All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S01E15.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,970 --> 00:01:42,928 Captain's Log. 2 00:01:43,015 --> 00:01:45,453 Star date, uh... 3 00:01:45,540 --> 00:01:46,845 ah, who cares? 4 00:01:46,932 --> 00:01:49,239 We just barely escaped Star fleet 5 00:01:49,326 --> 00:01:51,720 by hiding in the Neutral Zone. 6 00:01:51,807 --> 00:01:53,176 And we're not escaping anything else 7 00:01:53,200 --> 00:01:54,723 until we get our nacelles fixed. 8 00:01:54,810 --> 00:01:57,160 - Whoa, ahh! - But at least we have Okona. 9 00:01:57,247 --> 00:01:59,597 Why thank you, kind stranger. 10 00:01:59,684 --> 00:02:01,140 As Murf gets used to his new body... 11 00:02:01,164 --> 00:02:02,513 Whoa! 12 00:02:02,600 --> 00:02:03,925 We are getting used to the new Murf. 13 00:02:03,949 --> 00:02:05,995 Murf, Murf! 14 00:02:06,082 --> 00:02:08,389 I... oh, please, Murf. 15 00:02:08,476 --> 00:02:10,173 Stop it now! 16 00:02:12,262 --> 00:02:15,831 - But at least we have Okona. - Now that is a brilliant idea. 17 00:02:15,918 --> 00:02:17,548 You know, for someone who's been on our ship 18 00:02:17,572 --> 00:02:19,487 for such a short time, 19 00:02:19,574 --> 00:02:22,490 it stings that the crew's taken to him so quickly, 20 00:02:22,577 --> 00:02:23,491 but I get it. 21 00:02:23,578 --> 00:02:25,101 I mean, look at him. 22 00:02:25,188 --> 00:02:26,798 He knows who he is. 23 00:02:26,885 --> 00:02:28,757 And what am I? 24 00:02:28,844 --> 00:02:32,282 Just some handsome lost kid with questions. 25 00:02:32,369 --> 00:02:34,458 But one day I'll find out where I came from. 26 00:02:34,545 --> 00:02:35,851 Whoa, whoa! 27 00:02:35,938 --> 00:02:37,722 Dal! 28 00:02:37,809 --> 00:02:40,290 And as for Okona, he'll be the one... 29 00:02:40,377 --> 00:02:40,943 - Dal! - A million miles away. 30 00:02:41,030 --> 00:02:42,423 Dal. 31 00:02:42,510 --> 00:02:44,207 Did you find a star port? 32 00:02:44,294 --> 00:02:45,556 Huh, star port? 33 00:02:45,643 --> 00:02:47,558 That blast from the "Dauntless" 34 00:02:47,645 --> 00:02:50,518 toasted our Pro to-Drive, put Jane way on the fritz, 35 00:02:50,605 --> 00:02:52,563 and if we don't find somewhere to dock, 36 00:02:52,650 --> 00:02:53,999 we're never fixing this ship. 37 00:02:54,086 --> 00:02:55,262 Yeah, uh, right. 38 00:02:55,349 --> 00:02:57,351 Uh, star port... 39 00:02:57,438 --> 00:03:00,005 - Hmm. - I'm sensing our captain is... 40 00:03:00,092 --> 00:03:02,312 What's the expression? Utterly clueless. 41 00:03:02,399 --> 00:03:04,029 If you're so familiar with the Neutral Zone, 42 00:03:04,053 --> 00:03:05,794 - why don't you look? - Oh, hey. 43 00:03:05,881 --> 00:03:08,753 You can park and patch up at Noble Isle. 44 00:03:08,840 --> 00:03:10,364 Oh, yeah, 45 00:03:10,451 --> 00:03:11,645 "You can park and patch at the"... 46 00:03:11,669 --> 00:03:12,540 No, I do business there... 47 00:03:12,627 --> 00:03:13,541 - Ugh. - All the time. 48 00:03:13,628 --> 00:03:14,735 It's an old stomping ground, 49 00:03:14,759 --> 00:03:16,021 and I was headed there anyway. 50 00:03:16,108 --> 00:03:17,240 Noble Isle? 51 00:03:17,327 --> 00:03:19,199 - Can we go? - Can we go? 52 00:03:19,286 --> 00:03:21,375 I wanna stomp around his stomping ground. 