All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,447 --> 00:00:14,057 Damn. 2 00:00:15,885 --> 00:00:17,843 Damn right. 3 00:00:21,673 --> 00:00:23,197 Mm. 4 00:00:32,075 --> 00:00:34,034 The sink's clogged again! 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,992 Plumber is coming tomorrow! 6 00:00:37,341 --> 00:00:39,082 It's like a crime scene in here. 7 00:00:46,307 --> 00:00:48,961 Written word not enough, huh? 8 00:00:48,961 --> 00:00:51,442 You want the full audio experience? 9 00:00:51,442 --> 00:00:53,966 I need an actual human being, 10 00:00:53,966 --> 00:00:56,578 or someone is getting strangled with a plunger. 11 00:00:57,970 --> 00:00:59,146 We still being sexy? 12 00:00:59,146 --> 00:01:01,539 Look, I've only got a few weeks left. 13 00:01:01,539 --> 00:01:04,107 It's time to make this an in-person thing. 14 00:01:04,107 --> 00:01:05,717 So let's do it. 15 00:01:05,717 --> 00:01:07,067 Tonight. 16 00:01:07,067 --> 00:01:08,938 For real, for real? 17 00:01:08,938 --> 00:01:10,896 What about your dad? 18 00:01:10,896 --> 00:01:12,072 Oh, no, no, no, no. 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,117 He's--he's doing great. 20 00:01:14,117 --> 00:01:15,945 He's on his meds. Model roommate. 21 00:01:15,945 --> 00:01:18,643 So it's time for him to see a sock on the door knob 22 00:01:18,643 --> 00:01:19,818 and get gone. 23 00:01:19,818 --> 00:01:21,168 For real. 24 00:01:25,172 --> 00:01:28,131 Oh, I know that smile. 25 00:01:28,131 --> 00:01:29,741 That's the smile of a man making plans 26 00:01:29,741 --> 00:01:32,788 for the finest fishing exposition 27 00:01:32,788 --> 00:01:34,311 in the tristate area. 28 00:01:34,311 --> 00:01:35,878 That's a bunch of old timers 29 00:01:35,878 --> 00:01:38,054 swapping stories in the back of a bait shop? 30 00:01:38,054 --> 00:01:39,316 Sure. 31 00:01:39,316 --> 00:01:41,101 If you wanna say the Javits Convention Center 32 00:01:41,101 --> 00:01:42,928 is a bait shop. 33 00:01:42,928 --> 00:01:44,800 Oh, looks great, Dad. 34 00:01:44,800 --> 00:01:46,106 Yeah, tell me about it. 35 00:01:46,106 --> 00:01:49,283 I will not, 'cause you're coming. 36 00:01:49,283 --> 00:01:51,154 Sounds great, Dad. 37 00:01:51,154 --> 00:01:52,242 Good. 38 00:01:52,242 --> 00:01:54,462 We'll go after your work. 39 00:01:54,462 --> 00:01:56,420 Wait, the expo's tonight? 40 00:01:56,420 --> 00:01:57,769 Is that a problem? 41 00:02:13,568 --> 00:02:16,353 Mm. 42 00:02:16,353 --> 00:02:19,139 What did you do that for? 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,836 Just making sure you're real. 44 00:02:22,751 --> 00:02:27,016 Only way to know for sure is to give me a scalp massage. 45 00:02:27,016 --> 00:02:29,279 - Dad's back! - Hi, everybody. 46 00:02:31,281 --> 00:02:33,849 Hi, guys. You're darn right, Dad's back. 47 00:02:33,849 --> 00:02:35,372 - Yeah. - I'm here. 48 00:02:35,372 --> 00:02:40,769 This morning, my daughter said that 49 00:02:40,769 --> 00:02:46,340 when I'm tired, I look like a sad racoon. 50 00:02:46,340 --> 00:02:51,693 So do you think I can trade her 51 00:02:51,693 --> 00:02:54,826 for a new car? 52 00:02:54,826 --> 00:02:58,047 A very nice new car. 53 00:02:59,570 --> 00:03:01,529 Good. 54 00:03:05,228 --> 00:03:07,143 Thank you. 55 00:03:07,143 --> 00:03:09,537 Where do you get your motivation? 56 00:03:11,930 --> 00:03:13,018 Good morning. 57 00:03:13,018 --> 00:03:14,629 I have the clinical trial prospectus. 58 00:03:14,629 --> 00:03:16,239 Thank you. 59 00:03:16,239 --> 00:03:21,505 Well, Dana, this is Dr. Wilder. 60 00:03:21,505 --> 00:03:27,729 And Dr. Wilder, this is Dana, my ASL teacher. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,191 Oh, yeah. No, I got that one. 62 00:03:55,191 --> 00:03:57,541 Crystal clear. 63 00:03:57,541 --> 00:03:59,369 ♪ It's a brand new 64 00:03:59,369 --> 00:04:00,892 Please give me something good. 65 00:04:00,892 --> 00:04:03,243 And this one's the quarterly budget template. 66 00:04:03,243 --> 00:04:04,505 Another? How many are there? 67 00:04:04,505 --> 00:04:06,115 It's quarterly, so four. 68 00:04:06,115 --> 00:04:07,464 Sandra Fall, I hate forms. 69 00:04:07,464 --> 00:04:08,987 Forms never helped anyone. 70 00:04:08,987 --> 00:04:10,989 Well, this one literally funds the hospital. 71 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 If I'm not looking into a patient's eyes, 72 00:04:12,556 --> 00:04:14,993 if I'm not looking into the underlying roots 73 00:04:14,993 --> 00:04:16,691 of their issues, then-- 74 00:04:16,691 --> 00:04:18,432 Then you can do your actual job, sign these forms, 75 00:04:18,432 --> 00:04:20,260 and end this conversation. - I had a question. 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,696 Is there a form that fires you? 77 00:04:21,696 --> 00:04:23,088 You keep shredding it against my wishes. 78 00:04:23,088 --> 00:04:24,438 Sign. 79 00:04:26,048 --> 00:04:27,919 The ICU needs a substitute attending? 