All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S05E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,570 [jazzy percussive music] 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,554 [sighs] 3 00:00:04,403 --> 00:00:05,755 [♪] 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,365 Damn. 5 00:00:07,601 --> 00:00:09,023 [♪] 6 00:00:09,167 --> 00:00:10,640 Damn right. 7 00:00:10,859 --> 00:00:14,605 [♪] 8 00:00:14,945 --> 00:00:16,589 Mm. 9 00:00:25,467 --> 00:00:26,750 The sink's clogged again! 10 00:00:26,835 --> 00:00:29,164 Plumber is coming tomorrow! 11 00:00:29,249 --> 00:00:30,328 [groans] 12 00:00:30,453 --> 00:00:32,110 It's like a crime scene in here. 13 00:00:32,194 --> 00:00:33,314 [siren wailing] 14 00:00:33,399 --> 00:00:35,532 [grumbling] 15 00:00:39,419 --> 00:00:41,789 Written word not enough, huh? 16 00:00:41,929 --> 00:00:44,470 You want the full audio experience? 17 00:00:44,554 --> 00:00:46,994 I need an actual human being, 18 00:00:47,078 --> 00:00:49,690 or someone is getting strangled with a plunger. 19 00:00:51,082 --> 00:00:52,174 We still being sexy? 20 00:00:52,258 --> 00:00:54,567 Look, I've only got a few weeks left. 21 00:00:54,651 --> 00:00:57,135 It's time to make this an in-person thing. 22 00:00:57,219 --> 00:00:58,745 So let's do it. 23 00:00:58,829 --> 00:01:00,095 Tonight. 24 00:01:00,179 --> 00:01:01,966 For real, for real? 25 00:01:02,050 --> 00:01:03,924 What about your dad? 26 00:01:04,008 --> 00:01:05,100 Oh, no, no, no, no. 27 00:01:05,184 --> 00:01:07,145 He's... he's doing great. 28 00:01:07,229 --> 00:01:08,973 He's on his meds. Model roommate. 29 00:01:09,057 --> 00:01:11,671 So it's time for him to see a sock on the door knob 30 00:01:11,755 --> 00:01:12,846 and get gone. 31 00:01:12,930 --> 00:01:14,196 For real. 32 00:01:14,280 --> 00:01:18,200 [♪] 33 00:01:18,284 --> 00:01:21,159 Oh, I know that smile. 34 00:01:21,243 --> 00:01:22,769 That's the smile of a man making plans 35 00:01:22,853 --> 00:01:25,507 for the finest fishing exposition 36 00:01:25,592 --> 00:01:27,015 in the tristate area. 37 00:01:27,243 --> 00:01:28,905 That's a bunch of old timers 38 00:01:28,990 --> 00:01:31,082 swapping stories in the back of a bait shop? 39 00:01:31,166 --> 00:01:32,344 Sure. 40 00:01:32,428 --> 00:01:34,129 If you wanna say the Javits Convention Center 41 00:01:34,213 --> 00:01:35,956 is a bait shop. 42 00:01:36,040 --> 00:01:37,828 Oh, looks great, Dad. 43 00:01:37,912 --> 00:01:39,134 Yeah, tell me about it. 44 00:01:39,218 --> 00:01:42,311 I will not, 'cause you're coming. 45 00:01:42,804 --> 00:01:44,182 Sounds great, Dad. 46 00:01:44,266 --> 00:01:45,270 Good. 47 00:01:45,354 --> 00:01:47,490 We'll go after your work. 48 00:01:47,574 --> 00:01:49,448 Wait, the expo's tonight? 49 00:01:49,781 --> 00:01:50,797 Is that a problem? 50 00:01:50,881 --> 00:01:57,845 [♪] 51 00:02:00,500 --> 00:02:03,332 [upbeat piano music] 52 00:02:03,416 --> 00:02:05,875 [♪] 53 00:02:06,297 --> 00:02:08,000 Mm. 54 00:02:09,332 --> 00:02:11,765 What did you do that for? 55 00:02:11,850 --> 00:02:13,463 Just making sure you're real. 56 00:02:13,548 --> 00:02:15,379 [chuckles] 57 00:02:15,847 --> 00:02:19,804 Only way to know for sure is to give me a scalp massage. 58 00:02:19,893 --> 00:02:22,306 - Dad's back! - Hi, everybody. 59 00:02:22,391 --> 00:02:24,309 [laughter] 60 00:02:24,393 --> 00:02:26,877 Hi, guys. You're darn right, Dad's back. 61 00:02:26,961 --> 00:02:28,400 - Yeah. - I'm here. 62 00:02:28,648 --> 00:02:33,797 This morning, my daughter said that 63 00:02:33,881 --> 00:02:39,367 when I'm tired, I look like a sad racoon. 64 00:02:39,452 --> 00:02:44,721 So do you think I can trade her 65 00:02:44,805 --> 00:02:47,854 for a new car? 66 00:02:47,938 --> 00:02:51,075 A very nice new car. 67 00:02:51,159 --> 00:02:52,598 [laughs] 68 00:02:52,682 --> 00:02:54,641 Good. 69 00:02:58,340 --> 00:03:00,171 Thank you. 70 00:03:00,543 --> 00:03:02,937 Where do you get your motivation? 71 00:03:04,830 --> 00:03:05,834 Good morning. 72 00:03:05,919 --> 00:03:07,657 I have the clinical trial prospectus. 73 00:03:07,741 --> 00:03:09,267 Thank you. 74 00:03:09,351 --> 00:03:14,680 Well, Dana, this is Dr. Wilder. 75 00:03:14,765 --> 00:03:20,864 And Dr. Wilder, this is Dana, my ASL teacher. 76 00:03:46,345 --> 00:03:48,219 Oh, yeah. No, I got that one. 77 00:03:48,562 --> 00:03:50,569 Crystal clear. 78 00:03:50,726 --> 00:03:52,397 ♪ It's a brand new 79 00:03:52,481 --> 00:03:53,920 Please give me something good. 80 00:03:54,004 --> 00:03:56,271 And this one's the quarterly budget template. 81 00:03:56,355 --> 00:03:57,533 Another? How many are there? 