Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,447 --> 00:00:14,057
Damn.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,843
Damn right.
3
00:00:21,673 --> 00:00:23,197
Mm.
4
00:00:32,075 --> 00:00:34,034
The sink's clogged again!
5
00:00:34,034 --> 00:00:35,992
Plumber is coming tomorrow!
6
00:00:37,341 --> 00:00:39,082
It's like a crime scene
in here.
7
00:00:46,307 --> 00:00:48,961
Written word not enough, huh?
8
00:00:48,961 --> 00:00:51,442
You want the full
audio experience?
9
00:00:51,442 --> 00:00:53,966
I need an actual human being,
10
00:00:53,966 --> 00:00:56,578
or someone is getting strangled
with a plunger.
11
00:00:57,970 --> 00:00:59,146
We still being sexy?
12
00:00:59,146 --> 00:01:01,539
Look, I've only got
a few weeks left.
13
00:01:01,539 --> 00:01:04,107
It's time to make this
an in-person thing.
14
00:01:04,107 --> 00:01:05,717
So let's do it.
15
00:01:05,717 --> 00:01:07,067
Tonight.
16
00:01:07,067 --> 00:01:08,938
For real, for real?
17
00:01:08,938 --> 00:01:10,896
What about your dad?
18
00:01:10,896 --> 00:01:12,072
Oh, no, no, no, no.
19
00:01:12,072 --> 00:01:14,117
He's--he's doing great.
20
00:01:14,117 --> 00:01:15,945
He's on his meds.
Model roommate.
21
00:01:15,945 --> 00:01:18,643
So it's time for him to see
a sock on the door knob
22
00:01:18,643 --> 00:01:19,818
and get gone.
23
00:01:19,818 --> 00:01:21,168
For real.
24
00:01:25,172 --> 00:01:28,131
Oh, I know that smile.
25
00:01:28,131 --> 00:01:29,741
That's the smile of a man
making plans
26
00:01:29,741 --> 00:01:32,788
for the finest
fishing exposition
27
00:01:32,788 --> 00:01:34,311
in the tristate area.
28
00:01:34,311 --> 00:01:35,878
That's a bunch of old timers
29
00:01:35,878 --> 00:01:38,054
swapping stories
in the back of a bait shop?
30
00:01:38,054 --> 00:01:39,316
Sure.
31
00:01:39,316 --> 00:01:41,101
If you wanna say
the Javits Convention Center
32
00:01:41,101 --> 00:01:42,928
is a bait shop.
33
00:01:42,928 --> 00:01:44,800
Oh, looks great, Dad.
34
00:01:44,800 --> 00:01:46,106
Yeah, tell me about it.
35
00:01:46,106 --> 00:01:49,283
I will not,
'cause you're coming.
36
00:01:49,283 --> 00:01:51,154
Sounds great, Dad.
37
00:01:51,154 --> 00:01:52,242
Good.
38
00:01:52,242 --> 00:01:54,462
We'll go after your work.
39
00:01:54,462 --> 00:01:56,420
Wait, the expo's tonight?
40
00:01:56,420 --> 00:01:57,769
Is that a problem?
41
00:02:13,568 --> 00:02:16,353
Mm.
42
00:02:16,353 --> 00:02:19,139
What did you do that for?
43
00:02:19,139 --> 00:02:20,836
Just making sure you're real.
44
00:02:22,751 --> 00:02:27,016
Only way to know for sure
is to give me a scalp massage.
45
00:02:27,016 --> 00:02:29,279
- Dad's back!
- Hi, everybody.
46
00:02:31,281 --> 00:02:33,849
Hi, guys.
You're darn right, Dad's back.
47
00:02:33,849 --> 00:02:35,372
- Yeah.
- I'm here.
48
00:02:35,372 --> 00:02:40,769
This morning,
my daughter said that
49
00:02:40,769 --> 00:02:46,340
when I'm tired,
I look like a sad racoon.
50
00:02:46,340 --> 00:02:51,693
So do you think I can trade her
51
00:02:51,693 --> 00:02:54,826
for a new car?
52
00:02:54,826 --> 00:02:58,047
A very nice new car.
53
00:02:59,570 --> 00:03:01,529
Good.
54
00:03:05,228 --> 00:03:07,143
Thank you.
55
00:03:07,143 --> 00:03:09,537
Where do you get
your motivation?
56
00:03:11,930 --> 00:03:13,018
Good morning.
57
00:03:13,018 --> 00:03:14,629
I have the clinical
trial prospectus.
58
00:03:14,629 --> 00:03:16,239
Thank you.
59
00:03:16,239 --> 00:03:21,505
Well, Dana, this is Dr. Wilder.
60
00:03:21,505 --> 00:03:27,729
And Dr. Wilder, this is Dana,
my ASL teacher.
61
00:03:53,233 --> 00:03:55,191
Oh, yeah.
No, I got that one.
62
00:03:55,191 --> 00:03:57,541
Crystal clear.
63
00:03:57,541 --> 00:03:59,369
♪ It's a brand new
64
00:03:59,369 --> 00:04:00,892
Please give me
something good.
65
00:04:00,892 --> 00:04:03,243
And this one's
the quarterly budget template.
66
00:04:03,243 --> 00:04:04,505
Another? How many are there?
67
00:04:04,505 --> 00:04:06,115
It's quarterly, so four.
68
00:04:06,115 --> 00:04:07,464
Sandra Fall, I hate forms.
69
00:04:07,464 --> 00:04:08,987
Forms never helped anyone.
70
00:04:08,987 --> 00:04:10,989
Well, this one literally
funds the hospital.
71
00:04:10,989 --> 00:04:12,556
If I'm not looking
into a patient's eyes,
72
00:04:12,556 --> 00:04:14,993
if I'm not looking
into the underlying roots
73
00:04:14,993 --> 00:04:16,691
of their issues, then--
74
00:04:16,691 --> 00:04:18,432
Then you can do your
actual job, sign these forms,
75
00:04:18,432 --> 00:04:20,260
and end this conversation.
- I had a question.
76
00:04:20,260 --> 00:04:21,696
Is there a form that fires you?
77
00:04:21,696 --> 00:04:23,088
You keep shredding it
against my wishes.
78
00:04:23,088 --> 00:04:24,438
Sign.
79
00:04:26,048 --> 00:04:27,919
The ICU needs
a substitute attending?