80 00:04:27,919 --> 00:04:30,008 Mm-hmm. Dr. Slavin broke her ankle. 81 00:04:30,008 --> 00:04:31,096 She's out today. 82 00:04:33,055 --> 00:04:37,015 All right. So today I am not your boss's boss's boss. 83 00:04:37,015 --> 00:04:38,974 I am just simply your boss. 84 00:04:38,974 --> 00:04:40,671 So I'm here for you. 85 00:04:40,671 --> 00:04:43,805 Let's do some actual medicine. 86 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 Who's with me? 87 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 You look chipper. 88 00:04:47,983 --> 00:04:49,376 Do I? 89 00:04:49,376 --> 00:04:51,029 Well, it is never a bad day to have a good day, 90 00:04:51,029 --> 00:04:52,204 my enchanting chairwoman. 91 00:04:52,204 --> 00:04:53,815 Charmed and unnerved. 92 00:04:53,815 --> 00:04:55,425 Look, we have a problem outside. 93 00:04:55,425 --> 00:04:57,427 - Okay. - An unhoused gentleman 94 00:04:57,427 --> 00:04:58,776 who's facing some challenges 95 00:04:58,776 --> 00:05:01,605 has created an untenable environment. 96 00:05:01,605 --> 00:05:03,346 I don't--I don't follow. What are you saying? 97 00:05:03,346 --> 00:05:05,870 There's a crazy homeless guy out front. 98 00:05:05,870 --> 00:05:07,655 He's scaring our patients. I need him gone. 99 00:05:07,655 --> 00:05:09,613 Well, that was a touching and heartfelt alternate way 100 00:05:09,613 --> 00:05:10,875 of putting that. Thank you. 101 00:05:10,875 --> 00:05:12,399 I'm suggesting you provide him 102 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 with appropriate care and services. 103 00:05:14,662 --> 00:05:15,967 That is far away from our entrance. 104 00:05:15,967 --> 00:05:18,143 - Thank you, Ignatius. - You got it. 105 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 Do not go inside! 106 00:05:20,711 --> 00:05:23,148 Yes. Yes. 107 00:05:23,148 --> 00:05:24,149 Come out. 108 00:05:24,149 --> 00:05:27,327 Get away from them. 109 00:05:27,327 --> 00:05:29,024 Stop. Stop. 110 00:05:29,024 --> 00:05:30,286 They will kill you! 111 00:05:30,286 --> 00:05:31,896 Hey, there. Hey. 112 00:05:31,896 --> 00:05:33,333 Got a little something here that might brighten your day. 113 00:05:33,333 --> 00:05:35,987 Evil. Evil people. 114 00:05:35,987 --> 00:05:37,511 Okay. Sure. Sure. 115 00:05:37,511 --> 00:05:39,077 You're one of them. 116 00:05:39,077 --> 00:05:43,343 Actually, I'm just a guy with some socks. 117 00:05:44,431 --> 00:05:46,998 Yeah, yeah. 118 00:05:47,956 --> 00:05:50,132 Want a pair? 119 00:05:50,132 --> 00:05:52,700 Yeah. Go ahead. Take a pair. It's cold out here. 120 00:05:53,527 --> 00:05:56,051 Yeah, you're good. Yeah. 121 00:05:56,051 --> 00:05:57,444 I got a whole bag full of socks here. 122 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 I got sweaters. 123 00:05:59,315 --> 00:06:00,795 What you say you and I take this 124 00:06:00,795 --> 00:06:02,013 wherever you're camping out 125 00:06:02,013 --> 00:06:03,885 and we stash the whole bag there? 126 00:06:05,539 --> 00:06:07,932 I got a place just over there. 127 00:06:09,499 --> 00:06:11,240 Oh, over here under the scaffolding? 128 00:06:11,240 --> 00:06:12,937 Yeah. I've seen people there. 129 00:06:12,937 --> 00:06:16,463 No. 130 00:06:18,203 --> 00:06:19,379 Penthouse. 131 00:06:23,426 --> 00:06:25,036 Penthouse? 132 00:06:26,864 --> 00:06:28,388 Right on. 133 00:08:34,688 --> 00:08:36,559 Oh, that is quite the decision. 134 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 - Tell me about it. - Right. 135 00:08:37,995 --> 00:08:40,258 So you can either hang out with a bunch of AARP guys 136 00:08:40,258 --> 00:08:43,348 at a literal fish show, or you can hook up 137 00:08:43,348 --> 00:08:46,874 with a beautiful, available, interested woman. 138 00:08:46,874 --> 00:08:48,571 Yeah. I can see why you're torn. 139 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 It's not that easy, all right? 140 00:08:49,790 --> 00:08:51,531 All I've ever wanted was my family back. 141 00:08:51,531 --> 00:08:52,880 And now that I have it-- 142 00:08:52,880 --> 00:08:55,273 Young woman found down in Morandi Park. 143 00:08:55,273 --> 00:08:56,536 Unresponsive. 144 00:08:56,536 --> 00:08:58,320 Respirations and heart rate slow. 145 00:08:58,320 --> 00:08:59,495 Vanessa. 146 00:08:59,495 --> 00:09:01,149 Vanessa? 147 00:09:03,020 --> 00:09:04,805 Pupils are pinpoint, nonreactive. 148 00:09:04,805 --> 00:09:06,197 Narcotics overdose. 149 00:09:06,197 --> 00:09:07,111 I need a second IV. 150 00:09:07,111 --> 00:09:09,287 - O-2 sats are low. - On it. 151 00:09:09,287 --> 00:09:11,202 Saturation 88%. 152 00:09:11,202 --> 00:09:13,378 I need an intubation tray with a seven. 153 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 Pushing Narcan. 154 00:09:45,759 --> 00:09:47,064 Quick pop quiz. 155 00:09:47,064 --> 00:09:48,544 This is from a 65-year-old man 156 00:09:48,544 --> 00:09:50,067 who is hypertensive and unconscious. 