Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,801 --> 00:00:42,800
Veja!
2
00:00:42,801 --> 00:00:45,401
Parece dez anos a menos!
3
00:00:45,402 --> 00:00:47,802
Sra. Elda...
4
00:00:56,003 --> 00:00:58,803
N�o se preocupe, � um simples refor�o
5
00:00:58,804 --> 00:01:01,104
Droga!
Quanto tenho degradado!
6
00:01:01,105 --> 00:01:02,271
Mas vamos l�...
7
00:01:02,306 --> 00:01:05,806
Quando algu�m est� desesperado,
no final da corda...
8
00:01:05,807 --> 00:01:07,007
Sim, quero dizer, suicida...
9
00:01:07,008 --> 00:01:10,708
Ele tem que tentar tudo
ates de fazer, certo?
10
00:01:10,709 --> 00:01:12,309
No final da corda...
11
00:01:12,510 --> 00:01:15,710
...imagine! Se algu�m me tivesse dito
dois anos antes que eu, Basletti,
12
00:01:15,711 --> 00:01:19,211
primeiro superintendente dos Innocenti,
iria me encontrar em tal situa��o...
13
00:01:19,213 --> 00:01:21,313
...que dizer, que eu teria
acabado assim!
14
00:01:21,414 --> 00:01:24,314
Bem, eu teria rido!
15
00:01:24,315 --> 00:01:25,915
Sim, porque dois anos antes...
16
00:01:25,916 --> 00:01:31,916
minha vida, o mundo, Vincenzina, eu...
�ramos completamente diferentes!
17
00:01:37,218 --> 00:01:41,118
Em 19 de outubro passado, Giulio Basletti
e Vincenzina Rotunno
18
00:01:41,119 --> 00:01:42,919
juntaram-se em matrim�nio,
19
00:01:42,920 --> 00:01:46,220
concluindo o lindo e delicado
amor de conto de fadas
20
00:01:46,221 --> 00:01:48,421
que come�ou dezesseis anos antes.
21
00:01:48,422 --> 00:01:51,522
Um sorriso pronto, uma
disposi��o din�mica,
22
00:01:51,523 --> 00:01:55,423
Giulio Basletti n�o parece
que tem 51 anos.
23
00:01:55,424 --> 00:01:59,524
Em 1956 sua f�brica o levou
ao Monte Cagnano
24
00:01:59,525 --> 00:02:00,725
na prov�ncia de Avellino
25
00:02:00,726 --> 00:02:03,026
para novas instala��es.
26
00:02:03,027 --> 00:02:04,527
Nessa risonha cidadezinha, Basletti...
27
00:02:04,528 --> 00:02:05,528
Risonha!
28
00:02:05,529 --> 00:02:08,329
Eu nunca vi ningu�m rindo
em Monte Cagnano!
29
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Basletti encontrou acomoda��es
30
00:02:09,331 --> 00:02:12,431
com uma fam�lia simples.
31
00:02:12,432 --> 00:02:14,532
Quando sua linda menina nasceu
32
00:02:14,533 --> 00:02:17,333
eles pediram a ele para ser
o padrinho.
33
00:02:17,334 --> 00:02:18,934
Na igreja de Salvatore di Alise
34
00:02:18,935 --> 00:02:23,035
ele segurou a fr�gil e pequena criatura
em seus bra�os pela primeira vez.
35
00:02:23,036 --> 00:02:26,736
Quer apostar que Vincenzina
vai fazer xixi no palet� de Giulio!
36
00:02:26,737 --> 00:02:28,737
Ela fez xixi no seu palet�!
37
00:02:28,938 --> 00:02:32,138
Pouco depois, Giulio Basletti
deixaria Monte Cagnano,
38
00:02:32,139 --> 00:02:34,139
mas em cada anivers�rio de batismo
39
00:02:34,140 --> 00:02:36,240
ele mandava para a menina
um cart�o postal
40
00:02:36,241 --> 00:02:38,841
dos v�rios lugares do mundo
que seu trabalho o levava
41
00:02:38,842 --> 00:02:40,042
V�rios lugares pelo mundo!
42
00:02:40,043 --> 00:02:41,043
Eu posso ter mandado alguns
cart�es postais de
43
00:02:41,044 --> 00:02:44,444
Tarvisio, Ponte Tresa...
Su��a, certo, mas...
44
00:02:44,745 --> 00:02:45,645
Escute isso...
45
00:02:45,646 --> 00:02:48,046
Quinze anos passaram e um dia
46
00:02:48,047 --> 00:02:51,747
a f�brica mandou Basletti
para Monte Cagnano
47
00:02:51,748 --> 00:02:55,548
para rever a planta danificada
por um terremoto.
48
00:02:56,149 --> 00:02:58,549
Era um lindo dia de primavera
49
00:02:58,550 --> 00:03:01,550
As andorinhas teciam
arabescos no c�u azul
50
00:03:01,551 --> 00:03:05,651
quando Giulio viu uma radiante
jovem correndo na dire��o dele.
51
00:03:06,352 --> 00:03:09,452
"Giulio!" Ela disse ofegante e feliz,
52
00:03:09,653 --> 00:03:12,553
"Quem � voc�?", perguntou
Giulio definitivamente espantado,
53
00:03:12,554 --> 00:03:15,754
"Sua afilhada Vincenzina",
ela respondeu!
54
00:03:15,755 --> 00:03:17,955
Sim!
Essa palpitante jovem
55
00:03:17,956 --> 00:03:19,556
com cabelos encaracolados naturais
56
00:03:19,557 --> 00:03:24,257
era aquela pequena rosa que Giulio uma
batizou.
57
00:03:24,458 --> 00:03:28,058
Vincenzina deu a m�o ao homem
58
00:03:28,059 --> 00:03:32,059
cuja mem�ria ela tinha sempre
cultivado com grande amor
59
00:03:32,061 --> 00:03:34,161
e o levou � fonte da Imaculada...
60
00:03:34,162 --> 00:03:35,362
"Vamos!"
61
00:03:35,363 --> 00:03:37,663
Onde a �gua
surgia no meio da hera
62
00:03:37,664 --> 00:03:40,264
Ela Ihe ofereceu um gole
de sua m�o, dizendo:
63
00:03:40,465 --> 00:03:45,665
"Giulio, como voc� me molhou
na pia batismal "
64
00:03:45,666 --> 00:03:47,466
Ou�a o que eles escreveram!
65
00:03:47,467 --> 00:03:49,367
Isso n�o aconteceu desse jeito!
66
00:03:49,368 --> 00:03:50,368
N�o � verdade.
67
00:03:50,369 --> 00:03:52,969
N�o � verdade que voc� pensou
nele todos esses anos?
68
00:03:52,970 --> 00:03:54,270
Sim, isso � verdade, mas...
69
00:03:54,271 --> 00:03:56,971
Mas, eu n�o voltei mais a
Monte Cagnano, ent�o...
70
00:03:56,972 --> 00:03:59,072
o encontro da pradaria � uma inven��o!
71
00:03:59,073 --> 00:04:02,073
� a massifica��o de costumes
da imprensa burguesa!
72
00:04:02,074 --> 00:04:05,974
Sim, todos os eventos
ocorreram aqui em Mil�o
73
00:04:07,375 --> 00:04:10,375
Naquela noite, eu tinha acabado
de terminar o meu turno.
74
00:04:16,776 --> 00:04:18,876
Ent�o, eu estava saindo...
e com quem eu me encontro?
75
00:04:18,877 --> 00:04:22,077
O pai de Vincenzina e seus
dois irm�os:
76
00:04:22,078 --> 00:04:24,278
Peppino e Antonio.
77
00:04:24,279 --> 00:04:28,179
Eles tinham vindo para o norte
para trabalhar.
78
00:04:28,180 --> 00:04:30,480
Eu fui pego de surpresa!
79
00:04:30,481 --> 00:04:32,081
Quem poderia esper�-los!
80
00:04:32,082 --> 00:04:34,582
Sobretudo eu n�o a esperava...
81
00:04:35,783 --> 00:04:36,783
Quem � esse?
82
00:04:36,784 --> 00:04:38,784
Como "quem �", quem?
83
00:04:39,585 --> 00:04:41,585
Eu sou Vincenzina!
84
00:04:41,986 --> 00:04:45,086
N�o, voc� est� t�o grande!
85
00:04:45,387 --> 00:04:46,587
Ouvi dizer que...
86
00:04:46,588 --> 00:04:49,188
Eu mesmo disse:
"como voc� est� grande!"
87
00:04:49,189 --> 00:04:50,189
Seis meses depois...
88
00:04:50,190 --> 00:04:52,390
ou exatamente seis meses
e tr�s dias mais tarde...
89
00:04:52,391 --> 00:04:53,791
n�s �ramos marido e mulher!
90
00:04:53,792 --> 00:04:57,292
E agora me dizem:
"ela � t�o jovem!"
91
00:04:57,980 --> 00:05:01,433
ROMANCE POPULAR
92
00:05:21,893 --> 00:05:24,493
Uma vez que algumas das minhas
coisas foram deixadas l�
93
00:05:24,528 --> 00:05:25,694
na antiga Pied-�-terre
94
00:05:25,695 --> 00:05:27,695
A primeira coisa foi busc�-las.
95
00:05:31,396 --> 00:05:32,896
Bice, como vai?
96
00:05:32,897 --> 00:05:35,397
Oi Giulio, voc� chegou!
97
00:05:38,998 --> 00:05:41,098
Parab�ns!
98
00:05:41,399 --> 00:05:43,099
Essa � a noiva?
99
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
� ela.
100
00:05:44,901 --> 00:05:46,101
Muito prazer,
101
00:05:46,102 --> 00:05:48,702
como � jovem e bonita!
102
00:05:49,103 --> 00:05:49,903
Ei, Basletti!
103
00:05:50,004 --> 00:05:51,104
Oi, rapazes!
104
00:05:51,505 --> 00:05:52,205
Oi, Giulio
105
00:05:52,206 --> 00:05:53,506
Oi.
106
00:06:28,900 --> 00:06:31,500
Giulio, eu n�o aluguei seu quarto.
107
00:06:31,501 --> 00:06:32,601
Verdade, por que n�o?
108
00:06:32,602 --> 00:06:33,902
Porque eu quero tirar a parede
109
00:06:33,903 --> 00:06:36,703
para fazer dois, e um banheiro
com tudo.
110
00:06:36,704 --> 00:06:38,404
Estou vendo!
Onde est�o minhas coisas?
111
00:06:38,405 --> 00:06:41,005
Aqui! Neste guarda-roupa!
Tudo que � seu est� aqui.
112
00:06:41,006 --> 00:06:41,906
�timo, Bice...
113
00:06:41,907 --> 00:06:43,007
Com licen�a.
114
00:06:43,208 --> 00:06:44,208
At� logo.
115
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
Eu morei aqui por doze anos!
Uma vida...
116
00:07:00,202 --> 00:07:03,202
Deus sabe quantas mulheres
voc� trouxe para c�!
117
00:07:03,203 --> 00:07:05,003
Bem... algumas.
118
00:07:06,004 --> 00:07:08,004
Voc� admite normalmente...
119
00:07:08,005 --> 00:07:11,005
Ei, eu n�o vou ficar s� com o
pau na m�o, voc� sabe...
120
00:07:11,006 --> 00:07:13,006
Mas agora isso acabou,
121
00:07:13,007 --> 00:07:14,707
fechado... acabado...
122
00:07:14,708 --> 00:07:17,608
n�o tem mais, para ningu�m!
123
00:07:19,009 --> 00:07:22,009
Giulio, diga-me:
quantas vezes voc� j� fez amor?
124
00:07:22,011 --> 00:07:24,611
Bem, este quartinho viu um pouco...
125
00:07:24,612 --> 00:07:25,912
N�o vou me vangloriar.
126
00:07:25,913 --> 00:07:28,213
N�o s� aqui, mas na sua vida...
127
00:07:28,214 --> 00:07:30,514
Bem, calcular n�o � f�cil,
voc� sabe...
128
00:07:30,815 --> 00:07:32,315
Ent�o, vamos ver...
129
00:07:32,316 --> 00:07:35,116
digamos, cada dois ou tr�s dias
130
00:07:35,117 --> 00:07:37,117
por 32 anos... bem...
131
00:07:37,118 --> 00:07:38,518
s�o 120 por ano...
132
00:07:38,519 --> 00:07:40,519
duas vezes 3... 6... 3.800
133
00:07:41,120 --> 00:07:43,320
3800 menos 500 dias na cadeia...
134
00:07:43,321 --> 00:07:46,521
Bem... mais ou menos, vamos dizer:
135
00:07:46,522 --> 00:07:47,522
3.300!
136
00:07:47,523 --> 00:07:51,223
E se eu tivesse feito amor 3.300
vezes como voc�?
137
00:07:51,224 --> 00:07:53,524
Nossa! Na sua idade?
138
00:07:54,225 --> 00:07:55,325
O que me diria?
139
00:07:55,326 --> 00:07:56,926
Diria que voc� � exagerada!
140
00:07:56,927 --> 00:07:58,727
N�o � outra palavra?
141
00:07:58,728 --> 00:08:01,128
Uma palavra bem adequada para as
meninas que trouxe voc� aqui!
142
00:08:01,129 --> 00:08:04,029
Uma palavra que come�asse com P.
143
00:08:04,430 --> 00:08:09,530
Bem, tabaroa! Voc� est� fazendo
uma ciumeira de melodrama?
144
00:08:09,532 --> 00:08:12,332
Eu j� Ihe disse
aqui eu tinha apenas artigos de luxo:
145
00:08:12,334 --> 00:08:15,534
vendedoras de cigarros, funcion�rias...
at� mesmo uma anestesista!
146
00:08:15,536 --> 00:08:17,736
Entendeu!
Linda morena!
147
00:08:17,837 --> 00:08:19,237
Eu sei que sou r�stica
e morena!
148
00:08:19,238 --> 00:08:21,338
E as outras?
Eram todas louras refinadas?
149
00:08:21,339 --> 00:08:24,239
- Venha, voc� est� sendo boba...
- N�o!
150
00:08:24,241 --> 00:08:27,341
Voc� pensa em outras mulheres quando
faz amor comigo?
151
00:08:27,343 --> 00:08:30,043
Voc� pensa nisso... eu n�o
penso.
152
00:08:30,045 --> 00:08:32,645
Vamos... venha c�...
mimosinha!
153
00:08:32,647 --> 00:08:36,247
Vamos! Voc� me fez um
depravado!
154
00:08:36,248 --> 00:08:39,048
Esta cama me d� nojo!
155
00:08:39,049 --> 00:08:40,749
Este quarto � uma merda!
156
00:08:40,750 --> 00:08:43,850
O que � isso! Um acorde�o?
Com todos esses bot�es...
157
00:08:43,852 --> 00:08:46,352
Por que n�o usa um bom
fecho ecler?
158
00:08:48,053 --> 00:08:49,653
Para cima... leve para cima...
159
00:08:49,654 --> 00:08:51,254
devagar... com cuidado...
160
00:08:55,355 --> 00:08:57,555
Esta outra cadeira vai para onde?
161
00:08:57,556 --> 00:08:59,756
Coloque a poltrona l�...
162
00:09:24,600 --> 00:09:26,257
Giulio, Giulio
163
00:09:26,258 --> 00:09:27,458
Eles ligaram o aquecedor!
164
00:09:27,459 --> 00:09:28,159
� mesmo?
165
00:09:28,260 --> 00:09:29,560
Sim!
166
00:09:29,561 --> 00:09:30,561
Agora est� quente...
167
00:09:30,562 --> 00:09:32,562
fora com as roupas!
168
00:09:32,563 --> 00:09:34,463
Voc� est� me sufocando!
169
00:09:34,464 --> 00:09:35,464
Eu vou Ihe mostrar!
170
00:09:35,465 --> 00:09:36,465
O que est� fazendo... Giulio!
171
00:09:36,466 --> 00:09:39,766
Espere... deixe-me tirar... droga!
172
00:09:39,767 --> 00:09:41,567
Giulio...
173
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
� ali...
174
00:10:20,601 --> 00:10:22,501
O qu�?
175
00:10:22,502 --> 00:10:24,502
A f�brica.
176
00:10:24,503 --> 00:10:25,803
Voc� pode ver da�?
177
00:10:25,804 --> 00:10:27,604
Venha, eu vou Ihe mostrar.
178
00:10:27,605 --> 00:10:29,405
Estou indo...
179
00:10:29,406 --> 00:10:30,306
Veja...
180
00:10:30,307 --> 00:10:32,407
As f�bricas s�o reconhecidas pelas
fuma�as...
181
00:10:32,408 --> 00:10:34,008
como uma bandeira!
182
00:10:34,009 --> 00:10:36,609
Sabe, quando um oper�rio v� a
fuma�a de sua f�brica...
183
00:10:36,611 --> 00:10:39,211
� como uma crian�a em frente
a um panetone!
184
00:10:39,212 --> 00:10:42,112
Olhe, tem fuma�as cinza,
vermelhas, verdes...