82 00:03:57,617 --> 00:03:59,143 It's quarterly, so four. 83 00:03:59,227 --> 00:04:00,492 Sandra Fall, I hate forms. 84 00:04:00,576 --> 00:04:02,015 Forms never helped anyone. 85 00:04:02,099 --> 00:04:04,017 Well, this one literally funds the hospital. 86 00:04:04,101 --> 00:04:05,584 If I'm not looking into a patient's eyes, 87 00:04:05,668 --> 00:04:08,021 if I'm not looking into the underlying roots 88 00:04:08,105 --> 00:04:09,719 of their issues, then... 89 00:04:09,803 --> 00:04:11,460 Then you can do your actual job, sign these forms, 90 00:04:11,544 --> 00:04:13,288 - and end this conversation. - I had a question. 91 00:04:13,372 --> 00:04:14,724 Is there a form that fires you? 92 00:04:14,808 --> 00:04:16,032 You keep shredding it against my wishes. 93 00:04:16,116 --> 00:04:17,466 Sign. 94 00:04:19,152 --> 00:04:20,939 The ICU needs a substitute attending? 95 00:04:21,031 --> 00:04:23,036 Mm-hmm. Dr. Slavin broke her ankle. 96 00:04:23,120 --> 00:04:24,124 She's out today. 97 00:04:24,398 --> 00:04:26,046 [♪] 98 00:04:26,167 --> 00:04:30,043 All right. So today I am not your boss's boss's boss. 99 00:04:30,127 --> 00:04:32,002 I am just simply your boss. 100 00:04:32,086 --> 00:04:33,699 So I'm here for you. 101 00:04:33,783 --> 00:04:36,833 Let's do some actual medicine. 102 00:04:37,323 --> 00:04:38,871 Who's with me? 103 00:04:39,643 --> 00:04:41,191 You look chipper. 104 00:04:41,276 --> 00:04:42,404 Do I? 105 00:04:42,488 --> 00:04:44,057 Well, it is never a bad day to have a good day, 106 00:04:44,141 --> 00:04:45,410 my enchanting chairwoman. 107 00:04:45,495 --> 00:04:46,843 Charmed and unnerved. 108 00:04:46,927 --> 00:04:48,453 Look, we have a problem outside. 109 00:04:48,537 --> 00:04:50,638 - Okay. - An unhoused gentleman 110 00:04:50,723 --> 00:04:51,988 who's facing some challenges 111 00:04:52,073 --> 00:04:54,633 has created an untenable environment. 112 00:04:54,717 --> 00:04:56,297 I don't... I don't follow. What are you saying? 113 00:04:56,381 --> 00:04:58,821 There's a crazy homeless guy out front. 114 00:04:58,906 --> 00:05:00,607 He's scaring our patients. I need him gone. 115 00:05:00,704 --> 00:05:02,579 Well, that was a touching and heartfelt alternate way 116 00:05:02,663 --> 00:05:04,032 of putting that. Thank you. 117 00:05:04,117 --> 00:05:05,427 I'm suggesting you provide him 118 00:05:05,511 --> 00:05:07,690 with appropriate care and services. 119 00:05:07,774 --> 00:05:08,995 That is far away from our entrance. 120 00:05:09,079 --> 00:05:11,171 - [sighs] Thank you, Ignatius. - You got it. 121 00:05:11,796 --> 00:05:13,739 Do not go inside! 122 00:05:13,823 --> 00:05:15,703 Yes. Yes. 123 00:05:15,962 --> 00:05:17,171 Come out. 124 00:05:17,261 --> 00:05:20,355 Get away from them. 125 00:05:20,439 --> 00:05:22,052 Stop. Stop. 126 00:05:22,136 --> 00:05:23,314 They will kill you! 127 00:05:23,398 --> 00:05:24,726 Hey, there. Hey. 128 00:05:24,860 --> 00:05:26,439 Got a little something here that might brighten your day. 129 00:05:26,523 --> 00:05:29,015 Evil. Evil people. 130 00:05:29,099 --> 00:05:30,539 Okay. Sure. Sure. 131 00:05:30,623 --> 00:05:31,882 You're one of them. 132 00:05:31,967 --> 00:05:36,233 Actually, I'm just a guy with some socks. 133 00:05:37,472 --> 00:05:40,039 Yeah, yeah. 134 00:05:40,865 --> 00:05:42,242 Want a pair? 135 00:05:43,244 --> 00:05:45,812 Yeah. Go ahead. Take a pair. It's cold out here. 136 00:05:46,639 --> 00:05:48,515 Yeah, you're good. Yeah. 137 00:05:48,880 --> 00:05:50,602 I got a whole bag full of socks here. 138 00:05:50,687 --> 00:05:52,343 I got sweaters. 139 00:05:52,427 --> 00:05:53,823 What you say you and I take this 140 00:05:53,907 --> 00:05:55,041 wherever you're camping out 141 00:05:55,125 --> 00:05:57,281 and we stash the whole bag there? 142 00:05:58,651 --> 00:06:01,044 I got a place just over there. 143 00:06:02,611 --> 00:06:04,268 Oh, over here under the scaffolding? 144 00:06:04,352 --> 00:06:05,965 Yeah. I've seen people there. 145 00:06:06,049 --> 00:06:09,491 No. 146 00:06:09,575 --> 00:06:11,231 [soft music] 147 00:06:11,315 --> 00:06:12,407 Penthouse. 148 00:06:12,491 --> 00:06:16,454 [♪] 149 00:06:16,538 --> 00:06:18,064 Penthouse? 150 00:06:18,148 --> 00:06:19,892 [♪] 151 00:06:19,976 --> 00:06:21,416 Right on. 152 00:06:21,500 --> 00:06:22,547 [♪] 153 00:06:22,631 --> 00:06:25,507 [jazzy percussive music] 154 00:06:25,591 --> 00:06:32,772 [♪] 155 00:08:25,188 --> 00:08:27,716 [soft music] 156 00:08:27,800 --> 00:08:29,587 Oh, that is quite the decision. 157 00:08:29,671 --> 00:08:31,023 - Tell me about it. - Right. 