157 00:09:50,067 --> 00:09:51,982 Do you shock this rhythm? 158 00:09:51,982 --> 00:09:53,941 No. 159 00:09:53,941 --> 00:09:55,029 Yes. 160 00:09:55,029 --> 00:09:56,291 All right. 161 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 So you just flip through these four screens, 162 00:09:57,640 --> 00:09:59,468 and then you pull down this tab right here. 163 00:09:59,468 --> 00:10:01,862 And, oh, the M key does not work. 164 00:10:01,862 --> 00:10:05,387 So we just use a little "rn" right next to each other. 165 00:10:05,387 --> 00:10:07,650 Someone's gotta build a better system. 166 00:10:07,650 --> 00:10:08,869 Oh. What if that's someone is you? 167 00:10:08,869 --> 00:10:10,784 When you approach a patient about hospice, 168 00:10:10,784 --> 00:10:12,568 you don't talk about end-of-life care. 169 00:10:12,568 --> 00:10:15,440 You just talk about life care. 170 00:10:15,440 --> 00:10:17,355 This is just the next stage of it. 171 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 - It's Duane Roberts. - All right. 172 00:10:20,837 --> 00:10:22,099 This is it. 173 00:10:22,099 --> 00:10:24,145 You're up. 174 00:10:26,103 --> 00:10:28,018 BP 60 over 49. 175 00:10:28,018 --> 00:10:29,106 Absent breath sounds on the left. 176 00:10:29,106 --> 00:10:30,455 Left heart's straining EKG. 177 00:10:30,455 --> 00:10:32,719 Tension pneumo. Need a left-sided chest tube. 178 00:10:37,680 --> 00:10:38,812 VAN runs under the rib. 179 00:10:45,819 --> 00:10:50,345 BP rising. 180 00:10:50,345 --> 00:10:51,433 Sats normalizing. 181 00:10:51,433 --> 00:10:53,043 It worked. 182 00:10:53,043 --> 00:10:54,958 That's good work. 183 00:10:54,958 --> 00:10:58,962 Decision, coordination, execution, all excellent. 184 00:11:00,311 --> 00:11:03,750 Mika, you okay? 185 00:12:27,050 --> 00:12:29,009 It used to be cleaner. 186 00:12:29,009 --> 00:12:30,184 Oh, no, no. 187 00:12:30,184 --> 00:12:32,708 This is, uh--this is amazing. 188 00:12:32,708 --> 00:12:34,318 Wow. 189 00:12:35,580 --> 00:12:38,192 Look at this place. 190 00:12:38,192 --> 00:12:40,194 Look at that view. 191 00:12:40,194 --> 00:12:42,239 Oh, someone's a gamer, huh? 192 00:12:43,763 --> 00:12:44,720 Uh, coder. 193 00:12:44,720 --> 00:12:46,330 Bitcoin. 194 00:12:46,330 --> 00:12:48,202 Cooler. 195 00:12:48,202 --> 00:12:50,944 Do you want one? 196 00:12:50,944 --> 00:12:52,902 Yeah. Yeah. Thank you. 197 00:12:52,902 --> 00:12:54,338 I'll take one of those. 198 00:12:54,338 --> 00:12:56,340 Cheers. 199 00:12:56,340 --> 00:12:59,822 So, hey, just curious. 200 00:12:59,822 --> 00:13:02,303 Why did you start hanging out in front of New Amsterdam? 201 00:13:04,261 --> 00:13:05,610 I'm warning people. 202 00:13:05,610 --> 00:13:06,873 Warning people about what? 203 00:13:06,873 --> 00:13:08,352 Bad things happen in that place. 204 00:13:08,352 --> 00:13:09,963 They're evil. They hurt people. 205 00:13:09,963 --> 00:13:14,489 They do experiments on young children. 206 00:13:14,489 --> 00:13:17,231 They use lightning, and they rip out their brains. 207 00:13:17,231 --> 00:13:19,320 They tie them down with rubber. 208 00:13:19,320 --> 00:13:20,843 And it's tight. 209 00:13:20,843 --> 00:13:22,845 No! It burns. 210 00:13:22,845 --> 00:13:24,238 And they zap. 211 00:13:24,238 --> 00:13:25,892 They zap and zap and zap. 212 00:13:25,892 --> 00:13:27,067 They... 213 00:13:30,853 --> 00:13:33,203 I'm saving those kids. 214 00:13:33,203 --> 00:13:34,988 Tied down with rubber? 215 00:13:34,988 --> 00:13:36,076 Lightning? 216 00:13:36,076 --> 00:13:37,904 Don't--don't try to deny it. 217 00:13:37,904 --> 00:13:39,427 No, no, I'm not. That--that is how they 218 00:13:39,427 --> 00:13:42,473 used to do electroshock therapy 40 years ago. 219 00:13:43,779 --> 00:13:44,911 Harlan, when you were a kid, 220 00:13:44,911 --> 00:13:47,087 were you a patient at New Amsterdam? 221 00:13:47,087 --> 00:13:49,872 Oh... 222 00:14:01,231 --> 00:14:03,843 Hey, how you doing? 223 00:14:04,974 --> 00:14:07,759 How does it freaking look? 224 00:14:07,759 --> 00:14:10,501 It's the Narcan. 225 00:14:10,501 --> 00:14:12,199 You're in withdrawal from the heroin. 226 00:14:12,199 --> 00:14:15,506 Well, it feels like ants are crawling out of my body. 227 00:14:15,506 --> 00:14:17,291 So--oh, Jesus. 228 00:14:17,291 --> 00:14:18,596 All right. Okay. 229 00:14:18,596 --> 00:14:19,989 We're gonna get you through this. 230 00:14:19,989 --> 00:14:21,817 - Stop. Get off. - What? 231 00:14:21,817 --> 00:14:23,427 - Stop gloating, all right? - I'm not gloating. 232 00:14:23,427 --> 00:14:24,820 - Please just leave. - Okay, you really-- 233 00:14:24,820 --> 00:14:26,604 Ugh. Jesus. 234 00:14:29,607 --> 00:14:31,131 All right. You know what, Vanessa? 235 00:14:31,131 --> 00:14:32,480 You tried to kill yourself. 