185
00:10:42,113 --> 00:10:44,813
Olhe: minha f�brica � aquela
� esquerda.
186
00:10:44,814 --> 00:10:48,714
Aquela com fuma�a amarela
depois do gas�metro.
187
00:10:48,716 --> 00:10:50,816
Eu vejo todas as fuma�as iguais!
188
00:10:51,517 --> 00:10:55,817
Voc�s s� conhecem a fuma�a
do Ves�vio.
189
00:10:55,818 --> 00:10:57,518
Que est� fazendo? Espere...
190
00:10:57,519 --> 00:11:00,519
Estou aqui para ajud�-la, certo?
191
00:11:02,720 --> 00:11:03,820
Que aconteceu?
192
00:11:03,821 --> 00:11:05,621
Por qu�? Aqui...
193
00:11:05,622 --> 00:11:08,822
Porra... a dor lombar!
194
00:11:09,623 --> 00:11:12,923
Quando os ventos �midos
sopram eu estou ferrado!
195
00:11:12,924 --> 00:11:15,424
O "golpe das bruxas"!
Como papai...
196
00:11:15,425 --> 00:11:16,425
Sim... pode rir...
197
00:11:16,426 --> 00:11:21,626
Agora voc� vai ter que me massagear
tr�s vezes ao dia com c�nfora!
198
00:11:21,628 --> 00:11:22,628
Espere por mim...
199
00:11:37,029 --> 00:11:41,000
Giulio, n�o v� para a f�brica.
200
00:11:41,001 --> 00:11:42,301
Que est� dizendo?
201
00:11:42,302 --> 00:11:44,302
Fique na cama.
Est� muito frio l� fora.
202
00:11:44,303 --> 00:11:45,303
Sim, est� certo!
203
00:11:45,304 --> 00:11:49,204
Ent�o amanh� eu vou at� o patr�o e digo:
"Eu estava resfriado e n�o vim trabalhar".
204
00:11:49,206 --> 00:11:50,206
Vamos, Vincenzina!
205
00:11:50,207 --> 00:11:51,207
Mas est� chovendo!
206
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
Sim, est� chovendo...
207
00:11:52,209 --> 00:11:55,509
Vamos, mexa-se, acorde, v�...
208
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
D�-me as roupas.
209
00:11:56,511 --> 00:11:57,911
O que est� fazendo!
210
00:11:57,912 --> 00:11:58,912
Vincenzina!
211
00:11:58,913 --> 00:12:02,013
Vamos l�! Voc� est� ficando louca!
212
00:12:02,014 --> 00:12:03,014
N�o fa�a isso!
213
00:12:03,015 --> 00:12:07,315
Imposs�vel!
Seis horas da manh�!
214
00:12:08,116 --> 00:12:11,716
Pare!
Voc� � uma adulta!
215
00:12:11,717 --> 00:12:14,517
N�o seja infantil...
216
00:12:15,118 --> 00:12:16,618
O que � que eu digo ao patr�o?
217
00:12:16,619 --> 00:12:19,419
Eu n�o fui porque estava
com tes�o?
218
00:12:19,420 --> 00:12:22,520
Vamos... eu n�o posso...
219
00:12:22,521 --> 00:12:24,221
Sou um homem do sindicato!
220
00:12:24,222 --> 00:12:27,522
O que deu em voc�, um
ataque de erotismo?
221
00:12:27,524 --> 00:12:30,824
Ai! O que � isso!
Tire as m�os do meu traseiro!
222
00:12:30,826 --> 00:12:31,626
Que est� fazendo?
223
00:12:33,727 --> 00:12:35,027
Vincenzina!
224
00:12:35,028 --> 00:12:37,728
Voc� � uma canalha!
225
00:12:37,729 --> 00:12:40,129
Como eu posso Ihe dizer n�o?
226
00:12:46,930 --> 00:12:48,130
Espere.
227
00:12:48,131 --> 00:12:49,331
Quer um caf�?
228
00:12:49,332 --> 00:12:51,132
Segure isso...
eu vou tomar um.
229
00:13:05,933 --> 00:13:08,233
Segure!
Aonde voc� vai?
230
00:13:08,234 --> 00:13:09,534
Ela est� comigo!
231
00:13:09,535 --> 00:13:10,535
Quantos anos voc� tem?
232
00:13:10,536 --> 00:13:11,936
Dezoito no pr�ximo m�s.
233
00:13:11,937 --> 00:13:14,737
Ent�o volte no pr�ximo m�s!
234
00:13:15,038 --> 00:13:16,038
Desculpe-me!
235
00:13:16,039 --> 00:13:18,439
Aqui � tudo sexo e nudez,
236
00:13:18,440 --> 00:13:20,240
proibido para menores!
237
00:13:20,241 --> 00:13:22,441
Voc� pode entrar... ela fica!
238
00:13:22,442 --> 00:13:23,642
Deixe a passagem livre...
239
00:13:23,643 --> 00:13:24,643
Voc� poderia...
240
00:13:24,644 --> 00:13:25,644
Deixe a passagem livre!
241
00:13:25,645 --> 00:13:26,945
Espere... segure isto!
242
00:13:26,946 --> 00:13:27,946
Libere a passagem!
243
00:13:29,047 --> 00:13:30,047
Desculpe-me... desculpe-me...
244
00:13:30,848 --> 00:13:32,748
Olhe, deixe-me mostrar
uma coisa!
245
00:13:32,749 --> 00:13:34,549
Aqui.
246
00:13:34,550 --> 00:13:37,050
A senhora aqui,
que � minha esposa...
247
00:13:37,051 --> 00:13:41,451
vendo "sexo e nudez"
tem isso noite e dia, certo?
248
00:13:41,453 --> 00:13:42,953
Em sua casa!
249
00:13:42,954 --> 00:13:45,354
Aqui, se ela n�o tiver 18 anos,
n�o entra!
250
00:13:45,355 --> 00:13:47,755
Ela n�o tem 18, mas est� me
dando um filho.
251
00:13:47,756 --> 00:13:48,756
Que tal isso!
252
00:13:48,757 --> 00:13:50,057
Deixe estar, Giulio...
253
00:13:50,058 --> 00:13:52,058
N�o, vamos! Um pouco de
flexibilidade!
254
00:13:52,059 --> 00:13:54,859
Que flexibilidade!
H� muita flexibilidade!
255
00:13:54,860 --> 00:13:57,760
Eu n�o gosto de toda essa
flexibilidade!
256
00:13:57,761 --> 00:14:00,361
Eu sou um democrata crist�o!
257
00:14:00,362 --> 00:14:01,862
Voc� quer ir por pol�tica!
258
00:14:01,863 --> 00:14:04,063
Escute, voc� pode ser crist�o,
259
00:14:04,064 --> 00:14:06,164
mas quanto � democracia
falta-Ihe vis�o!
260
00:14:06,165 --> 00:14:07,165
O que � que me falta?
261
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Voc� n�o � progressista...
262
00:14:08,167 --> 00:14:09,167
O que � que me falta?
263
00:14:09,168 --> 00:14:10,568
Voc� n�o entende o momento...
264
00:14:10,569 --> 00:14:11,569
Que vis�o?
265
00:14:11,570 --> 00:14:12,570
Sim...
266
00:14:12,571 --> 00:14:15,571
Pessoas como voc� costuma vir
aqui para assistir � Branca de Neve!
267
00:14:15,572 --> 00:14:18,872
E meninas como ela costumam
Ihe chamar de papai!
268
00:14:18,873 --> 00:14:19,773
Papai!
269
00:14:19,774 --> 00:14:20,874
Mas n�o!
270
00:14:20,875 --> 00:14:22,075
Entendeu?
271
00:14:22,076 --> 00:14:23,876
Eu entendi.
Voc� � um idiota!
272
00:14:23,877 --> 00:14:24,877
Devagar! Calma...
273
00:14:24,878 --> 00:14:25,878
Baixe suas m�os!
274
00:14:25,879 --> 00:14:26,879
Calma...
275
00:14:27,580 --> 00:14:29,180
Ei! Voc� quer morrer!
276
00:14:29,181 --> 00:14:30,781
Sim, morrer... com certeza...
277
00:14:30,782 --> 00:14:32,582
Foda-se! Vis�o...
278
00:14:32,583 --> 00:14:34,683
E agrade�a a Nossa Senhora
ela estar gr�vida!
279
00:14:34,684 --> 00:14:35,684
Giulio...
280
00:14:35,685 --> 00:14:37,085
Agrade�a a ela!
281
00:14:37,086 --> 00:14:40,486
E v� para casa cuidar das
fraldas do seu beb�!
282
00:14:45,687 --> 00:14:48,288
Aqui est� ele!
283
00:14:48,289 --> 00:14:49,289
Como � bonito.
284
00:14:51,490 --> 00:14:53,890
Mas que belo!
Parece uma rosa...
285
00:14:53,891 --> 00:14:55,491
N�o parece com ningu�m...
286
00:14:55,492 --> 00:14:56,892
Que satisfa��o!
287
00:14:56,893 --> 00:15:00,093
A quem eu devo dar?
288
00:15:00,094 --> 00:15:00,760
Ao av�!
289
00:15:00,795 --> 00:15:03,795
- Como v�o cham�-lo?
- Francesco.
290
00:15:05,897 --> 00:15:08,297
CONSELHO DA F�BRICA DE VIDRARIAS
A.V.I.R. C�RSICO
291
00:15:15,298 --> 00:15:17,698
"Avante, povo, para o resgate"
292
00:15:17,699 --> 00:15:20,099
"Bandeira vermelha"!
"Bandeira vermelha"!
293
00:15:23,800 --> 00:15:24,900
Basletti!
294
00:15:24,901 --> 00:15:27,001
Tem um esquadr�o de fascistas
na Avenida Speronari!
295
00:15:27,002 --> 00:15:28,102
Temos que ter cuidado com eles!
296
00:15:28,103 --> 00:15:29,103
N�o aceite provoca��es!
297
00:15:29,104 --> 00:15:30,604
N�s n�o estamos aqui para
brincar de bonecas!
298
00:15:30,605 --> 00:15:32,005
Fa�a o que eu Ihe disse!
299
00:15:32,006 --> 00:15:33,306
Eu passarei adiante...
300
00:15:41,807 --> 00:15:43,807
Abram os olhos!
Os camisas pretas est�o aqui!
301
00:15:43,808 --> 00:15:44,708
Onde est� Armetta?
302
00:15:44,709 --> 00:15:46,209
Atr�s, com os grupos menores.
303
00:15:46,210 --> 00:15:47,910
Sim! Onde mais...
304
00:15:51,011 --> 00:15:53,511
- Onde est� o Irm�o Rocco?
- Eu sou Rocco!
305
00:15:53,513 --> 00:15:54,713
Tudo bem!
O que se parece com voc�.
306
00:15:54,714 --> 00:15:55,914
Tem dois:
um na frente e outro atr�s!
307
00:15:55,915 --> 00:15:58,515
Diga a eles:
n�o aceitem provoca��es!
308
00:15:58,517 --> 00:16:00,217
Vamos mostrar a eles que
temos colh�es!
309
00:16:00,218 --> 00:16:01,218
Sem confrontos!
310
00:16:01,219 --> 00:16:02,219
N�o se preocupe!
311
00:16:04,220 --> 00:16:05,720
MANIFESTA��O SINDICAL DEGENERA
EM VIOL�NCIA
312
00:16:05,721 --> 00:16:06,821
Aqui est� o resultado!
313
00:16:06,822 --> 00:16:11,522
Fizeram como Hooligans que se aproveitam
de uma demonstra��o para mostrar o caos!
314
00:16:11,525 --> 00:16:13,125
Voc� � o respons�vel por esse setor.
315
00:16:13,126 --> 00:16:16,126
E eu Ihe avisei:
"N�o responda a provoca��es!"
316
00:16:16,128 --> 00:16:18,128
- E o que voc� me disse?
- Qu�?
317
00:16:18,130 --> 00:16:20,130
Voc� disse: "Eu cuido disso!"
"Eu avisarei aos outros!"
318
00:16:20,132 --> 00:16:21,132
Eu fiz!
319
00:16:21,133 --> 00:16:21,933
Desculpe-me...
320
00:16:21,934 --> 00:16:23,134
Os fascistas nos provocaram...
321
00:16:23,135 --> 00:16:24,135
Voc� n�o deveria ter mordido!
322
00:16:24,136 --> 00:16:26,036
O que dever�amos ter feito,
atuar como cabe�as duras?
323
00:16:26,037 --> 00:16:27,837
Isso � exatamente o que voc� fez!
Agiu como cabe�a dura!
324
00:16:27,838 --> 00:16:29,638
A rea��o come�ou em seu setor!
325
00:16:29,639 --> 00:16:31,439
- Quem fez isso?
- Quem sabe...
326
00:16:31,441 --> 00:16:33,641
Voc� atirou pedras at� na
pol�cia!
327
00:16:33,642 --> 00:16:36,442
E eles enquadraram todos n�s!
Com os pequenos grupos!
328
00:16:36,444 --> 00:16:37,444
Maldito esse termo!
329
00:16:37,445 --> 00:16:40,645
Ent�o � melhor n�o fazer essas
demonstra��es de sindicato!
330
00:16:40,647 --> 00:16:42,647
Com idiotas como voc�s
definitivamente n�o!
331
00:16:42,648 --> 00:16:45,248
Tr�s policiais no hospital!
Um com sete pontos na cabe�a!
332
00:16:45,250 --> 00:16:47,550
� melhor!
Ele pode ter novo penteado agora...
333
00:16:47,551 --> 00:16:51,051
Talvez agora eles v�o abrir
um inqu�rito e tudo acabar em merda!
334
00:16:51,053 --> 00:16:54,953
Ent�o eu quero ouvir:
"N�o se preocupe, eu cuidarei disso!"
335
00:17:05,555 --> 00:17:07,200
Foda-se!
336
00:17:27,900 --> 00:17:29,301
Desculpe-me...
337
00:17:29,302 --> 00:17:30,502
Bom dia.
338
00:17:32,903 --> 00:17:35,903
Em qual departamento eles
fabricam isso?
339
00:17:37,504 --> 00:17:39,304
Onde voc� pegou isso?
340
00:17:40,505 --> 00:17:41,305
Aqui!
341
00:17:43,806 --> 00:17:44,806
Porra!
342
00:18:30,500 --> 00:18:31,200
Salvatore.
343
00:18:31,201 --> 00:18:33,801
Eu tenho que trabalhar!
J� s�o sete horas!
344
00:18:33,803 --> 00:18:36,403
Eu n�o posso fazer seu retrato
sem um olho!
345
00:18:36,405 --> 00:18:38,405
J� fiz uma grande coisa!
346
00:18:38,506 --> 00:18:41,306
Por que voc� fala milan�s?
Eu n�o consigo Ihe entender!
347
00:18:41,308 --> 00:18:44,708
Calma!
Vou terminar o olho e voc� pode ir...
348
00:18:44,710 --> 00:18:46,710
Eu quero captar o seu olhar!
349
00:18:46,711 --> 00:18:48,911
O olhar tire do meu
irm�o Rocco!
350
00:18:48,912 --> 00:18:50,512
Voc� est� pintando para ele,
n�o para mim!
351
00:18:50,513 --> 00:18:52,213
Fique quieto um pouco!
352
00:18:52,214 --> 00:18:53,614
N�o seja racista!
353
00:18:54,315 --> 00:18:55,615
Que est� acontecendo?
354
00:18:56,016 --> 00:18:57,516
Eu n�o sou mais uma menina!
355
00:18:57,517 --> 00:18:59,017
Eu posso tomar minhas decis�es!
356
00:18:59,018 --> 00:19:01,818
Deixe-me entender:
sua m�e n�o tem a palavra!
357
00:19:01,820 --> 00:19:05,520
Eu trabalho, ganho meu dinheiro
e gasto como quiser!
358
00:19:05,522 --> 00:19:07,522
Ele est� l�!
O caloteiro est� esperando por voc�!
359
00:19:07,523 --> 00:19:10,823
- Esse desgra�ado!
- Preste aten��o a sua m�e! Ele � um vigarista!
360
00:19:10,825 --> 00:19:14,125
N�o o julgue, papai!
Eu o amo!
361
00:19:14,127 --> 00:19:17,127
Algu�m como ele, mais cedo ou
mais tarde voc� vai se arruinar!
362
00:19:17,228 --> 00:19:18,228
Chega!
363
00:19:18,229 --> 00:19:20,529
Agora vou aproveitar meu dinheiro
para ir ao restaurante.
364
00:19:20,531 --> 00:19:21,631
N�o force a barra!
365
00:19:21,632 --> 00:19:25,432
- Est� vendo! Voc� acordou Ciccio!
- Que posso fazer?
366
00:19:25,433 --> 00:19:27,433
Modere suas maneiras,
filhos da puta!
367
00:19:27,434 --> 00:19:32,134
Mas esse animal peludo
l� em baixo: o dinheiro... nunca!
368
00:19:32,136 --> 00:19:34,936
Sem confus�o! Ele paga, eu pago...