53 00:03:21,462 --> 00:03:23,681 Okona's correct. 54 00:03:23,768 --> 00:03:26,554 I'm detecting a star port near an M-Class planet. 55 00:03:26,641 --> 00:03:28,599 It could have the parts we need. 56 00:03:28,686 --> 00:03:31,559 Oh, and while there, could one of you explain 57 00:03:31,646 --> 00:03:34,126 to my client how their cargo got tossed 58 00:03:34,214 --> 00:03:37,173 back at Denaxi Depot? 59 00:03:38,740 --> 00:03:41,221 Mm, did you do something to your hair? 60 00:03:41,308 --> 00:03:44,615 I bet you say that to every advisory hologram. 61 00:03:44,702 --> 00:03:46,748 That wouldn't be a wise wager. 62 00:03:49,316 --> 00:03:51,622 Admiral, I urge you to reconsider. 63 00:03:51,709 --> 00:03:53,885 We have kids on a disabled ship 64 00:03:53,972 --> 00:03:56,975 in the Neutral Zone and Romulans on our doorstep 65 00:03:57,062 --> 00:03:59,151 who want nothing more than to steal our technology. 66 00:03:59,239 --> 00:04:01,719 We're facing our own Kobayashi Maru. 67 00:04:01,806 --> 00:04:04,722 As untrustworthy as the Romulans can be, 68 00:04:04,809 --> 00:04:07,290 we're finally working towards peace. 69 00:04:07,377 --> 00:04:10,598 The "Dauntless" is not to enter the Neutral Zone, 70 00:04:10,685 --> 00:04:12,861 even to retrieve the "Pro to star." 71 00:04:12,948 --> 00:04:15,646 Your request is denied, Vice Admiral. 72 00:04:15,733 --> 00:04:17,605 If Officer Frex is right, 73 00:04:17,692 --> 00:04:19,128 we can't let this unknown weapon 74 00:04:19,215 --> 00:04:22,218 aboard the "Pro to star" fall into Romulan hands. 75 00:04:22,305 --> 00:04:24,264 I am aware of the risks. 76 00:04:24,351 --> 00:04:27,049 But I'm also aware your personal feelings 77 00:04:27,136 --> 00:04:29,660 might be clouding your professional obligations. 78 00:04:29,747 --> 00:04:31,749 Finding Captain Chakotay isn't... 79 00:04:31,836 --> 00:04:33,838 You have your orders. 80 00:04:33,925 --> 00:04:35,579 Should the Romulans attempt to steal it, 81 00:04:35,666 --> 00:04:39,366 destroy the "Pro to star." 82 00:04:47,548 --> 00:04:49,898 Welcome to Noble Isle. 83 00:04:49,985 --> 00:04:52,509 Whatever parts you need, they got 'em. 84 00:04:52,596 --> 00:04:54,119 What's with the big pointy thing? 85 00:04:54,206 --> 00:04:56,165 That big pointy thing is the only way 86 00:04:56,252 --> 00:04:59,995 on or off that rock, a space elevator. 87 00:05:00,082 --> 00:05:02,824 It's a big archaic, but with all the ion storms, 88 00:05:02,911 --> 00:05:04,018 there's no ships, no navigation, 89 00:05:04,042 --> 00:05:05,870 no beaming down. 90 00:05:05,957 --> 00:05:09,439 It's perfect for businesses of a sensitive nature. 91 00:05:09,526 --> 00:05:11,180 What do you mean, sensitive? 92 00:05:11,267 --> 00:05:14,879 Noble Isle is the forefront of cutting-edge science. 93 00:05:14,966 --> 00:05:16,968 They're doing things here that the Federation can't 94 00:05:17,055 --> 00:05:20,015 or, uh, won't, all in the name of pushing the boundaries. 95 00:05:20,102 --> 00:05:21,364 Science? 96 00:05:21,451 --> 00:05:24,106 I'm coming with you. 97 00:05:24,193 --> 00:05:26,195 Who else is ready for shore leave? 98 00:05:26,282 --> 00:05:27,675 I like shore leave. 99 00:05:27,762 --> 00:05:29,546 This isn't shore leave. 