Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,994 --> 00:01:19,537
Leave me alone.
2
00:02:57,552 --> 00:03:01,514
I feel the warmth
From my boiling blood
3
00:03:02,098 --> 00:03:06,227
I feel the fear, sweat dripping away
4
00:03:06,352 --> 00:03:10,315
There's a stillness
That nothing transmits
5
00:03:10,982 --> 00:03:17,155
I'm a breeze that grows stronger
6
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
Even when the clouds drift away
7
00:03:21,618 --> 00:03:25,246
Even when my skin dries away
8
00:03:25,997 --> 00:03:29,542
I'll be back someday
9
00:03:30,543 --> 00:03:34,672
To unleash my return
10
00:03:39,219 --> 00:03:43,139
I have the dust that protects the road
11
00:03:43,389 --> 00:03:47,518
I have the branches of a leafless tree
12
00:03:48,228 --> 00:03:52,190
I'm the guardian of the tired night
13
00:03:52,398 --> 00:03:58,446
There are silhouettes that
come to meet me
14
00:03:59,072 --> 00:04:03,326
Even when the clouds drift away
15
00:04:03,409 --> 00:04:06,371
Even when my skin dries away
16
00:04:07,413 --> 00:04:11,084
I'll be back someday
17
00:04:12,210 --> 00:04:16,089
To unleash my return
18
00:04:20,218 --> 00:04:21,219
NACHO PRIETO'S SAFE HOUSE
19
00:04:21,302 --> 00:04:22,470
You got off the
truck shooting, asshole.
20
00:04:22,553 --> 00:04:23,680
You were also shooting.
21
00:04:23,763 --> 00:04:25,181
The boss gave an order!
22
00:04:27,642 --> 00:04:29,727
Métrico said Arturo was there!
23
00:04:29,852 --> 00:04:32,730
Quiet! Don Ismael
wants us to meet with Don Joaquín.
24
00:04:32,814 --> 00:04:34,440
He wants to see all of us.
25
00:05:01,926 --> 00:05:04,762
Graciela's Residence
26
00:05:43,009 --> 00:05:44,927
They're preparing everything for the wake.
27
00:05:45,053 --> 00:05:46,596
It'll be at Saint Martin.
28
00:05:56,647 --> 00:05:57,857
It's your fault.
29
00:06:00,151 --> 00:06:02,653
My son's death is because of your greed.
30
00:06:21,464 --> 00:06:23,174
Don't touch me.
31
00:06:24,300 --> 00:06:25,676
Get out of my house.
32
00:07:07,802 --> 00:07:09,929
They brought Quino, sir.
33
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
You have to leave Mexico.
34
00:08:29,967 --> 00:08:31,761
You'll go to Canada.
35
00:08:32,970 --> 00:08:36,140
When?
36
00:08:36,516 --> 00:08:37,975
-After the wake?
-No.
37
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
You can't go to the wake.
38
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
I have to see my brother.
39
00:08:47,235 --> 00:08:49,153
If we go, we'll put everyone at risk.
40
00:08:52,156 --> 00:08:55,910
Your mom and your grandmother
will be there on your behalf.
41
00:08:58,704 --> 00:09:02,416
CHAPO'S RESIDENCE
42
00:09:34,782 --> 00:09:37,952
-Where are they?
-There.
43
00:09:39,704 --> 00:09:41,080
Go get them.
44
00:09:44,625 --> 00:09:46,544
Go to your room.
45
00:10:13,487 --> 00:10:15,031
Mr. Joaquín.
46
00:10:15,656 --> 00:10:17,325
We're here to pay for our mistake.
47
00:10:22,788 --> 00:10:24,206
We came for you to kill us.
48
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
Get out.
49
00:12:17,570 --> 00:12:19,405
Take care.
50
00:12:34,044 --> 00:12:36,714
Do you know who
killed him, lieutenant?
51
00:12:36,797 --> 00:12:39,675
We assume it was
Arturo Bernal Leyda's men.
52
00:12:39,800 --> 00:12:41,552
But that hasn't been confirmed yet.
53
00:12:43,929 --> 00:12:46,724
-Keep me posted.