D� no mesmo!
369
00:19:34,938 --> 00:19:38,938
N�o � o mesmo idiota!
Ele nunca paga!
370
00:19:38,940 --> 00:19:40,940
V�o para o inferno voc�s dois!
371
00:19:44,941 --> 00:19:46,541
Ei... o que est� acontecendo?
372
00:19:46,542 --> 00:19:47,542
Eu me pergunto:
373
00:19:47,543 --> 00:19:49,343
como uma menina �tima
374
00:19:49,344 --> 00:19:51,644
perde a cabe�a por um idiota
375
00:19:51,645 --> 00:19:53,545
cuja raz�o de viver
376
00:19:53,546 --> 00:19:54,846
� crescer seu pr�prio cabelo!
377
00:19:54,847 --> 00:19:56,447
O vagabundo l� de baixo?
378
00:19:56,448 --> 00:19:59,448
Que posso fazer?
Ela est� apaixonada!
379
00:20:00,649 --> 00:20:01,849
Ciccio est� acordado?
380
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
Agora mesmo...
381
00:20:02,851 --> 00:20:04,851
Ele tem sido t�o bom,
a pequena estrela.
382
00:20:04,852 --> 00:20:05,852
O filme foi bom?
383
00:20:05,853 --> 00:20:07,153
Sim, ela � uma boa atriz...
384
00:20:09,954 --> 00:20:11,654
Que bagun�a!
385
00:20:12,455 --> 00:20:16,255
Que diabo!
Eles arruinaram meu Rocco!
386
00:20:16,256 --> 00:20:20,056
- Ei! Parece com voc�!
- Eu sou Santo!
387
00:20:20,458 --> 00:20:21,958
Entre!
388
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Salvatore Armetta?
389
00:20:37,601 --> 00:20:39,601
Sim, sou eu!
390
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
N�o venho por cortesia...
391
00:20:54,401 --> 00:20:56,801
mas para Ihe mostrar isto!
392
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
E da�?
393
00:21:02,401 --> 00:21:03,501
Eu n�o entendi!
394
00:21:03,502 --> 00:21:05,002
Ah, n�o entendeu?
395
00:21:05,003 --> 00:21:06,603
Ent�o venha comigo...
voc� vai entender.
396
00:21:06,604 --> 00:21:07,504
Por qu�?
O que ele fez?
397
00:21:07,505 --> 00:21:09,005
O que voc� fez Salvatore?
398
00:21:09,006 --> 00:21:10,006
N�o h� queixas senhora!
399
00:21:10,007 --> 00:21:11,307
Voc� vai saber no quartel.
400
00:21:11,308 --> 00:21:12,508
Espere!
401
00:21:12,509 --> 00:21:14,409
Para onde vai me levar?
402
00:21:14,410 --> 00:21:17,110
De qualquer forma eu n�o
sei de nada?
403
00:21:17,111 --> 00:21:18,411
Voc� n�o sabe nada...
404
00:21:18,412 --> 00:21:19,612
segure isto.
405
00:21:21,013 --> 00:21:22,413
O que � isto?
406
00:21:22,414 --> 00:21:23,814
Diabo!
407
00:21:23,815 --> 00:21:25,115
O que � isso?
408
00:21:25,116 --> 00:21:27,816
Voc� jogou isso em mim
na �ltima ter�a-feira!
409
00:21:28,917 --> 00:21:30,917
Eu? Por que eu?
410
00:21:30,918 --> 00:21:31,918
Por qu�?
411
00:21:31,919 --> 00:21:33,419
Vamos a ele ent�o!
412
00:21:33,620 --> 00:21:35,620
com licen�a... perd�o...
413
00:21:36,621 --> 00:21:38,621
o que aconteceu? � a pol�cia...
414
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
Quem � este?
415
00:21:43,901 --> 00:21:45,101
Quem � este?
416
00:21:45,102 --> 00:21:46,502
Uma face na multid�o!
417
00:21:46,503 --> 00:21:47,503
N�o � uma face na multid�o...
418
00:21:47,504 --> 00:21:48,804
� voc�!
419
00:21:48,805 --> 00:21:51,105
No uniforme da sua f�brica!
420
00:21:51,106 --> 00:21:52,606
Preso em flagrante
421
00:21:52,607 --> 00:21:54,407
Ian�ando objeto impr�prio!
422
00:21:54,408 --> 00:21:55,408
Sete pontos!
423
00:21:55,409 --> 00:21:57,309
Causou uma como��o cerebral!
424
00:21:57,310 --> 00:21:59,710
Maldito punk!
Por favor, siga em frente...
425
00:22:01,511 --> 00:22:02,611
Um momento!
426
00:22:02,612 --> 00:22:04,812
Seja gentil!
N�s n�o estamos em guerra aqui.
427
00:22:04,813 --> 00:22:07,013
O que quer dizer
"punk", "bandido"...
428
00:22:07,014 --> 00:22:09,014
Primeiramente se identificar!
429
00:22:09,015 --> 00:22:10,415
Sim... ele est� certo...
430
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
Agente Giovanni Pizzullo.
431
00:22:12,417 --> 00:22:14,317
12� Pol�cia antimotim.
432
00:22:15,018 --> 00:22:16,118
E voc� quem �?
433
00:22:16,119 --> 00:22:19,119
Segunda regra:
seja educado e controle seus nervos.
434
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
N�s tamb�m conhecemos
as leis, ent�o...
435
00:22:21,621 --> 00:22:24,921
Voc� n�o pode entrar e
livremente iniciar uma bagun�a!
436
00:22:24,922 --> 00:22:26,722
Voc� tem um mandado
de pris�o?
437
00:22:26,723 --> 00:22:28,223
Se voc� tiver, tudo bem...
438
00:22:28,224 --> 00:22:30,224
se n�o tem, caia fora!
439
00:22:30,225 --> 00:22:31,225
Que mandado?
440
00:22:31,226 --> 00:22:33,826
Esta � uma acusa��o
com prova relativa!
441
00:22:33,827 --> 00:22:34,827
- Isto?
- Sim!
442
00:22:34,828 --> 00:22:35,828
Isso n�o � prova...
443
00:22:35,829 --> 00:22:37,029
neste jornal!
444
00:22:37,030 --> 00:22:38,430
N�o me fa�a rir!
445
00:22:38,431 --> 00:22:41,131
Voc� acredita que o que est�
impresso no jornal � verdade!
446
00:22:41,132 --> 00:22:42,532
Ele tem raz�o!
447
00:22:42,632 --> 00:22:44,232
Sr. Salvatore...
448
00:22:44,333 --> 00:22:46,433
Sr. Salvatore!
449
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Ouviram o que ele diz!
450
00:22:48,335 --> 00:22:50,335
Feio, filha da puta!
451
00:22:50,336 --> 00:22:53,336
voc� n�o sabe dizer "coc�"
e me denuncia!
452
00:22:53,337 --> 00:22:54,537
Por favor, fique quieto!
453
00:22:54,538 --> 00:22:55,838
Voc�s escutaram!
454
00:22:55,839 --> 00:22:57,440
- N�o!
- Muito bem, Onorato!
455
00:22:57,441 --> 00:22:58,441
Eu sou Rocco!
456
00:22:58,442 --> 00:23:02,442
Ciccio, beb� de profiss�o,
n�o conta! Ele n�o pode testemunhar!
457
00:23:02,445 --> 00:23:03,845
Voc� gostou do manifesto?
458
00:23:03,846 --> 00:23:06,046
"Um futuro brilhante na aplica��o da lei"
459
00:23:06,047 --> 00:23:08,647
Inscreva-se e vamos ser amigos...
460
00:23:08,648 --> 00:23:10,648
Voc� quer bancar o her�i de uniforme?
461
00:23:10,649 --> 00:23:12,549
Que se tornar o "soldado desconhecido"?
462
00:23:12,550 --> 00:23:15,550
Ent�o considere o artefato
como acidente de trabalho!
463
00:23:16,551 --> 00:23:18,551
Voc� � pago para isso tamb�m,
sabe?
464
00:23:18,552 --> 00:23:20,052
O que acha que estamos fazendo?
465
00:23:20,053 --> 00:23:22,453
Impostos sobre o nosso
contracheque semanal...
466
00:23:22,454 --> 00:23:23,454
sim... � verdade...
467
00:23:23,455 --> 00:23:25,455
INAIL... F24... toda essa merda!
468
00:23:25,456 --> 00:23:26,456
Voc� sabe por qu�?
469
00:23:26,457 --> 00:23:28,257
Para Ihe alimentar tamb�m!
470
00:23:29,658 --> 00:23:30,758
Escute-me!
471
00:23:30,759 --> 00:23:32,359
Engula seu discurso!
472
00:23:32,360 --> 00:23:34,660
Eu n�o permito essas palavras comigo!
473
00:23:34,661 --> 00:23:37,361
Eu Ihe prendo!
Junto com o outro delinquente!
474
00:23:38,162 --> 00:23:40,162
Ei Pizzullo! Tenha calma...
475
00:23:40,163 --> 00:23:41,663
Vamos acalmar.
476
00:23:41,664 --> 00:23:44,764
Quer dizer... se Basletti tem sido
conciliat�rio
477
00:23:44,765 --> 00:23:46,765
� porque voc� tamb�m � oper�rio,
478
00:23:46,766 --> 00:23:49,466
neste momento...
eu posso soprar o apito!
479
00:23:49,467 --> 00:23:52,667
Voc� quer saber quem Ihe atirou
o objeto contundente?
480
00:23:52,668 --> 00:23:55,168
Os artefatos... porcas e parafusos?
481
00:23:55,169 --> 00:23:57,970
Todos!
482
00:23:57,971 --> 00:23:59,471
Era um time de oper�rios!
483
00:23:59,472 --> 00:24:01,272
Muito bem, Giulio!
484
00:24:01,273 --> 00:24:03,573
Sim! N�s est�vamos l�!
485
00:24:03,574 --> 00:24:05,074
Sim...
486
00:24:06,275 --> 00:24:07,775
Prenda todos n�s!
487
00:24:07,776 --> 00:24:09,676
Algeme-nos todos!
488
00:24:09,677 --> 00:24:11,277
Leve-nos para a cadeia!
489
00:24:16,478 --> 00:24:18,478
Giulio voc� � �timo!
490
00:24:18,479 --> 00:24:19,479
Vamos...
491
00:24:19,480 --> 00:24:20,780
Muito bem!
492
00:24:20,781 --> 00:24:22,281
Muito bem uma ova!
493
00:24:22,882 --> 00:24:24,082
E voc�, Salvatore!
494
00:24:24,083 --> 00:24:26,583
Por sua causa eu tive que tomar
no traseiro!
495
00:24:26,584 --> 00:24:29,284
Pare de brincar ou eu vou Ihe deixar!
Entendeu?
496
00:24:29,285 --> 00:24:33,485
Lembre-se: a guerra social n�o est� ganha
com a��es individuais desastrosas!
497
00:24:33,486 --> 00:24:36,286
Mas com a uni�o de todos os
trabalhadores!
498
00:24:36,287 --> 00:24:38,287
Entendeu?
499
00:24:41,588 --> 00:24:44,188
Milan! Milan!
500
00:24:48,389 --> 00:24:51,889
Por que voc� est� parando?
Eles podem j� ter marcado...
501
00:24:51,890 --> 00:24:53,790
Encha a garrafa com dez caf�s...
502
00:24:53,791 --> 00:24:56,391
e traga um ma�o de cigarros
daquele bar.
503
00:24:56,392 --> 00:24:59,192
Pare! Pare este fotograma!
504
00:24:59,193 --> 00:25:03,893
Aqui est�! O momento exato em que
eu dei forma � minha pr�pria ru�na!
505
00:25:03,994 --> 00:25:07,794
Vamos ver, por favor.
Comece a moviola...
506
00:25:12,395 --> 00:25:16,395
Observe meus modos condescendentes
ao tempo que fa�o o pedido!
507
00:25:16,396 --> 00:25:18,196
Preste aten��o...
508
00:25:18,197 --> 00:25:19,697
Veja!
509
00:25:19,698 --> 00:25:21,798
Um gesto definido de �rbitro!
510
00:25:21,799 --> 00:25:23,999
Ent�o: eu queria caf�!
511
00:25:24,000 --> 00:25:25,500
Eu apontei o bar!
512
00:25:25,501 --> 00:25:27,501
Eu mandei o maldito Armetta!
513
00:25:27,502 --> 00:25:30,302
N�o poderia ser mais inevit�vel...
514
00:25:33,203 --> 00:25:37,103
Dez caf�s e um ma�o de
cigarros, por favor.
515
00:25:40,504 --> 00:25:42,504
Um momento!
516
00:25:42,505 --> 00:25:44,905
Por que essa pressa?
517
00:26:01,500 --> 00:26:03,200
Permita-me!
518
00:26:03,201 --> 00:26:05,001
Qual � o problema, senhor?
519
00:26:05,002 --> 00:26:08,302
Senhor?
Um pouco formal hoje, n�o?
520
00:26:08,303 --> 00:26:10,403
Bem...
521
00:26:10,404 --> 00:26:12,904
Quero Ihe dizer a verdade...
522
00:26:12,905 --> 00:26:15,405
o artefato 121...
523
00:26:15,406 --> 00:26:17,106
Eu joguei!
524
00:26:17,107 --> 00:26:19,507
Eu tinha boas inten��es!
525
00:26:19,508 --> 00:26:22,908
Quer dizer, n�o � pessoal, voc� sabe...
526
00:26:22,909 --> 00:26:25,709
Escute, eu n�o Ihe conhe�o, senhor, viu?
527
00:26:25,710 --> 00:26:27,710
Seja gentil!
528
00:26:27,711 --> 00:26:33,711
Voc� � um daqueles que tiveram de
escolher entre a f�brica e o ex�rcito.
529
00:26:33,712 --> 00:26:35,712
Ent�o, eu fiz!
530
00:26:35,713 --> 00:26:38,713
N�s pertencemos � mesma classe.
531
00:26:38,714 --> 00:26:42,314
N�o da mesma idade, mas da mesma classe!
532
00:26:45,715 --> 00:26:49,415
Como � que voc� est� sozinho?
533
00:26:49,416 --> 00:26:52,616
Voc� n�o tem ningu�m para Ihe
fazer companhia em um domingo?
534
00:26:52,617 --> 00:26:54,617
N�o.
535
00:26:54,618 --> 00:26:57,118
E tamb�m tenho que voltar
ao quartel.
536
00:26:57,119 --> 00:27:00,319
Porque eles me infligiram
uma pena de 15 dias...
537
00:27:00,320 --> 00:27:02,920
por tirar meu capacete em
um estado de emerg�ncia...
538
00:27:02,921 --> 00:27:05,421
e ter sofrido uma concuss�o.
539
00:27:05,422 --> 00:27:07,122
Desculpe-me!
540
00:27:07,123 --> 00:27:09,623
Eu na verdade peguei da rua!
541
00:27:09,624 --> 00:27:13,124
Vaca sagrada! Porcos!
542
00:27:13,125 --> 00:27:17,624
Voc� n�o tem nenhum sindicato
para Ihe defender?
543
00:27:17,625 --> 00:27:20,625
Infelizmente isso � como �!
544
00:27:24,600 --> 00:27:26,300
Est� certo...
545
00:27:35,700 --> 00:27:38,000
VIVA O MILAN!
546
00:27:38,301 --> 00:27:40,201
Eu sou um f� do Foggia!
547
00:27:40,202 --> 00:27:42,602
Boa equipe! Tem suas m�ritos...
548
00:27:42,603 --> 00:27:46,603
tamb�m porque mandamos
um bocado dos nossos jogadores!
549
00:27:46,604 --> 00:27:47,904
Bem, isso � verdade...
550
00:27:47,905 --> 00:27:50,105
mas agora eu tenho um problema...
551
00:27:50,106 --> 00:27:52,306
J� que eu moro agora em Mil�o...
552
00:27:52,307 --> 00:27:55,507
pensei que poderia torcer por
um time local!
553
00:27:55,508 --> 00:27:57,308
Quer entrar para nosso clube?
554
00:27:57,309 --> 00:27:59,409
Setembro Vermelho e Preto!
555
00:27:59,910 --> 00:28:03,310
Ei, amigo... voc� n�o vai nos enganar,
n�o �?
556
00:28:03,311 --> 00:28:04,811
Estou indo!
557
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
Eu sabia!
558
00:28:21,201 --> 00:28:22,701
Droga!
559
00:28:22,702 --> 00:28:25,002
Com dois reis voc� descarta quatro?
560
00:28:25,003 --> 00:28:27,003
� por sua culpa!
Onde aprendeu a jogar?
561
00:28:27,004 --> 00:28:28,604
Com Paul Newman em Las Vegas?
562
00:28:28,605 --> 00:28:30,905
Os melhores jogadores jogam
como uma equipe!
563
00:28:30,906 --> 00:28:32,706
Eu conto as cartas
aqui na cabe�a!
564
00:28:32,707 --> 00:28:34,907
Sim... com certeza!