100 00:05:29,633 --> 00:05:31,722 We're here to fix the ship. 101 00:05:31,809 --> 00:05:34,377 - Remember? - Then it's settled. 102 00:05:34,464 --> 00:05:37,075 The Away Team will venture down to look for parts 103 00:05:37,162 --> 00:05:39,295 while Jankom and I will stay to make repairs. 104 00:05:39,382 --> 00:05:40,383 Be careful. 105 00:05:40,470 --> 00:05:41,863 When he says "cutting edge," 106 00:05:41,950 --> 00:05:43,778 he means unregulated. 107 00:05:43,865 --> 00:05:45,867 There's a reason Star fleet has laws 108 00:05:45,954 --> 00:05:48,478 about scientific experimentation. 109 00:05:48,565 --> 00:05:51,263 If it's too good to be true, it probably is. 110 00:05:55,224 --> 00:05:57,357 - Whoa! - Ahh! 111 00:05:59,097 --> 00:06:01,099 Oh, my goodness. 112 00:06:06,191 --> 00:06:10,065 It's so science-y. 113 00:06:10,152 --> 00:06:13,111 Don't let your genes impede your dreams. 114 00:06:13,198 --> 00:06:14,722 I'm Dr. Jago, 115 00:06:14,809 --> 00:06:17,072 and through my genetic augmentation process, 116 00:06:17,159 --> 00:06:19,291 I'll bring out the best in you. 117 00:06:19,379 --> 00:06:20,771 A geneticist? 118 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 I've been reading about that. 119 00:06:22,512 --> 00:06:24,732 Well, I can introduce you. 120 00:06:24,819 --> 00:06:26,951 Because that's the client I'm here to see. 121 00:06:35,220 --> 00:06:36,918 This is so cool. 122 00:06:37,005 --> 00:06:39,616 That's a double helix, and those bases are adenine, 123 00:06:39,703 --> 00:06:42,140 guanine, cytosine, and... 124 00:06:42,227 --> 00:06:45,100 Thymine. 125 00:06:45,187 --> 00:06:47,145 Very good. 126 00:06:47,232 --> 00:06:49,844 I am Dr. Jago. 127 00:06:49,931 --> 00:06:53,500 And you are late with my shipment. 128 00:06:53,587 --> 00:06:56,590 Where is my gelatinous putrescine? 129 00:06:56,677 --> 00:06:57,939 I know, I know. 130 00:06:58,026 --> 00:07:00,724 But as my friends can attest, 131 00:07:00,811 --> 00:07:03,161 there was a mix-up at the depot, 132 00:07:03,248 --> 00:07:06,556 and unfortunately, your goods were permanently misplaced. 133 00:07:06,643 --> 00:07:07,992 - Oh! - Let me guess. 134 00:07:08,079 --> 00:07:11,605 The Federation inhibiting science yet again. 135 00:07:11,692 --> 00:07:12,780 Tell me about it. 136 00:07:12,867 --> 00:07:14,085 I'll make it up to you. 137 00:07:15,696 --> 00:07:19,047 Ooh! You already have. 138 00:07:21,963 --> 00:07:26,837 Ah, tell me, who is this beautiful specimen? 139 00:07:26,924 --> 00:07:29,579 Uh... 140 00:07:29,666 --> 00:07:31,886 Such interesting mandibula. 141 00:07:31,973 --> 00:07:34,279 Uh, is this how you greet strangers here? 142 00:07:34,366 --> 00:07:37,239 The unique coloration. 143 00:07:37,326 --> 00:07:39,894 The skull ganglia. 144 00:07:39,981 --> 00:07:41,765 You've seen someone like him? 145 00:07:41,852 --> 00:07:45,421 Never, but his origins are obvious. 146 00:07:45,508 --> 00:07:47,379 Whoa, whoa. 147 00:07:47,467 --> 00:07:49,120 You know where I came from? 148 00:07:49,207 --> 00:07:50,557 Not where. 149 00:07:50,644 --> 00:07:53,951 But who. 150 00:07:54,038 --> 00:07:55,083 Ow! 151 00:07:55,170 --> 00:07:56,345 Hair. 152 00:07:56,432 --> 00:07:58,260 For DNA. 153 00:08:04,440 --> 00:08:08,270 Aha, as I suspected. 