236 00:14:32,480 --> 00:14:33,742 Whether you realize it or not, 237 00:14:33,742 --> 00:14:34,917 that is what you tried to do. 238 00:14:34,917 --> 00:14:37,050 And I'm gonna be here for you, okay? 239 00:14:39,617 --> 00:14:41,576 Yeah. Well, you know what? 240 00:14:41,576 --> 00:14:43,143 Being nice to me now is not gonna change the fact 241 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 that Mom died hating you. 242 00:14:50,367 --> 00:14:52,848 That's not true. 243 00:14:52,848 --> 00:14:54,284 Yes, it is. 244 00:14:54,284 --> 00:14:55,851 Yeah, it is, actually. 245 00:14:55,851 --> 00:14:59,463 Thanks to me, she wrote you a letter a few years ago, 246 00:14:59,463 --> 00:15:01,204 an apology, you know, 247 00:15:01,204 --> 00:15:03,511 for being such a terrible mother. 248 00:15:03,511 --> 00:15:05,556 I threw it away. 249 00:15:14,217 --> 00:15:17,873 Why would you do that? 250 00:15:17,873 --> 00:15:18,961 Answer me. 251 00:15:18,961 --> 00:15:20,528 Why would you do that? 252 00:15:20,528 --> 00:15:22,747 Because you didn't deserve that, Lauren! 253 00:15:22,747 --> 00:15:23,923 God, she was so vulnerable 254 00:15:23,923 --> 00:15:25,881 when she came to me with that letter. 255 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 She was, like, crying and asking me 256 00:15:27,709 --> 00:15:29,754 if I thought you'd ever forgive her. 257 00:15:29,754 --> 00:15:31,408 She thought you threw it in her face. 258 00:15:31,408 --> 00:15:32,714 So yes, Lauren. Yes. 259 00:15:32,714 --> 00:15:35,499 I'm pretty sure she died hating you. 260 00:15:35,499 --> 00:15:36,718 You know what? 261 00:15:36,718 --> 00:15:37,719 You really are pathetic, aren't you? 262 00:15:37,719 --> 00:15:39,112 And there she is. You see, 263 00:15:39,112 --> 00:15:40,374 this is who you really are. 264 00:15:40,374 --> 00:15:41,984 How many times do I have to tell you? 265 00:15:41,984 --> 00:15:44,204 I'm done with it! - Selfish bitch! 266 00:15:44,204 --> 00:15:45,509 - I'm done with being there! - I can't stand 267 00:15:45,509 --> 00:15:47,033 the condescending bitch you've become. 268 00:15:47,033 --> 00:15:49,992 Vanessa? Vanessa? Vanessa? 269 00:15:49,992 --> 00:15:52,038 I need help in here! 270 00:15:52,038 --> 00:15:53,387 Okay, okay, okay. 271 00:15:53,387 --> 00:15:54,954 Okay, okay. Okay. 272 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 - Chest, it hurts. - What do you got? 273 00:16:01,003 --> 00:16:02,918 Hypertensive, diaphoretic, tachy. 274 00:16:02,918 --> 00:16:04,659 Probably narcotic withdrawal. 275 00:16:04,659 --> 00:16:06,487 - My chest. - Vanessa, I know it hurts, 276 00:16:06,487 --> 00:16:08,010 but we need you to stay still, okay? 277 00:16:08,010 --> 00:16:10,012 Start an Esmolol drip. 278 00:16:10,012 --> 00:16:12,580 - TOX screen? - The usual polypharmacy. 279 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 Oxy, meth, cocaine, marijuana, you name it. 280 00:16:15,104 --> 00:16:16,540 Was she acting erratically? 281 00:16:16,540 --> 00:16:20,675 She was outta control, screaming the most hateful-- 282 00:16:20,675 --> 00:16:22,024 an adrenergic storm. 283 00:16:22,024 --> 00:16:23,895 From acute cocaine toxicity. 284 00:16:23,895 --> 00:16:25,810 Her coronary artery is spasming. 285 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 I didn't see it. I-- 286 00:16:27,377 --> 00:16:29,205 We gotta get her to a cath lab now. 287 00:16:29,205 --> 00:16:30,467 The clues were right in front of me, 288 00:16:30,467 --> 00:16:31,729 but why didn't I see it? 289 00:16:31,729 --> 00:16:33,818 With family, we never see it. 290 00:16:33,818 --> 00:16:36,038 Let's go. 291 00:16:36,038 --> 00:16:37,561 Straight. Straight. This way. 292 00:16:42,784 --> 00:16:43,915 Hey. 293 00:16:43,915 --> 00:16:45,917 - Hey. - You okay? 294 00:16:45,917 --> 00:16:48,050 Uh, yeah, it was just allergies. 295 00:16:48,050 --> 00:16:52,054 It didn't look like allergies. 296 00:16:52,054 --> 00:16:53,577 Looked like a panic attack. 297 00:16:53,577 --> 00:16:55,666 Oh, no. Not at all. 298 00:16:55,666 --> 00:16:57,712 I mean, I've been here a month, and Elliot's code 299 00:16:57,712 --> 00:16:59,192 isn't one of the top ten most intense things 300 00:16:59,192 --> 00:17:00,889 that have happened all week. 301 00:17:00,889 --> 00:17:02,543 Who's Elliot? 302 00:17:02,543 --> 00:17:04,458 The--the patient. The code we just ran. 303 00:17:05,894 --> 00:17:08,549 No, Mika. That was Duane. 304 00:17:09,811 --> 00:17:11,769 Who's Elliot? 305 00:17:11,769 --> 00:17:13,293 Um... 306 00:17:16,992 --> 00:17:19,951 My first patient here. 307 00:17:19,951 --> 00:17:21,779 You never forget your first, right? 308 00:17:21,779 --> 00:17:23,172 No. 309 00:17:23,172 --> 00:17:25,218 Especially if they die. 310 00:17:30,136 --> 00:17:32,051 How did you know that? 311 00:17:32,051 --> 00:17:35,141 'Cause I've stood where you're standing. 312 00:17:35,141 --> 00:17:38,013 Patients die, Mika, no matter what you do, 313 00:17:38,013 --> 00:17:39,319 no matter how good you are, 314 00:17:39,319 --> 00:17:42,017 and I've been watching you on the floor. 