37,614 --> 00:47:39,944
who has been living freely for the past 12 years.
789
00:47:40,545 --> 00:47:42,214
Isn't that what a prosecutor should do?
790
00:47:42,585 --> 00:47:43,645
That's right.
791
00:47:44,384 --> 00:47:46,784
If Han Sun Tae is the real offender like you say,
792
00:47:48,485 --> 00:47:52,054
that means the prosecutor didn't do his job right...
793
00:47:52,054 --> 00:47:54,125
and put an innocent man in jail 12 years ago.
794
00:47:54,594 --> 00:47:57,665
In other words, you threw...
795
00:47:57,665 --> 00:47:59,994
your past misdeed at me,
796
00:48:00,034 --> 00:48:01,864
and you're raising your voice.
797
00:48:01,864 --> 00:48:04,534
I admit I made a mistake, so...
798
00:48:04,534 --> 00:48:08,444
So, whether you admit your mistake or not,
799
00:48:08,744 --> 00:48:13,315
unless the actual murderer shows up and turns himself in...
800
00:48:13,714 --> 00:48:16,214
or a new witness who will say,
801
00:48:16,214 --> 00:48:18,485
"I saw him murder her,"
802
00:48:19,585 --> 00:48:22,424
Witness Han Sun Tae can't be a suspect.
803
00:48:22,985 --> 00:48:27,094
Also, this piece paper doesn't mean anything.
804
00:48:31,295 --> 00:48:33,235
I thought you were a just person.
805
00:48:33,964 --> 00:48:35,235
I'm disappointed.
806
00:48:37,165 --> 00:48:40,105
What's important isn't what you think of me,
807
00:48:40,105 --> 00:48:42,844
but what the Prosecutors' Office thinks of you.
808
00:48:42,944 --> 00:48:47,784
I warned you. It was a mistake to draw your sword.
809
00:48:48,744 --> 00:48:50,915
In the end, the blade will...
810
00:48:51,654 --> 00:48:53,114
point to your neck.
811
00:49:12,534 --> 00:49:16,145
I decided that I wouldn't think about anything...
812
00:49:16,505 --> 00:49:18,545
until I become a real lawyer.
813
00:49:27,955 --> 00:49:30,694
Anyway, I guess Prosecutor Heo didn't even blink an eye...
814
00:49:30,694 --> 00:49:31,994
after seeing the DNA result.
815
00:49:42,165 --> 00:49:45,975
Yes, Sergeant Park. Did you see the DNA result?
816
00:49:46,475 --> 00:49:48,844
Yes. It's Han Sun Tae.
817
00:49:53,074 --> 00:49:54,415
The old way?
818
00:49:55,284 --> 00:49:58,714
I'll do that. There isn't any other way.
819
00:50:00,384 --> 00:50:01,424
Yes.
820
00:50:03,324 --> 00:50:04,525
The old way?
821
00:50:05,924 --> 00:50:09,725
Greed takes the most space in a person's heart.
822
00:50:10,264 --> 00:50:11,964
What do you think is the heaviest then?
823
00:50:13,494 --> 00:50:14,634
Fear?
824
00:50:14,634 --> 00:50:17,605
Good. Fear leads to suspicion.
825
00:50:17,605 --> 00:50:19,674
Suspicion leads to betrayal.
826
00:50:44,094 --> 00:50:45,994
Who sent...
827
00:50:45,994 --> 00:50:47,134
That's not important.
828
00:50:47,134 --> 00:50:49,705
Sun Tae. It's not that...
829
00:50:49,705 --> 00:50:51,205
The detective came to my house...
830
00:50:51,205 --> 00:50:54,275
He told you that only my DNA was found.
831
00:50:56,605 --> 00:50:58,645
And you said you were relieved.
832
00:51:01,685 --> 00:51:03,114
It's been 12 years.
833
00:51:04,114 --> 00:51:06,514
You probably forgot what kind of a person I am.
834
00:51:12,955 --> 00:51:14,494
If you try to do anything funny,
835
00:51:15,694 --> 00:51:18,594
next time I'll shatter your head, not a bottle.
836
00:51:20,034 --> 00:51:21,205
Got it?
837
00:51:54,665 --> 00:51:56,505
How did you know I was here?
838
00:51:57,235 --> 00:52:00,005
Sun Tae found out you and I met.
839
00:52:00,275 --> 00:52:01,475
He wouldn't have left you alone.
840
00:52:02,344 --> 00:52:03,344
Then...
841
00:52:03,344 --> 00:52:06,944
But you're in one piece. I didn't expect that.
842
00:52:07,985 --> 00:52:10,114
Just because he didn't do anything today,
843
00:52:10,114 --> 00:52:12,815
that doesn't mean he'd keep leaving him alone.