158 00:08:31,107 --> 00:08:33,286 So you can either hang out with a bunch of AARP guys 159 00:08:33,370 --> 00:08:36,376 at a literal fish show, or you can hook up 160 00:08:36,460 --> 00:08:39,902 with a beautiful, available, interested woman. 161 00:08:39,986 --> 00:08:41,599 Yeah. I can see why you're torn. 162 00:08:41,683 --> 00:08:42,818 It's not that easy, all right? 163 00:08:42,902 --> 00:08:44,559 All I've ever wanted was my family back. 164 00:08:44,643 --> 00:08:45,908 And now that I have it... 165 00:08:45,992 --> 00:08:48,301 Young woman found down in Morandi Park. 166 00:08:48,385 --> 00:08:49,564 Unresponsive. 167 00:08:49,648 --> 00:08:51,348 Respirations and heart rate slow. 168 00:08:51,432 --> 00:08:52,523 Vanessa. 169 00:08:52,607 --> 00:08:54,177 Vanessa? 170 00:08:54,261 --> 00:08:56,048 [dramatic music] 171 00:08:56,132 --> 00:08:57,833 Pupils are pinpoint, nonreactive. 172 00:08:57,917 --> 00:08:59,225 Narcotics overdose. 173 00:08:59,309 --> 00:09:00,139 I need a second IV. 174 00:09:00,223 --> 00:09:02,315 - O-2 sats are low. - On it. 175 00:09:02,399 --> 00:09:04,230 Saturation 88%. 176 00:09:04,314 --> 00:09:06,406 I need an intubation tray with a seven. 177 00:09:06,490 --> 00:09:08,278 [♪] 178 00:09:08,362 --> 00:09:10,236 Pushing Narcan. 179 00:09:10,320 --> 00:09:13,239 [machinery beeping] 180 00:09:13,323 --> 00:09:20,287 [♪] 181 00:09:22,811 --> 00:09:25,469 [no audible dialogue] 182 00:09:25,553 --> 00:09:32,691 [♪] 183 00:09:37,776 --> 00:09:39,096 Quick pop quiz. 184 00:09:39,181 --> 00:09:40,683 This is from a 65-year-old man 185 00:09:40,768 --> 00:09:42,292 who is hypertensive and unconscious. 186 00:09:42,377 --> 00:09:43,946 Do you shock this rhythm? 187 00:09:44,486 --> 00:09:45,905 No. 188 00:09:45,989 --> 00:09:46,993 Yes. 189 00:09:47,077 --> 00:09:48,080 All right. 190 00:09:48,165 --> 00:09:49,840 So you just flip through these four screens, 191 00:09:49,924 --> 00:09:51,714 and then you pull down this tab right here. 192 00:09:51,799 --> 00:09:54,019 And, oh, the M key does not work. 193 00:09:54,104 --> 00:09:57,545 So we just use a little "rn" right next to each other. 194 00:09:57,629 --> 00:09:59,808 Someone's gotta build a better system. 195 00:09:59,892 --> 00:10:01,027 Oh. What if that's someone is you? 196 00:10:01,111 --> 00:10:02,942 When you approach a patient about hospice, 197 00:10:03,026 --> 00:10:04,726 you don't talk about end-of-life care. 198 00:10:04,810 --> 00:10:07,598 You just talk about life care. 199 00:10:07,682 --> 00:10:09,513 This is just the next stage of it. 200 00:10:09,597 --> 00:10:11,515 [machinery beeping] 201 00:10:11,599 --> 00:10:12,995 - It's Duane Roberts. - All right. 202 00:10:13,079 --> 00:10:14,180 This is it. 203 00:10:14,265 --> 00:10:15,868 You're up. 204 00:10:16,239 --> 00:10:18,113 [gasping] 205 00:10:18,621 --> 00:10:20,176 BP 60 over 49. 206 00:10:20,260 --> 00:10:21,264 Absent breath sounds on the left. 207 00:10:21,348 --> 00:10:22,613 Left heart's straining EKG. 208 00:10:22,697 --> 00:10:25,200 Tension pneumo. Need a left-sided chest tube. 209 00:10:25,285 --> 00:10:27,880 [dramatic music] 210 00:10:27,964 --> 00:10:29,838 [♪] 211 00:10:29,922 --> 00:10:31,732 VAN runs under the rib. 212 00:10:31,817 --> 00:10:37,977 [♪] 213 00:10:38,223 --> 00:10:42,665 BP rising. 214 00:10:42,750 --> 00:10:43,870 Sats normalizing. 215 00:10:43,955 --> 00:10:45,481 [sighs] It worked. 216 00:10:45,706 --> 00:10:47,537 That's good work. 217 00:10:47,731 --> 00:10:51,120 Decision, coordination, execution, all excellent. 218 00:10:51,204 --> 00:10:52,469 [tense music] 219 00:10:52,553 --> 00:10:55,908 Mika, you okay? 220 00:10:55,992 --> 00:11:01,432 [♪] 221 00:12:19,490 --> 00:12:21,365 It used to be cleaner. 222 00:12:21,450 --> 00:12:22,541 Oh, no, no. 223 00:12:22,626 --> 00:12:24,866 This is, uh... this is amazing. 224 00:12:24,950 --> 00:12:26,560 Wow. 225 00:12:27,822 --> 00:12:30,350 Look at this place. 226 00:12:30,434 --> 00:12:32,352 Look at that view. 227 00:12:32,436 --> 00:12:34,481 Oh, someone's a gamer, huh? 228 00:12:36,126 --> 00:12:37,294 Uh, coder. 229 00:12:37,379 --> 00:12:38,609 Bit coin. 230 00:12:38,694 --> 00:12:40,482 Cooler. [Chuckles] 231 00:12:40,948 --> 00:12:42,967 Do you want one? 232 00:12:43,051 --> 00:12:44,925 Yeah. Yeah. Thank you. 233 00:12:45,009 --> 00:12:46,361 I'll take one of those. 234 00:12:46,724 --> 00:12:48,642 Cheers. 235 00:12:48,727 --> 00:12:51,845 So, hey, just curious. 236 00:12:51,929 --> 00:12:54,410 Why did you start hanging out in front of New Amsterdam? 237 00:12:56,368 --> 00:12:57,633 I'm warning people. 