315 00:17:42,017 --> 00:17:44,802 You're a really good doctor. 316 00:17:44,802 --> 00:17:48,676 No. 317 00:17:48,676 --> 00:17:50,286 I'm an excellent doctor. 318 00:17:50,286 --> 00:17:52,593 Elliot had a triple A that ruptured. 319 00:17:52,593 --> 00:17:54,508 That's one of the hardest procedures we do, 320 00:17:54,508 --> 00:17:57,119 and I ran that code flawlessly. 321 00:18:03,169 --> 00:18:05,649 And then I went home for the night, 322 00:18:05,649 --> 00:18:07,651 and he died 323 00:18:07,651 --> 00:18:10,306 while I was watching a reality cooking show 324 00:18:10,306 --> 00:18:12,482 and eating a takeaway salad. 325 00:18:14,789 --> 00:18:17,444 I could have saved him. 326 00:18:17,444 --> 00:18:20,099 He was my patient, and I left him to die. 327 00:18:25,626 --> 00:18:30,109 They experimented on me with lightning. 328 00:18:31,893 --> 00:18:33,024 It hurt. 329 00:18:33,024 --> 00:18:35,636 Yeah, I bet. 330 00:18:35,636 --> 00:18:37,333 Yeah, a lot of hospitals back then used 331 00:18:37,333 --> 00:18:40,336 a very crude version of electroshock, 332 00:18:40,336 --> 00:18:42,817 and they way overmedicated. 333 00:18:42,817 --> 00:18:44,384 Just so many pills. 334 00:18:44,384 --> 00:18:45,863 You could barely even move. 335 00:18:50,390 --> 00:18:52,566 It's like being in a cage. 336 00:18:54,394 --> 00:18:56,570 A cage you can't see. 337 00:19:01,749 --> 00:19:03,751 You know, Harlan, 338 00:19:03,751 --> 00:19:05,883 we don't do that anymore. 339 00:19:05,883 --> 00:19:08,103 No, we don't. 340 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 And I have helped schizophrenics 341 00:19:09,539 --> 00:19:12,803 without pills, without shocks. 342 00:19:12,803 --> 00:19:14,457 None of it. 343 00:19:14,457 --> 00:19:15,284 Really? 344 00:19:15,284 --> 00:19:17,721 Yeah, really. 345 00:19:17,721 --> 00:19:20,507 If you come with me to my office today, 346 00:19:20,507 --> 00:19:22,639 I will get you back on your feet. 347 00:19:28,079 --> 00:19:29,124 It doesn't believe you. 348 00:19:29,124 --> 00:19:30,386 The voice? 349 00:19:30,386 --> 00:19:31,909 - Mm... - Yeah. That's okay. 350 00:19:31,909 --> 00:19:33,302 That's okay. That's okay. 351 00:19:33,302 --> 00:19:36,610 But all you have to do is let me try, 352 00:19:36,610 --> 00:19:38,699 and you will see that I can help you. 353 00:19:38,699 --> 00:19:40,091 I mean, Harlan, look at what you've accomplished. 354 00:19:40,091 --> 00:19:41,441 Look at this. 355 00:19:41,441 --> 00:19:43,312 You were doing really well for a very long time. 356 00:19:43,312 --> 00:19:44,748 Stop talking. 357 00:19:44,748 --> 00:19:46,750 Look, going to the hospital, that's new, right? 358 00:19:46,750 --> 00:19:48,622 Shut up! 359 00:19:50,145 --> 00:19:51,364 Did something happen recently? 360 00:19:51,364 --> 00:19:52,365 Something-- - Get out. 361 00:19:52,365 --> 00:19:54,236 Get outta here now! 362 00:19:54,236 --> 00:19:56,064 Get outta here right now. - Okay. 363 00:19:56,064 --> 00:19:57,021 No hospitals! 364 00:19:57,021 --> 00:19:58,240 No doctors! 365 00:19:58,240 --> 00:19:59,459 No, no, no! 366 00:19:59,459 --> 00:20:00,286 No! 367 00:23:40,027 --> 00:23:43,900 Morandi Park. 368 00:23:43,900 --> 00:23:45,467 I don't-- 369 00:23:45,467 --> 00:23:48,557 Vanessa lives on the Upper West Side. 370 00:23:48,557 --> 00:23:52,213 So do all of her friends. 371 00:23:52,213 --> 00:23:56,478 Yet she OD'd in Morandi Park... 372 00:23:56,478 --> 00:23:59,438 directly across the street from this hospital. 373 00:24:04,834 --> 00:24:07,446 She knew exactly where they'd bring her. 374 00:24:11,275 --> 00:24:13,930 She knew that I'd be the one to see her like this. 375 00:24:17,891 --> 00:24:19,849 She chose this. 376 00:24:23,505 --> 00:24:25,725 That's how much she hates me. 377 00:24:25,725 --> 00:24:26,987 Well, she was coked out of her mind. 378 00:24:26,987 --> 00:24:29,598 It wasn't the coke. 379 00:24:29,598 --> 00:24:31,861 She meant what she said, every last word of it. 380 00:24:31,861 --> 00:24:33,602 She meant it. 381 00:24:36,126 --> 00:24:38,520 And why shouldn't she hate me? 382 00:24:41,305 --> 00:24:42,393 I left her. 383 00:24:42,393 --> 00:24:44,134 Lauren... 384 00:24:46,876 --> 00:24:49,096 You wanna know the worst part? 385 00:24:50,793 --> 00:24:54,449 If she never woke up, 386 00:24:54,449 --> 00:24:57,496 I think a part of me would be relieved. 387 00:25:03,632 --> 00:25:06,635 Why didn't I help her? 388 00:25:08,811 --> 00:25:13,076 You know why better than anyone. 389 00:25:13,076 --> 00:25:14,861 An addict has to want help. 390 00:25:14,861 --> 00:25:16,732 I have to try. I have to try. 391 00:25:16,732 --> 00:25:19,039 I can't--I can't just stand by and do nothing. 392 00:25:19,039 --> 00:25:20,780 - No, you-- - No, Floyd, I'm not just gonna 393 00:25:20,780 --> 00:25:23,522 walk away and just watch her die. 394 00:25:25,524 --> 00:25:27,656 This time I'm staying. 