844
00:52:12,815 --> 00:52:14,784
Committing a crime is...
845
00:52:14,784 --> 00:52:17,994
only difficult the first time. It can get easier the second time.
846
00:52:18,895 --> 00:52:21,694
And if it's Han Sun Tae...
847
00:52:22,025 --> 00:52:23,094
Pardon?
848
00:52:23,895 --> 00:52:26,665
I can't follow him around all day.
849
00:52:27,835 --> 00:52:29,005
In the end...
850
00:52:29,005 --> 00:52:30,205
In the end,
851
00:52:31,375 --> 00:52:34,045
what? In the end, he'll kill me?
852
00:52:34,045 --> 00:52:37,005
No. He's capable of doing worse.
853
00:52:37,645 --> 00:52:38,775
You know that very well.
854
00:52:39,145 --> 00:52:43,014
Han Sun Tae is an expert at putting his blame on others.
855
00:52:43,014 --> 00:52:44,054
I told you.
856
00:52:45,054 --> 00:52:47,685
Once "Memories of Murder" and "A History of Violence" ends,
857
00:52:47,884 --> 00:52:50,725
a movie called "A Season of Betrayal" is premiered.
858
00:52:52,154 --> 00:52:53,154
Then...
859
00:52:54,395 --> 00:52:56,694
Then what do you want me to do?
860
00:52:58,935 --> 00:53:01,605
Tell us honestly about what has happened,
861
00:53:01,964 --> 00:53:02,964
and plead for mercy.
862
00:53:02,964 --> 00:53:04,375
But I didn't kill her.
863
00:53:04,375 --> 00:53:06,475
Yes. I know that Han Sun Tae killed her,
864
00:53:06,475 --> 00:53:09,074
and you just abetted the murder.
865
00:53:09,574 --> 00:53:10,674
If you turn yourself in,
866
00:53:10,944 --> 00:53:13,475
you can get under five years for abetting murder.
867
00:53:14,784 --> 00:53:16,045
Five years?
868
00:53:16,685 --> 00:53:18,085
I can't.
869
00:53:18,085 --> 00:53:20,654
How can I be there for five years? I couldn't stand a day in there.
870
00:53:20,654 --> 00:53:23,324
There's a man who lived 12 years in prison, the same place...
871
00:53:23,625 --> 00:53:25,525
where you said you couldn't stand a day.
872
00:53:25,694 --> 00:53:28,094
And he was sentenced for what you two have done.
873
00:53:29,025 --> 00:53:30,835
Stop thinking about Han Sun Tae's threat.
874
00:53:31,395 --> 00:53:34,134
Think about what the most important thing is...
875
00:53:34,534 --> 00:53:35,904
in the rest of your life.
876
00:53:47,585 --> 00:53:48,585
Yes.
877
00:53:50,315 --> 00:53:51,384
Sun Tae...
878
00:53:53,915 --> 00:53:55,284
killed Min Joo...
879
00:53:56,225 --> 00:53:57,625
in front of me.
880
00:54:45,074 --> 00:54:46,174
What is this?
881
00:54:50,275 --> 00:54:52,244
Darn it.
882
00:55:01,924 --> 00:55:02,924
Min Joo.
883
00:55:09,225 --> 00:55:11,165
Did Han Sun Tae kill Ms. Kim...
884
00:55:11,594 --> 00:55:12,795
out of jealousy?
885
00:55:14,105 --> 00:55:15,105
No.
886
00:55:16,904 --> 00:55:18,574
He said they are in two different leagues.
887
00:55:19,804 --> 00:55:21,074
That they can't date each other.
888
00:55:21,975 --> 00:55:23,304
He said it's absurd.
889
00:55:25,714 --> 00:55:27,485
He said it just angered him.
890
00:55:31,214 --> 00:55:32,214
All right, now.
891
00:55:41,264 --> 00:55:43,924
There are guys that are born bad, guys that are just bad,
892
00:55:44,395 --> 00:55:47,804
people who turned bad because of their good or bad family.
893
00:55:48,804 --> 00:55:50,705
There are just one too many bad guys in this world.
894
00:55:51,835 --> 00:55:53,904
I'm sure we're somewhere in there.
895
00:55:54,574 --> 00:55:55,574
No.
896
00:55:55,975 --> 00:55:58,275
I don't know about you, but not me.
897
00:55:59,045 --> 00:56:00,275
I have a question.
898
00:56:01,045 --> 00:56:04,255
If Han Sun Tae wanted you to take his case, would you?
899
00:56:04,714 --> 00:56:06,884
Nonsense. There's a conflict of interest.
900
00:56:07,054 --> 00:56:08,485
What if there wasn't?