238 00:12:57,717 --> 00:12:58,896 Warning people about what? 239 00:12:58,980 --> 00:13:00,375 Bad things happen in that place. 240 00:13:00,459 --> 00:13:02,352 They're evil. They hurt people. 241 00:13:02,437 --> 00:13:06,512 They do experiments on young children. 242 00:13:06,596 --> 00:13:09,254 They use lightning, and they rip out their brains. 243 00:13:09,338 --> 00:13:11,531 They tie them down with rubber. 244 00:13:11,616 --> 00:13:12,866 And it's tight. 245 00:13:12,950 --> 00:13:14,868 No! It burns. 246 00:13:14,952 --> 00:13:16,261 And they zap. 247 00:13:16,345 --> 00:13:17,915 They zap and zap and zap. 248 00:13:17,999 --> 00:13:19,090 They... 249 00:13:19,174 --> 00:13:22,876 [uneasy music] 250 00:13:22,960 --> 00:13:25,226 I'm saving those kids. 251 00:13:25,310 --> 00:13:27,011 Tied down with rubber? 252 00:13:27,095 --> 00:13:28,099 Lightning? 253 00:13:28,183 --> 00:13:29,927 Don't... don't try to deny it. 254 00:13:30,011 --> 00:13:31,450 No, no, I'm not. That... that is how they 255 00:13:31,534 --> 00:13:34,580 used to do electroshock therapy 40 years ago. 256 00:13:35,886 --> 00:13:36,934 Harlan, when you were a kid, 257 00:13:37,018 --> 00:13:39,110 were you a patient at New Amsterdam? 258 00:13:39,514 --> 00:13:41,895 Oh...[grunts] 259 00:13:41,979 --> 00:13:48,943 [♪] 260 00:13:53,338 --> 00:13:55,950 Hey, how you doing? 261 00:13:57,081 --> 00:13:59,782 [groans] How does it freaking look? 262 00:13:59,866 --> 00:14:02,524 - [groans] - It's the Narcan. 263 00:14:02,608 --> 00:14:04,222 You're in withdrawal from the heroin. 264 00:14:04,306 --> 00:14:07,529 Well, it feels like ants are crawling out of my body. 265 00:14:07,613 --> 00:14:09,314 So... oh, Jesus. 266 00:14:09,398 --> 00:14:10,619 All right. Okay. 267 00:14:10,703 --> 00:14:12,012 We're gonna get you through this. 268 00:14:12,096 --> 00:14:13,840 - Stop. Get off. - What? 269 00:14:13,924 --> 00:14:15,450 - Stop gloating, all right? - I'm not gloating. 270 00:14:15,534 --> 00:14:16,843 - Please just leave. - Okay, you really... 271 00:14:16,927 --> 00:14:18,950 Ugh. Jesus. 272 00:14:21,714 --> 00:14:23,154 All right. You know what, Vanessa? 273 00:14:23,238 --> 00:14:24,503 You tried to kill yourself. 274 00:14:24,587 --> 00:14:25,765 Whether you realize it or not, 275 00:14:25,849 --> 00:14:26,940 that is what you tried to do. 276 00:14:27,024 --> 00:14:29,157 And I'm gonna be here for you, okay? 277 00:14:31,724 --> 00:14:33,599 Yeah. Well, you know what? 278 00:14:33,683 --> 00:14:35,166 Being nice to me now is not gonna change the fact 279 00:14:35,250 --> 00:14:37,208 that Mom died hating you. 280 00:14:42,474 --> 00:14:44,871 That's not true. 281 00:14:44,955 --> 00:14:46,307 Yes, it is. 282 00:14:46,391 --> 00:14:47,874 Yeah, it is, actually. 283 00:14:47,958 --> 00:14:51,486 Thanks to me, she wrote you a letter a few years ago, 284 00:14:51,570 --> 00:14:53,227 an apology, you know, 285 00:14:53,311 --> 00:14:55,534 for being such a terrible mother. 286 00:14:55,618 --> 00:14:57,663 I threw it away. 287 00:15:06,324 --> 00:15:09,896 Why would you do that? 288 00:15:09,980 --> 00:15:10,984 Answer me. 289 00:15:11,068 --> 00:15:12,551 Why would you do that? 290 00:15:12,635 --> 00:15:14,770 Because you didn't deserve that, Lauren! 291 00:15:15,076 --> 00:15:16,168 God, she was so vulnerable 292 00:15:16,253 --> 00:15:17,904 when she came to me with that letter. 293 00:15:17,988 --> 00:15:19,926 She was, like, crying and asking me 294 00:15:20,011 --> 00:15:21,777 if I thought you'd ever forgive her. 295 00:15:22,050 --> 00:15:23,620 She thought you threw it in her face. 296 00:15:23,705 --> 00:15:24,927 So yes, Lauren. Yes. 297 00:15:25,011 --> 00:15:27,712 I'm pretty sure she died hating you. 298 00:15:27,796 --> 00:15:28,931 You know what? 299 00:15:29,015 --> 00:15:29,932 You really are pathetic, aren't you? 300 00:15:30,016 --> 00:15:31,325 And there she is. You see, 301 00:15:31,409 --> 00:15:32,587 this is who you really are. 302 00:15:32,671 --> 00:15:34,197 How many times do I have to tell you? 303 00:15:34,281 --> 00:15:36,417 - I'm done with it! - Selfish bitch! 304 00:15:36,501 --> 00:15:37,722 - I'm done with being there! - I can't stand 305 00:15:37,806 --> 00:15:39,246 the condescending bitch you've become. 306 00:15:39,330 --> 00:15:42,205 - [thuds] - Vanessa? Vanessa? Vanessa? 307 00:15:42,289 --> 00:15:44,251 I need help in here! 308 00:15:44,335 --> 00:15:45,600 Okay, okay, okay. 309 00:15:45,684 --> 00:15:47,251 Okay, okay. Okay. 310 00:15:48,309 --> 00:15:50,552 - Chest, it hurts. - What do you got? 311 00:15:50,637 --> 00:15:52,779 Hypertensive, diaphoretic, tachy. 312 00:15:52,864 --> 00:15:54,521 Probably narcotic withdrawal. 