80
00:04:27,919 --> 00:04:30,008
Mm-hmm.
Dr. Slavin broke her ankle.
81
00:04:30,008 --> 00:04:31,096
She's out today.
82
00:04:33,055 --> 00:04:37,015
All right. So today I am not
your boss's boss's boss.
83
00:04:37,015 --> 00:04:38,974
I am just simply your boss.
84
00:04:38,974 --> 00:04:40,671
So I'm here for you.
85
00:04:40,671 --> 00:04:43,805
Let's do some actual medicine.
86
00:04:43,805 --> 00:04:45,937
Who's with me?
87
00:04:45,937 --> 00:04:47,983
You look chipper.
88
00:04:47,983 --> 00:04:49,376
Do I?
89
00:04:49,376 --> 00:04:51,029
Well, it is never a bad day
to have a good day,
90
00:04:51,029 --> 00:04:52,204
my enchanting chairwoman.
91
00:04:52,204 --> 00:04:53,815
Charmed and unnerved.
92
00:04:53,815 --> 00:04:55,425
Look, we have a problem outside.
93
00:04:55,425 --> 00:04:57,427
- Okay.
- An unhoused gentleman
94
00:04:57,427 --> 00:04:58,776
who's facing some challenges
95
00:04:58,776 --> 00:05:01,605
has created
an untenable environment.
96
00:05:01,605 --> 00:05:03,346
I don't--I don't follow.
What are you saying?
97
00:05:03,346 --> 00:05:05,870
There's a crazy
homeless guy out front.
98
00:05:05,870 --> 00:05:07,655
He's scaring our patients.
I need him gone.
99
00:05:07,655 --> 00:05:09,613
Well, that was a touching
and heartfelt alternate way
100
00:05:09,613 --> 00:05:10,875
of putting that.
Thank you.
101
00:05:10,875 --> 00:05:12,399
I'm suggesting
you provide him
102
00:05:12,399 --> 00:05:14,662
with appropriate care
and services.
103
00:05:14,662 --> 00:05:15,967
That is far away
from our entrance.
104
00:05:15,967 --> 00:05:18,143
- Thank you, Ignatius.
- You got it.
105
00:05:18,143 --> 00:05:20,711
Do not go inside!
106
00:05:20,711 --> 00:05:23,148
Yes. Yes.
107
00:05:23,148 --> 00:05:24,149
Come out.
108
00:05:24,149 --> 00:05:27,327
Get away from them.
109
00:05:27,327 --> 00:05:29,024
Stop. Stop.
110
00:05:29,024 --> 00:05:30,286
They will kill you!
111
00:05:30,286 --> 00:05:31,896
Hey, there. Hey.
112
00:05:31,896 --> 00:05:33,333
Got a little something here
that might brighten your day.
113
00:05:33,333 --> 00:05:35,987
Evil. Evil people.
114
00:05:35,987 --> 00:05:37,511
Okay. Sure. Sure.
115
00:05:37,511 --> 00:05:39,077
You're one of them.
116
00:05:39,077 --> 00:05:43,343
Actually, I'm just a guy
with some socks.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,998
Yeah, yeah.
118
00:05:47,956 --> 00:05:50,132
Want a pair?
119
00:05:50,132 --> 00:05:52,700
Yeah. Go ahead. Take a pair.
It's cold out here.
120
00:05:53,527 --> 00:05:56,051
Yeah, you're good. Yeah.
121
00:05:56,051 --> 00:05:57,444
I got a whole bag
full of socks here.
122
00:05:57,444 --> 00:05:59,315
I got sweaters.
123
00:05:59,315 --> 00:06:00,795
What you say
you and I take this
124
00:06:00,795 --> 00:06:02,013
wherever you're camping out
125
00:06:02,013 --> 00:06:03,885
and we stash
the whole bag there?
126
00:06:05,539 --> 00:06:07,932
I got a place
just over there.
127
00:06:09,499 --> 00:06:11,240
Oh, over here under
the scaffolding?
128
00:06:11,240 --> 00:06:12,937
Yeah. I've seen people there.
129
00:06:12,937 --> 00:06:16,463
No.
130
00:06:18,203 --> 00:06:19,379
Penthouse.
131
00:06:23,426 --> 00:06:25,036
Penthouse?
132
00:06:26,864 --> 00:06:28,388
Right on.
133
00:08:34,688 --> 00:08:36,559
Oh, that is quite
the decision.
134
00:08:36,559 --> 00:08:37,995
- Tell me about it.
- Right.
135
00:08:37,995 --> 00:08:40,258
So you can either hang out
with a bunch of AARP guys
136
00:08:40,258 --> 00:08:43,348
at a literal fish show,
or you can hook up
137
00:08:43,348 --> 00:08:46,874
with a beautiful, available,
interested woman.
138
00:08:46,874 --> 00:08:48,571
Yeah.
I can see why you're torn.
139
00:08:48,571 --> 00:08:49,790
It's not that easy,
all right?
140
00:08:49,790 --> 00:08:51,531
All I've ever wanted
was my family back.
141
00:08:51,531 --> 00:08:52,880
And now that I have it--
142
00:08:52,880 --> 00:08:55,273
Young woman found
down in Morandi Park.
143
00:08:55,273 --> 00:08:56,536
Unresponsive.
144
00:08:56,536 --> 00:08:58,320
Respirations
and heart rate slow.
145
00:08:58,320 --> 00:08:59,495
Vanessa.
146
00:08:59,495 --> 00:09:01,149
Vanessa?
147
00:09:03,020 --> 00:09:04,805
Pupils are pinpoint, nonreactive.
148
00:09:04,805 --> 00:09:06,197
Narcotics overdose.
149
00:09:06,197 --> 00:09:07,111
I need a second IV.
150
00:09:07,111 --> 00:09:09,287
- O-2 sats are low.
- On it.
151
00:09:09,287 --> 00:09:11,202
Saturation 88%.
152
00:09:11,202 --> 00:09:13,378
I need an intubation tray
with a seven.
153
00:09:15,250 --> 00:09:17,208
Pushing Narcan.
154
00:09:45,759 --> 00:09:47,064
Quick pop quiz.
155
00:09:47,064 --> 00:09:48,544
This is from a 65-year-old man
156
00:09:48,544 --> 00:09:50,067
who is hypertensive
and unconscious.