-Of course, sir.
54
00:12:54,815 --> 00:12:56,108
If Arturo didn't do it...
55
00:12:57,234 --> 00:12:58,611
who should we thank, then?
56
00:12:59,487 --> 00:13:01,197
It doesn't matter who killed him.
57
00:13:01,572 --> 00:13:03,741
We'll take advantage of it.
58
00:13:04,241 --> 00:13:06,535
Let's not give him a chance
to do anything.
59
00:13:07,411 --> 00:13:08,871
Call Arturo.
60
00:13:09,038 --> 00:13:11,332
The sooner we act, the better.
61
00:13:16,712 --> 00:13:18,047
If you send me more men,
62
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
we can make the soundtrack for that wake.
63
00:13:23,260 --> 00:13:26,430
Fine, I'll take care of Culiacán.
64
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
You go after the rest of the territories.
65
00:13:29,558 --> 00:13:32,520
Even though the authorities
haven't confirmed it yet,
66
00:13:32,603 --> 00:13:34,688
all signs point to Bernal Leyda's men
67
00:13:34,772 --> 00:13:36,941
as the main suspects
in Guzman Loera's son's murder.
68
00:13:37,024 --> 00:13:39,026
BREAKING NEWS
"EL CHAPO" GUZMAN'S SON DEAD IN Culiacán
69
00:13:39,109 --> 00:13:41,195
-The authorities are...
-Chente, It's done.
70
00:13:41,362 --> 00:13:45,282
-...concerned for a possible cartel war...
-Let me know when your men are ready.
71
00:13:46,242 --> 00:13:50,037
Authorities have expressed
concern for possible retaliation.
72
00:13:51,914 --> 00:13:54,458
It is expected...
73
00:14:01,215 --> 00:14:03,551
You got the worst punishment
for a traitor.
74
00:14:19,358 --> 00:14:23,654
You've reached the voicemail.
This call will be charged after the tone.
75
00:14:24,864 --> 00:14:26,699
My deepest condolences.
76
00:14:27,575 --> 00:14:29,493
Please, call me as soon as you can.
77
00:15:06,155 --> 00:15:07,364
Thank you.
78
00:15:32,890 --> 00:15:34,892
He couldn't sleep last night.
79
00:15:35,059 --> 00:15:37,561
He wants to be alone.
He doesn't look well.
80
00:15:38,979 --> 00:15:40,731
Talk to him, please.
81
00:15:54,203 --> 00:15:55,496
Listen to this.
82
00:15:58,332 --> 00:16:02,252
My deepest condolences.
Call me as soon as you can.
83
00:16:06,423 --> 00:16:08,258
Call him. I've got nothing to say.
84
00:16:12,429 --> 00:16:14,515
There's no truce in this war,
even less now.
85
00:16:14,598 --> 00:16:17,059
That's why I didn't kill Macho Prieto
and his men.
86
00:16:18,519 --> 00:16:21,063
If he's gonna die, it should be
defending Culiacán.
87
00:16:22,940 --> 00:16:25,651
We'll defend the territory together.
88
00:16:28,988 --> 00:16:31,240
The funeral must be starting.
89
00:16:34,076 --> 00:16:37,454
I want to see my son one last time,
and I can't. How can I fix that?
90
00:16:38,038 --> 00:16:40,124
You must continue to lead the charge.
91
00:16:41,250 --> 00:16:42,668
We need you.
92
00:16:42,918 --> 00:16:45,295
I can't be here,
and not go to his funeral.
93
00:16:45,713 --> 00:16:47,631
I'll go to La Tuna.
94
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
Go there with protection.
95
00:16:52,886 --> 00:16:55,139
Don't forget we're at war.
96
00:16:59,518 --> 00:17:01,353
You can't forget that.
97
00:17:14,241 --> 00:17:16,035
Will I win this war?
98
00:17:22,666 --> 00:17:26,003
It shows that you'll succeed.
Even so, you must be careful.
99
00:17:28,338 --> 00:17:30,007
I know.
100
00:17:31,091 --> 00:17:32,259
I can't trust anyone.