565
00:28:35,308 --> 00:28:37,308
Desculpe-me. Pode me dar um
copo d'�gua?
566
00:28:37,309 --> 00:28:38,909
Por qu�? Estamos sem cervejas?
567
00:28:38,910 --> 00:28:40,610
Na verdade eu queria �gua...
568
00:28:40,611 --> 00:28:43,211
Estou com sede, com toda aquela
fuma�a!
569
00:28:53,600 --> 00:28:55,200
Estou com sede tamb�m!
570
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Claro!
571
00:29:10,501 --> 00:29:13,301
Eu n�o atiro desde a Resist�ncia!
572
00:29:14,502 --> 00:29:16,302
� a vez de Giovanni!
573
00:29:16,303 --> 00:29:17,903
Aqui est� "Serpico"!
574
00:29:18,504 --> 00:29:20,204
V�, profissional!
575
00:29:27,000 --> 00:29:28,500
Belo tiro! Muito bem...
576
00:29:28,501 --> 00:29:30,601
Onde voc� apreendeu?
Nos submarinos?
577
00:29:30,602 --> 00:29:32,902
Se voc� n�o conhece a arma...
578
00:29:32,903 --> 00:29:35,903
A pol�cia Ihe contratou por causa
de sua bela voz!
579
00:29:35,904 --> 00:29:37,204
Segure isso, Vincenzina.
580
00:29:37,205 --> 00:29:38,805
Mostre-nos o que voc� pode fazer!
581
00:29:41,806 --> 00:29:43,706
Voc� � canhoto?
582
00:29:43,707 --> 00:29:45,507
Sim! Eu e Riva!
583
00:29:45,508 --> 00:29:47,008
Canhotos imperdo�veis...
584
00:29:48,409 --> 00:29:51,009
Quieto! Posem para o retrato!
585
00:29:54,210 --> 00:29:56,210
Senhor, voc� sabe como atirar!
586
00:29:56,211 --> 00:29:58,211
Obrigado.
- Ele teve sorte!
587
00:29:58,212 --> 00:30:00,112
S�o seus �ltimos tiros!
588
00:30:00,113 --> 00:30:03,813
Eu n�o penso assim!
Vai atirar de novo, n�o � senhor?
589
00:30:03,814 --> 00:30:06,014
Para voc�, senhora... sempre!
590
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
Vincenzina...
591
00:30:35,301 --> 00:30:37,001
voc� enlouqueceu?
592
00:30:37,002 --> 00:30:39,602
Se voc� bater no meu neg�cio
meus movimentos v�o embora!
593
00:30:39,603 --> 00:30:40,803
Espero!
594
00:30:40,804 --> 00:30:43,804
Que foi?
Est� naqueles dias...
595
00:30:43,805 --> 00:30:46,305
Aquela puta da barraca de tiro!
596
00:30:46,306 --> 00:30:48,406
Voc� n�o pode estar com ci�mes
daquele peido velho.
597
00:30:48,407 --> 00:30:51,907
Logo ela estar� em uma casa
de repouso.
598
00:30:51,908 --> 00:30:52,908
Vamos...
599
00:30:52,909 --> 00:30:55,409
Por qu�? Voc� n�o � ciumento?
600
00:30:55,410 --> 00:30:57,610
Bem... n�o. Eu n�o sou!
601
00:30:57,611 --> 00:31:01,111
Voc� pensa que eu n�o agrado
os homens?
602
00:31:01,112 --> 00:31:03,112
N�o � isso!
603
00:31:03,113 --> 00:31:05,113
� uma quest�o de confian�a...
604
00:31:05,114 --> 00:31:06,814
Eu confio em voc�, ent�o...
605
00:31:06,815 --> 00:31:09,315
Bem, de agora em diante n�o confie
mais em mim!
606
00:31:09,316 --> 00:31:11,816
Ent�o, voc� est� jogando
com ci�mes...
607
00:31:12,117 --> 00:31:15,117
est� com ci�mes de mim?
608
00:31:15,118 --> 00:31:17,118
Um homem da minha idade?
Vamos...
609
00:31:17,119 --> 00:31:20,519
Sim! Voc� tem muita experi�ncia!
610
00:31:20,520 --> 00:31:23,920
Voc� poderia pegar at� uma mulher
de trinta anos de idade!
611
00:31:23,921 --> 00:31:26,921
Eu n�o gosto de mulheres
de trinta anos.
612
00:31:26,922 --> 00:31:30,422
Eu n�o quero ningu�m com
mais de vinte, entendeu?
613
00:31:30,423 --> 00:31:32,423
Eu ainda tenho dois para chegar.
614
00:31:32,424 --> 00:31:34,824
Exato! Voc� � uma "menor"...
615
00:31:35,325 --> 00:31:37,825
O que � uma "menor"?
616
00:31:37,826 --> 00:31:42,826
Aquelas com menos de vinte...
ou vinte e tr�s...
617
00:31:50,200 --> 00:31:51,800
Giulio!
618
00:31:51,801 --> 00:31:55,801
O que eles est�o fazendo?
Eles querem quebrar a porta?
619
00:31:56,602 --> 00:31:59,002
A campainha n�o funciona...
620
00:31:59,003 --> 00:32:02,103
o elevador tamb�m... cooperativa
da porra!
621
00:32:02,104 --> 00:32:05,504
Construir estradas, dizem eles!
Somente estradas...
622
00:32:05,505 --> 00:32:08,505
Entrem! Bem-vindos!
623
00:32:08,506 --> 00:32:11,006
N�o chore!
624
00:32:11,007 --> 00:32:12,507
Entrem...
625
00:32:12,508 --> 00:32:16,508
N�o chore! � s� a fam�lia caipira...
626
00:32:18,209 --> 00:32:20,309
Feliz anivers�rio!
627
00:32:20,310 --> 00:32:23,910
Olhe Vincenzina!
Uma panela de press�o!
628
00:32:23,911 --> 00:32:26,411
Olhe! Um serrote para Giulio!
629
00:32:26,412 --> 00:32:27,412
Idiota...
630
00:32:27,413 --> 00:32:29,413
Eu pego Ciccio!
Voc� fez xixi!
631
00:32:29,914 --> 00:32:31,814
Com licen�a...
632
00:32:32,215 --> 00:32:34,315
Podemos?
633
00:32:34,416 --> 00:32:36,316
N�o mije... v� para a cadeirinha.
634
00:32:36,317 --> 00:32:39,217
Feliz anivers�rio!
Queijo do campo...
635
00:32:39,218 --> 00:32:42,918
Para ser comido quando os vermes
aparecerem!
636
00:32:43,519 --> 00:32:47,119
Que delicadeza... por que
se incomodou...
637
00:32:51,820 --> 00:32:56,020
�tima festa!
� como Milan X Inter!
638
00:32:56,021 --> 00:32:58,121
Estamos todos aqui?
639
00:32:58,122 --> 00:33:01,822
N�o! Onde est� Giovanni?
Ele n�o vem?
640
00:33:01,824 --> 00:33:02,824
N�o...
641
00:33:02,825 --> 00:33:06,825
Eu pedi a ele que n�o...
eu queria somente a fam�lia aqui.
642
00:33:06,826 --> 00:33:08,926
Silvana ajude-me...
643
00:33:08,927 --> 00:33:10,927
Sentem-se, por favor...
644
00:33:14,528 --> 00:33:19,428
Ciccio, n�o chore!
Vou coloc�-lo perto de vov�!
645
00:33:19,429 --> 00:33:21,529
Est� feliz?
N�o...
646
00:33:21,530 --> 00:33:23,530
Por qu�? Giovanni n�o � legal?
647
00:33:23,531 --> 00:33:27,831
Sim... mas ela disse que
ele n�o � parente.
648
00:33:27,832 --> 00:33:30,832
Vamos abrir o espumante!
649
00:33:32,533 --> 00:33:34,033
Assustador!
650
00:33:34,034 --> 00:33:35,634
Santo rabo!
651
00:33:35,635 --> 00:33:40,035
Esperemos que a cidade n�o
inunde novamente!
652
00:33:40,036 --> 00:33:42,036
Seja otimista!
653
00:33:42,037 --> 00:33:43,537
A porta...
654
00:33:43,538 --> 00:33:48,038
Campainha el�trica!
Voc� abre! Ciccio fique quieto...
655
00:33:51,039 --> 00:33:52,639
Quem �?
656
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
Basletti?
Sim...
657
00:33:54,641 --> 00:33:56,641
Telegrama.
Assine aqui...
658
00:34:01,242 --> 00:34:04,742
- Sem gorjeta! Na pr�xima vez...
- Sim... est� certo.
659
00:34:11,243 --> 00:34:16,243
"Terremoto. A casa caiu.
Tia Peppina seriamente ferida.
660
00:34:16,244 --> 00:34:18,744
Funerais segunda-feira".
661
00:34:18,745 --> 00:34:21,245
Antonio, Giuseppe... mexam-se!
662
00:34:21,246 --> 00:34:22,746
Eu vou tamb�m...
663
00:34:22,747 --> 00:34:26,247
N�o Vincenzina!
Voc� tem que ficar com Ciccio!
664
00:34:26,248 --> 00:34:28,248
Desculpem-nos...
665
00:34:28,249 --> 00:34:31,549
Eu irei ao funeral.
N�o se preocupe... eu irei.
666
00:34:32,050 --> 00:34:33,050
PARE!
667
00:34:33,051 --> 00:34:34,651
Ouviu?
668
00:34:34,652 --> 00:34:37,152
Isso foi o que eu disse:
"eu irei".
669
00:34:37,153 --> 00:34:39,353
Esse � um momento
important�ssimo!
670
00:34:39,354 --> 00:34:41,954
Voc� ir� ver por qu�.
Moviola...
671
00:34:41,955 --> 00:34:46,455
Olhem como eu pulo para a frente dando ordens!
Um verdadeiro chefe da fam�lia!
672
00:34:46,456 --> 00:34:49,156
E cortando meus pr�prios colh�es!
673
00:34:49,157 --> 00:34:50,557
Perdoe-nos...
N�o se preocupe...
674
00:34:50,558 --> 00:34:54,058
Eu irei ao funeral!
N�o se preocupe... eu irei!
675
00:34:54,959 --> 00:34:58,959
Observem a minha tristeza!
Olhem para o meu rosto...
676
00:34:58,960 --> 00:35:02,460
Por quem?
Pela tia av� de Vincenzina!
677
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
Como o tio Pasquale...
678
00:35:29,701 --> 00:35:31,801
Ele morreu em um buraco
novembro passado!
679
00:35:31,802 --> 00:35:34,102
N�o. Esse foi Vov� Arturo!
680
00:35:34,103 --> 00:35:38,603
O que est� dizendo? Vov� Arturo
morreu de c�lera depois da enchente!
681
00:35:38,604 --> 00:35:42,104
Essas felizes conversas est�o
de volta � cidade!
682
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Voc� que mora em Mil�o...
Por que n�o pede uma ajuda ao governo?
683
00:36:03,001 --> 00:36:05,501
O Governo j� ajudou no atalho!
684
00:36:05,502 --> 00:36:07,002
Voc� viu o atalho?
685
00:36:07,003 --> 00:36:08,303
Que atalho?
686
00:36:08,304 --> 00:36:13,304
A ponte de liga��o, uma fa�anha
ousada da engenharia!
687
00:36:13,305 --> 00:36:17,305
Que liga Putigliano-Salentino
a Marciano-del-Monte!
688
00:36:17,306 --> 00:36:21,306
Genial obra de quatro vias...
689
00:36:21,307 --> 00:36:24,507
Que se estende por quarenta quil�metros...
690
00:36:24,508 --> 00:36:28,008
em um custo total de 86 bilh�es!
691
00:36:28,009 --> 00:36:32,009
Agora voc� pode orgulhosamente chegar
em Marciano-del-Monte em 22 min.
692
00:36:32,010 --> 00:36:36,310
Mas se voc� tiver uma Ferrari
ou uma Maserati, em 16 min.
693
00:36:36,311 --> 00:36:39,311
Por que algu�m iria a Marciano-del-Monte?
694
00:36:39,312 --> 00:36:42,312
Por merda! Ningu�m vai...
695
00:36:45,613 --> 00:36:47,113
Estamos chegando.
696
00:36:47,114 --> 00:36:49,114
Armando trabalha aqui.
697
00:36:49,115 --> 00:36:51,115
Lembra-se de Armando?
- Como n�o?
698
00:36:51,116 --> 00:36:56,116
Ele conseguiu a recomenda��o do prefeito,
do bispo, de cinco inspetores...
699
00:36:56,117 --> 00:36:59,617
Ele tem dois bacharelatos...
e est� estudando para o terceiro!
700
00:36:59,618 --> 00:37:01,618
Armando!
701
00:37:02,219 --> 00:37:04,619
Oi! Como vai?
702
00:37:04,620 --> 00:37:06,420
Que bela surpresa!
703
00:37:06,421 --> 00:37:09,421
Ele fica bem de uniforme!
704
00:37:09,422 --> 00:37:11,222
Mexa-se!
705
00:37:11,223 --> 00:37:13,323
Por qu�? � perigoso?
706
00:37:13,324 --> 00:37:17,724
Bem... apenas uma ambul�ncia passou
nos �ltimos 10 dias. Enfim...
707
00:37:17,725 --> 00:37:20,125
N�o Ihes esperava. Que bom!
708
00:37:23,026 --> 00:37:25,226
Mas... este � Giulio?
709
00:37:25,227 --> 00:37:27,227
Giulio! Como vai?
- Bem.
710
00:37:27,228 --> 00:37:30,528
V�nhamos pelo atalho. Ent�o pensamos
"vamos visitar Armando".
711
00:37:30,529 --> 00:37:33,129
Que prazer! Como vai Vincenzina?
712
00:37:33,130 --> 00:37:35,130
Bem! Vou Ihe mostrar...
713
00:37:35,131 --> 00:37:37,431
�ltima edi��o!
714
00:37:40,732 --> 00:37:42,532
Que acha?
715
00:37:42,533 --> 00:37:44,033
Ela cresceu linda...
716
00:37:44,034 --> 00:37:45,134
Maravilhosa!
717
00:37:45,135 --> 00:37:48,335
Como estou?
Pare�o o xerife de "OK Corral"!
718
00:37:48,336 --> 00:37:50,836
Grande atirador!
Em todos os sentidos.
719
00:37:50,837 --> 00:37:52,437
- Quem � esse?
- Qual?
720
00:37:52,438 --> 00:37:53,738
Um amigo...
721
00:37:53,739 --> 00:37:56,239
T�o jovem?
722
00:37:56,940 --> 00:38:03,440
Observe a express�o do xerife
transfigurado em um locutor de festival!
723
00:38:06,441 --> 00:38:08,441
Ei Giu! Que houve?
724
00:38:09,042 --> 00:38:10,542
Como?
725
00:38:10,543 --> 00:38:13,743
Ah, Milan! Milan est� acima!
726
00:39:20,500 --> 00:39:22,400
Traidores!
727
00:39:22,401 --> 00:39:24,001
Vou Ihe matar!
728
00:39:24,002 --> 00:39:25,502
Voc� n�o presta!
729
00:39:25,503 --> 00:39:27,303
Caia fora!
730
00:39:27,304 --> 00:39:28,804
Ela � minha!
731
00:39:28,805 --> 00:39:30,305
V� embora!
732
00:39:30,306 --> 00:39:31,506
� minha!
733
00:39:31,507 --> 00:39:32,907
Fora!
734
00:39:35,008 --> 00:39:36,808
Voc� n�o presta! Peido velho!
735
00:39:36,809 --> 00:39:38,309
Desgra�ado!
N�o!
736
00:39:38,310 --> 00:39:39,810
Voc� � velho!
737
00:39:39,811 --> 00:39:41,711
Eu Ihe odeio! Peido velho, v� embora!
738
00:39:41,712 --> 00:39:45,512
Ponha-o para fora!
N�o quero v�-lo mais!
739
00:39:45,513 --> 00:39:47,213
Corno!
740
00:39:47,214 --> 00:39:49,014
Feche! Muito bem!
741
00:39:55,815 --> 00:39:59,315
Ele vai nos matar!
Chame a pol�cia!
742
00:40:08,900 --> 00:40:11,600
Chegamos!
743
00:40:29,500 --> 00:40:31,500
- Ol� Caff�!
- Oi...
744
00:41:16,400 --> 00:41:20,000
Ciccio!
745
00:41:23,901 --> 00:41:26,901
Vincenzina?
Estou aqui!
746
00:41:26,902 --> 00:41:29,402
Giulio? Onde voc� est�?
747
00:41:29,403 --> 00:41:31,503
Eu n�o Ihe esperava!
748
00:41:31,504 --> 00:41:32,504
Vincenzina!
749
00:41:32,505 --> 00:41:35,805
O que voc� fazia
enquanto eu estava fora?
750
00:41:35,806 --> 00:41:38,706
Nada... voc� me diga!
751
00:41:38,707 --> 00:41:40,907
Como v�o mam�e e meus irm�os?