313 00:15:54,605 --> 00:15:56,598 - My chest. - Vanessa, I know it hurts, 314 00:15:56,683 --> 00:15:58,286 but we need you to stay still, okay? 315 00:15:58,371 --> 00:16:00,124 Start an Esmolol drip. 316 00:16:00,208 --> 00:16:02,512 - TOX screen? - The usual polypharmacy. 317 00:16:02,597 --> 00:16:05,067 Oxy, meth, cocaine, marijuana, you name it. 318 00:16:05,300 --> 00:16:06,652 Was she acting erratically? 319 00:16:06,736 --> 00:16:10,787 She was outta control, screaming the most hateful... 320 00:16:10,871 --> 00:16:12,136 An adrenergic storm. 321 00:16:12,220 --> 00:16:14,007 From acute cocaine toxicity. 322 00:16:14,091 --> 00:16:15,922 Her coronary artery is spasming. 323 00:16:16,006 --> 00:16:17,489 I didn't see it. I... 324 00:16:17,573 --> 00:16:19,317 We gotta get her to a cath lab now. 325 00:16:19,401 --> 00:16:20,579 The clues were right in front of me, 326 00:16:20,663 --> 00:16:21,841 but why didn't I see it? 327 00:16:21,925 --> 00:16:23,930 With family, we never see it. 328 00:16:24,014 --> 00:16:26,150 Let's go. 329 00:16:26,234 --> 00:16:27,673 Straight. Straight. This way. 330 00:16:27,757 --> 00:16:30,238 [♪] 331 00:16:32,980 --> 00:16:34,027 Hey. 332 00:16:34,111 --> 00:16:36,029 - Hey. - You okay? 333 00:16:36,113 --> 00:16:38,162 Uh, yeah, it was just allergies. 334 00:16:38,246 --> 00:16:42,166 It didn't look like allergies. 335 00:16:42,250 --> 00:16:43,689 Looked like a panic attack. 336 00:16:43,773 --> 00:16:45,778 Oh, no. Not at all. 337 00:16:45,862 --> 00:16:47,824 I mean, I've been here a month, and Elliot's code 338 00:16:47,908 --> 00:16:49,304 isn't one of the top ten most intense things 339 00:16:49,388 --> 00:16:51,001 that have happened all week. 340 00:16:51,085 --> 00:16:52,655 Who's Elliot? 341 00:16:52,739 --> 00:16:54,654 The... the patient. The code we just ran. 342 00:16:55,965 --> 00:16:58,620 No, Mika. That was Duane. 343 00:16:59,748 --> 00:17:01,622 Who's Elliot? 344 00:17:01,980 --> 00:17:03,504 Um... 345 00:17:07,188 --> 00:17:10,063 My first patient here. 346 00:17:10,147 --> 00:17:11,891 You never forget your first, right? 347 00:17:11,975 --> 00:17:13,284 No. 348 00:17:13,368 --> 00:17:15,414 Especially if they die. 349 00:17:20,332 --> 00:17:22,163 How did you know that? 350 00:17:22,247 --> 00:17:25,253 'Cause I've stood where you're standing. 351 00:17:25,337 --> 00:17:28,125 Patients die, Mika, no matter what you do, 352 00:17:28,209 --> 00:17:29,431 no matter how good you are, 353 00:17:29,515 --> 00:17:32,129 and I've been watching you on the floor. 354 00:17:32,213 --> 00:17:34,914 You're a really good doctor. 355 00:17:34,998 --> 00:17:38,788 No. [Sighs] 356 00:17:38,872 --> 00:17:40,398 I'm an excellent doctor. 357 00:17:40,482 --> 00:17:42,705 Elliot had a triple A that ruptured. 358 00:17:42,789 --> 00:17:44,620 That's one of the hardest procedures we do, 359 00:17:44,704 --> 00:17:47,315 and I ran that code flawlessly. 360 00:17:53,365 --> 00:17:55,761 And then I went home for the night, 361 00:17:55,845 --> 00:17:57,763 and he died 362 00:17:57,847 --> 00:18:00,418 while I was watching a reality cooking show 363 00:18:00,502 --> 00:18:02,678 and eating a takeaway salad. 364 00:18:04,985 --> 00:18:07,556 I could have saved him. 365 00:18:07,640 --> 00:18:10,295 He was my patient, and I left him to die. 366 00:18:15,822 --> 00:18:20,305 They experimented on me with lightning. 367 00:18:22,089 --> 00:18:23,136 It hurt. 368 00:18:23,220 --> 00:18:25,748 Yeah, I bet. 369 00:18:25,832 --> 00:18:27,445 Yeah, a lot of hospitals back then used 370 00:18:27,529 --> 00:18:30,448 a very crude version of electroshock, 371 00:18:30,532 --> 00:18:32,929 and they way overmedicated. 372 00:18:33,013 --> 00:18:34,496 Just so many pills. 373 00:18:34,580 --> 00:18:35,975 You could barely even move. 374 00:18:36,059 --> 00:18:37,409 [exhales shakily] 375 00:18:40,586 --> 00:18:42,762 It's like being in a cage. 376 00:18:44,590 --> 00:18:46,766 A cage you can't see. 377 00:18:51,945 --> 00:18:53,863 You know, Harlan, 378 00:18:53,947 --> 00:18:55,995 we don't do that anymore. 379 00:18:56,079 --> 00:18:58,215 - [scoffs] - No, we don't. 380 00:18:58,299 --> 00:18:59,651 And I have helped schizophrenics 381 00:18:59,735 --> 00:19:02,915 without pills, without shocks. 382 00:19:02,999 --> 00:19:04,569 None of it. 383 00:19:04,653 --> 00:19:05,396 Really? 384 00:19:05,480 --> 00:19:07,833 Yeah, really. 385 00:19:07,917 --> 00:19:10,619 If you come with me to my office today, 386 00:19:10,703 --> 00:19:12,751 I will get you back on your feet. 387 00:19:12,835 --> 00:19:16,059 [uneasy music] 388 00:19:16,143 --> 00:19:18,191 [grunts] 389 00:19:18,275 --> 00:19:19,236 It doesn't believe you. 390 00:19:19,320 --> 00:19:20,498 The voice? 