101
00:17:34,720 --> 00:17:35,971
Look,
102
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
I'll tell you names.
103
00:17:37,931 --> 00:17:39,892
Tell me if I can trust them.
104
00:17:40,726 --> 00:17:42,144
Garcia Arroyo.
105
00:17:50,319 --> 00:17:51,445
Nothing comes out.
106
00:17:51,904 --> 00:17:53,739
Can I trust him or not?
107
00:17:54,907 --> 00:17:56,325
Yes, you can.
108
00:18:02,247 --> 00:18:04,249
Vazquez Arana?
109
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
Give him a chance.
110
00:18:21,100 --> 00:18:24,228
Wait. I'm not done yet.
111
00:18:31,819 --> 00:18:33,487
Luciano Darba.
112
00:18:51,922 --> 00:18:53,632
It's not clear, sir.
113
00:18:54,174 --> 00:18:55,926
Then, why should I be careful?
114
00:19:03,016 --> 00:19:04,393
You're lying, right?
115
00:19:08,313 --> 00:19:09,481
Sure?
116
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
Is Ponciano a traitor?
117
00:19:26,331 --> 00:19:28,083
Son of a bitch.
118
00:19:37,718 --> 00:19:39,386
Are you sure you don't want me to go?
119
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
I want to be alone.
120
00:19:53,817 --> 00:19:55,485
Then, I'll go to the funeral.
121
00:19:57,446 --> 00:19:59,781
Sir.
122
00:19:59,865 --> 00:20:01,366
Mrs. Esperanza's here.
123
00:20:29,269 --> 00:20:30,771
I told you, Joaquín.
124
00:20:32,439 --> 00:20:34,233
I told you to stop.
125
00:20:39,029 --> 00:20:41,615
SAFE ROOM
126
00:20:45,452 --> 00:20:46,870
What the fuck?
127
00:21:04,221 --> 00:21:05,430
I brought you this.
128
00:21:09,768 --> 00:21:11,520
We already have
10 men in Navolato.
129
00:21:11,603 --> 00:21:13,563
Ready to get to Culiacán
at a moments notice.
130
00:21:13,647 --> 00:21:16,149
-Don't go in until I tell you, Chente.
-Got it.
131
00:21:20,779 --> 00:21:22,614
It'll be difficult to get there.
132
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
They haven't lowered their guard.
133
00:21:25,617 --> 00:21:27,619
Chente's men could try.
134
00:21:28,745 --> 00:21:30,205
Worst case scenario, they are killed.
135
00:21:31,248 --> 00:21:32,833
We'll continue attacking El Chapo.
136
00:21:47,347 --> 00:21:49,266
What's your opinion of Ponciano?
137
00:21:49,641 --> 00:21:51,727
-The businessman?
-Yes.
138
00:21:52,686 --> 00:21:54,438
We've never had issues with him.
139
00:21:55,272 --> 00:21:56,398
You know something?
140
00:21:58,233 --> 00:21:59,943
He works for Joaquín.
141
00:22:01,528 --> 00:22:03,363
Where'd you get that information?
142
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
You can smell betrayal.
143
00:22:17,461 --> 00:22:19,046
Bring me Ponciano's sons.
144
00:22:29,890 --> 00:22:32,100
ROAD TO LA TUNA
145
00:23:40,127 --> 00:23:41,795
Where is he?
146
00:23:41,878 --> 00:23:43,505
He doesn't return my phone calls,
147
00:23:43,588 --> 00:23:44,506
he doesn't return my messages.
148
00:23:45,423 --> 00:23:48,468
I understand how difficult
it is to lose a son.
149
00:23:48,718 --> 00:23:50,470
This is not the time to disappear.
150
00:23:52,639 --> 00:23:55,183
Moreno's death was an internal error.
151
00:23:56,935 --> 00:23:58,478
That makes it more difficult.
152
00:23:58,562 --> 00:24:00,355
What do you mean an "internal error"?
153
00:24:07,612 --> 00:24:10,407
Joaquín ordered that
Arturo Bernal be hunted.
154
00:24:12,784 --> 00:24:14,870
His son was the one who was hunted down.