752
00:41:40,908 --> 00:41:43,808
Eles est�o bem...
a cidade est� mal, mas...
753
00:41:43,809 --> 00:41:46,309
Voc� fez bem em n�o ir.
754
00:41:46,310 --> 00:41:50,110
Vamos falar de voc�...
sentiu-se sozinha?
755
00:41:50,111 --> 00:41:54,711
Um pouco... mas agora eu tenho um
rapaz para me fazer companhia!
756
00:41:54,712 --> 00:41:56,212
N�o � Ciccio?
757
00:41:56,213 --> 00:41:58,413
Oh! Ciccio!
758
00:41:59,014 --> 00:42:01,914
Salvatore Armetta Ihe procurou.
Quem?
759
00:42:01,916 --> 00:42:04,316
Salvatore Armetta, ele disse
que era urgente!
760
00:42:04,317 --> 00:42:05,817
Oh, Nossa!
761
00:42:05,818 --> 00:42:08,818
E nossos amigos, como v�o?
E Giovanni?
762
00:42:08,819 --> 00:42:12,019
Oh, ele Ihe sa�da.
Ele foi transferido.
763
00:42:12,020 --> 00:42:13,920
Ah, sim? Para onde?
764
00:42:13,921 --> 00:42:16,921
Eu n�o sei... Novara, Biella...
n�o me lembro.
765
00:42:18,722 --> 00:42:22,722
De quem s�o essas ma��s?
Vamos, eu tenho o que fazer!
766
00:42:22,723 --> 00:42:28,223
Vamos l�, temos de recuperar o tempo perdido!
Caso contr�rio, nossa m�dia baixa...
767
00:42:28,224 --> 00:42:30,724
Eu Ihe trouxe um presente.
768
00:42:30,725 --> 00:42:33,225
Vamos, uma rapidinha...
769
00:42:34,126 --> 00:42:37,826
Claro! Algu�m teve que importunar!
770
00:42:38,127 --> 00:42:39,527
Estou indo!
771
00:42:43,628 --> 00:42:45,428
- Santo!
772
00:42:45,429 --> 00:42:48,429
Voc� pode sair por um momento?
- Sim.
773
00:42:48,430 --> 00:42:50,930
Volto j�, viu?
774
00:42:52,531 --> 00:42:54,531
Entre.
775
00:42:54,732 --> 00:42:56,632
Que droga...
776
00:42:56,633 --> 00:42:58,433
Oi, Giulio.
777
00:43:00,334 --> 00:43:04,834
Oi, Armetta. Vincenzina me disse
que voc� queria conversar...
778
00:43:04,835 --> 00:43:07,335
Eles j� sabem sobre isso.
779
00:43:07,336 --> 00:43:09,336
Bem, conte-me...
780
00:43:09,337 --> 00:43:14,337
Minha pequena Sultina...
com aquele vagabundo do diabo!
781
00:43:14,338 --> 00:43:17,038
Tudo bem, ningu�m se importa...
782
00:43:17,039 --> 00:43:19,539
mas agora ela est� indo embora!
783
00:43:19,540 --> 00:43:22,040
Ela quer nos deixar!
Entendeu!
784
00:43:22,041 --> 00:43:26,041
No m�ximo, eles v�o em volta do quarteir�o!
Eles n�o t�m dinheiro...
785
00:43:26,042 --> 00:43:31,042
Eu n�o quero mais ver minha menina...
Louca!
786
00:43:31,043 --> 00:43:34,643
Que menina? Ela tem 26 anos!
787
00:43:34,644 --> 00:43:40,644
Porque ela � minha menina!
Sempre foi e sempre ser�!
788
00:43:43,745 --> 00:43:46,745
- Temos que fazer algo...
- N�s dissemos isso!
789
00:43:46,746 --> 00:43:48,746
Eu estou pronto!
790
00:43:48,747 --> 00:43:53,247
Quebro-Ihe a cabe�a! Isso vai corrigi-la!
Aqui est� a minha iniciativa!
791
00:43:53,248 --> 00:43:56,648
Ele � um idiota! Eu Ihe disse...
792
00:43:56,649 --> 00:43:59,649
Estamos nos anos 70!
Estou surpreso...
793
00:43:59,650 --> 00:44:02,650
voc� est� aqui em Mil�o
h� trinta anos...
794
00:44:02,651 --> 00:44:08,651
n�s Ihe demos um trabalho, uma educa��o
nortista e voc� vem com "vendetta"?
795
00:44:08,652 --> 00:44:10,252
Isso � uma brincadeira?
796
00:44:10,253 --> 00:44:11,753
Mas eu sou um pai!
797
00:44:11,754 --> 00:44:13,554
Voc� � um idiota!
798
00:44:13,555 --> 00:44:16,055
Lembre-se que a viol�ncia j�
foi rejeitada!
799
00:44:16,056 --> 00:44:20,056
Rejeitar, sempre!
Mas se n�o tiver outro jeito...
800
00:44:20,057 --> 00:44:22,557
Ou�a o mafioso!
801
00:44:22,558 --> 00:44:26,558
Eu n�o entendo voc�s!
Quem s�o voc�s? Animais?
802
00:44:26,559 --> 00:44:29,059
� para me envergonhar?
803
00:44:29,060 --> 00:44:31,560
Tenha vergonha!
804
00:44:32,061 --> 00:44:36,261
Primeira regra: o Homem tem que
ser civilizado!
805
00:44:36,262 --> 00:44:39,262
CABE�A!
806
00:44:42,063 --> 00:44:51,063
Ent�o... o vagabundo leva minha filha...
e voc� me diz para... ficar calado!
807
00:44:54,164 --> 00:44:59,164
Essa menininha pode levar umas palmadas!
808
00:44:59,865 --> 00:45:07,365
Voc� tem que entender, como pai,
que ela � livre para fazer suas escolhas!
809
00:45:07,366 --> 00:45:13,866
Certo. Mas se voc� soubesse que a sua
mulher p�e a m�o em um pipi?
810
00:45:13,867 --> 00:45:19,367
Se uma mulher decide desmamar
voc� tem que ser um pouco brilhante!
811
00:45:19,368 --> 00:45:21,868
Ir para o centro avante e saudar!
812
00:45:21,869 --> 00:45:27,869
Se minha mulher me deixasse por outra pessoa
Eu n�o iria me opor a ela!
813
00:45:30,170 --> 00:45:34,170
Obrigado, Giulio!
Voc� � um verdadeiro amigo!
814
00:45:59,771 --> 00:46:04,300
Tenha piedade!
Saia por favor antes que ele volte!
815
00:46:04,301 --> 00:46:06,401
Est� bem, estou indo...
816
00:46:08,202 --> 00:46:12,202
Mas antes eu quero que voc�
seja sincera!
817
00:46:12,203 --> 00:46:14,703
Ou ent�o eu n�o vou sair!
818
00:46:14,704 --> 00:46:17,204
O que � que voc� quer?
819
00:46:17,205 --> 00:46:21,605
Vincenzina, diga-me se voc� me ama!
820
00:46:22,206 --> 00:46:24,206
Responda-me!
821
00:46:25,907 --> 00:46:31,307
Est� bem Giovanni! Sim eu o amo...
Estou doida por voc�!
822
00:46:31,308 --> 00:46:33,308
Vincenzina, meu amor!
823
00:46:33,309 --> 00:46:36,909
Eu estou doente de amor por voc�!
Isso � o que voc� queria saber, covarde!
824
00:46:36,910 --> 00:46:39,910
Eu o amo, mas temos que
renunciar a esse amor!
825
00:46:39,911 --> 00:46:42,511
Mas por qu�? N�s somos jovens...
826
00:46:43,612 --> 00:46:45,712
� o brinquedo que voc� deu a Ciccio...
827
00:46:45,713 --> 00:46:50,713
Agora chega! Suma!
Voc� me fez dizer isso! V� embora para sempre...
828
00:46:52,314 --> 00:47:00,514
Est� bem. Eu vou. Com minha dor,
minha felicidade... ambos muito grandes.
829
00:47:00,515 --> 00:47:03,015
Adeus, Vincenzina!
830
00:47:15,400 --> 00:47:17,600
Eu sabia!
831
00:47:17,601 --> 00:47:20,901
Quando voc� sonha com isso...
832
00:47:20,902 --> 00:47:24,402
� in�til...
os sonhos nunca erram!
833
00:47:25,703 --> 00:47:28,703
Os sonhos s�o podres!
834
00:47:32,004 --> 00:47:36,904
Vou ficar aqui por enquanto...
talvez eu v� me abaixar...
835
00:47:36,905 --> 00:47:39,405
Droga, est� chovendo!
836
00:47:39,406 --> 00:47:41,906
Quem se importa se est� chovendo!
837
00:47:45,107 --> 00:47:50,107
At� o gato!
Como nos sonhos...
838
00:47:51,708 --> 00:47:55,208
Nos sonhos ruins, quer dizer...
839
00:47:55,909 --> 00:48:00,909
Eu me vou levantar agora!
� dif�cil se levantar...
840
00:48:00,910 --> 00:48:04,110
Eu prefiro ir para baixo...
841
00:48:14,300 --> 00:48:17,300
Giulio! Onde estava?
Est� todo molhado!
842
00:48:17,301 --> 00:48:19,601
Nada, eu estava correndo...
843
00:48:19,602 --> 00:48:22,402
Estou com tanta fome que
comeria um bezerrro!
844
00:48:22,403 --> 00:48:24,403
O que preparou?
845
00:48:24,404 --> 00:48:25,604
Costeletas frias...
846
00:48:26,205 --> 00:48:28,205
Ah, descansou...
847
00:48:30,406 --> 00:48:32,606
Que foi com essa cara?
848
00:48:32,607 --> 00:48:34,307
Por qu�?
849
00:48:34,308 --> 00:48:36,608
Voc� parece um pouco
aborrecida.
850
00:48:36,609 --> 00:48:38,909
Talvez seja o tempo...
851
00:48:39,810 --> 00:48:42,410
Vincenzina,
eu quero Ihe dizer uma coisa.
852
00:48:42,411 --> 00:48:45,411
Voc� n�o parece muito feliz...
853
00:48:45,612 --> 00:48:47,312
Eu?
854
00:48:50,513 --> 00:48:53,213
Vamos direto ao assunto, v�...
855
00:48:53,214 --> 00:48:57,714
Eu ouvi tudo o que disse
�quele cara na cozinha!
856
00:48:57,715 --> 00:48:59,215
Calma...
857
00:48:59,216 --> 00:49:03,216
Vamos manter a calma...
n�o � uma trag�dia!
858
00:49:03,217 --> 00:49:06,717
Podemos resolver isso, de um
jeito ou outro, certo?
859
00:49:06,718 --> 00:49:11,718
Veja, voc� encontrou algu�m t�o
jovem quanto voc�, isso � �timo!
860
00:49:11,719 --> 00:49:14,719
Isto �, tudo bem... mesmo
que me aborre�a um pouco...
861
00:49:14,720 --> 00:49:17,220
Que diabos... muito!
862
00:49:17,221 --> 00:49:22,221
Estamos ou n�o nos anos 70?
Ent�o...
863
00:49:22,222 --> 00:49:26,722
Vivemos em Mil�o,
n�o � o sudeste asi�tico!
864
00:49:26,723 --> 00:49:31,723
Apenas me diga: caia fora
e eu vou fazer isso. Fim.
865
00:49:33,524 --> 00:49:37,024
Sobre Ciccio, n�o se preocupe!
866
00:49:37,025 --> 00:49:44,025
Eu posso Ihe dar uma quantia...
Eu sei como � magro sal�rio de um policial.
867
00:49:44,026 --> 00:49:51,026
Em outras palavras,
eu prefiro Ihe ver feliz longe de mim
868
00:49:51,027 --> 00:49:55,527
do que ficando aqui pensando nele.
869
00:49:55,528 --> 00:49:58,228
Por que eu gosto de voc�...
870
00:49:58,229 --> 00:50:01,229
...muito!
871
00:50:02,830 --> 00:50:06,630
Eu estou apaixonado como uma besta!
872
00:50:07,431 --> 00:50:10,931
Eu sei... eu sei...
voc� tem pena de mim...
873
00:50:10,932 --> 00:50:13,932
faz-me parecer mais velho do que
eu realmente sou.
874
00:50:13,933 --> 00:50:22,933
Eu vim ao mundo no dia que voc� fazia
17 anos, esperando por mim na f�brica
875
00:50:22,934 --> 00:50:27,334
Ent�o me sentia jovem como voc�!
876
00:50:27,335 --> 00:50:32,335
Eu sou mais novo do que voc�...
e mais est�pido!
877
00:50:35,036 --> 00:50:39,536
O que posso dizer...
que eu sou um beb�!
878
00:50:42,137 --> 00:50:44,337
Oh! Minhas costas!
879
00:50:44,738 --> 00:50:48,438
Voc� um verdadeiro homem.
Obrigada!
880
00:50:48,439 --> 00:50:50,839
Minha mimosinha...
881
00:50:50,840 --> 00:50:53,340
Eu gosto de voc� desde que
eu usava fraldas!
882
00:50:53,341 --> 00:50:55,841
Voc� tem muito cabelo...
883
00:50:55,842 --> 00:50:58,342
Eu estava certa ao Ihe escolher!
884
00:50:58,343 --> 00:51:01,043
e ainda Ihe escolho...
porque voc� me ama!
885
00:51:01,044 --> 00:51:02,344
Claro que amo!
886
00:51:02,345 --> 00:51:04,345
Eu nunca vou Ihe deixar!
887
00:51:04,346 --> 00:51:07,346
Eu sempre estarei com meu Giulio!
888
00:51:07,347 --> 00:51:10,247
- Sempre! Sempre!
- Sempre comigo...
889
00:51:13,548 --> 00:51:18,048
Um homem como voc� merece
a maior sinceridade!
890
00:51:18,049 --> 00:51:21,049
Eu quero Ihe dizer tudo!
891
00:51:21,550 --> 00:51:24,550
Eu j� sei tudo.
892
00:51:24,951 --> 00:51:27,051
Como pode saber tudo?
893
00:51:27,052 --> 00:51:32,552
Eu escutei! Eu Ihe espiei
e Ihe ouvi na cozinha.
894
00:51:41,600 --> 00:51:44,100
Por qu�? Tem mais?
895
00:51:44,101 --> 00:51:45,601
Sim.
896
00:51:48,302 --> 00:51:51,802
Tudo foi culpa da campainha
que ainda est� quebrada...
897
00:51:51,803 --> 00:51:52,803
Por qu�?
898
00:51:52,804 --> 00:51:53,804
Espere...
899
00:51:53,805 --> 00:51:57,005
Voc� tinha acabado de sair,
e eu tinha a sensa��o que...
900
00:51:57,006 --> 00:52:00,206
- Lembra-se que eu n�o queria que voc� fosse?
- N�o!
901
00:52:00,207 --> 00:52:03,507
Bem... quando uma mulher tem medo de
um homem � um mau sinal.
902
00:52:03,508 --> 00:52:07,008
Desde que voc� trouxe Giovanni
em casa eu senti esse medo.
903
00:52:07,009 --> 00:52:09,609
Mas se da �ltima vez voc� nem
mesmo quis convid�-lo!
904
00:52:09,610 --> 00:52:11,210
Exatamente!
905
00:52:11,211 --> 00:52:14,511
Mas diabos! Eu socaria minha cara...
Eu sou uma besta!
906
00:52:14,512 --> 00:52:16,512
Se voc� ficar com raiva
eu vou calar a boca!
907
00:52:16,513 --> 00:52:20,513
Certo, certo! Eu n�o estou com raiva de voc�,
estou com raiva de mim! Continue...
908
00:52:21,814 --> 00:52:27,314
A mulher de Rocco me pediu se podia
lavar suas roupas com nossa lavadora.
909
00:52:28,815 --> 00:52:32,415
Ent�o eu disse que a lavadora
estava livre.
910
00:52:32,416 --> 00:52:37,416
Desde que nossa campainha estava
quebrada, eu deixei a porta encostada...
911
00:52:39,317 --> 00:52:45,117
Eu estava cansada... estava quente...
Ciccio estava dormindo...
912
00:52:45,118 --> 00:52:49,218
...talvez o r�dio... de qualquer
forma eu estava "pesada"!
913
00:52:49,219 --> 00:52:51,219
Que significa "pesada"?
914
00:52:51,220 --> 00:52:54,720
Quando seus olhos se fecham...
915
00:53:01,221 --> 00:53:03,821
Com licen�a!
916
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
Algu�m em casa?
917
00:53:45,100 --> 00:53:49,000
Delinquente!
Mas por que n�o Ihe deu uns tapas?
918
00:53:49,001 --> 00:53:56,001
Eu n�o sei! Eu me fingi de morta,
como um animal em perigo!
919
00:53:56,002 --> 00:53:59,502
- Voc� conhece a hist�ria de
Santo Anthony Piglet? - N�o.
920
00:53:59,503 --> 00:54:03,503
- � um pequeno truque que...