391 00:19:20,582 --> 00:19:22,021 - Mm... - Yeah. That's okay. 392 00:19:22,105 --> 00:19:23,414 That's okay. That's okay. 393 00:19:23,498 --> 00:19:26,722 But all you have to do is let me try, 394 00:19:26,806 --> 00:19:28,811 and you will see that I can help you. 395 00:19:28,895 --> 00:19:30,203 I mean, Harlan, look at what you've accomplished. 396 00:19:30,287 --> 00:19:31,553 Look at this. 397 00:19:31,637 --> 00:19:33,424 You were doing really well for a very long time. 398 00:19:33,508 --> 00:19:34,860 Stop talking. 399 00:19:34,944 --> 00:19:36,862 Look, going to the hospital, that's new, right? 400 00:19:36,946 --> 00:19:38,734 Shut up! 401 00:19:38,818 --> 00:19:40,257 [♪] 402 00:19:40,341 --> 00:19:41,476 Did something happen recently? 403 00:19:41,560 --> 00:19:42,477 - Something... - Get out. 404 00:19:42,561 --> 00:19:44,348 Get outta here now! 405 00:19:44,432 --> 00:19:46,176 - Get outta here right now. - Okay. 406 00:19:46,260 --> 00:19:47,133 No hospitals! 407 00:19:47,217 --> 00:19:48,352 No doctors! 408 00:19:48,436 --> 00:19:49,571 No, no, no! 409 00:19:49,655 --> 00:19:50,866 No! 410 00:19:50,951 --> 00:19:57,663 [♪] 411 00:22:36,568 --> 00:22:39,400 [somber music] 412 00:22:39,485 --> 00:22:46,449 [♪] 413 00:23:28,975 --> 00:23:30,873 Morandi Park. 414 00:23:32,480 --> 00:23:33,963 I don't... 415 00:23:34,281 --> 00:23:37,123 Vanessa lives on the Upper West Side. 416 00:23:37,309 --> 00:23:40,209 So do all of her friends. 417 00:23:40,832 --> 00:23:44,052 Yet she OD'd in Morandi Park... 418 00:23:45,206 --> 00:23:48,082 directly across the street from this hospital. 419 00:23:48,386 --> 00:23:52,427 [♪] 420 00:23:53,515 --> 00:23:56,043 She knew exactly where they'd bring her. 421 00:23:56,394 --> 00:23:59,154 [♪] 422 00:23:59,692 --> 00:24:02,855 She knew that I'd be the one to see her like this. 423 00:24:03,020 --> 00:24:06,279 [♪] 424 00:24:06,588 --> 00:24:08,462 She chose this. 425 00:24:08,797 --> 00:24:11,560 [♪] 426 00:24:12,053 --> 00:24:14,189 That's how much she hates me. 427 00:24:14,295 --> 00:24:15,672 Well, she was coked out of her mind. 428 00:24:15,756 --> 00:24:17,544 It wasn't the coke. 429 00:24:18,367 --> 00:24:20,546 She meant what she said, every last word of it. 430 00:24:20,630 --> 00:24:22,013 She meant it. 431 00:24:22,098 --> 00:24:24,538 [♪] 432 00:24:24,623 --> 00:24:26,933 And why shouldn't she hate me? 433 00:24:27,289 --> 00:24:29,732 [♪] 434 00:24:30,074 --> 00:24:31,279 I left her. 435 00:24:31,411 --> 00:24:33,152 Lauren... 436 00:24:35,614 --> 00:24:37,834 You wanna know the worst part? 437 00:24:39,420 --> 00:24:41,451 If she never woke up, 438 00:24:43,218 --> 00:24:46,181 I think a part of me would be relieved. 439 00:24:46,637 --> 00:24:52,037 [♪] 440 00:24:52,392 --> 00:24:55,591 Why didn't I help her? 441 00:24:55,716 --> 00:24:57,496 [sobbing] 442 00:24:57,580 --> 00:25:01,513 You know why better than anyone. 443 00:25:01,845 --> 00:25:03,546 An addict has to want help. 444 00:25:03,630 --> 00:25:05,417 I have to try. I have to try. 445 00:25:05,501 --> 00:25:07,724 I can't... I can't just stand by and do nothing. 446 00:25:07,808 --> 00:25:09,465 - No, you... - No, Floyd, I'm not just gonna 447 00:25:09,549 --> 00:25:12,291 walk away and just watch her die. 448 00:25:13,847 --> 00:25:15,895 This time I'm staying. 449 00:25:16,425 --> 00:25:21,996 [♪] 450 00:25:25,531 --> 00:25:26,622 Get out. 451 00:25:26,707 --> 00:25:28,048 - Don't you spy on me. - I'm not. 452 00:25:28,132 --> 00:25:29,702 - Don't you spy. - 48 floors. 453 00:25:29,786 --> 00:25:30,964 It just... it takes a minute. 454 00:25:31,048 --> 00:25:34,141 Damn thing. Hurry up. Hurry up. 455 00:25:34,225 --> 00:25:36,412 [soft music] 456 00:25:36,577 --> 00:25:39,037 Hey, the protein shakes, you like 'em? 457 00:25:39,122 --> 00:25:40,213 They good? 458 00:25:40,298 --> 00:25:41,955 [♪] 459 00:25:42,364 --> 00:25:43,368 Yeah. 460 00:25:43,452 --> 00:25:45,065 [♪] 461 00:25:45,149 --> 00:25:46,284 Did you start drinking them 462 00:25:46,368 --> 00:25:47,851 right before you started warning people 463 00:25:47,935 --> 00:25:49,113 out in front of the hospital? 464 00:25:49,197 --> 00:25:51,076 [♪] 465 00:25:51,242 --> 00:25:52,377 What? 466 00:25:52,461 --> 00:25:54,333 [♪] 467 00:25:58,902 --> 00:26:02,269 The M key doesn't work. Remember? 468 00:26:02,384 --> 00:26:04,346 Gotta just use "rn." 469 00:26:04,430 --> 00:26:05,735 Thanks. 