155
00:24:21,459 --> 00:24:22,919
They got confused.
156
00:24:27,465 --> 00:24:29,843
His enemies will take advantage of it.
157
00:24:31,761 --> 00:24:35,098
I'll take care while he recovers.
158
00:24:35,932 --> 00:24:37,475
If he ever does.
159
00:24:41,396 --> 00:24:43,231
He'll come through.
160
00:24:45,317 --> 00:24:48,653
He'll call you when you least expect it.
161
00:25:48,296 --> 00:25:50,465
I've never lost someone close to me.
162
00:25:52,759 --> 00:25:54,469
How would it feel to lose a son?
163
00:25:58,181 --> 00:26:00,350
From what I've heard,
he has a large family.
164
00:26:01,768 --> 00:26:04,729
I mean, so he won't feel lonely
in such a harsh time.
165
00:26:06,856 --> 00:26:08,316
Joaquín's moved by ambition.
166
00:26:10,735 --> 00:26:13,363
Ambition sometimes comes with a high cost.
167
00:26:15,407 --> 00:26:17,826
-What about you?
-What about me?
168
00:26:20,203 --> 00:26:22,539
What price are you willing to pay to
become president?
169
00:26:46,980 --> 00:26:48,815
Thank you for coming.
170
00:26:57,741 --> 00:26:59,659
My condolences, Graciela.
171
00:27:06,374 --> 00:27:08,543
Get away from him while you still can.
172
00:27:11,254 --> 00:27:13,006
Joaquín only brings pain.
173
00:27:30,398 --> 00:27:32,484
Mr. Arturo, this is a mistake.
174
00:27:32,817 --> 00:27:33,860
OK, motherfuckers...
175
00:27:35,737 --> 00:27:37,364
your dad's lying to me.
176
00:27:38,448 --> 00:27:40,200
He's working with El Chapo.
177
00:27:41,576 --> 00:27:44,287
No, sir, he only works for you.
178
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
We'll find out.
179
00:27:58,843 --> 00:28:00,512
How's it going, Ponciano?
180
00:28:00,887 --> 00:28:03,056
Yeah, they're fine, for now.
181
00:28:04,349 --> 00:28:06,559
I heard you're a traitor,
working for El Chapo.
182
00:28:07,936 --> 00:28:11,523
No, Ponciano, don't promise me things.
183
00:28:12,148 --> 00:28:14,317
You have 'till dawn
to prove it's not true.
184
00:28:17,529 --> 00:28:20,740
Look... don't worry, guys.
185
00:28:21,825 --> 00:28:23,743
If your dad's clean...
186
00:28:23,993 --> 00:28:25,912
nothing will happen to you.
187
00:28:35,672 --> 00:28:37,340
Arturo.
188
00:28:39,551 --> 00:28:41,928
Ponciano's been nothing but loyal to us.
189
00:28:42,178 --> 00:28:44,889
I've been investigating.
They all say he's with us.
190
00:28:45,390 --> 00:28:47,392
You have to focus on attacking Joaquín.
191
00:28:55,442 --> 00:28:56,735
Let's see.
192
00:28:57,736 --> 00:29:00,363
Will you bet your life
on Ponciano's innocence?
193
00:29:03,742 --> 00:29:05,326
-No?
-No.
194
00:29:06,369 --> 00:29:08,037
See?
195
00:29:19,174 --> 00:29:21,509
Our men are heading to Culiacán, sir.
196
00:29:21,593 --> 00:29:22,886
Kill all the federales.
197
00:29:24,220 --> 00:29:26,639
Chapo doesn't know what he's in for.
198
00:29:26,723 --> 00:29:28,725
No Federales will be left alive.
199
00:29:44,657 --> 00:29:46,785
...call will be charged...
200
00:29:49,037 --> 00:29:51,247
Answer me, compadre. We need you.
201
00:29:52,040 --> 00:29:53,666
The Emes are in Mazatlán.
202
00:29:53,750 --> 00:29:56,002
In Culiacán, the Federales
were slaughtered.
203
00:29:57,170 --> 00:29:59,255
Your enemies are taking advantage.
204
00:30:00,423 --> 00:30:01,925
They'll attack again.