- Certo, certo! E depois?
921
00:54:03,504 --> 00:54:05,304
Opa!
922
00:54:11,805 --> 00:54:14,805
Com licen�a!
Vincenzina?
923
00:54:14,806 --> 00:54:20,006
Que merda n�o poderia chegar mais cedo!
Eles pedem favores e, depois...
924
00:54:20,007 --> 00:54:24,507
O cretino tirou vantagem! Voc� estava
dormindo, n�o � sua culpa!
925
00:54:24,508 --> 00:54:28,008
Foi um beijo externo, sem
l�ngua, certo?
926
00:54:28,009 --> 00:54:32,509
Sim, mas...
Eu n�o Ihe disse tudo...
927
00:54:34,410 --> 00:54:40,910
Pensei nele a noite toda.
Eu queria jogar aquele beijo fora, mas...
928
00:54:40,911 --> 00:54:44,911
eu me virava na cama...
sentia frio...
929
00:54:44,912 --> 00:54:47,912
eu queria seu corpo para
me aquecer!
930
00:54:47,913 --> 00:54:51,513
Falta de querosene!
O radiador estava desligado...
931
00:54:52,514 --> 00:54:56,514
Na manh� seguinte eu fui
�s compra bem cedo
932
00:54:56,515 --> 00:55:00,515
depois de uma noite ruim eu me
sentia nervosa e ausente.
933
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
- Eu vou matar esse cara!
- Giulio! Assim eu n�o falo mais!
934
00:55:33,001 --> 00:55:35,001
V�, v�, continue...
935
00:55:35,702 --> 00:55:38,502
- Oi Vincenzina.
- Bom dia.
936
00:55:41,603 --> 00:55:44,003
Quero falar com voc�.
937
00:55:44,004 --> 00:55:46,304
Fale!
938
00:55:46,905 --> 00:55:48,905
N�o aqui!
939
00:55:48,906 --> 00:55:51,206
Onde?
940
00:55:52,007 --> 00:55:56,007
- Na sua casa.
- N�o, Giulio n�o est�!
941
00:55:56,008 --> 00:56:00,008
Na verdade, � por isso que...
Eu quero um encontro com voc�!
942
00:56:00,009 --> 00:56:03,509
- Eu tenho que fazer uma confiss�o...
- Procure um padre!
943
00:56:03,510 --> 00:56:05,510
Por que esse tom brusco?
944
00:56:05,511 --> 00:56:09,511
Eu perpetrei uma m� a��o
com voc�...
945
00:56:09,512 --> 00:56:13,112
Eu aluguei um pequeno quarto...
aqui est� o endere�o. Venha hoje!
946
00:56:13,113 --> 00:56:16,613
Voc� est� doido?
Se voc� n�o for embora eu chamarei a guarda!
947
00:56:16,614 --> 00:56:21,614
Muito bem! Fez bem!
Por isso eu confio em voc�!
948
00:56:22,615 --> 00:56:29,615
- N�o � culpa sua!
- �? N�o acabou ainda...
949
00:56:32,316 --> 00:56:34,316
Outro round?
950
00:56:36,817 --> 00:56:43,317
- Naquela mesma tarde algu�m bateu � porta
- Esse vadio! Ele nunca trabalha?
951
00:56:43,318 --> 00:56:46,818
� por isso que os �ndices de
criminalidade s�o altos!
952
00:56:49,019 --> 00:56:54,019
Eu Ihe disse para n�o vir!
A �gua est� fervendo...
953
00:57:02,120 --> 00:57:06,620
Vincenzina!
Ontem eu Ihe beijei!
954
00:57:06,621 --> 00:57:09,621
Qu�? Quando?
955
00:57:09,622 --> 00:57:15,622
Ontem. A porta estava aberta.
Voc� estava ali...
956
00:57:15,623 --> 00:57:23,423
...dormindo! Mas parecia que voc� estava dizendo:
"N�o tenha medo!"
957
00:57:23,424 --> 00:57:29,424
"Chegue mais perto!"
E eu cheguei
958
00:57:29,425 --> 00:57:32,925
e Ihe beijei!
959
00:57:32,926 --> 00:57:37,426
Devagarzinho... docemente...
960
00:57:42,500 --> 00:57:45,300
Voc� est� louco?
Caia fora!
961
00:57:45,301 --> 00:57:48,801
Eu estava dormindo! Eu n�o sabia...
Que vergonha!
962
00:57:48,802 --> 00:57:52,302
Saia desta casa!
Suma! Voc� � infame!
963
00:57:52,303 --> 00:57:58,803
Sim! Eu sou louco! Incontrol�vel!
Eu n�o sei o que estou fazendo!
964
00:58:01,500 --> 00:58:03,800
Oh, meu Deus!
Nossa M�e!
965
00:58:03,801 --> 00:58:07,301
Sim, Nossa M�e!
Voc� mereceu idiota!
966
00:58:07,302 --> 00:58:11,302
Eu estava com medo!
"Oh, meu Deus! Eu o matei!" Eu pensei.
967
00:58:11,303 --> 00:58:15,003
Senti seus bra�os apertando
minhas coxas!
968
00:58:15,004 --> 00:58:16,004
Qu�?
969
00:58:16,005 --> 00:58:19,305
- E a cabe�a pressionando aqui...
- Onde?
970
00:58:19,306 --> 00:58:21,306
Aqui!
971
00:58:23,007 --> 00:58:30,007
Segurei a cabe�a dele para empurr�-lo...
mas minhas m�os o puxaram...
972
00:58:30,008 --> 00:58:35,508
- O qu�?
- Eu o segurei fortemente!
973
00:58:35,509 --> 00:58:40,509
- Giulio. Ele estava chorando!
- Voc� o acertou!
974
00:58:40,510 --> 00:58:46,310
senti sua respira��o na minha saia.
"Eu a amo, eu a amo", disse ele!
975
00:58:46,311 --> 00:58:50,511
- E Ciccio?
- Estava chorando, pobrezinho...
976
00:58:50,512 --> 00:58:54,512
Fiquei ali chorando,
com meus olhos fechados...
977
00:58:54,513 --> 00:58:57,513
Giulio! Est� tamb�m chorando?
978
00:58:57,514 --> 00:59:01,014
Foda-se! Eu tenho o direito
de chorar!
979
00:59:01,615 --> 00:59:04,615
Eu disse n�o!
Giovanni, n�o � poss�vel!
980
00:59:04,616 --> 00:59:09,116
Voltei aos meus sentidos.
Eu o empurrei.
981
00:59:09,117 --> 00:59:11,617
Ele ficou quieto.
982
00:59:11,718 --> 00:59:17,718
Eu o botei para fora de casa.
Fechei a porta e saiu!
983
00:59:20,919 --> 00:59:23,919
Fim do drama?
984
00:59:32,000 --> 00:59:34,000
Eu gostaria...
985
00:59:34,401 --> 00:59:35,901
De qu�?
986
00:59:35,902 --> 00:59:39,702
Que voc� nunca mais voltasse!
O que voc� estava fazendo?
987
00:59:39,703 --> 00:59:43,703
Foda-se!
Eu estava longe tr�s dias!
988
00:59:55,004 --> 00:59:59,500
No dia seguinte eu recebi
seu bilhete.
989
00:59:59,501 --> 01:00:02,501
Mas eu joguei fora!
990
01:00:02,502 --> 01:00:05,002
Muito bem!
Esse � o caminho a seguir...
991
01:00:05,003 --> 01:00:07,003
Sim.
992
01:00:07,904 --> 01:00:11,304
Mas primeiro eu li!
993
01:00:11,305 --> 01:00:19,305
Dizia: "Tenho que falar com voc�. Urgente.
�s cinco horas. Na Viale Pignotto"
994
01:00:19,606 --> 01:00:21,420
E voc� n�o foi...
995
01:00:21,721 --> 01:00:25,721
Ele estava vestido no seu terno cinza.
996
01:00:37,400 --> 01:00:41,900
N�o se gabe. Eu s� vim
para Ihe dizer para desaparecer.
997
01:00:41,901 --> 01:00:45,401
Se voc� for honrado,
respeite minha vontade!
998
01:00:45,402 --> 01:00:51,402
Vincenzina! Voc� � como um colete salva-vidas
para um homem se afogando!
999
01:00:51,403 --> 01:00:54,403
Sem voc� n�o posso viver!
1000
01:00:54,404 --> 01:00:58,204
Vincenzina!
O que devo Ihe dizer?
1001
01:00:58,205 --> 01:01:00,305
N�o me fa�a xingar!
1002
01:01:00,306 --> 01:01:04,306
Voc� mente!
Ontem voc� respondeu meu beijo!
1003
01:01:04,307 --> 01:01:08,307
Eu senti que voc� vacilou...
pressionei minha cabe�a no seu ventre...
1004
01:01:08,308 --> 01:01:12,308
Admita! Se voc� for sincera, admita!
1005
01:01:12,309 --> 01:01:15,809
N�o grite!
Tem gente em volta.
1006
01:01:15,810 --> 01:01:21,410
Responda-me!
A verdade Ihe machuca?
1007
01:01:25,011 --> 01:01:30,411
Voc� n�o pensa em Giulio?
N�o tem vergonha, traidor!
1008
01:01:30,412 --> 01:01:32,312
Ah! Obrigado, Deus!
1009
01:01:32,313 --> 01:01:36,313
Sim, bem... Giulio...
tenho pena dele!
1010
01:01:36,314 --> 01:01:40,814
Mas amor � maior que amizade!
1011
01:01:40,815 --> 01:01:49,815
O amor d� uma banana � amizade,
� honestidade, � hospitalidade... � disciplina!
1012
01:01:49,816 --> 01:01:53,816
Eu abandonei o quartel.
Estou arriscado a julgamento!
1013
01:01:53,817 --> 01:01:56,817
Voc� corre o risco de ser baleado
por Giulio!
1014
01:01:56,818 --> 01:02:01,818
Melhor assim!
Assim eu posso parar de sofrer!
1015
01:02:03,719 --> 01:02:09,319
Mas voc�... voc� me ama?
Diga-me...
1016
01:02:09,320 --> 01:02:11,920
Eu sou uma mulher respeit�vel!
1017
01:02:13,321 --> 01:02:16,021
Voc� � uma mulher hesitante!
1018
01:02:16,022 --> 01:02:19,322
Olhe, se voc� n�o me disser
eu vou me matar!
1019
01:02:19,323 --> 01:02:22,323
Juro por Deus!
Eu vou me matar!
1020
01:02:22,324 --> 01:02:27,824
- Meu amor! Venha c�!
- N�o!
1021
01:02:36,600 --> 01:02:41,100
N�o Giovanni! Seu idiota!
Que est� fazendo?
1022
01:02:56,300 --> 01:03:00,200
#Eu sou uma mulher, n�o uma santa... #
1023
01:03:00,201 --> 01:03:03,701
Ent�o... voc� gosta de mim!
1024
01:03:05,302 --> 01:03:07,202
Eu fiz por piedade!
1025
01:03:16,000 --> 01:03:21,000
Agora voc� � minha!
E eu sou seu!
1026
01:03:22,601 --> 01:03:24,601
E ele me beijou!
1027
01:03:25,202 --> 01:03:27,302
Continue...
1028
01:03:29,003 --> 01:03:33,103
Nada mais... no dia seguinte voc� voltou
e ele apareceu aqui.
1029
01:03:33,104 --> 01:03:36,104
Se eu dissesse que o amava
ele iria embora...
1030
01:03:36,105 --> 01:03:40,105
Ent�o eu disse...
Eu menti: ele ainda est� em Mil�o.
1031
01:03:40,106 --> 01:03:44,606
N�o mais...
Quero arranc�-lo do meu cora��o!
1032
01:03:44,607 --> 01:03:46,607
Um momento!
1033
01:03:46,608 --> 01:03:49,908
Mas antes, o que voc� fez?
1034
01:03:49,909 --> 01:03:51,109
Quando?
1035
01:03:51,110 --> 01:03:54,110
Antes... l�...
na linha do trem!
1036
01:03:54,111 --> 01:04:00,111
Eu vou Ihe dizer, se voc� � do tipo...
compreensivo... a partir dos anos 70!
1037
01:04:00,112 --> 01:04:06,112
Posso ser!
Mas fico zangado se voc� mentir!
1038
01:04:06,113 --> 01:04:08,813
O que aconteceu naquele barrac�o!
1039
01:04:08,814 --> 01:04:13,814
Vamos ser cristalinos... civilizados!
Cristo!
1040
01:04:17,615 --> 01:04:19,715
Qu�?
1041
01:04:19,716 --> 01:04:23,416
Que Nossa Senhora me castigue.
Deixe-me morrer!
1042
01:04:25,017 --> 01:04:28,517
N�o! Sem qualquer vergonha!
O que aconteceu, aconteceu!
1043
01:04:32,018 --> 01:04:36,018
Eu tentei evit�-lo...
mas eu tinha que lutar por dois...
1044
01:04:36,019 --> 01:04:37,019
Dois?
1045
01:04:37,020 --> 01:04:38,720
Ele e eu!
1046
01:04:38,721 --> 01:04:42,721
Por que eu gritava: "N�o, n�o!",
mas meu cora��o dizia: "Sim, sim!"
1047
01:04:46,022 --> 01:04:51,522
#Por favor, meu amor, deixe-me ser... #
1048
01:04:51,523 --> 01:04:57,023
#N�o posso mais esperar por voc�... #
1049
01:05:08,625 --> 01:05:15,125
#Eu sou uma mulher, n�o uma santa
voc� sabe que n�o sou uma santa#
1050
01:05:16,026 --> 01:05:18,826
E ele pulou em mim!
1051
01:05:18,827 --> 01:05:22,327
Seja precisa:
sem cal�as?
1052
01:05:22,828 --> 01:05:24,428
Eu acho...
1053
01:05:24,429 --> 01:05:27,829
Eu acho uma ova!
Com ou sem?
1054
01:05:27,830 --> 01:05:29,130
Sem.
1055
01:05:29,131 --> 01:05:37,631
Ent�o... recapitule!
Ele pulou em voc� e a uni�o ocorreu.
1056
01:05:37,632 --> 01:05:40,632
Uni�o... depois...
1057
01:05:40,633 --> 01:05:42,933
- Depois de qu�?
1058
01:05:42,934 --> 01:05:45,934
Depois de beijar tudo...
1059
01:05:45,935 --> 01:05:48,135
Onde? Exatamente onde?
1060
01:05:48,136 --> 01:05:51,136
Em todo lugar!
Voc� n�o sabe o que significa?
1061
01:05:51,137 --> 01:05:54,937
Mesmo... como eu fa�o?
1062
01:05:57,838 --> 01:05:59,538
Responda!
1063
01:05:59,539 --> 01:06:01,139
Mais...
1064
01:06:34,900 --> 01:06:37,900
N�o, Giulio!
Nossa Senhora, vai se matar!
1065
01:06:37,901 --> 01:06:39,401
Pobre homem!
1066
01:06:39,402 --> 01:06:41,802
Ai! V� embora...
1067
01:06:41,803 --> 01:06:45,803
N�o Giulio! Por favor!
1068
01:06:46,704 --> 01:06:48,204
Por favor
1069
01:06:48,205 --> 01:06:54,205
Vamos... diga tudo!
Rapidamente...
1070
01:06:54,606 --> 01:07:00,006
#Tr�s meses � uma longa espera#
1071
01:07:00,007 --> 01:07:06,007
#Quando o amor agu�a seu cora��o#
1072
01:07:06,008 --> 01:07:13,008
#Amor, meu amor n�o me deixe... #
1073
01:07:14,609 --> 01:07:18,609
Vincenzina! Voc� � uma puta!
1074
01:07:21,000 --> 01:07:24,500
Eu sabia! Eu sabia!
1075
01:07:24,501 --> 01:07:27,001
Covarde, mentiroso!
1076
01:07:27,002 --> 01:07:30,802
Voc� queria sinceridade, agora
me chama de puta!
1077
01:07:30,803 --> 01:07:32,103
Puta!
1078
01:07:32,104 --> 01:07:37,104
Puta! Prostituta! Vagabunda!
Eu vou Ihe estrangular!
1079
01:07:37,105 --> 01:07:40,105
Sou pior do que seus caipiras!
1080
01:07:40,106 --> 01:07:45,606
Venha c�! Voc� traiu Basletti?
Cachorra! Vagabunda! Prostituta!
1081
01:07:45,607 --> 01:07:49,607
Vou quebrar o seu pesco�o!
1082
01:07:52,808 --> 01:07:54,508
Foda-se!
1083
01:07:56,009 --> 01:07:57,509
Foda-se!
1084
01:07:58,210 --> 01:08:00,310
Deixe-nos dormir!
1085
01:08:00,311 --> 01:08:03,311
Meta no seu rabo!
1086
01:08:03,312 --> 01:08:07,312
� minha casa. Diabos!
Eu fa�o a porra que quiser!
1087
01:08:07,313 --> 01:08:08,513
Volte aqui!