395 00:25:37,013 --> 00:25:38,188 Get out. 396 00:25:38,188 --> 00:25:39,363 Don't you spy on me. - I'm not. 397 00:25:39,363 --> 00:25:41,017 - Don't you spy. - 48 floors. 398 00:25:41,017 --> 00:25:42,279 It just--it takes a minute. 399 00:25:42,279 --> 00:25:45,456 Damn thing. Hurry up. Hurry up. 400 00:25:47,981 --> 00:25:50,679 Hey, the protein shakes, you like 'em? 401 00:25:50,679 --> 00:25:51,854 They good? 402 00:25:53,595 --> 00:25:54,683 Yeah. 403 00:25:56,380 --> 00:25:57,599 Did you start drinking them 404 00:25:57,599 --> 00:25:59,166 right before you started warning people 405 00:25:59,166 --> 00:26:00,428 out in front of the hospital? 406 00:26:02,473 --> 00:26:03,692 What? 407 00:26:10,133 --> 00:26:13,615 The M key doesn't work. Remember? 408 00:26:13,615 --> 00:26:15,661 Gotta just use "rn." 409 00:26:15,661 --> 00:26:16,966 Thanks. 410 00:26:18,881 --> 00:26:20,970 Mika, you left your patient 'cause your shift was over. 411 00:26:22,624 --> 00:26:24,408 Can we not talk about this? 412 00:26:24,408 --> 00:26:27,107 Well, I can't let you see patients until we do. 413 00:26:30,545 --> 00:26:31,981 Fine. 414 00:26:35,115 --> 00:26:37,639 I could have stayed. 415 00:26:37,639 --> 00:26:39,598 I chose to leave. 416 00:26:39,598 --> 00:26:43,253 When you're not on call, do you ever sleep here? 417 00:26:43,253 --> 00:26:44,341 We all grab naps sometimes. 418 00:26:44,341 --> 00:26:46,866 That's not what I meant. 419 00:26:46,866 --> 00:26:48,128 How often do you go home? 420 00:26:48,128 --> 00:26:50,957 It depends. 421 00:26:50,957 --> 00:26:53,350 Mika, I'm just asking you, 422 00:26:53,350 --> 00:26:55,178 when was the last time that you got 423 00:26:55,178 --> 00:26:58,965 a full night's sleep in your own bed? 424 00:27:07,582 --> 00:27:09,671 The night Elliot died. 425 00:27:13,109 --> 00:27:15,503 That was over a month ago. 426 00:27:16,809 --> 00:27:19,681 Mika, you have to go home. 427 00:27:19,681 --> 00:27:21,814 It's not a request. 428 00:27:21,814 --> 00:27:24,294 I don't think you're allowed to dictate where I sleep, 429 00:27:24,294 --> 00:27:26,296 and my performance isn't a problem. 430 00:27:26,296 --> 00:27:29,343 So thank you for your concern, truly. 431 00:27:29,343 --> 00:27:32,520 But I'm not going anywhere. 432 00:27:50,277 --> 00:27:52,018 You want to take the job. 433 00:27:53,193 --> 00:27:54,324 I have to. 434 00:27:54,324 --> 00:27:55,804 It's too important. 435 00:27:55,804 --> 00:27:58,372 I won't leave you in the lurch. 436 00:27:58,372 --> 00:27:59,765 I'll help with the transition. 437 00:27:59,765 --> 00:28:02,289 I will handle the interviews for my replacement. 438 00:28:03,290 --> 00:28:06,380 Can we talk alone? 439 00:28:10,863 --> 00:28:12,429 I'll be right outside. 440 00:30:15,857 --> 00:30:18,077 Hey, hey. I have good news. 441 00:30:18,077 --> 00:30:19,948 You dealt with the homeless-- unhoused gentleman? 442 00:30:19,948 --> 00:30:21,471 Yes. His name is Harlan, 443 00:30:21,471 --> 00:30:23,212 and I did help him indeed. 444 00:30:23,212 --> 00:30:26,433 It turns out the problem was protein shakes. 445 00:30:26,433 --> 00:30:28,739 It didn't look like the problem was protein shakes. 446 00:30:28,739 --> 00:30:29,784 Well, upon further inspection, 447 00:30:29,784 --> 00:30:31,133 they were all he was eating, 448 00:30:31,133 --> 00:30:33,744 which led to a niacin deficiency, AKA pellagra, 449 00:30:33,744 --> 00:30:35,616 which I then treated with a multivitamin. 450 00:30:35,616 --> 00:30:37,096 So he wasn't schizophrenic, 451 00:30:37,096 --> 00:30:38,793 he just needed Flintstone pills? 452 00:30:38,793 --> 00:30:40,360 He is still schizophrenic, 453 00:30:40,360 --> 00:30:42,841 just minus the aggressive behavior, the irritability, 454 00:30:42,841 --> 00:30:43,972 and the angry voices in his head. 455 00:30:43,972 --> 00:30:45,539 That was all the pellagra. 456 00:30:45,539 --> 00:30:48,020 As long as sanity has prevailed at our front door, 457 00:30:48,020 --> 00:30:49,630 I'm happy. - Yeah. 458 00:30:49,630 --> 00:30:51,066 Yeah. Well, you know, about that. 459 00:30:51,066 --> 00:30:52,894 Do you get your vitamins? 460 00:30:52,894 --> 00:30:54,504 There's 13 essential ones. 461 00:30:54,504 --> 00:30:56,637 They're good for your bones, your immune system. 462 00:30:56,637 --> 00:30:57,856 This will save your life. 463 00:30:57,856 --> 00:30:59,814 I told you to clear the front door. 464 00:30:59,814 --> 00:31:01,772 No. No, you told me to help. 465 00:31:01,772 --> 00:31:03,470 - Hey, Iggy! - And I did. 466 00:31:03,470 --> 00:31:04,906 - Hey! - Hey, doing great. 467 00:31:04,906 --> 00:31:06,865 Excuse me. Do you get your vitamins? 468 00:31:06,865 --> 00:31:08,605 Vitamins are really good for you. 469 00:31:15,395 --> 00:31:16,439 You're still here. 470 00:31:17,701 --> 00:31:18,789 Dr. Goodwin. 