157
00:09:50,067 --> 00:09:51,982
Do you shock this rhythm?
158
00:09:51,982 --> 00:09:53,941
No.
159
00:09:53,941 --> 00:09:55,029
Yes.
160
00:09:55,029 --> 00:09:56,291
All right.
161
00:09:56,291 --> 00:09:57,640
So you just flip through
these four screens,
162
00:09:57,640 --> 00:09:59,468
and then you pull down
this tab right here.
163
00:09:59,468 --> 00:10:01,862
And, oh, the M key
does not work.
164
00:10:01,862 --> 00:10:05,387
So we just use a little "rn"
right next to each other.
165
00:10:05,387 --> 00:10:07,650
Someone's gotta build
a better system.
166
00:10:07,650 --> 00:10:08,869
Oh.
What if that's someone is you?
167
00:10:08,869 --> 00:10:10,784
When you approach a patient
about hospice,
168
00:10:10,784 --> 00:10:12,568
you don't talk
about end-of-life care.
169
00:10:12,568 --> 00:10:15,440
You just talk about life care.
170
00:10:15,440 --> 00:10:17,355
This is just
the next stage of it.
171
00:10:19,357 --> 00:10:20,837
- It's Duane Roberts.
- All right.
172
00:10:20,837 --> 00:10:22,099
This is it.
173
00:10:22,099 --> 00:10:24,145
You're up.
174
00:10:26,103 --> 00:10:28,018
BP 60 over 49.
175
00:10:28,018 --> 00:10:29,106
Absent breath sounds
on the left.
176
00:10:29,106 --> 00:10:30,455
Left heart's straining EKG.
177
00:10:30,455 --> 00:10:32,719
Tension pneumo.
Need a left-sided chest tube.
178
00:10:37,680 --> 00:10:38,812
VAN runs under the rib.
179
00:10:45,819 --> 00:10:50,345
BP rising.
180
00:10:50,345 --> 00:10:51,433
Sats normalizing.
181
00:10:51,433 --> 00:10:53,043
It worked.
182
00:10:53,043 --> 00:10:54,958
That's good work.
183
00:10:54,958 --> 00:10:58,962
Decision, coordination,
execution, all excellent.
184
00:11:00,311 --> 00:11:03,750
Mika, you okay?
185
00:12:27,050 --> 00:12:29,009
It used to be cleaner.
186
00:12:29,009 --> 00:12:30,184
Oh, no, no.
187
00:12:30,184 --> 00:12:32,708
This is, uh--this is amazing.
188
00:12:32,708 --> 00:12:34,318
Wow.
189
00:12:35,580 --> 00:12:38,192
Look at this place.
190
00:12:38,192 --> 00:12:40,194
Look at that view.
191
00:12:40,194 --> 00:12:42,239
Oh, someone's a gamer, huh?
192
00:12:43,763 --> 00:12:44,720
Uh, coder.
193
00:12:44,720 --> 00:12:46,330
Bitcoin.
194
00:12:46,330 --> 00:12:48,202
Cooler.
195
00:12:48,202 --> 00:12:50,944
Do you want one?
196
00:12:50,944 --> 00:12:52,902
Yeah. Yeah. Thank you.
197
00:12:52,902 --> 00:12:54,338
I'll take one of those.
198
00:12:54,338 --> 00:12:56,340
Cheers.
199
00:12:56,340 --> 00:12:59,822
So, hey, just curious.
200
00:12:59,822 --> 00:13:02,303
Why did you start hanging out
in front of New Amsterdam?
201
00:13:04,261 --> 00:13:05,610
I'm warning people.
202
00:13:05,610 --> 00:13:06,873
Warning people about what?
203
00:13:06,873 --> 00:13:08,352
Bad things happen
in that place.
204
00:13:08,352 --> 00:13:09,963
They're evil. They hurt people.
205
00:13:09,963 --> 00:13:14,489
They do experiments
on young children.
206
00:13:14,489 --> 00:13:17,231
They use lightning,
and they rip out their brains.
207
00:13:17,231 --> 00:13:19,320
They tie them down with rubber.
208
00:13:19,320 --> 00:13:20,843
And it's tight.
209
00:13:20,843 --> 00:13:22,845
No! It burns.
210
00:13:22,845 --> 00:13:24,238
And they zap.
211
00:13:24,238 --> 00:13:25,892
They zap and zap and zap.
212
00:13:25,892 --> 00:13:27,067
They...
213
00:13:30,853 --> 00:13:33,203
I'm saving those kids.
214
00:13:33,203 --> 00:13:34,988
Tied down with rubber?
215
00:13:34,988 --> 00:13:36,076
Lightning?
216
00:13:36,076 --> 00:13:37,904
Don't--don't try to deny it.
217
00:13:37,904 --> 00:13:39,427
No, no, I'm not.
That--that is how they
218
00:13:39,427 --> 00:13:42,473
used to do electroshock therapy
40 years ago.
219
00:13:43,779 --> 00:13:44,911
Harlan, when you were a kid,
220
00:13:44,911 --> 00:13:47,087
were you a patient
at New Amsterdam?
221
00:13:47,087 --> 00:13:49,872
Oh...
222
00:14:01,231 --> 00:14:03,843
Hey, how you doing?
223
00:14:04,974 --> 00:14:07,759
How does it freaking look?
224
00:14:07,759 --> 00:14:10,501
It's the Narcan.
225
00:14:10,501 --> 00:14:12,199
You're in withdrawal
from the heroin.
226
00:14:12,199 --> 00:14:15,506
Well, it feels like ants
are crawling out of my body.
227
00:14:15,506 --> 00:14:17,291
So--oh, Jesus.
228
00:14:17,291 --> 00:14:18,596
All right. Okay.
229
00:14:18,596 --> 00:14:19,989
We're gonna get you
through this.
230
00:14:19,989 --> 00:14:21,817
- Stop. Get off.
- What?
231
00:14:21,817 --> 00:14:23,427
- Stop gloating, all right?
- I'm not gloating.
232
00:14:23,427 --> 00:14:24,820
- Please just leave.
- Okay, you really--
233
00:14:24,820 --> 00:14:26,604
Ugh. Jesus.
234
00:14:29,607 --> 00:14:31,131
All right.
You know what, Vanessa?
235
00:14:31,131 --> 00:14:32,480
You tried to kill yourself.