470 00:26:07,650 --> 00:26:09,655 Mika, you left your patient 'cause your shift was over. 471 00:26:09,739 --> 00:26:11,240 [sighs] 472 00:26:11,325 --> 00:26:13,025 Can we not talk about this? 473 00:26:13,177 --> 00:26:15,876 Well, I can't let you see patients until we do. 474 00:26:19,314 --> 00:26:20,750 Fine. 475 00:26:23,884 --> 00:26:26,324 I could have stayed. 476 00:26:26,408 --> 00:26:28,283 I chose to leave. 477 00:26:28,681 --> 00:26:31,938 When you're not on call, do you ever sleep here? 478 00:26:32,022 --> 00:26:33,026 We all grab naps sometimes. 479 00:26:33,110 --> 00:26:35,551 That's not what I meant. 480 00:26:35,635 --> 00:26:36,813 How often do you go home? 481 00:26:36,897 --> 00:26:39,642 It depends. 482 00:26:39,726 --> 00:26:42,035 Mika, I'm just asking you, 483 00:26:42,119 --> 00:26:43,863 when was the last time that you got 484 00:26:43,947 --> 00:26:47,734 a full night's sleep in your own bed? 485 00:26:52,869 --> 00:26:56,267 [sighs] 486 00:26:56,351 --> 00:26:58,356 The night Elliot died. 487 00:26:58,522 --> 00:27:01,794 [solemn music] 488 00:27:01,878 --> 00:27:04,188 That was over a month ago. 489 00:27:04,272 --> 00:27:05,494 [♪] 490 00:27:05,578 --> 00:27:08,062 Mika, you have to go home. 491 00:27:08,248 --> 00:27:10,297 It's not a request. 492 00:27:10,583 --> 00:27:12,979 I don't think you're allowed to dictate where I sleep, 493 00:27:13,063 --> 00:27:14,890 and my performance isn't a problem. 494 00:27:14,975 --> 00:27:18,141 So... thank you for your concern, truly. 495 00:27:18,226 --> 00:27:20,661 But I'm not going anywhere. 496 00:27:21,289 --> 00:27:28,252 [♪] 497 00:27:38,968 --> 00:27:40,709 You want to take the job. 498 00:27:41,962 --> 00:27:43,009 I have to. 499 00:27:43,264 --> 00:27:44,660 It's too important. 500 00:27:44,967 --> 00:27:47,057 I won't leave you in the lurch. 501 00:27:47,141 --> 00:27:48,450 I'll help with the transition. 502 00:27:48,635 --> 00:27:51,159 I will handle the interviews for my replacement. 503 00:27:52,059 --> 00:27:55,149 Can we talk alone? 504 00:27:59,404 --> 00:28:00,970 I'll be right outside. 505 00:29:52,745 --> 00:29:55,620 [soft music] 506 00:29:55,704 --> 00:30:01,405 [♪] 507 00:30:02,946 --> 00:30:04,984 Hey, hey. I have good news. 508 00:30:05,086 --> 00:30:07,274 You dealt with the homeless... Unhoused gentleman? 509 00:30:07,359 --> 00:30:08,476 Yes. His name is Harlan, 510 00:30:08,560 --> 00:30:10,217 and I did help him indeed. 511 00:30:10,301 --> 00:30:13,438 It turns out the problem was protein shakes. 512 00:30:13,522 --> 00:30:15,744 It didn't look like the problem was protein shakes. 513 00:30:15,828 --> 00:30:16,789 Well, upon further inspection, 514 00:30:16,873 --> 00:30:18,138 they were all he was eating, 515 00:30:18,222 --> 00:30:20,749 which led to a niacin deficiency, AKA pellagra, 516 00:30:20,833 --> 00:30:22,621 which I then treated with a multivitamin. 517 00:30:22,705 --> 00:30:24,101 So he wasn't schizophrenic, 518 00:30:24,185 --> 00:30:25,754 he just needed Flint stone pills? 519 00:30:25,839 --> 00:30:27,322 He is still schizophrenic, 520 00:30:27,449 --> 00:30:29,846 just minus the aggressive behavior, the irritability, 521 00:30:29,930 --> 00:30:30,977 and the angry voices in his head. 522 00:30:31,061 --> 00:30:32,544 That was all the pellagra. 523 00:30:32,628 --> 00:30:35,025 As long as sanity has prevailed at our front door, 524 00:30:35,109 --> 00:30:36,635 - I'm happy. - Yeah. 525 00:30:36,719 --> 00:30:38,071 Yeah. Well, you know, about that. 526 00:30:38,155 --> 00:30:39,899 Do you get your vitamins? 527 00:30:39,983 --> 00:30:41,509 There's 13 essential ones. 528 00:30:41,593 --> 00:30:43,642 They're good for your bones, your immune system. 529 00:30:43,726 --> 00:30:44,861 This will save your life. 530 00:30:44,945 --> 00:30:46,819 I told you to clear the front door. 531 00:30:46,903 --> 00:30:48,777 No. No, you told me to help. 532 00:30:48,861 --> 00:30:50,475 - Hey, Iggy! - And I did. 533 00:30:50,559 --> 00:30:51,911 - Hey! - Hey, doing great. 534 00:30:51,995 --> 00:30:53,870 Excuse me. Do you get your vitamins? 535 00:30:53,954 --> 00:30:55,610 Vitamins are really good for you. 536 00:30:55,694 --> 00:30:57,783 [sighs] 537 00:31:02,484 --> 00:31:03,528 You're still here. 538 00:31:04,899 --> 00:31:06,136 Dr. Goodwin. 539 00:31:06,221 --> 00:31:07,614 You gotta go. 540 00:31:08,751 --> 00:31:10,796 Stay, and you're a bad doctor. 541 00:31:13,060 --> 00:31:14,891 Are you asking me to care less? 542 00:31:14,975 --> 00:31:17,847 No. If anything, I'm asking you to care more. 543 00:31:19,457 --> 00:31:21,985 The hardest part of caring is the part you're not doing. 544 00:31:22,069 --> 00:31:24,941 - Letting go. - Giving up is not caring. 