154 00:08:08,357 --> 00:08:09,663 You're the handiwork 155 00:08:09,750 --> 00:08:12,840 of the protégés of Dr. Arik Soong, 156 00:08:12,927 --> 00:08:15,407 a geneticist who defected from the Federation. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,279 Wait a minute. 158 00:08:17,366 --> 00:08:21,065 Are you telling them Dal was made in a lab? 159 00:08:21,152 --> 00:08:22,850 As you can see, 160 00:08:22,937 --> 00:08:24,155 Dal is the product 161 00:08:24,242 --> 00:08:27,419 of artificial hybrid speciation. 162 00:08:27,507 --> 00:08:29,987 It's when you combine the DNA of different species 163 00:08:30,074 --> 00:08:31,380 to create something original. 164 00:08:31,467 --> 00:08:33,774 It appears they began with a sample 165 00:08:33,861 --> 00:08:36,472 of an unremarkable humanoid specimen, 166 00:08:36,559 --> 00:08:38,343 mostly likely Homo sapien. 167 00:08:38,430 --> 00:08:39,954 Unremarkable? 168 00:08:40,041 --> 00:08:41,956 I'm... 169 00:08:42,043 --> 00:08:43,348 human? 170 00:08:43,435 --> 00:08:45,263 Human Augment 171 00:08:45,350 --> 00:08:50,051 blended with the most recessive traits of 26 species. 172 00:08:50,138 --> 00:08:53,750 I see traces of Vulcan, Pro to-Organian... 173 00:08:53,837 --> 00:08:55,839 Sloppy work, in my opinion. 174 00:08:55,926 --> 00:08:57,580 Miracle you can talk. 175 00:08:57,667 --> 00:08:59,843 I was born in a petri dish? 176 00:08:59,930 --> 00:09:02,585 So I don't have any parents? 177 00:09:02,672 --> 00:09:04,369 There's no one else like you. 178 00:09:04,456 --> 00:09:05,936 That's cool. 179 00:09:06,023 --> 00:09:07,285 Right? 180 00:09:07,372 --> 00:09:08,504 Tough break, kid. 181 00:09:08,591 --> 00:09:10,332 All this time... 182 00:09:12,073 --> 00:09:13,640 I'm just some failed experiment. 183 00:09:17,078 --> 00:09:19,471 That doesn't change the way we see you. 184 00:09:19,559 --> 00:09:20,951 You're more than that. 185 00:09:21,038 --> 00:09:23,127 - Oh, I'm sorry. - Why the long faces? 186 00:09:23,214 --> 00:09:27,131 Oh, maybe I didn't make myself clear. 187 00:09:27,218 --> 00:09:30,700 I can bring out the best in you. 188 00:09:30,787 --> 00:09:32,789 My epigenetic dermal implant 189 00:09:32,876 --> 00:09:35,270 can activate dormant genes 190 00:09:35,357 --> 00:09:37,707 while also stimulating rapid cell division, 191 00:09:37,794 --> 00:09:39,404 and the best part, 192 00:09:39,491 --> 00:09:44,409 it's a fast, simple procedure, and no one will know. 193 00:09:44,496 --> 00:09:45,889 What does that mean? 194 00:09:45,976 --> 00:09:47,804 Basically, with the push of a button... 195 00:09:47,891 --> 00:09:50,154 I can make you better. 196 00:09:50,241 --> 00:09:52,722 I can fix you. 197 00:09:52,809 --> 00:09:55,072 But it will change you, Dal. 198 00:09:55,159 --> 00:09:57,771 Dal, you don't need fixing. 199 00:09:57,858 --> 00:10:00,338 We're here to fix the ship. 200 00:10:05,605 --> 00:10:08,651 "If it's too good to be true..." 201 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 Hmm. 202 00:10:10,261 --> 00:10:11,959 Thanks, Doc. 203 00:10:12,046 --> 00:10:14,396 I wish, but it's not why we're here. 204 00:10:14,483 --> 00:10:17,225 And okay, after we visit the salvage yard, 205 00:10:17,312 --> 00:10:18,592 I'll show you one of Noble Isle's 206 00:10:18,618 --> 00:10:20,576 finest delicacies. 