236
00:14:32,480 --> 00:14:33,742
Whether you realize it or not,
237
00:14:33,742 --> 00:14:34,917
that is what you tried to do.
238
00:14:34,917 --> 00:14:37,050
And I'm gonna be here for you, okay?
239
00:14:39,617 --> 00:14:41,576
Yeah. Well, you know what?
240
00:14:41,576 --> 00:14:43,143
Being nice to me now
is not gonna change the fact
241
00:14:43,143 --> 00:14:45,101
that Mom died hating you.
242
00:14:50,367 --> 00:14:52,848
That's not true.
243
00:14:52,848 --> 00:14:54,284
Yes, it is.
244
00:14:54,284 --> 00:14:55,851
Yeah, it is, actually.
245
00:14:55,851 --> 00:14:59,463
Thanks to me, she wrote you
a letter a few years ago,
246
00:14:59,463 --> 00:15:01,204
an apology, you know,
247
00:15:01,204 --> 00:15:03,511
for being
such a terrible mother.
248
00:15:03,511 --> 00:15:05,556
I threw it away.
249
00:15:14,217 --> 00:15:17,873
Why would you do that?
250
00:15:17,873 --> 00:15:18,961
Answer me.
251
00:15:18,961 --> 00:15:20,528
Why would you do that?
252
00:15:20,528 --> 00:15:22,747
Because you didn't deserve
that, Lauren!
253
00:15:22,747 --> 00:15:23,923
God, she was so vulnerable
254
00:15:23,923 --> 00:15:25,881
when she came to me
with that letter.
255
00:15:25,881 --> 00:15:27,709
She was, like, crying
and asking me
256
00:15:27,709 --> 00:15:29,754
if I thought you'd ever
forgive her.
257
00:15:29,754 --> 00:15:31,408
She thought
you threw it in her face.
258
00:15:31,408 --> 00:15:32,714
So yes, Lauren. Yes.
259
00:15:32,714 --> 00:15:35,499
I'm pretty sure
she died hating you.
260
00:15:35,499 --> 00:15:36,718
You know what?
261
00:15:36,718 --> 00:15:37,719
You really are pathetic,
aren't you?
262
00:15:37,719 --> 00:15:39,112
And there she is. You see,
263
00:15:39,112 --> 00:15:40,374
this is who you really are.
264
00:15:40,374 --> 00:15:41,984
How many times
do I have to tell you?
265
00:15:41,984 --> 00:15:44,204
I'm done with it!
- Selfish bitch!
266
00:15:44,204 --> 00:15:45,509
- I'm done with being there!
- I can't stand
267
00:15:45,509 --> 00:15:47,033
the condescending bitch
you've become.
268
00:15:47,033 --> 00:15:49,992
Vanessa? Vanessa? Vanessa?
269
00:15:49,992 --> 00:15:52,038
I need help in here!
270
00:15:52,038 --> 00:15:53,387
Okay, okay, okay.
271
00:15:53,387 --> 00:15:54,954
Okay, okay. Okay.
272
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
- Chest, it hurts.
- What do you got?
273
00:16:01,003 --> 00:16:02,918
Hypertensive,
diaphoretic, tachy.
274
00:16:02,918 --> 00:16:04,659
Probably narcotic withdrawal.
275
00:16:04,659 --> 00:16:06,487
- My chest.
- Vanessa, I know it hurts,
276
00:16:06,487 --> 00:16:08,010
but we need you to stay still, okay?
277
00:16:08,010 --> 00:16:10,012
Start an Esmolol drip.
278
00:16:10,012 --> 00:16:12,580
- TOX screen?
- The usual polypharmacy.
279
00:16:12,580 --> 00:16:15,104
Oxy, meth, cocaine,
marijuana, you name it.
280
00:16:15,104 --> 00:16:16,540
Was she acting erratically?
281
00:16:16,540 --> 00:16:20,675
She was outta control,
screaming the most hateful--
282
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
an adrenergic storm.
283
00:16:22,024 --> 00:16:23,895
From acute cocaine toxicity.
284
00:16:23,895 --> 00:16:25,810
Her coronary artery
is spasming.
285
00:16:25,810 --> 00:16:27,377
I didn't see it. I--
286
00:16:27,377 --> 00:16:29,205
We gotta get her
to a cath lab now.
287
00:16:29,205 --> 00:16:30,467
The clues
were right in front of me,
288
00:16:30,467 --> 00:16:31,729
but why didn't I see it?
289
00:16:31,729 --> 00:16:33,818
With family, we never see it.
290
00:16:33,818 --> 00:16:36,038
Let's go.
291
00:16:36,038 --> 00:16:37,561
Straight. Straight. This way.
292
00:16:42,784 --> 00:16:43,915
Hey.
293
00:16:43,915 --> 00:16:45,917
- Hey.
- You okay?
294
00:16:45,917 --> 00:16:48,050
Uh, yeah,
it was just allergies.
295
00:16:48,050 --> 00:16:52,054
It didn't look
like allergies.
296
00:16:52,054 --> 00:16:53,577
Looked like a panic attack.
297
00:16:53,577 --> 00:16:55,666
Oh, no. Not at all.
298
00:16:55,666 --> 00:16:57,712
I mean, I've been here a month,
and Elliot's code
299
00:16:57,712 --> 00:16:59,192
isn't one of the top ten
most intense things
300
00:16:59,192 --> 00:17:00,889
that have happened all week.
301
00:17:00,889 --> 00:17:02,543
Who's Elliot?
302
00:17:02,543 --> 00:17:04,458
The--the patient.
The code we just ran.
303
00:17:05,894 --> 00:17:08,549
No, Mika.
That was Duane.
304
00:17:09,811 --> 00:17:11,769
Who's Elliot?
305
00:17:11,769 --> 00:17:13,293
Um...
306
00:17:16,992 --> 00:17:19,951
My first patient here.
307
00:17:19,951 --> 00:17:21,779
You never forget your first, right?
308
00:17:21,779 --> 00:17:23,172
No.
309
00:17:23,172 --> 00:17:25,218
Especially if they die.
310
00:17:30,136 --> 00:17:32,051
How did you know that?
311
00:17:32,051 --> 00:17:35,141
'Cause I've stood
where you're standing.