205
00:30:09,224 --> 00:30:11,226
Take your men and go on patrol.
206
00:30:13,228 --> 00:30:17,148
You can't bring El Moreno back,
but you can defend Sinaloa.
207
00:31:20,545 --> 00:31:21,880
Damn!
208
00:31:59,125 --> 00:32:01,628
They've just reported
two more clashes,
209
00:32:01,711 --> 00:32:03,671
we're losing ground in Culiacán.
210
00:32:04,339 --> 00:32:06,674
Ask the army for help.
They need to take the streets back.
211
00:32:07,634 --> 00:32:09,302
Take down all the assailants.
212
00:32:10,845 --> 00:32:12,889
Get rid of their bodies, leave no trace.
213
00:32:13,640 --> 00:32:18,102
During the night, altercations
and gunfights took place in Culiacán.
214
00:32:18,269 --> 00:32:21,105
More than a dozen Federales were killed.
215
00:32:21,189 --> 00:32:24,692
Many others were injured
with a reserved prognosis.
216
00:32:24,817 --> 00:32:29,238
The army is on the streets to guarantee
the citizens' safety.
217
00:32:36,079 --> 00:32:37,956
Mr. Ismael.
218
00:32:39,958 --> 00:32:42,543
No, he's still locked in.
219
00:32:43,169 --> 00:32:45,338
He ordered us to leave him alone.
220
00:32:45,672 --> 00:32:48,716
Keep knocking until he opens the door.
I need to speak to him.
221
00:33:14,033 --> 00:33:15,618
Mr. Joaquín.
222
00:33:21,958 --> 00:33:23,042
Sir.
223
00:33:23,668 --> 00:33:25,878
Mr. Ismael needs to speak with you.
224
00:34:05,251 --> 00:34:06,252
Joaquín.
225
00:34:08,463 --> 00:34:10,131
My son gets buried today.
226
00:34:11,966 --> 00:34:13,509
Yeah.
227
00:34:13,926 --> 00:34:16,387
He gets buried today.
228
00:34:17,638 --> 00:34:19,265
I need you to do me a favor.
229
00:34:20,600 --> 00:34:22,393
Compadre...
230
00:34:22,894 --> 00:34:25,063
I understand what you're going through...
231
00:34:25,521 --> 00:34:27,523
but the government
is putting pressure on us,
232
00:34:28,191 --> 00:34:30,443
and Chente Cano and Arturo
are hot on our heels.
233
00:34:31,694 --> 00:34:33,237
Joaquín, you need to come back.
234
00:34:35,448 --> 00:34:36,866
This is bigger than you.
235
00:34:38,326 --> 00:34:40,995
You started this war,
you can't go back on it.
236
00:34:47,001 --> 00:34:48,294
Joaquín?
237
00:34:49,670 --> 00:34:51,339
I need a favor.
238
00:35:11,609 --> 00:35:13,277
How are my sons?
239
00:35:13,694 --> 00:35:16,823
Prove to me you don't work for Joaquín,
and you'll see them today.
240
00:35:18,032 --> 00:35:20,701
Please, Arturo, who told you
this nonsense?
241
00:35:21,577 --> 00:35:24,997
I got nothing to do with El Chapo,
I only work for you.
242
00:35:25,957 --> 00:35:28,126
You said you had proof. Let me see it.
243
00:35:29,585 --> 00:35:33,047
You can see there that I have always
paid you what was due,
244
00:35:33,172 --> 00:35:34,549
nothing less.
245
00:35:34,799 --> 00:35:37,093
Well, I made a mistake once.
246
00:35:38,386 --> 00:35:41,347
My accountant didn't report some earnings
sent to Switzerland.
247
00:35:41,430 --> 00:35:43,933
He told me, I ordered for it
to be transferred to you.
248
00:35:44,183 --> 00:35:45,560
You have proof there.
249
00:35:47,603 --> 00:35:49,313
Let my sons go, please.
250
00:35:54,110 --> 00:35:56,946
-You believe him?
-It was a single mistake.
251
00:35:58,030 --> 00:35:59,949
It has nothing to do with El Chapo.