1088
01:08:08,514 --> 01:08:12,014
Meu Deus, que vergonha!
Acordamos todo mundo!
1089
01:08:12,015 --> 01:08:14,515
Aonde vai?
1090
01:08:14,516 --> 01:08:16,516
N�o encene um circo!
1091
01:08:16,517 --> 01:08:21,117
Vou pular! Eu e o menino!
Sou indigna da vida! Voc� n�o entendeu!
1092
01:08:21,118 --> 01:08:23,618
Eu entendi! E voc�?
1093
01:08:23,619 --> 01:08:27,519
Eu perdi a cabe�a. Que posso fazer?
S� os homens podem trair?
1094
01:08:27,520 --> 01:08:30,520
Eu estava louca de amor.
Eu n�o sabia o que estava fazendo!
1095
01:08:30,521 --> 01:08:33,821
Garotas loucas como voc�,
sabe como as chamamos?
1096
01:08:33,822 --> 01:08:37,322
Sim! Putas, voc� disse!
Deixe-me pular!
1097
01:08:37,823 --> 01:08:39,823
Vincenzina! N�o!
1098
01:08:40,824 --> 01:08:42,324
Giulio!
1099
01:08:43,725 --> 01:08:46,525
Oh, Deus! Ai!
1100
01:08:49,026 --> 01:08:51,526
Que golpe!
O que foi isso?
1101
01:08:51,527 --> 01:08:55,527
A corda de roupas!
Como voc� fez isso? � alta!
1102
01:08:55,728 --> 01:08:59,728
Devo ter batido os chifres!
1103
01:09:09,600 --> 01:09:14,600
Lembre-se de que eu Ihe contei tudo!
Mesmo que voc� me mande embora.
1104
01:09:14,601 --> 01:09:19,101
Mandar embora, quem? Neste ponto a
decis�o � sua.
1105
01:09:19,102 --> 01:09:23,102
Eu decidi! Entre voc�s dois
eu escolho meu marido.
1106
01:09:23,103 --> 01:09:27,103
Eu sou sua mulher e este
� nosso filho.
1107
01:09:34,400 --> 01:09:38,000
Ent�o voc� n�o � mais minha
jovem mulher?
1108
01:09:38,001 --> 01:09:41,001
Eu sou a mulher,
n�o � melhor?
1109
01:09:41,002 --> 01:09:45,002
Bem... vamos tentar fazer
o trabalho.
1110
01:09:46,003 --> 01:09:50,003
Vamos voltar juntos...
e deixar que isso aconte�a.
1111
01:09:50,004 --> 01:09:53,804
N�o vamos dizer a ningu�m...
isso � crucial.
1112
01:09:53,805 --> 01:09:56,805
Foi uma grande ducha fria, Giulio!
1113
01:09:56,806 --> 01:10:00,306
Mais que um grande martelo!
1114
01:10:01,007 --> 01:10:04,507
Mas estamos de volta de novo.
1115
01:10:04,508 --> 01:10:08,208
Estamos ou n�o nos anos 70?
1116
01:10:08,209 --> 01:10:12,709
Amanh� � outro dia.
Uma vida nova.
1117
01:10:33,800 --> 01:10:39,400
A noite acabou...
n�s esquecemos tudo...
1118
01:10:39,401 --> 01:10:43,901
rancor e vingan�a
n�o s�o para mim Vincenzina!
1119
01:10:43,902 --> 01:10:45,902
Eu sei, Giulio!
1120
01:10:45,903 --> 01:10:48,403
Voc� � generoso...
desde os anos 70!
1121
01:10:48,404 --> 01:10:50,804
Como uma garrafa de Lambrusco!
1122
01:11:03,800 --> 01:11:05,300
Vamos!
1123
01:11:18,000 --> 01:11:19,800
Vamos l�! A �nica lenta!
1124
01:11:19,801 --> 01:11:21,401
Voc� n�o quer descansar?
1125
01:11:21,402 --> 01:11:22,602
Eu, descansar? N�o!
1126
01:11:28,000 --> 01:11:30,300
Ai!
Qu�! Est� maluca?
1127
01:11:30,301 --> 01:11:32,601
Esta can��o, n�o!
Desculpe-me...
1128
01:11:35,800 --> 01:11:39,800
#N�o me leve para a floresta � noite#
1129
01:11:39,801 --> 01:11:43,801
#eu tenho medo da floresta � noite#
1130
01:11:44,902 --> 01:11:51,702
#Em tr�s meses eu prometo que
vou ter o meu amor#
1131
01:11:57,800 --> 01:11:59,300
Giovanni...
1132
01:12:04,001 --> 01:12:06,001
Giovanni...
1133
01:12:06,002 --> 01:12:09,002
Sim, sim... fale!
1134
01:12:19,000 --> 01:12:22,000
O qu�? Diga-me...
1135
01:12:25,500 --> 01:12:27,900
Nossa Senhora!
Voc� me assustou!
1136
01:12:27,901 --> 01:12:29,901
Por que n�o vai dormir?
1137
01:12:29,902 --> 01:12:36,402
Estou sem sono...
Um peso na barriga... a digest�o...
1138
01:12:36,503 --> 01:12:38,703
Vou Ihe preparar alguma coisa quente.
1139
01:12:38,704 --> 01:12:41,704
N�o se preocupe!
Eu sei o que � isso.
1140
01:12:41,705 --> 01:12:45,305
� aquela coisa do espumante barato...
1141
01:12:47,106 --> 01:12:52,106
Voc� parece desgastado
ultimamente...
1142
01:12:52,107 --> 01:12:54,107
Esgotado.
1143
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
Esgotado?
1144
01:13:19,601 --> 01:13:22,888
Bem, neste ponto
Eu estou no fundo do po�o!
1145
01:13:22,889 --> 01:13:24,889
Podem acreditar nisso!
1146
01:13:24,890 --> 01:13:30,481
Olhem como um homem bom da cabe�a,
socialmente engajado, trabalhador...
1147
01:13:30,482 --> 01:13:34,506
...um homem comum, de uma hora
para outra se torna um palha�o!
1148
01:13:35,575 --> 01:13:38,645
Vejo-Ihe quinta-feira para
os retoques!
1149
01:13:56,215 --> 01:14:02,301
Eu estava botando o jantar,
est� quase pronto! Por que t�o tarde?
1150
01:14:08,237 --> 01:14:15,051
Querida!
O que preparou de bom para comer?
1151
01:14:15,052 --> 01:14:18,128
Sopa, queijo e br�colis.
1152
01:14:19,493 --> 01:14:22,274
Vincenzina,
olhe para mim!
1153
01:14:22,275 --> 01:14:23,275
O qu�?
1154
01:14:23,276 --> 01:14:25,108
N�o v� nada de novo?
1155
01:14:25,109 --> 01:14:27,209
N�o, por qu�?
Que h� de novo?
1156
01:14:29,929 --> 01:14:33,399
Foda-se o esteticista!
1157
01:14:38,797 --> 01:14:42,078
- Oi Concettina...
- Oi.
1158
01:14:42,079 --> 01:14:45,210
Eu tenho que sair �s 11:00h,
n�o posso levar Ciccio.
1159
01:14:45,211 --> 01:14:48,710
- Pode tomar conta dele para mim?
- Claro!
1160
01:14:48,711 --> 01:14:50,911
Obrigada!
1161
01:15:08,865 --> 01:15:13,941
� a terceira permiss�o esta semana!
O que est� acontecendo?
1162
01:15:13,942 --> 01:15:17,344
Voc� � um supervisor!
Est� doente?
1163
01:15:17,345 --> 01:15:18,345
Sim, estou doente,
estou doente.
1164
01:15:18,346 --> 01:15:19,346
Que aconteceu?
1165
01:15:19,347 --> 01:15:22,142
N�o � um mal f�sico...
1166
01:15:22,143 --> 01:15:23,643
Ent�o o que �?
1167
01:15:23,644 --> 01:15:28,047
Que tal ang�stia? Quarenta
cigarros por noite...
1168
01:15:28,048 --> 01:15:32,821
ere��es perdidas...
n�o contam?
1169
01:15:32,822 --> 01:15:36,013
Voc� acredita que os males internos
pertencem � classe dominante?
1170
01:15:36,014 --> 01:15:37,214
Eu n�o tenho nenhum.
1171
01:15:37,215 --> 01:15:40,192
Isso � "falta de ignor�ncia"!
1172
01:15:40,193 --> 01:15:44,261
D�-me a permiss�o ou eu
vou de qualquer jeito...
1173
01:16:34,095 --> 01:16:36,167
Siga aquele carro!
1174
01:16:36,168 --> 01:16:37,168
Qu�?
1175
01:16:37,169 --> 01:16:40,103
Quer dizer, � o mesmo caminho?
1176
01:16:40,104 --> 01:16:42,723
- Qual � o n�mero dele?
- Vinte.
1177
01:16:42,725 --> 01:16:44,725
- E deste?
- Treze.
1178
01:16:44,726 --> 01:16:48,222
Parecem iguais para voc�?
1179
01:16:48,223 --> 01:16:50,171
Deixe-me descer...
1180
01:18:26,471 --> 01:18:28,522
Giulio!
1181
01:18:34,435 --> 01:18:35,845
Giulio!
1182
01:18:37,545 --> 01:18:39,360
O que est� fazendo aqui?
1183
01:18:39,361 --> 01:18:42,564
Pare!
Vamos pausar...
1184
01:18:42,565 --> 01:18:46,720
Aqui estou nas �ltimas etapas
da idiotice humana!
1185
01:18:46,721 --> 01:18:48,021
Recomece.
1186
01:18:48,022 --> 01:18:51,020
- O que est� voc� est� fazendo?
- Eu sou um idiota...
1187
01:18:51,021 --> 01:18:52,693
E voc� o que faz?
1188
01:18:52,694 --> 01:18:54,912
Eu vim para Ihe comprar
esses chinelos.
1189
01:18:54,913 --> 01:18:59,082
Ent�o voc� para de andar de
pijama e sapatos desamarrados!
1190
01:19:00,032 --> 01:19:04,981
Vincenzina! Estou na lixeira!
Eu sou a esc�ria!
1191
01:19:04,982 --> 01:19:05,982
Mas por qu�?
1192
01:19:05,983 --> 01:19:08,809
Eu venho Ihe seguindo por
duas horas.
1193
01:19:08,810 --> 01:19:14,235
Seguindo o bonde... espiando...
pensando o pior...
1194
01:19:14,236 --> 01:19:18,573
Em vez disso, voc� estava comprando
chinelos para mim!
1195
01:19:18,574 --> 01:19:20,845
- Voc� me seguiu?
- Sim.
1196
01:19:20,846 --> 01:19:23,850
Est� com ci�mes?
1197
01:19:24,351 --> 01:19:27,251
Eu o amo muito!
1198
01:19:27,252 --> 01:19:29,716
Estou feliz porque gosta
tamb�m de mim,
1199
01:19:29,717 --> 01:19:32,442
caso contr�rio, voc� n�o seria
t�o bobo!
1200
01:19:32,443 --> 01:19:37,280
Voc� � uma grande mulher!
Eu sou um pobre cretino...
1201
01:19:38,742 --> 01:19:40,968
Por que essa cara?
1202
01:19:40,969 --> 01:19:42,469
A minha cara?
1203
01:19:42,470 --> 01:19:44,770
Tire esse nariz!
1204
01:19:44,771 --> 01:19:46,810
Desculpe!
1205
01:19:49,473 --> 01:19:52,605
Eu sou um idiota! Um idiota!
1206
01:19:52,606 --> 01:19:56,620
Pelo menos eu tenho minha mulher!
1207
01:19:56,621 --> 01:20:00,440
Mas agora tenho que voltar
para a f�brica. Estou atrasado!
1208
01:20:00,441 --> 01:20:05,930
Estive fora duas horas!
O amor � bom, mas o trabalho chama.
1209
01:20:05,931 --> 01:20:09,985
- O que voc� quer jantar?
- Fa�a-me uma surpresa!
1210
01:20:18,173 --> 01:20:22,179
O que houve?
Elevador quebrado?
1211
01:20:42,445 --> 01:20:46,005
Belo! Provavelmente barato!
1212
01:21:06,232 --> 01:21:07,500
Giulio?
1213
01:21:11,942 --> 01:21:13,892
Amor?
1214
01:21:14,403 --> 01:21:15,932
Onde est�?
1215
01:21:15,933 --> 01:21:17,911
Bem... no banheiro.
1216
01:21:20,558 --> 01:21:26,428
Sopa de macarr�o, croquetes de batata,
queijo e ma��s fritas! Isso est� bom?
1217
01:21:26,429 --> 01:21:28,229
Sim.
1218
01:21:30,432 --> 01:21:35,777
Neste ponto da trama...
sim, esse � um enredo de filme!
1219
01:21:35,778 --> 01:21:42,717
eu recebi uma bela carta an�nima.
1220
01:21:45,380 --> 01:21:50,380
SUA MULHER LHE TRAI COM SEU
AMANTE DE UNIFORME.
1221
01:21:50,381 --> 01:21:55,381
EST� NA BOCA DE TODOS. TODOS RIEM DE
VOC�. QUE ESPERA PARA MAND�-LA EMBORA?
1222
01:21:55,382 --> 01:22:00,382
VOC� � UM HOMEM? N�S DUVIDAMOS DISSO.
UM AMIGO
1223
01:22:02,374 --> 01:22:03,839
Querido?
1224
01:22:06,311 --> 01:22:12,022
Maria Rosa disse que pode tomar
conta de Ciccio se eu quiser sair!
1225
01:22:12,023 --> 01:22:13,823
Leva-me para dan�ar?
1226
01:22:13,824 --> 01:22:18,462
Estou fora de ritmo!
Tamb�m n�o estou com fome.
1227
01:22:55,996 --> 01:22:59,241
N�o, eu n�o quero.
1228
01:23:13,957 --> 01:23:18,452
Aten��o, aten��o! Comunicado da
dire��o t�cnica!
1229
01:23:18,453 --> 01:23:23,113
O turno da noite para a unidade 4
come�a �s 09:00h.
1230
01:23:23,114 --> 01:23:26,048
Aldo Marchesini, compare�a
no ambulat�rio depois do almo�o.
1231
01:23:26,049 --> 01:23:30,837
Mendolesi, Baccicalupi e
Mazzariello de 12b a 12m...
1232
01:23:30,838 --> 01:23:33,637
Miraghi � chamado � montagem...
1233
01:23:33,638 --> 01:23:35,627
Borsicallo v� para a se��o 5...
1234
01:23:35,628 --> 01:23:39,564
Giulio Basletti � um corno!
1235
01:23:52,651 --> 01:23:53,901
O QU�!
1236
01:23:53,902 --> 01:23:57,002
COR-NO!
1237
01:24:00,206 --> 01:24:02,317
Quem gritou?
1238
01:24:02,318 --> 01:24:05,325
Por qu�? Estava gritando?
1239
01:24:05,326 --> 01:24:09,368
N�o sei... Eu ouvi um
nome feio!
1240
01:24:09,369 --> 01:24:11,796
Mas parecia voc�!
1241
01:24:11,797 --> 01:24:14,238
Com quem voc� estava alterado?
1242
01:24:14,239 --> 01:24:17,992
Ningu�m... todo mundo...
eu... voc�!
1243
01:24:17,993 --> 01:24:21,819
Sim com voc�! � tempo de
dizer basta, est� bem?
1244
01:24:21,820 --> 01:24:25,614
Eu Ihe digo CHEGA!
E tamb�m que � uma PUTA!
1245
01:24:25,615 --> 01:24:28,177
Por qu�? N�s fizemos as pazes!
1246
01:24:28,178 --> 01:24:30,838
Que paz! Eu vou Ihe mostrar!
1247
01:24:30,839 --> 01:24:34,949
Est� aqui! Leia!
1248
01:24:43,096 --> 01:24:45,938
- Ent�o?
- Ent�o o qu�?
1249
01:24:45,939 --> 01:24:48,231
Voc� n�o sabia!
Eu disse-Ihe tudo...
1250
01:24:48,232 --> 01:24:49,232
Qual � a novidade?
1251
01:24:49,233 --> 01:24:54,298
A novidade? Eu sou um desgra�ado!
N�o durmo mais... n�o como mais...
1252
01:24:54,299 --> 01:24:56,052
n�o fa�o mais amor...
1253
01:24:56,053 --> 01:25:02,975
sonho que eles me anunciam como
corno na f�brica!
1254
01:25:02,976 --> 01:25:03,976
O que se passa!
1255
01:25:03,977 --> 01:25:10,660
Escute-os, todo mundo sabe!
Est�o rindo de mim!
1256
01:25:10,661 --> 01:25:15,604
N�o v� que foi um covarde?
Algu�m que quer nos machucar?
1257
01:25:15,605 --> 01:25:19,109
Separar-nos... arruinar-nos!
1258
01:25:19,110 --> 01:25:23,614
Depois de todo aquele choro...
a promessa que tudo seria como antes...
1259
01:25:23,615 --> 01:25:25,115
eu sou como antes...