312
00:17:35,141 --> 00:17:38,013
Patients die, Mika,
no matter what you do,
313
00:17:38,013 --> 00:17:39,319
no matter how good you are,
314
00:17:39,319 --> 00:17:42,017
and I've been watching you
on the floor.
315
00:17:42,017 --> 00:17:44,802
You're a really good doctor.
316
00:17:44,802 --> 00:17:48,676
No.
317
00:17:48,676 --> 00:17:50,286
I'm an excellent doctor.
318
00:17:50,286 --> 00:17:52,593
Elliot had a triple A
that ruptured.
319
00:17:52,593 --> 00:17:54,508
That's one of the hardest
procedures we do,
320
00:17:54,508 --> 00:17:57,119
and I ran that code flawlessly.
321
00:18:03,169 --> 00:18:05,649
And then I went home
for the night,
322
00:18:05,649 --> 00:18:07,651
and he died
323
00:18:07,651 --> 00:18:10,306
while I was watching
a reality cooking show
324
00:18:10,306 --> 00:18:12,482
and eating a takeaway salad.
325
00:18:14,789 --> 00:18:17,444
I could have saved him.
326
00:18:17,444 --> 00:18:20,099
He was my patient,
and I left him to die.
327
00:18:25,626 --> 00:18:30,109
They experimented on me
with lightning.
328
00:18:31,893 --> 00:18:33,024
It hurt.
329
00:18:33,024 --> 00:18:35,636
Yeah, I bet.
330
00:18:35,636 --> 00:18:37,333
Yeah, a lot of hospitals
back then used
331
00:18:37,333 --> 00:18:40,336
a very crude version
of electroshock,
332
00:18:40,336 --> 00:18:42,817
and they way overmedicated.
333
00:18:42,817 --> 00:18:44,384
Just so many pills.
334
00:18:44,384 --> 00:18:45,863
You could barely even move.
335
00:18:50,390 --> 00:18:52,566
It's like being in a cage.
336
00:18:54,394 --> 00:18:56,570
A cage you can't see.
337
00:19:01,749 --> 00:19:03,751
You know, Harlan,
338
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
we don't do that anymore.
339
00:19:05,883 --> 00:19:08,103
No, we don't.
340
00:19:08,103 --> 00:19:09,539
And I have helped schizophrenics
341
00:19:09,539 --> 00:19:12,803
without pills, without shocks.
342
00:19:12,803 --> 00:19:14,457
None of it.
343
00:19:14,457 --> 00:19:15,284
Really?
344
00:19:15,284 --> 00:19:17,721
Yeah, really.
345
00:19:17,721 --> 00:19:20,507
If you come with me
to my office today,
346
00:19:20,507 --> 00:19:22,639
I will get you
back on your feet.
347
00:19:28,079 --> 00:19:29,124
It doesn't believe you.
348
00:19:29,124 --> 00:19:30,386
The voice?
349
00:19:30,386 --> 00:19:31,909
- Mm...
- Yeah. That's okay.
350
00:19:31,909 --> 00:19:33,302
That's okay. That's okay.
351
00:19:33,302 --> 00:19:36,610
But all you have to do
is let me try,
352
00:19:36,610 --> 00:19:38,699
and you will see
that I can help you.
353
00:19:38,699 --> 00:19:40,091
I mean, Harlan, look
at what you've accomplished.
354
00:19:40,091 --> 00:19:41,441
Look at this.
355
00:19:41,441 --> 00:19:43,312
You were doing really well
for a very long time.
356
00:19:43,312 --> 00:19:44,748
Stop talking.
357
00:19:44,748 --> 00:19:46,750
Look, going to the hospital,
that's new, right?
358
00:19:46,750 --> 00:19:48,622
Shut up!
359
00:19:50,145 --> 00:19:51,364
Did something happen
recently?
360
00:19:51,364 --> 00:19:52,365
Something--
- Get out.
361
00:19:52,365 --> 00:19:54,236
Get outta here now!
362
00:19:54,236 --> 00:19:56,064
Get outta here right now.
- Okay.
363
00:19:56,064 --> 00:19:57,021
No hospitals!
364
00:19:57,021 --> 00:19:58,240
No doctors!
365
00:19:58,240 --> 00:19:59,459
No, no, no!
366
00:19:59,459 --> 00:20:00,286
No!
367
00:23:40,027 --> 00:23:43,900
Morandi Park.
368
00:23:43,900 --> 00:23:45,467
I don't--
369
00:23:45,467 --> 00:23:48,557
Vanessa lives
on the Upper West Side.
370
00:23:48,557 --> 00:23:52,213
So do all of her friends.
371
00:23:52,213 --> 00:23:56,478
Yet she OD'd in Morandi Park...
372
00:23:56,478 --> 00:23:59,438
directly across the street
from this hospital.
373
00:24:04,834 --> 00:24:07,446
She knew exactly
where they'd bring her.
374
00:24:11,275 --> 00:24:13,930
She knew that I'd be the one
to see her like this.
375
00:24:17,891 --> 00:24:19,849
She chose this.
376
00:24:23,505 --> 00:24:25,725
That's how much she hates me.
377
00:24:25,725 --> 00:24:26,987
Well, she was coked
out of her mind.
378
00:24:26,987 --> 00:24:29,598
It wasn't the coke.
379
00:24:29,598 --> 00:24:31,861
She meant what she said,
every last word of it.
380
00:24:31,861 --> 00:24:33,602
She meant it.
381
00:24:36,126 --> 00:24:38,520
And why shouldn't she hate me?
382
00:24:41,305 --> 00:24:42,393
I left her.
383
00:24:42,393 --> 00:24:44,134
Lauren...
384
00:24:46,876 --> 00:24:49,096
You wanna know
the worst part?
385
00:24:50,793 --> 00:24:54,449
If she never woke up,
386
00:24:54,449 --> 00:24:57,496
I think a part of me
would be relieved.
387
00:25:03,632 --> 00:25:06,635
Why didn't I help her?
388
00:25:08,811 --> 00:25:13,076
You know why
better than anyone.
389
00:25:13,076 --> 00:25:14,861
An addict has to want help.
390
00:25:14,861 --> 00:25:16,732
I have to try.
I have to try.
391
00:25:16,732 --> 00:25:19,039
I can't--I can't just stand by
and do nothing.