901
00:56:09,884 --> 00:56:11,154
Why not?
902
00:56:11,154 --> 00:56:12,725
As long as he is willing to pay me a lot.
903
00:56:14,924 --> 00:56:16,725
Why? Are you disappointed?
904
00:56:17,594 --> 00:56:19,864
I thought of this one American lawyer.
905
00:56:20,364 --> 00:56:21,364
Who?
906
00:56:22,235 --> 00:56:23,335
Are you talking about David?
907
00:56:24,804 --> 00:56:26,735
Like I said, I'm different from him.
908
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
How are you different?
909
00:56:29,005 --> 00:56:30,775
My mind is different.
910
00:56:31,174 --> 00:56:33,415
We take completely different risks, and we take them...
911
00:56:33,674 --> 00:56:34,784
for completely different reasons.
912
00:56:35,645 --> 00:56:38,714
Just as how you are different from that lawyer you talk about.
913
00:56:54,605 --> 00:57:01,444
(Correction Center)
914
00:57:01,444 --> 00:57:07,944
(Western District Prison)
915
00:57:23,225 --> 00:57:25,065
Do you still want to...
916
00:57:25,565 --> 00:57:26,694
kill me?
917
00:57:31,634 --> 00:57:33,875
Don't worry. You won.
918
00:57:37,975 --> 00:57:39,045
I haven't...
919
00:57:39,915 --> 00:57:41,284
thought about this next part.
920
00:58:13,944 --> 00:58:15,045
Thank you.
921
00:58:46,174 --> 00:58:47,174
What is this?
922
00:58:47,645 --> 00:58:50,315
Is this how you apologize for stopping me from that retrial?
923
00:58:50,614 --> 00:58:51,614
No.
924
00:58:52,654 --> 00:58:55,384
It's my way of asking you to forget about your past...
925
00:58:55,884 --> 00:58:58,054
and come back as the ace of our law firm.
926
00:58:59,625 --> 00:59:00,625
I don't know.
927
00:59:00,895 --> 00:59:02,324
No matter where I was or what I did,
928
00:59:02,324 --> 00:59:04,395
I always recall being the very best.
929
00:59:12,904 --> 00:59:14,174
Hello, this is Kim Moon Hee.
930
00:59:15,275 --> 00:59:17,915
I think it's time that you carried out my request.
931
00:59:17,915 --> 00:59:19,475
When should I begin?
932
00:59:21,284 --> 00:59:24,855
Mom. No. Mom.
933
00:59:24,955 --> 00:59:26,114
Goodness.
934
00:59:26,114 --> 00:59:29,255
Mom, I'm so sorry. Please wake up.
935
00:59:40,264 --> 00:59:41,264
Mom.
936
00:59:43,235 --> 00:59:44,674
She just passed.
937
00:59:46,335 --> 00:59:47,574
Send out an obituary notice...
938
00:59:47,844 --> 00:59:49,244
and prepare the cremation rite.
939
00:59:56,884 --> 00:59:58,514
Mom, no.
940
00:59:58,685 --> 01:00:00,855
Mom, I'm so sorry.
941
01:00:00,855 --> 01:00:02,154
It looks like...
942
01:00:02,154 --> 01:00:04,054
It looks like Mr. Ham is coming back.
943
01:00:06,255 --> 01:00:07,464
Mr. Choi.
944
01:00:07,994 --> 01:00:12,565
Are you okay with me exposing Mr. Go's identity?
945
01:00:33,485 --> 01:00:35,924
(Suits "Korea")
946
01:00:36,384 --> 01:00:38,424
It's the first case I take alone.
947
01:00:38,554 --> 01:00:39,694
You're way ahead of yourself.
948
01:00:39,694 --> 01:00:41,824
I'll show you how you threaten people.
949
01:00:41,824 --> 01:00:43,795
Why did you jump into such a rash lawsuit?
950
01:00:43,895 --> 01:00:45,134
Is it because of money?
951
01:00:45,264 --> 01:00:48,065
Mr. Ham will come back.
952
01:00:48,065 --> 01:00:50,304
He can't. I'm going to stop him.
953
01:00:50,605 --> 01:00:52,634
Welcome to Kang and Ham.
954
01:00:52,634 --> 01:00:55,944
Why did you make such a dangerous decision?
955
01:00:55,944 --> 01:00:57,875
Mr. Choi, this is bad.
956
01:00:57,875 --> 01:00:59,444
It wasn't an advice. It was a threat.
957
01:00:59,444 --> 01:01:00,815
It wasn't a threat. It was a settlement.
958
01:01:00,815 --> 01:01:02,844
It's a decision to share each other's weaknesses.
70868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.