1260
01:25:25,116 --> 01:25:27,480
Nada � como era!
1261
01:25:27,481 --> 01:25:28,981
Cale-se!
1262
01:25:30,910 --> 01:25:35,214
O qu�? Quando s� n�s dois sab�amos
sobre isso voc� me perdoou!
1263
01:25:35,215 --> 01:25:37,502
...bancou o homem moderno!
1264
01:25:37,503 --> 01:25:40,461
Agora que os outros sabem
voc� est� pensando assim?
1265
01:25:40,462 --> 01:25:44,049
Sim! Eu tenho d�vidas!
Como um corno!
1266
01:25:44,050 --> 01:25:46,774
E isto � a licen�a!
1267
01:25:46,775 --> 01:25:51,020
Tornei-me seu fantoche!
Teatro de Gerolamo...
1268
01:25:52,134 --> 01:25:55,365
Que est� fazendo agora?
1269
01:25:55,366 --> 01:25:56,866
Indo embora!
1270
01:25:56,867 --> 01:26:00,554
Voc� n�o est� indo embora!
Eu estou Ihe botando para fora!
1271
01:26:00,855 --> 01:26:03,355
Acordem!
1272
01:26:04,813 --> 01:26:07,926
Saiam, inquilinos!
1273
01:26:07,927 --> 01:26:12,243
Fora!
Basletti est� dando um show!
1274
01:26:13,550 --> 01:26:15,827
Seus voyeurs!
1275
01:26:15,828 --> 01:26:20,083
Vincenzina est� sendo expulsa!
1276
01:26:20,084 --> 01:26:22,408
Despachada!
1277
01:26:22,409 --> 01:26:23,939
Saiam todos!
1278
01:26:23,940 --> 01:26:27,053
Escritores an�nimos!
1279
01:26:27,054 --> 01:26:32,910
Assembleia!
Basletti anuncia!
1280
01:26:32,911 --> 01:26:37,517
Vincenzina � uma cadela!
Certo! Uma puta!
1281
01:26:37,518 --> 01:26:43,948
Por isso estou Ihe botando para fora!
Pondo para fora!
1282
01:26:44,964 --> 01:26:46,849
FORA!
1283
01:26:51,841 --> 01:26:58,937
Fora! N�o volte!
Nada a fazer!
1284
01:26:58,938 --> 01:27:06,185
E Ciccio, vou peg�-lo
de volta! Separa��o litigiosa!
1285
01:27:07,442 --> 01:27:11,885
Giulio, voc� ficou maluco?
O que aconteceu?
1286
01:27:11,886 --> 01:27:17,835
Voc� n�o sabe?
Mas voc� sabe escrever!
1287
01:29:11,644 --> 01:29:15,877
O Agente Giovanni Pizzulo
1� companhia, terceiro pelot�o n�o est� aqui.
1288
01:29:15,878 --> 01:29:18,062
Ele est� de folga.
1289
01:29:25,082 --> 01:29:27,486
- Vincenzina!
- Giovanni!
1290
01:29:30,255 --> 01:29:32,841
- Ele Ihe expulsou?
- Sim...
1291
01:29:33,642 --> 01:29:35,142
Bom dia...
1292
01:29:35,143 --> 01:29:40,033
Estes s�o meus colegas,
Bertuccelli e Pautasso.
1293
01:29:40,034 --> 01:29:42,322
Com quem eu divido este quarto...
1294
01:29:42,323 --> 01:29:46,991
em nossas folgas vimos aqui
para nos trocar ou dormir.
1295
01:29:46,992 --> 01:29:48,899
Deixem-nos s�s... vamos!
1296
01:29:51,327 --> 01:29:52,948
Pautasso... v�!
1297
01:29:55,988 --> 01:30:00,782
- At� logo.
- Desculpe, at�.
1298
01:30:06,965 --> 01:30:11,672
Ciccio! Quer brincar com titio!
1299
01:30:14,839 --> 01:30:17,896
Olhe o que o tio vai Ihe dar!
Olhe!
1300
01:30:26,335 --> 01:30:28,340
Quer brincar?
1301
01:30:35,592 --> 01:30:38,838
Ent�o ele Ihe expulsou!
1302
01:30:38,839 --> 01:30:46,127
Por que est� chorando?
Agora vai estar aqui comigo!
1303
01:30:46,128 --> 01:30:47,828
Como foi isso?
1304
01:30:49,501 --> 01:30:55,416
Tudo parecia resolvido!
Ele tinha perdoado...
1305
01:30:55,417 --> 01:31:00,098
...e voc� nunca iria me ver de novo!
Eu n�o queria vir para c�.
1306
01:31:00,099 --> 01:31:02,856
Eu queria ir para meu pai
e meus irm�os...
1307
01:31:02,857 --> 01:31:06,086
Mas eles iriam dar raz�o
a ele!
1308
01:31:06,087 --> 01:31:09,956
N�o se preocupe!
Agora eu estou aqui!
1309
01:31:13,272 --> 01:31:14,964
Nossa M�e!
1310
01:31:14,965 --> 01:31:17,025
O que ele est� trazendo,
uma m�quina de escrever?
1311
01:31:17,026 --> 01:31:18,804
� uma arma dupla!
Ele � louco!
1312
01:31:18,805 --> 01:31:21,253
Um cano duplo?
Leve a crian�a...
1313
01:31:22,381 --> 01:31:26,088
V� para o banheiro!
N�o se preocupe! Vamos!
1314
01:31:28,313 --> 01:31:30,102
Vou Ihe mostrar!
1315
01:31:38,612 --> 01:31:39,828
Onde ela est�?
1316
01:31:39,829 --> 01:31:40,829
Quem?
1317
01:31:40,830 --> 01:31:43,330
N�o seja est�pido!
Vincenzina, ponha para fora!
1318
01:31:43,331 --> 01:31:44,831
Ela n�o est� aqui!
1319
01:31:44,832 --> 01:31:49,245
O qu�? Sequestrando agora?
Eu vou atirar em voc�!
1320
01:31:49,246 --> 01:31:51,246
J� Ihe disse!
N�o h� ningu�m aqui!
1321
01:31:51,247 --> 01:31:54,563
Se quiser um tiroteio eu
tenho uma 9 mil�metros!
1322
01:31:54,564 --> 01:31:59,468
Chutarei seu rabo nove vezes!
Depois atiro em voc� e nela!
1323
01:31:59,469 --> 01:32:03,058
Isso n�o conversa dos anos 70!
Est� fora de moda!
1324
01:32:03,059 --> 01:32:06,059
N�s n�o somos subdesenvolvidos!
1325
01:32:06,060 --> 01:32:11,373
E se uma jovem n�o o ama
mais, seja nobre! Precisa entender!
1326
01:32:11,374 --> 01:32:15,824
Mas eu conhe�o sua gera��o ego�sta!
S� perdoa se n�o for com voc�!
1327
01:32:15,825 --> 01:32:18,914
Vou Ihe mostrar o perd�o...
quatro cartuchos! Porra!
1328
01:32:18,915 --> 01:32:21,962
O que voc� est� fazendo!
Tenho pena de voc�!
1329
01:32:21,963 --> 01:32:26,084
Se voc� recorrer � nobreza n�o
deveria foder com a esposa de seu amigo!
1330
01:32:26,085 --> 01:32:29,037
Vincenzina tinha um homem!
Era eu!
1331
01:32:29,038 --> 01:32:31,038
Eu sou seu homem!
1332
01:32:33,856 --> 01:32:37,745
Voc� � um homem?
Voc� � meio idiota!
1333
01:32:37,746 --> 01:32:38,946
Mais homem do que voc�!
1334
01:32:38,947 --> 01:32:42,548
- Voc� � uma boneca!
- Voc� � um velhote!
1335
01:32:42,549 --> 01:32:43,549
Isso � um homem! Olhe!
1336
01:32:43,550 --> 01:32:48,117
Continue... eles v�o
transferi-lo para carimbar licen�as!
1337
01:32:48,118 --> 01:32:50,991
Voc� expulsou sua mulher por
causa de uma carta an�nima!
1338
01:32:50,992 --> 01:32:54,991
N�o � de sua conta,
entendeu?
1339
01:32:55,955 --> 01:32:58,607
Como voc� sabia da carta
an�nima?
1340
01:33:00,001 --> 01:33:03,797
- Voc� escreveu!
- Sim, eu escrevi!
1341
01:33:03,798 --> 01:33:07,389
Eu sabia que voc� iria expuls�-la!
Ela n�o � mais sua!
1342
01:33:07,390 --> 01:33:10,008
Vincenzina � minha!
Eu tenho prioridade!
1343
01:33:10,009 --> 01:33:12,895
E eu tenho direitos de amor!
Minha!
1344
01:33:12,896 --> 01:33:17,924
Segurei-a no batismo!
Eu estava no casamento!
1345
01:33:17,925 --> 01:33:23,840
Voc� era um soldado desconhecido!
Eu a criei como uma flor aos 18 anos!
1346
01:33:23,841 --> 01:33:28,290
Ela � minha!
- Minha!
1347
01:33:28,291 --> 01:33:31,377
Corno velho!
Ela est� aqui!
1348
01:33:33,478 --> 01:33:36,619
- N�o acredito!
- Sim!
1349
01:33:36,620 --> 01:33:39,765
Mesmo se voc� me mostre
eu n�o acredito!
1350
01:33:39,766 --> 01:33:44,235
Est� bem!
Ela est� l�! Olhe!
1351
01:34:01,066 --> 01:34:03,732
Onde?
1352
01:34:12,109 --> 01:34:17,921
- Ela estava aqui antes.
- N�o mais.
1353
01:34:17,922 --> 01:34:20,232
N�o mais.
1354
01:34:33,458 --> 01:34:40,915
- Voc� tem certeza?
- Eu juro!
1355
01:34:42,395 --> 01:34:44,810
Ela foi embora...
1356
01:34:48,504 --> 01:34:51,031
O caf�!
1357
01:34:52,066 --> 01:34:54,711
Quer uma x�cara de caf�?
1358
01:34:54,712 --> 01:34:57,212
Claro... por que n�o!
1359
01:35:00,090 --> 01:35:04,319
- Com um pouco de leite.
- N�o tem leite!
1360
01:35:09,320 --> 01:35:12,926
Por que ela foi embora?
1361
01:35:15,738 --> 01:35:18,544
Por que...
1362
01:35:22,406 --> 01:35:24,968
Eu sei por qu�.
1363
01:35:24,969 --> 01:35:27,269
Sabe?
1364
01:35:30,987 --> 01:35:36,768
Bem... Vai entender...
mulheres!
1365
01:35:41,198 --> 01:35:44,339
Muitos anos passaram
daqueles dias...
1366
01:35:44,340 --> 01:35:47,653
...anos feios no in�cio!
Depois ficou melhor...
1367
01:35:47,654 --> 01:35:52,842
No primeiro ano sem Giulio
eu aluguei um quarto em Melegnano.
1368
01:35:52,843 --> 01:35:55,915
Eu costurava luvas para uma
empresa.
1369
01:35:57,298 --> 01:36:04,443
No ano seguinte mudei-me para Settimo
onde trabalhei em uma f�brica de brinquedos.
1370
01:36:04,444 --> 01:36:06,816
Ciccio ficava em uma creche.
1371
01:36:06,817 --> 01:36:11,355
H� uma coisa que as mulheres em casa
n�o entendem sobre os homens:
1372
01:36:11,356 --> 01:36:14,867
...como � feio o trabalho em f�bricas!
1373
01:36:16,520 --> 01:36:19,589
Mam�e, quanto s�o 7 x 8?
1374
01:36:19,590 --> 01:36:23,283
Agora eu tenho 26 anos.
Trabalho aqui em Mil�o.
1375
01:36:23,284 --> 01:36:25,338
Moramos em uma casa de
tr�s quartos.
1376
01:36:25,362 --> 01:36:27,462
Ciccio est� no terceiro ano.
1377
01:36:27,463 --> 01:36:31,518
Ele fala milan�s!
�s vezes eu n�o o entendo.
1378
01:36:31,519 --> 01:36:34,903
Eu sou chefe de um departamento
de uma famosa f�brica de confec��es.
1379
01:36:34,904 --> 01:36:37,915
Eu n�o posso fazer publicidade!
1380
01:36:37,916 --> 01:36:41,801
Sou tamb�m representante
sindical.
1381
01:36:41,802 --> 01:36:45,872
Isso eu peguei de Giulio...
1382
01:36:46,676 --> 01:36:51,367
Em nove de fevereiro eu fui
promovido a sargento.
1383
01:36:51,368 --> 01:36:54,576
Sou casado. Dois filhos.
Eu tor�o pelo Milan!
1384
01:36:54,577 --> 01:36:58,580
Peso 81Kg.
Extra� tr�s molares cariados.
1385
01:36:58,581 --> 01:37:01,679
Meu hobby � aeromodelismo,
1386
01:37:01,680 --> 01:37:04,689
...aos domingos, com meus dois
filhos,
1387
01:37:04,690 --> 01:37:08,023
Albertino de seis, e Ersilio de
quatro anos.
1388
01:37:08,024 --> 01:37:13,518
Minha esposa � �tima. Cozinha faz compras
e mant�m as crian�as e a casa arrumadas.
1389
01:37:13,519 --> 01:37:16,728
Fiel e obediente,
como deve ser uma mulher!
1390
01:37:16,729 --> 01:37:19,932
Nesses sete anos eu tive
outros dois homens:
1391
01:37:19,933 --> 01:37:23,560
um contador,
bom rapaz, mas um pouco neur�tico.
1392
01:37:23,561 --> 01:37:27,780
fazia barulhos estranhos no banheiro,
mas sobretudo n�o ligava para Ciccio.
1393
01:37:27,781 --> 01:37:33,329
Ele s� cuidava de sua sa�de e
tomava p�lulas, rem�dios...
1394
01:37:33,330 --> 01:37:36,548
Anos depois conheci Alessandro.
1395
01:37:36,549 --> 01:37:39,095
N�o t�o jovem, mas elegante.
1396
01:37:39,096 --> 01:37:40,979
Parecia a companhia ideal.
1397
01:37:40,980 --> 01:37:46,086
Mas depois de uma crise financeira
ele se tornou malvado.
1398
01:37:46,087 --> 01:37:49,436
Ele batia em mim!
Eu batia de volta!
1399
01:37:49,437 --> 01:37:54,050
Uma pena... ele costumava ser gentil.
Ele ensinou muito a Ciccio.
1400
01:37:54,630 --> 01:37:59,215
Eu me aposentei um ano depois.
N�o � t�o ruim.
1401
01:37:59,216 --> 01:38:03,388
Meus dias est�o cheios: fazer
compras e cozinhar todas as manh�s,
1402
01:38:03,389 --> 01:38:06,091
...um pouco de vinho... bom sono.
1403
01:38:06,092 --> 01:38:09,624
� tarde eu jogo boccia.
1404
01:38:09,625 --> 01:38:14,130
Com toda a mod�stia:
eu estou em um campeonato de categoria!
1405
01:38:17,963 --> 01:38:21,648
Quartas e sextas-feiras
Das seis �s oito
1406
01:38:21,649 --> 01:38:24,649
...eu vou para o escrit�rio
do sindicato.
1407
01:38:25,444 --> 01:38:29,106
� noite, orgias!
1408
01:38:30,592 --> 01:38:35,617
Bem, veja!
Aqui est�... o neg�cio habitual.
1409
01:38:35,618 --> 01:38:41,597
Armetta, que n�o sabe jogar...
Sua esposa reclamando...
1410
01:38:47,521 --> 01:38:50,669
H� deveres de pai tamb�m!
1411
01:38:51,033 --> 01:38:55,062
Eu pego Ciccio na escola
e o ponho no �nibus.
1412
01:38:55,768 --> 01:39:02,383
Eu vou antes ao jogo boccia,
h� um self service l�.
1413
01:39:06,273 --> 01:39:11,754
Bem, vou fazer 59 anos
em abril!
1414
01:39:11,755 --> 01:39:16,208
Eu quase me esque�o das mulheres,
que dizer, da carne crua, pelo menos.
1415
01:39:16,209 --> 01:39:22,119
Morar sozinho tem algumas vantagens,
mas tamb�m � um saco.
1416
01:39:22,120 --> 01:39:28,005
Outro dia eu perguntei a Ciccio
sobre uma resposta de sua m�e.
1417
01:39:28,006 --> 01:39:32,863
Ciccio! Disse a sua m�e aquela coisa?
1418
01:39:39,140 --> 01:39:46,552
Outro dia, quando Ciccio me perguntou se
Giulio poderia vir para almo�ar qualquer dia...
1419
01:39:46,553 --> 01:39:49,390
eu disse... bem, est� certo!
1420
01:39:49,391 --> 01:39:53,901
Qualquer s�bado, talvez...
1421
01:39:55,343 --> 01:39:58,050
Tradu��o das legendas:
PARENTE - BRASIL
1422
01:39:58,255 --> 01:40:00,512
Legendas originais:
por Kaikhosru.
107852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.