207 00:10:20,663 --> 00:10:22,796 Fair warning, don't ask me what it's made of. 208 00:10:31,195 --> 00:10:33,067 Just how fast is this procedure? 209 00:10:33,154 --> 00:10:34,154 Mm. 210 00:10:38,594 --> 00:10:41,510 There's something I must do for her. 211 00:10:41,597 --> 00:10:43,294 A greater purpose. 212 00:10:43,381 --> 00:10:46,471 And what is your mission? 213 00:10:48,082 --> 00:10:49,649 Ensign Asencia. 214 00:10:49,736 --> 00:10:51,563 I was told you wanted to speak with me. 215 00:10:51,651 --> 00:10:53,565 Yes, I'd like to offer my services 216 00:10:53,653 --> 00:10:55,306 to covertly enter the Neutral Zone. 217 00:10:55,393 --> 00:10:57,482 You know that would disobey a direct order. 218 00:10:57,569 --> 00:11:00,572 I also know how much the "Pro to star" means to you. 219 00:11:00,660 --> 00:11:03,184 If the Federation can't abide by the rule of law, 220 00:11:03,271 --> 00:11:07,318 we're no better than the very forces we oppose. 221 00:11:07,405 --> 00:11:10,017 But if we're thinking of sneaking in... 222 00:11:10,104 --> 00:11:11,845 Then the Romulans are too. 223 00:11:11,932 --> 00:11:16,414 Find a way to listen in on all Romulan sub-channels. 224 00:11:16,501 --> 00:11:18,765 I fear it's just a matter of time. 225 00:11:30,385 --> 00:11:31,821 So there I was, 226 00:11:31,908 --> 00:11:33,867 trapped between two angry fathers, 227 00:11:33,954 --> 00:11:36,608 both thinking I stole the Jewel of Thesia. 228 00:11:36,696 --> 00:11:38,175 But really you were just helping 229 00:11:38,262 --> 00:11:39,437 two young people in love. 230 00:11:39,524 --> 00:11:41,396 What you casually left out 231 00:11:41,483 --> 00:11:42,919 was that you took the job 232 00:11:43,006 --> 00:11:44,704 'cause you knew it'd woo the hearts 233 00:11:44,791 --> 00:11:46,662 of everyone who would lend an ear. 234 00:11:49,883 --> 00:11:52,276 Unless you're a mind reader, how did you know that? 235 00:11:52,363 --> 00:11:53,713 I never told a soul. 236 00:11:53,800 --> 00:11:56,367 Didn't you? 237 00:11:56,454 --> 00:11:58,761 You feeling better? 238 00:11:58,848 --> 00:12:01,024 The best. 239 00:12:01,111 --> 00:12:03,026 - Why do you ask? - Oh, I don't know. 240 00:12:03,113 --> 00:12:07,335 Maybe that bombshell dropped by Dr. Jago? 241 00:12:07,422 --> 00:12:10,294 Ah, that was disappointing. 242 00:12:10,381 --> 00:12:12,601 But the upside is that it made me 243 00:12:12,688 --> 00:12:14,429 a more perspicacious person. 244 00:12:14,516 --> 00:12:16,213 Perspicacious? 245 00:12:16,300 --> 00:12:19,521 Wow, I've never heard you use such big words. 246 00:12:19,608 --> 00:12:23,003 Mm, maybe you just weren't sagacious enough to notice. 247 00:12:23,090 --> 00:12:25,353 I got no idea what anybody's saying here. 248 00:12:25,440 --> 00:12:27,355 I'll speak in simpler words for you. 249 00:12:27,442 --> 00:12:33,361 Us go back ship. 250 00:12:33,448 --> 00:12:35,319 Huh. 251 00:12:43,545 --> 00:12:46,461 Huh? 252 00:12:46,548 --> 00:12:49,464 Hey, Z, is that you? 253 00:12:50,770 --> 00:12:52,249 Would you look at that? 254 00:12:57,254 --> 00:12:58,821 How's that? 255 00:12:58,908 --> 00:13:00,605 Much better, thanks. 