471 00:31:18,789 --> 00:31:20,182 You gotta go. 472 00:31:21,662 --> 00:31:23,707 Stay, and you're a bad doctor. 473 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 Are you asking me to care less? 474 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 No. If anything, I'm asking you to care more. 475 00:31:32,368 --> 00:31:34,980 The hardest part of caring is the part you're not doing. 476 00:31:34,980 --> 00:31:37,852 Letting go. - Giving up is not caring. 477 00:31:39,549 --> 00:31:41,987 Elliot's gone. 478 00:31:41,987 --> 00:31:43,858 If you worked 1,000 hours straight, 479 00:31:43,858 --> 00:31:45,207 it wouldn't bring him back. 480 00:31:45,207 --> 00:31:46,774 You can't undo it. - Stop. 481 00:31:46,774 --> 00:31:49,951 Sometimes people go, 482 00:31:49,951 --> 00:31:51,561 and wanting them to stay, 483 00:31:51,561 --> 00:31:53,650 fighting, clinging, 484 00:31:53,650 --> 00:31:55,914 that's for you. 485 00:31:57,567 --> 00:31:58,960 And you going home, 486 00:31:58,960 --> 00:32:01,441 that's for the person who needs you next. 487 00:32:10,580 --> 00:32:12,017 Can I walk you out? 488 00:32:13,540 --> 00:32:14,671 Yeah. 489 00:32:24,594 --> 00:32:25,856 Is she-- 490 00:32:25,856 --> 00:32:28,381 Vanessa's awake, 491 00:32:28,381 --> 00:32:30,078 and she's asking for you. 492 00:32:33,473 --> 00:32:35,344 You don't have to go. 493 00:32:35,344 --> 00:32:37,956 Don't keep doing this to yourself. 494 00:32:39,435 --> 00:32:41,960 She's family. 495 00:32:41,960 --> 00:32:44,049 You don't turn your back on that. 496 00:32:44,049 --> 00:32:47,095 Well, I thought that too. 497 00:32:47,095 --> 00:32:50,707 With my dad when I was trying to get into his life, 498 00:32:50,707 --> 00:32:54,059 I made so many excuses for him. 499 00:32:54,059 --> 00:32:58,367 I said I wasn't gonna be the one who turned away, 500 00:32:58,367 --> 00:33:00,979 but my friend told me that was crap. 501 00:33:02,719 --> 00:33:04,286 It's not the same. 502 00:33:04,286 --> 00:33:09,857 You said that change won't happen unless you demand it. 503 00:33:11,076 --> 00:33:14,862 But what if it doesn't? 504 00:33:14,862 --> 00:33:18,344 What if she needs me, and I'm not there? 505 00:33:20,607 --> 00:33:22,609 What if she dies? 506 00:33:24,872 --> 00:33:27,614 I don't know how to help her. 507 00:33:30,965 --> 00:33:32,967 I don't know how-- 508 00:33:32,967 --> 00:33:34,229 I don't know how to help her. 509 00:33:34,229 --> 00:33:36,536 Yes, you do. Yes, you do. 510 00:33:36,536 --> 00:33:39,713 You've already done it once when you were 18. 511 00:33:39,713 --> 00:33:41,367 No. 512 00:33:43,282 --> 00:33:44,674 That was selfish. 513 00:33:44,674 --> 00:33:46,285 You know, me leaving her, 514 00:33:46,285 --> 00:33:48,461 that put that needle in her arm. 515 00:33:48,461 --> 00:33:50,071 Listen. 516 00:33:50,071 --> 00:33:53,466 If you hadn't left, you'd be in a bed next to her. 517 00:33:53,466 --> 00:33:55,337 All right? She has someone alive 518 00:33:55,337 --> 00:34:00,473 to help her because you left, right? 519 00:34:02,649 --> 00:34:07,001 You spent most of your life wishing you can change things. 520 00:34:07,001 --> 00:34:08,785 But you know what? 521 00:34:10,918 --> 00:34:13,399 It wasn't the worst thing you ever did. 522 00:34:13,399 --> 00:34:15,705 It was the best. 523 00:34:15,705 --> 00:34:19,666 And I think Vanessa needs you to do it again. 524 00:34:39,903 --> 00:34:42,515 She's not coming? 525 00:34:42,515 --> 00:34:43,646 No. 526 00:34:45,822 --> 00:34:47,607 But she wanted me to give you this. 527 00:34:51,306 --> 00:34:53,352 That's where she'll be. 528 00:35:03,710 --> 00:35:05,668 Hey, Pops. Give me a minute to change, 529 00:35:05,668 --> 00:35:08,932 and we can hit that tri-- 530 00:35:10,456 --> 00:35:12,066 What's happening? 531 00:35:12,066 --> 00:35:14,155 I'm moving out. 532 00:35:15,939 --> 00:35:17,854 Okay. If you're... 533 00:35:17,854 --> 00:35:19,117 feeling anxious about something, 534 00:35:19,117 --> 00:35:21,293 we can work through it. - Son, I'm good. 535 00:35:22,772 --> 00:35:23,947 Have a seat. 536 00:35:31,303 --> 00:35:34,088 This may be hard for you to hear, 537 00:35:34,088 --> 00:35:35,829 but I read all your texts. 538 00:35:35,829 --> 00:35:37,222 - Pops! - Easy. 539 00:35:37,222 --> 00:35:39,093 It was an accident. 540 00:35:39,093 --> 00:35:40,790 I was checking out vendors for the expo. 541 00:35:40,790 --> 00:35:42,923 And when I closed the browser, 542 00:35:42,923 --> 00:35:45,926 your message app was all over the screen. 