392
00:25:19,039 --> 00:25:20,780
- No, you--
- No, Floyd, I'm not just gonna
393
00:25:20,780 --> 00:25:23,522
walk away
and just watch her die.
394
00:25:25,524 --> 00:25:27,656
This time I'm staying.
395
00:25:37,013 --> 00:25:38,188
Get out.
396
00:25:38,188 --> 00:25:39,363
Don't you spy on me.
- I'm not.
397
00:25:39,363 --> 00:25:41,017
- Don't you spy.
- 48 floors.
398
00:25:41,017 --> 00:25:42,279
It just--it takes a minute.
399
00:25:42,279 --> 00:25:45,456
Damn thing. Hurry up.
Hurry up.
400
00:25:47,981 --> 00:25:50,679
Hey, the protein shakes,
you like 'em?
401
00:25:50,679 --> 00:25:51,854
They good?
402
00:25:53,595 --> 00:25:54,683
Yeah.
403
00:25:56,380 --> 00:25:57,599
Did you start drinking them
404
00:25:57,599 --> 00:25:59,166
right before
you started warning people
405
00:25:59,166 --> 00:26:00,428
out in front of the hospital?
406
00:26:02,473 --> 00:26:03,692
What?
407
00:26:10,133 --> 00:26:13,615
The M key doesn't work.
Remember?
408
00:26:13,615 --> 00:26:15,661
Gotta just use "rn."
409
00:26:15,661 --> 00:26:16,966
Thanks.
410
00:26:18,881 --> 00:26:20,970
Mika, you left your patient
'cause your shift was over.
411
00:26:22,624 --> 00:26:24,408
Can we not talk about this?
412
00:26:24,408 --> 00:26:27,107
Well, I can't let you
see patients until we do.
413
00:26:30,545 --> 00:26:31,981
Fine.
414
00:26:35,115 --> 00:26:37,639
I could have stayed.
415
00:26:37,639 --> 00:26:39,598
I chose to leave.
416
00:26:39,598 --> 00:26:43,253
When you're not on call,
do you ever sleep here?
417
00:26:43,253 --> 00:26:44,341
We all grab naps sometimes.
418
00:26:44,341 --> 00:26:46,866
That's not what I meant.
419
00:26:46,866 --> 00:26:48,128
How often do you go home?
420
00:26:48,128 --> 00:26:50,957
It depends.
421
00:26:50,957 --> 00:26:53,350
Mika, I'm just asking you,
422
00:26:53,350 --> 00:26:55,178
when was the last time
that you got
423
00:26:55,178 --> 00:26:58,965
a full night's sleep
in your own bed?
424
00:27:07,582 --> 00:27:09,671
The night Elliot died.
425
00:27:13,109 --> 00:27:15,503
That was over a month ago.
426
00:27:16,809 --> 00:27:19,681
Mika, you have to go home.
427
00:27:19,681 --> 00:27:21,814
It's not a request.
428
00:27:21,814 --> 00:27:24,294
I don't think you're allowed
to dictate where I sleep,
429
00:27:24,294 --> 00:27:26,296
and my performance
isn't a problem.
430
00:27:26,296 --> 00:27:29,343
So thank you for your concern, truly.
431
00:27:29,343 --> 00:27:32,520
But I'm not going anywhere.
432
00:27:50,277 --> 00:27:52,018
You want to take the job.
433
00:27:53,193 --> 00:27:54,324
I have to.
434
00:27:54,324 --> 00:27:55,804
It's too important.
435
00:27:55,804 --> 00:27:58,372
I won't leave you in the lurch.
436
00:27:58,372 --> 00:27:59,765
I'll help with the transition.
437
00:27:59,765 --> 00:28:02,289
I will handle the interviews
for my replacement.
438
00:28:03,290 --> 00:28:06,380
Can we talk alone?
439
00:28:10,863 --> 00:28:12,429
I'll be right outside.
440
00:30:15,857 --> 00:30:18,077
Hey, hey.
I have good news.
441
00:30:18,077 --> 00:30:19,948
You dealt with the homeless--
unhoused gentleman?
442
00:30:19,948 --> 00:30:21,471
Yes. His name is Harlan,
443
00:30:21,471 --> 00:30:23,212
and I did help him indeed.
444
00:30:23,212 --> 00:30:26,433
It turns out the problem
was protein shakes.
445
00:30:26,433 --> 00:30:28,739
It didn't look like
the problem was protein shakes.
446
00:30:28,739 --> 00:30:29,784
Well, upon further inspection,
447
00:30:29,784 --> 00:30:31,133
they were all he was eating,
448
00:30:31,133 --> 00:30:33,744
which led to a niacin
deficiency, AKA pellagra,
449
00:30:33,744 --> 00:30:35,616
which I then treated
with a multivitamin.
450
00:30:35,616 --> 00:30:37,096
So he wasn't schizophrenic,
451
00:30:37,096 --> 00:30:38,793
he just needed
Flintstone pills?
452
00:30:38,793 --> 00:30:40,360
He is still schizophrenic,
453
00:30:40,360 --> 00:30:42,841
just minus the aggressive
behavior, the irritability,
454
00:30:42,841 --> 00:30:43,972
and the angry voices
in his head.
455
00:30:43,972 --> 00:30:45,539
That was all the pellagra.
456
00:30:45,539 --> 00:30:48,020
As long as sanity has
prevailed at our front door,
457
00:30:48,020 --> 00:30:49,630
I'm happy.
- Yeah.
458
00:30:49,630 --> 00:30:51,066
Yeah.
Well, you know, about that.
459
00:30:51,066 --> 00:30:52,894
Do you get your vitamins?
460
00:30:52,894 --> 00:30:54,504
There's 13 essential ones.
461
00:30:54,504 --> 00:30:56,637
They're good for your bones,
your immune system.
462
00:30:56,637 --> 00:30:57,856
This will save your life.
463
00:30:57,856 --> 00:30:59,814
I told you to clear
the front door.
464
00:30:59,814 --> 00:31:01,772
No. No, you told me to help.
465
00:31:01,772 --> 00:31:03,470
- Hey, Iggy!
- And I did.
466
00:31:03,470 --> 00:31:04,906
- Hey!
- Hey, doing great.
467
00:31:04,906 --> 00:31:06,865
Excuse me.
Do you get your vitamins?
468
00:31:06,865 --> 00:31:08,605
Vitamins are really good
for you.