256 00:13:00,692 --> 00:13:02,564 Jankom, something's wrong. 257 00:13:02,651 --> 00:13:04,740 I sense an unknown presence on board. 258 00:13:04,827 --> 00:13:06,002 Jankom? 259 00:13:06,089 --> 00:13:07,612 I... whoa! 260 00:13:07,699 --> 00:13:08,918 Romulans. 261 00:13:11,355 --> 00:13:13,096 She's only a hologram. 262 00:13:13,183 --> 00:13:14,881 I've disrupted the holo-emitters. 263 00:13:19,233 --> 00:13:20,887 You are not authorized. 264 00:13:20,974 --> 00:13:23,063 All command functions are locked. 265 00:13:23,150 --> 00:13:24,978 We need the captain to access the controls. 266 00:13:29,373 --> 00:13:31,071 Activate ant-grav suits. 267 00:13:43,083 --> 00:13:45,520 They've discovered the "Pro to star." 268 00:13:45,607 --> 00:13:47,391 They're searching for the captain. 269 00:13:47,478 --> 00:13:50,438 Teenagers against the Romulan Tal Shiar. 270 00:13:50,525 --> 00:13:52,135 I don't like their odds. 271 00:13:52,222 --> 00:13:54,137 Minimum-yield micro torpedoes, tight cluster, 272 00:13:54,224 --> 00:13:55,399 armed and ready, Admiral. 273 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 You're not actually going 274 00:13:56,836 --> 00:13:58,620 to destroy the "Pro to star"? 275 00:13:58,707 --> 00:14:01,057 We cannot let the Romulans take it. 276 00:14:01,144 --> 00:14:02,580 Be ready for my command. 277 00:14:02,667 --> 00:14:04,027 Let's hope it doesn't come to that. 278 00:14:08,282 --> 00:14:10,588 Oh, my gosh, aren't you the cutest little... aww. 279 00:14:12,416 --> 00:14:13,940 Aww. 280 00:14:14,027 --> 00:14:16,943 Are you seeing this? 281 00:14:17,030 --> 00:14:18,292 Aww. 282 00:14:18,379 --> 00:14:19,554 Fan out. 283 00:14:19,641 --> 00:14:20,990 They're directly below us. 284 00:14:21,077 --> 00:14:23,471 Something's not right. 285 00:14:23,558 --> 00:14:25,125 We have to leave. 286 00:14:30,739 --> 00:14:31,739 First an Admiral, 287 00:14:31,783 --> 00:14:34,656 now a Romulan hit squad? 288 00:14:34,743 --> 00:14:36,266 Who are you guys? 289 00:14:36,353 --> 00:14:38,573 Did anyone think to pack a phaser? 290 00:14:38,660 --> 00:14:42,316 The captain comes with us. 291 00:14:45,754 --> 00:14:47,277 Let's go. 292 00:14:47,364 --> 00:14:49,540 Whoa, whoa, whoa, gentlemen. 293 00:14:49,627 --> 00:14:52,152 - Ha! - You think he's the captain? 294 00:14:52,239 --> 00:14:53,414 Pfft. 295 00:14:53,501 --> 00:14:55,155 Ooh. 296 00:14:55,242 --> 00:14:56,460 Okay, great. 297 00:14:56,547 --> 00:14:58,810 Uh, now that you've all found each other, 298 00:14:58,898 --> 00:15:00,508 I think I've overstayed my welcome. 299 00:15:00,595 --> 00:15:02,423 Good luck! 300 00:15:02,510 --> 00:15:04,033 Did he just... 301 00:15:04,120 --> 00:15:06,296 I knew he was too good to be true. 302 00:15:09,473 --> 00:15:11,084 Stop moving. 303 00:15:11,171 --> 00:15:12,607 It's okay, Murf. 304 00:15:12,694 --> 00:15:14,348 I've got this. 305 00:15:14,435 --> 00:15:16,567 You want the captain? 306 00:15:16,654 --> 00:15:19,353 You've got him. 307 00:15:30,886 --> 00:15:32,714 Whoa! 308 00:15:34,585 --> 00:15:36,152 What has gotten into you? 309 00:15:37,937 --> 00:15:40,069 The battle is in my blood. 