543 00:35:45,926 --> 00:35:48,494 The thread with this Gabrielle girl. 544 00:35:49,190 --> 00:35:51,105 I tried not to look, but those pictures-- 545 00:35:51,105 --> 00:35:52,193 Oh, my God. 546 00:35:52,193 --> 00:35:53,934 Calm down. I didn't linger, 547 00:35:53,934 --> 00:35:55,414 but I got enough to know 548 00:35:55,414 --> 00:35:58,025 that you are about to make the wrong call. 549 00:35:58,025 --> 00:35:59,679 Oh, no, no, no, no. 550 00:35:59,679 --> 00:36:03,900 Pops, look, you are not in the way. 551 00:36:03,900 --> 00:36:06,599 This isn't pity. 552 00:36:06,599 --> 00:36:08,601 I want to pick you. 553 00:36:08,601 --> 00:36:10,037 I don't know if I got the right 554 00:36:10,037 --> 00:36:14,607 to give you fatherly advice, but if I did, 555 00:36:14,607 --> 00:36:16,652 I'd say the most important thing I've learned 556 00:36:16,652 --> 00:36:19,438 is you go for the girl. 557 00:36:26,706 --> 00:36:28,490 No, Pops. Pops, wait. 558 00:36:28,490 --> 00:36:29,926 Just... 559 00:36:35,236 --> 00:36:39,501 I'm afraid I won't see you again. 560 00:36:39,501 --> 00:36:45,551 Son, the first time I left, that was selfish. 561 00:36:45,551 --> 00:36:49,816 This time, I'm doing it for you. 562 00:36:56,518 --> 00:36:58,825 Hello. 563 00:36:58,825 --> 00:37:00,914 So is anybody in the mood 564 00:37:00,914 --> 00:37:04,483 for a sweeping romantic gesture? 565 00:37:04,483 --> 00:37:09,009 This Cab is both robust and impertinent, 566 00:37:09,009 --> 00:37:10,663 much like myself. 567 00:37:10,663 --> 00:37:12,404 Iggy in a bottle. 568 00:37:16,321 --> 00:37:19,367 Hey. - Hey. 569 00:37:19,367 --> 00:37:21,282 So I know last night was a lot, 570 00:37:21,282 --> 00:37:24,720 um, but it was wonderful. 571 00:37:24,720 --> 00:37:27,506 Maybe things haven't changed that much. 572 00:37:27,506 --> 00:37:30,465 Yeah, our good parts are still good. 573 00:37:32,119 --> 00:37:34,904 But what's it say about the bad parts? 574 00:37:34,904 --> 00:37:37,298 I don't know. 575 00:37:37,298 --> 00:37:40,040 You know, we'll find out. 576 00:37:40,040 --> 00:37:42,216 Maybe--maybe they're better. 577 00:37:43,739 --> 00:37:46,176 Maybe's not an answer. 578 00:37:46,786 --> 00:37:50,703 We can't just blindly hope that our problems 579 00:37:50,703 --> 00:37:52,313 have magically solved themselves. 580 00:37:52,313 --> 00:37:53,619 I don't think that, Martin. 581 00:37:53,619 --> 00:37:56,404 I'm not--I'm not waiting 582 00:37:56,404 --> 00:37:58,058 for them to magically solve themselves. 583 00:37:58,058 --> 00:38:00,495 I'm--I'm working at changing. 584 00:38:00,495 --> 00:38:02,323 I have changed. You've seen it. 585 00:38:02,323 --> 00:38:03,977 - Mm-hmm. - And I'm not just talking 586 00:38:03,977 --> 00:38:05,239 about the physical, the outside. 587 00:38:05,239 --> 00:38:06,240 You know, I'm talking about inside. 588 00:38:06,240 --> 00:38:07,720 I feel different. 589 00:38:07,720 --> 00:38:09,069 I'm different. 590 00:38:09,069 --> 00:38:12,115 Iggy, so am I. 591 00:38:19,993 --> 00:38:21,690 Martin, I love you. 592 00:38:23,083 --> 00:38:25,346 I'm in love with you. 593 00:38:26,434 --> 00:38:31,918 I love you so much... 594 00:38:33,702 --> 00:38:36,575 But we're not those people anymore. 595 00:38:47,499 --> 00:38:49,849 It's time to finalize the divorce. 596 00:39:59,614 --> 00:40:02,965 ♪ They say it's a matter of time ♪ 597 00:40:02,965 --> 00:40:06,360 ♪ A thousand days and the sun won't shine ♪ 598 00:40:06,360 --> 00:40:11,104 ♪ Before I come back to you 599 00:40:11,104 --> 00:40:13,236 ♪ And I'm happy 600 00:40:13,236 --> 00:40:16,239 ♪ Nothing's going to stop me 601 00:40:16,239 --> 00:40:19,025 ♪ I'm making my way home 602 00:40:19,025 --> 00:40:22,245 ♪ I'm making my way 603 00:40:24,378 --> 00:40:27,425 ♪ For your love, I will go far ♪ 604 00:40:27,425 --> 00:40:30,384 ♪ I wanna be wherever you are ♪ 605 00:40:30,384 --> 00:40:36,216 ♪ I know I'm coming back for you ♪ 606 00:40:36,216 --> 00:40:37,870 ♪ I'm happy 607 00:40:37,870 --> 00:40:40,525 ♪ Nothing's going to stop me 608 00:40:40,525 --> 00:40:43,615 ♪ I'm making my way home 609 00:40:43,615 --> 00:40:47,053 ♪ I'm making my way 610 00:40:48,228 --> 00:40:50,012 ♪ I go solo 611 00:40:50,012 --> 00:40:53,146 ♪ Oh, I go solo 612 00:40:53,146 --> 00:40:56,236 ♪ I'm making my way home 613 00:40:56,236 --> 00:40:58,891 ♪ I'm making my way 614 00:41:20,739 --> 00:41:23,611 Dr. Helen in her popular television program. 615 00:41:23,611 --> 00:41:25,308 She stepped out of the limelight 616 00:41:25,308 --> 00:41:29,095 to pursue oncology research and to see patients full time. 617 00:41:29,095 --> 00:41:32,098 Dr. Sharpe, tell us about your latest research. 618 00:41:32,098 --> 00:41:34,100 It also helps reduce pain. 619 00:41:34,100 --> 00:41:36,450 It decreases... 620 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 It boosts the immune system. 621 00:41:38,539 --> 00:41:40,976 And the results are truly astounding. 622 00:41:40,976 --> 00:41:42,412 It's something we've been practicing 623 00:41:42,412 --> 00:41:43,762 for many years now. 624 00:41:43,762 --> 00:41:45,764 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 625 00:41:45,764 --> 00:41:48,549 representing the NHS's fight against cancer. 626 00:41:48,549 --> 00:41:50,464 ♪ I'll make my way 42500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.