469
00:31:15,395 --> 00:31:16,439
You're still here.
470
00:31:17,701 --> 00:31:18,789
Dr. Goodwin.
471
00:31:18,789 --> 00:31:20,182
You gotta go.
472
00:31:21,662 --> 00:31:23,707
Stay, and you're a bad doctor.
473
00:31:25,971 --> 00:31:27,886
Are you asking me
to care less?
474
00:31:27,886 --> 00:31:30,758
No. If anything,
I'm asking you to care more.
475
00:31:32,368 --> 00:31:34,980
The hardest part of caring
is the part you're not doing.
476
00:31:34,980 --> 00:31:37,852
Letting go.
- Giving up is not caring.
477
00:31:39,549 --> 00:31:41,987
Elliot's gone.
478
00:31:41,987 --> 00:31:43,858
If you worked
1,000 hours straight,
479
00:31:43,858 --> 00:31:45,207
it wouldn't bring him back.
480
00:31:45,207 --> 00:31:46,774
You can't undo it.
- Stop.
481
00:31:46,774 --> 00:31:49,951
Sometimes people go,
482
00:31:49,951 --> 00:31:51,561
and wanting them to stay,
483
00:31:51,561 --> 00:31:53,650
fighting, clinging,
484
00:31:53,650 --> 00:31:55,914
that's for you.
485
00:31:57,567 --> 00:31:58,960
And you going home,
486
00:31:58,960 --> 00:32:01,441
that's for the person
who needs you next.
487
00:32:10,580 --> 00:32:12,017
Can I walk you out?
488
00:32:13,540 --> 00:32:14,671
Yeah.
489
00:32:24,594 --> 00:32:25,856
Is she--
490
00:32:25,856 --> 00:32:28,381
Vanessa's awake,
491
00:32:28,381 --> 00:32:30,078
and she's asking for you.
492
00:32:33,473 --> 00:32:35,344
You don't have to go.
493
00:32:35,344 --> 00:32:37,956
Don't keep doing this
to yourself.
494
00:32:39,435 --> 00:32:41,960
She's family.
495
00:32:41,960 --> 00:32:44,049
You don't turn your back
on that.
496
00:32:44,049 --> 00:32:47,095
Well, I thought that too.
497
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
With my dad when I was trying
to get into his life,
498
00:32:50,707 --> 00:32:54,059
I made so many excuses for him.
499
00:32:54,059 --> 00:32:58,367
I said I wasn't gonna be
the one who turned away,
500
00:32:58,367 --> 00:33:00,979
but my friend told me
that was crap.
501
00:33:02,719 --> 00:33:04,286
It's not the same.
502
00:33:04,286 --> 00:33:09,857
You said that change won't
happen unless you demand it.
503
00:33:11,076 --> 00:33:14,862
But what if it doesn't?
504
00:33:14,862 --> 00:33:18,344
What if she needs me,
and I'm not there?
505
00:33:20,607 --> 00:33:22,609
What if she dies?
506
00:33:24,872 --> 00:33:27,614
I don't know how to help her.
507
00:33:30,965 --> 00:33:32,967
I don't know how--
508
00:33:32,967 --> 00:33:34,229
I don't know how to help her.
509
00:33:34,229 --> 00:33:36,536
Yes, you do. Yes, you do.
510
00:33:36,536 --> 00:33:39,713
You've already done it once
when you were 18.
511
00:33:39,713 --> 00:33:41,367
No.
512
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
That was selfish.
513
00:33:44,674 --> 00:33:46,285
You know, me leaving her,
514
00:33:46,285 --> 00:33:48,461
that put that needle
in her arm.
515
00:33:48,461 --> 00:33:50,071
Listen.
516
00:33:50,071 --> 00:33:53,466
If you hadn't left,
you'd be in a bed next to her.
517
00:33:53,466 --> 00:33:55,337
All right?
She has someone alive
518
00:33:55,337 --> 00:34:00,473
to help her
because you left, right?
519
00:34:02,649 --> 00:34:07,001
You spent most of your life
wishing you can change things.
520
00:34:07,001 --> 00:34:08,785
But you know what?
521
00:34:10,918 --> 00:34:13,399
It wasn't the worst thing
you ever did.
522
00:34:13,399 --> 00:34:15,705
It was the best.
523
00:34:15,705 --> 00:34:19,666
And I think Vanessa needs you
to do it again.
524
00:34:39,903 --> 00:34:42,515
She's not coming?
525
00:34:42,515 --> 00:34:43,646
No.
526
00:34:45,822 --> 00:34:47,607
But she wanted me
to give you this.
527
00:34:51,306 --> 00:34:53,352
That's where she'll be.
528
00:35:03,710 --> 00:35:05,668
Hey, Pops.
Give me a minute to change,
529
00:35:05,668 --> 00:35:08,932
and we can hit that tri--
530
00:35:10,456 --> 00:35:12,066
What's happening?
531
00:35:12,066 --> 00:35:14,155
I'm moving out.
532
00:35:15,939 --> 00:35:17,854
Okay. If you're...
533
00:35:17,854 --> 00:35:19,117
feeling anxious
about something,
534
00:35:19,117 --> 00:35:21,293
we can work through it.
- Son, I'm good.
535
00:35:22,772 --> 00:35:23,947
Have a seat.
536
00:35:31,303 --> 00:35:34,088
This may be hard
for you to hear,
537
00:35:34,088 --> 00:35:35,829
but I read all your texts.
538
00:35:35,829 --> 00:35:37,222
- Pops!
- Easy.
539
00:35:37,222 --> 00:35:39,093
It was an accident.
540
00:35:39,093 --> 00:35:40,790
I was checking out vendors
for the expo.
541
00:35:40,790 --> 00:35:42,923
And when I closed the browser,
542
00:35:42,923 --> 00:35:45,926
your message app
was all over the screen.
543
00:35:45,926 --> 00:35:48,494
The thread
with this Gabrielle girl.
544
00:35:49,190 --> 00:35:51,105
I tried not to look,
but those pictures--
545
00:35:51,105 --> 00:35:52,193
Oh, my God.
546
00:35:52,193 --> 00:35:53,934
Calm down. I didn't linger,
547
00:35:53,934 --> 00:35:55,414
but I got enough to know
548
00:35:55,414 --> 00:35:58,025
that you are about to make
the wrong call.