310 00:15:40,156 --> 00:15:42,289 I know what's gotten into him. 311 00:15:42,376 --> 00:15:45,466 Boosted intelligence, increased agility, 312 00:15:45,553 --> 00:15:47,163 reading Okona's mind. 313 00:15:47,250 --> 00:15:48,599 You got the implant. 314 00:15:48,686 --> 00:15:49,818 You cheated. 315 00:15:49,905 --> 00:15:51,907 And I really don't think 316 00:15:51,994 --> 00:15:53,474 you were meant to juice it that much. 317 00:15:53,561 --> 00:15:54,910 It's a new me. 318 00:15:54,997 --> 00:15:57,260 A better me. 319 00:15:57,347 --> 00:16:00,655 Uh, you sure about that? 320 00:16:03,440 --> 00:16:05,529 Uh, shore leave is over. 321 00:16:15,017 --> 00:16:17,193 Why do you have pointy ears? 322 00:16:17,280 --> 00:16:18,499 The logical assumption 323 00:16:18,586 --> 00:16:20,544 would be when maxing out my dermal implant, 324 00:16:20,631 --> 00:16:23,460 I inadvertently activated all of my dormant DNA at once. 325 00:16:26,333 --> 00:16:29,901 And Dal R'El would do it all over again, 326 00:16:29,989 --> 00:16:33,949 knowing I had to compete with that man-chop Okona! 327 00:16:34,036 --> 00:16:36,517 Just tell me this isn't permanent. 328 00:16:38,998 --> 00:16:41,609 Guys, I hate to bother you, 329 00:16:41,696 --> 00:16:43,959 but either I'm sensing more trouble 330 00:16:44,046 --> 00:16:47,354 or a third arm is about to come out! 331 00:16:47,441 --> 00:16:49,878 We have to get him to sickbay. 332 00:16:49,965 --> 00:16:51,967 Impede your dreams. 333 00:16:52,054 --> 00:16:54,317 I'm Dr. Jago, and through my genetic augmentation... 334 00:16:55,884 --> 00:16:57,973 Process, I'll bring out the best in you. 335 00:17:05,285 --> 00:17:07,026 Is that me? 336 00:17:07,113 --> 00:17:09,158 That's me? 337 00:17:10,899 --> 00:17:13,641 Ahh! 338 00:17:23,433 --> 00:17:26,001 The pressure, it's not gonna hold. 339 00:17:28,047 --> 00:17:29,526 Everyone, suit up, quick! 340 00:17:29,613 --> 00:17:31,137 Ow! 341 00:17:32,181 --> 00:17:33,443 Don't worry. 342 00:17:33,530 --> 00:17:35,315 You're going to be okay. 343 00:17:35,402 --> 00:17:37,099 You're indestructible. 344 00:17:39,623 --> 00:17:42,322 Maybe my super DNA can help. 345 00:17:42,409 --> 00:17:45,020 Ahh! What is that? 346 00:17:45,107 --> 00:17:46,630 Why am I leaking? 347 00:17:50,199 --> 00:17:52,114 Just don't touch anything. 348 00:17:52,201 --> 00:17:54,029 And stop mutating. 349 00:17:54,116 --> 00:17:56,118 Uh... 350 00:17:59,295 --> 00:18:01,863 Ahh! 351 00:18:09,827 --> 00:18:11,699 Huh? 352 00:18:14,702 --> 00:18:16,704 Huh, told you I could help. 353 00:18:20,011 --> 00:18:22,188 Whoa, oh. 354 00:18:30,196 --> 00:18:32,720 The metal. 355 00:18:34,330 --> 00:18:36,376 Gwyn, drop your heirloom! 356 00:18:36,463 --> 00:18:37,768 They're about to board us. 357 00:18:37,855 --> 00:18:38,855 Trust me. 358 00:18:53,784 --> 00:18:56,613 - Hold on, Dal. - Almost through. 359 00:18:56,700 --> 00:18:58,615 Ahh! 360 00:18:58,702 --> 00:18:59,810 What are the Romulans saying? 361 00:18:59,834 --> 00:19:01,444 They have sight on the captain. 362 00:19:01,531 --> 00:19:03,272 I can't tell what's happening. 363 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 Ahh! 364 00:19:17,808 --> 00:19:19,332 What do we do? 365 00:19:19,419 --> 00:19:21,595 I don't know! 366 00:19:21,682 --> 00:19:23,292 If they take control of that weapon, 367 00:19:23,379 --> 00:19:24,530 they could use it against Star fleet. 