252
00:36:00,032 --> 00:36:01,450
You believe this fucker?
253
00:36:10,042 --> 00:36:11,669
Fine...
254
00:36:15,173 --> 00:36:16,299
but I don't.
255
00:36:22,305 --> 00:36:23,848
Let's go.
256
00:36:25,016 --> 00:36:26,184
Move.
257
00:36:26,601 --> 00:36:27,935
Keep your eye on that dog.
258
00:36:30,271 --> 00:36:31,898
Arturo, please...
259
00:36:32,190 --> 00:36:33,608
Trust me!
260
00:36:33,733 --> 00:36:34,942
Let my sons go!
261
00:36:42,867 --> 00:36:44,202
Thank you.
262
00:37:02,178 --> 00:37:04,972
WE RAN OUT OF ROSES
263
00:37:07,058 --> 00:37:09,310
OUT OF ROSES
264
00:37:30,248 --> 00:37:32,667
LIVE
BURIAL OF "EL CHAPO" GUZMAN'S SON
265
00:37:54,021 --> 00:37:55,815
Ismael.
266
00:37:56,399 --> 00:37:58,234
Did you do what I asked?
267
00:37:58,317 --> 00:38:01,153
Yes, compadre everything's set,
just as you asked.
268
00:38:02,113 --> 00:38:03,447
Thank you, compadre.
269
00:38:03,531 --> 00:38:07,034
Joaquín, come back to Culiacán.
Don't be alone during this time.
270
00:40:02,483 --> 00:40:05,152
You started a path
you can't turn back from.
271
00:40:09,156 --> 00:40:11,200
What's going on, Chapo?
272
00:40:11,283 --> 00:40:13,327
You started a path
you can't turn back from.
273
00:40:16,872 --> 00:40:19,959
You started a path
you can't turn back from!
274
00:40:34,807 --> 00:40:36,517
Gimme that, fucker.
275
00:40:36,600 --> 00:40:38,561
You don't deserve it, fucking kid.
276
00:40:38,686 --> 00:40:40,020
Get the fuck out.
277
00:40:40,354 --> 00:40:42,022
Get out!
278
00:42:04,021 --> 00:42:06,482
-Dad...
-How did it go, son?
279
00:42:06,899 --> 00:42:09,527
It went fine.
I'm tired, but it all went fine.
280
00:42:49,483 --> 00:42:55,489
This would be my life,
if I started it over again.
281
00:43:30,399 --> 00:43:31,483
If I could choose...
282
00:44:13,692 --> 00:44:16,445
I would shoot one thousand times more.
283
00:44:44,973 --> 00:44:48,811
This morning, Culiacán arose
bathed in blood all over again.
284
00:44:48,894 --> 00:44:53,148
During the early morning hours,
six gun battles were reported between
285
00:44:53,232 --> 00:44:54,733
rival cartels.
286
00:44:54,817 --> 00:44:56,527
The bodies of businessman
Ponciano Dalba's sons were
287
00:44:56,610 --> 00:44:57,736
WE ARE HERE, CHAPO.
ARTURO.
288
00:44:57,820 --> 00:44:59,905
were abandoned at the corner of...
289
00:44:59,988 --> 00:45:02,783
Ponciano never worked for me.
290
00:45:04,952 --> 00:45:07,746
Arturo's thinking
everybody's betraying him.
291
00:45:07,830 --> 00:45:10,457
BREAKING NEWS
MORE BODIES FOUND WITH NARCO BANNERS
292
00:45:11,917 --> 00:45:13,836
That's good.
293
00:46:04,219 --> 00:46:06,305
Those roses... it was you.
294
00:46:12,603 --> 00:46:14,396
I'm heading back to Culiacán, Mom.
295
00:46:20,736 --> 00:46:22,029
Go then.
296
00:46:24,031 --> 00:46:25,574
May God protect you.
297
00:46:38,128 --> 00:46:40,214
Ismael, compadre...
298
00:46:41,465 --> 00:46:42,716
I'm on my way.
299
00:46:56,939 --> 00:46:59,191
Subtitle translation by Jorge Vázquez
19697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.