549
00:35:58,025 --> 00:35:59,679
Oh, no, no, no, no.
550
00:35:59,679 --> 00:36:03,900
Pops, look,
you are not in the way.
551
00:36:03,900 --> 00:36:06,599
This isn't pity.
552
00:36:06,599 --> 00:36:08,601
I want to pick you.
553
00:36:08,601 --> 00:36:10,037
I don't know
if I got the right
554
00:36:10,037 --> 00:36:14,607
to give you fatherly advice,
but if I did,
555
00:36:14,607 --> 00:36:16,652
I'd say the most important
thing I've learned
556
00:36:16,652 --> 00:36:19,438
is you go for the girl.
557
00:36:26,706 --> 00:36:28,490
No, Pops. Pops, wait.
558
00:36:28,490 --> 00:36:29,926
Just...
559
00:36:35,236 --> 00:36:39,501
I'm afraid
I won't see you again.
560
00:36:39,501 --> 00:36:45,551
Son, the first time I left,
that was selfish.
561
00:36:45,551 --> 00:36:49,816
This time,
I'm doing it for you.
562
00:36:56,518 --> 00:36:58,825
Hello.
563
00:36:58,825 --> 00:37:00,914
So is anybody in the mood
564
00:37:00,914 --> 00:37:04,483
for a sweeping
romantic gesture?
565
00:37:04,483 --> 00:37:09,009
This Cab is both robust
and impertinent,
566
00:37:09,009 --> 00:37:10,663
much like myself.
567
00:37:10,663 --> 00:37:12,404
Iggy in a bottle.
568
00:37:16,321 --> 00:37:19,367
Hey.
- Hey.
569
00:37:19,367 --> 00:37:21,282
So I know last night
was a lot,
570
00:37:21,282 --> 00:37:24,720
um, but it was wonderful.
571
00:37:24,720 --> 00:37:27,506
Maybe things haven't changed
that much.
572
00:37:27,506 --> 00:37:30,465
Yeah, our good parts
are still good.
573
00:37:32,119 --> 00:37:34,904
But what's it say
about the bad parts?
574
00:37:34,904 --> 00:37:37,298
I don't know.
575
00:37:37,298 --> 00:37:40,040
You know, we'll find out.
576
00:37:40,040 --> 00:37:42,216
Maybe--maybe they're better.
577
00:37:43,739 --> 00:37:46,176
Maybe's not an answer.
578
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
We can't just blindly hope
that our problems
579
00:37:50,703 --> 00:37:52,313
have magically solved themselves.
580
00:37:52,313 --> 00:37:53,619
I don't think that, Martin.
581
00:37:53,619 --> 00:37:56,404
I'm not--I'm not waiting
582
00:37:56,404 --> 00:37:58,058
for them to magically
solve themselves.
583
00:37:58,058 --> 00:38:00,495
I'm--I'm working at changing.
584
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
I have changed.
You've seen it.
585
00:38:02,323 --> 00:38:03,977
- Mm-hmm.
- And I'm not just talking
586
00:38:03,977 --> 00:38:05,239
about the physical,
the outside.
587
00:38:05,239 --> 00:38:06,240
You know,
I'm talking about inside.
588
00:38:06,240 --> 00:38:07,720
I feel different.
589
00:38:07,720 --> 00:38:09,069
I'm different.
590
00:38:09,069 --> 00:38:12,115
Iggy, so am I.
591
00:38:19,993 --> 00:38:21,690
Martin, I love you.
592
00:38:23,083 --> 00:38:25,346
I'm in love with you.
593
00:38:26,434 --> 00:38:31,918
I love you so much...
594
00:38:33,702 --> 00:38:36,575
But we're not those people anymore.
595
00:38:47,499 --> 00:38:49,849
It's time to finalize
the divorce.
596
00:39:59,614 --> 00:40:02,965
♪ They say
it's a matter of time ♪
597
00:40:02,965 --> 00:40:06,360
♪ A thousand days
and the sun won't shine ♪
598
00:40:06,360 --> 00:40:11,104
♪ Before I come back to you
599
00:40:11,104 --> 00:40:13,236
♪ And I'm happy
600
00:40:13,236 --> 00:40:16,239
♪ Nothing's going to stop me
601
00:40:16,239 --> 00:40:19,025
♪ I'm making my way home
602
00:40:19,025 --> 00:40:22,245
♪ I'm making my way
603
00:40:24,378 --> 00:40:27,425
♪ For your love,
I will go far ♪
604
00:40:27,425 --> 00:40:30,384
♪ I wanna be
wherever you are ♪
605
00:40:30,384 --> 00:40:36,216
♪ I know I'm coming back
for you ♪
606
00:40:36,216 --> 00:40:37,870
♪ I'm happy
607
00:40:37,870 --> 00:40:40,525
♪ Nothing's going to stop me
608
00:40:40,525 --> 00:40:43,615
♪ I'm making my way home
609
00:40:43,615 --> 00:40:47,053
♪ I'm making my way
610
00:40:48,228 --> 00:40:50,012
♪ I go solo
611
00:40:50,012 --> 00:40:53,146
♪ Oh, I go solo
612
00:40:53,146 --> 00:40:56,236
♪ I'm making my way home
613
00:40:56,236 --> 00:40:58,891
♪ I'm making my way
614
00:41:20,739 --> 00:41:23,611
Dr. Helen in her popular
television program.
615
00:41:23,611 --> 00:41:25,308
She stepped out
of the limelight
616
00:41:25,308 --> 00:41:29,095
to pursue oncology research
and to see patients full time.
617
00:41:29,095 --> 00:41:32,098
Dr. Sharpe, tell us about
your latest research.
618
00:41:32,098 --> 00:41:34,100
It also helps reduce pain.
619
00:41:34,100 --> 00:41:36,450
It decreases...
620
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
It boosts the immune system.
621
00:41:38,539 --> 00:41:40,976
And the results
are truly astounding.
622
00:41:40,976 --> 00:41:42,412
It's something
we've been practicing
623
00:41:42,412 --> 00:41:43,762
for many years now.
624
00:41:43,762 --> 00:41:45,764
Dr. Helen Sharpe is here
in New York City
625
00:41:45,764 --> 00:41:48,549
representing the NHS's fight
against cancer.
626
00:41:48,549 --> 00:41:50,464
♪ I'll make my way
42500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.