368 00:19:24,554 --> 00:19:26,034 Admiral, you can't. 369 00:19:26,121 --> 00:19:29,603 Stand down. 370 00:19:29,690 --> 00:19:30,690 We have no choice. 371 00:19:38,177 --> 00:19:39,830 Open the ball! 372 00:19:48,535 --> 00:19:51,190 Ahh! 373 00:19:51,277 --> 00:19:52,756 Whoa! 374 00:19:55,455 --> 00:19:57,935 Whoa! 375 00:20:00,764 --> 00:20:03,332 Looks like we found our new security officer. 376 00:20:07,293 --> 00:20:10,078 Now what? 377 00:20:10,165 --> 00:20:12,123 Time the microdetonation to disable the ship, 378 00:20:12,211 --> 00:20:13,995 but harm nothing else. 379 00:20:14,082 --> 00:20:16,040 The crew of the "Pro to star" escaped. 380 00:20:16,127 --> 00:20:17,127 The Romulans have failed! 381 00:20:17,172 --> 00:20:19,043 Abort, abort! 382 00:20:19,130 --> 00:20:20,325 Activate port torpedo thrusters, 383 00:20:20,349 --> 00:20:21,959 emergency clearance! 384 00:20:30,011 --> 00:20:32,231 Yes! 385 00:20:32,318 --> 00:20:33,536 All right! 386 00:20:33,623 --> 00:20:36,017 Who are these kids? 387 00:20:43,851 --> 00:20:46,114 I'm sorry. 388 00:20:46,201 --> 00:20:49,378 I really messed things up. 389 00:20:49,465 --> 00:20:53,034 I didn't wanna be a mistake. 390 00:20:53,121 --> 00:20:57,212 I just wanted you to look at me like you look at Okona. 391 00:20:57,299 --> 00:20:58,605 You're not a mistake. 392 00:20:58,692 --> 00:21:01,390 But you'll never be as good as Okona. 393 00:21:02,957 --> 00:21:04,393 You're better. 394 00:21:04,480 --> 00:21:07,614 He left us. You didn't. 395 00:21:07,701 --> 00:21:10,007 Now let's make you better. 396 00:21:23,543 --> 00:21:26,415 Test, test. 397 00:21:26,502 --> 00:21:28,287 Is this thing on? 398 00:21:28,374 --> 00:21:31,115 Okay. This is Rok-Tahk. 399 00:21:31,202 --> 00:21:33,901 Now that Murf is our official security officer, 400 00:21:33,988 --> 00:21:36,817 I can give my very first science log! 401 00:21:36,904 --> 00:21:39,210 This is so exciting! 402 00:21:39,298 --> 00:21:41,082 Now that we got the parts, 403 00:21:41,169 --> 00:21:43,911 engineer officer Jankom Pog is working hard... 404 00:21:43,998 --> 00:21:46,305 On fixing the nacelles. 405 00:21:46,392 --> 00:21:48,611 Medical Officer Zero and I 406 00:21:48,698 --> 00:21:51,440 were able to successfully remove Dal's dermal implant 407 00:21:51,527 --> 00:21:53,312 before any permanent changes. 408 00:21:54,400 --> 00:21:56,010 Whoa. 409 00:21:57,098 --> 00:21:58,926 Whoo-hoo! 410 00:22:02,190 --> 00:22:03,626 If there's anything we learned 411 00:22:03,713 --> 00:22:05,976 while visiting Noble Isle, 412 00:22:06,063 --> 00:22:10,067 it's that science rules, and science needs rules. 413 00:22:12,243 --> 00:22:15,072 And it's our imperfections that make us who we are. 414 00:22:26,475 --> 00:22:28,303 We need to make a change. 415 00:22:28,390 --> 00:22:29,435 I don't understand. 416 00:22:29,522 --> 00:22:30,629 We're running out of time. 417 00:22:30,653 --> 00:22:33,917 Drednok, activate. 418 00:22:41,316 --> 00:22:44,667 There is no barrier we cannot overcome. 419 00:22:53,546 --> 00:22:58,464 You weren't the only one sent back to find the ship.28090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.