545 00:31:26,638 --> 00:31:28,992 Elliot's gone. 546 00:31:29,076 --> 00:31:30,863 If you worked 1,000 hours straight, 547 00:31:30,947 --> 00:31:32,212 it wouldn't bring him back. 548 00:31:32,296 --> 00:31:33,779 - You can't undo it. - Stop. 549 00:31:33,863 --> 00:31:36,956 Sometimes people go, 550 00:31:37,040 --> 00:31:38,566 and wanting them to stay, 551 00:31:38,650 --> 00:31:40,655 fighting, clinging, 552 00:31:40,739 --> 00:31:42,919 that's for you. 553 00:31:43,003 --> 00:31:44,572 [soft music] 554 00:31:44,656 --> 00:31:45,965 And you going home, 555 00:31:46,049 --> 00:31:48,446 that's for the person who needs you next. 556 00:31:48,530 --> 00:31:55,493 [♪] 557 00:31:57,669 --> 00:31:59,022 Can I walk you out? 558 00:31:59,106 --> 00:32:00,545 [inhales shakily] 559 00:32:00,629 --> 00:32:01,676 Yeah. 560 00:32:01,760 --> 00:32:04,981 [♪] 561 00:32:11,683 --> 00:32:12,861 Is she... 562 00:32:12,945 --> 00:32:15,386 Vanessa's awake, 563 00:32:15,470 --> 00:32:17,083 and she's asking for you. 564 00:32:17,167 --> 00:32:18,951 [sighs] 565 00:32:20,562 --> 00:32:22,349 You don't have to go. 566 00:32:22,433 --> 00:32:25,045 Don't keep doing this to yourself. 567 00:32:26,524 --> 00:32:28,965 She's family. 568 00:32:29,049 --> 00:32:31,054 You don't turn your back on that. 569 00:32:31,138 --> 00:32:33,168 Well, I thought that too. 570 00:32:34,184 --> 00:32:37,712 With my dad when I was trying to get into his life, 571 00:32:37,796 --> 00:32:41,064 I made so many excuses for him. 572 00:32:41,148 --> 00:32:45,372 I said I wasn't gonna be the one who turned away, 573 00:32:45,456 --> 00:32:48,068 but my friend told me that was crap. 574 00:32:49,808 --> 00:32:51,291 It's not the same. 575 00:32:51,375 --> 00:32:56,946 You said that change won't happen unless you demand it. 576 00:32:58,165 --> 00:33:01,867 But what if it doesn't? 577 00:33:01,951 --> 00:33:05,349 What if she needs me, and I'm not there? 578 00:33:05,433 --> 00:33:07,612 [somber music] 579 00:33:07,696 --> 00:33:09,614 What if she dies? 580 00:33:09,698 --> 00:33:11,877 [♪] 581 00:33:11,961 --> 00:33:14,619 I don't know how to help her. 582 00:33:14,703 --> 00:33:17,970 [♪] 583 00:33:18,054 --> 00:33:19,972 [crying] I don't know how... 584 00:33:20,056 --> 00:33:21,234 I don't know how to help her. 585 00:33:21,318 --> 00:33:23,541 Yes, you do. Yes, you do. 586 00:33:23,625 --> 00:33:26,718 You've already done it once when you were 18. 587 00:33:26,802 --> 00:33:28,372 No. 588 00:33:28,456 --> 00:33:30,287 [♪] 589 00:33:30,371 --> 00:33:31,679 That was selfish. 590 00:33:31,763 --> 00:33:33,290 You know, me leaving her, 591 00:33:33,374 --> 00:33:35,466 that put that needle in her arm. 592 00:33:35,550 --> 00:33:37,076 Listen. 593 00:33:37,160 --> 00:33:40,471 If you hadn't left, you'd be in a bed next to her. 594 00:33:40,555 --> 00:33:42,342 All right? She has someone alive 595 00:33:42,426 --> 00:33:47,478 to help her because you left, right? 596 00:33:47,562 --> 00:33:49,654 [♪] 597 00:33:49,738 --> 00:33:54,006 You spent most of your life wishing you can change things. 598 00:33:54,090 --> 00:33:55,790 But you know what? 599 00:33:55,874 --> 00:33:57,923 [♪] 600 00:33:58,007 --> 00:34:00,404 It wasn't the worst thing you ever did. 601 00:34:00,488 --> 00:34:02,710 It was the best. 602 00:34:02,794 --> 00:34:06,671 And I think Vanessa needs you to do it again. 603 00:34:06,755 --> 00:34:13,678 [♪] 604 00:34:13,762 --> 00:34:16,678 [machines beeping] 605 00:34:26,992 --> 00:34:29,520 She's not coming? 606 00:34:29,604 --> 00:34:30,735 No. 607 00:34:32,911 --> 00:34:34,696 But she wanted me to give you this. 608 00:34:38,395 --> 00:34:40,441 That's where she'll be. 609 00:34:50,799 --> 00:34:52,673 Hey, Pops. Give me a minute to change, 610 00:34:52,757 --> 00:34:56,021 and we can hit that tri... 611 00:34:57,545 --> 00:34:59,071 What's happening? 612 00:34:59,155 --> 00:35:01,244 I'm moving out. 613 00:35:03,028 --> 00:35:04,859 Okay. If you're... 614 00:35:04,943 --> 00:35:06,122 feeling anxious about something, 615 00:35:06,206 --> 00:35:08,382 - we can work through it. - Son, I'm good. 616 00:35:09,861 --> 00:35:11,036 Have a seat. 617 00:35:12,037 --> 00:35:15,127 [siren wailing in distance] 618 00:35:18,392 --> 00:35:21,093 This may be hard for you to hear, 619 00:35:21,177 --> 00:35:22,834 but I read all your texts. 620 00:35:22,918 --> 00:35:24,227 - Pops! - Easy. 621 00:35:24,311 --> 00:35:26,098 It was an accident. 622 00:35:26,182 --> 00:35:27,795 I was checking out vendors for the expo. 623 00:35:27,879 --> 00:35:29,928 And when I closed the browser, 624 00:35:30,012 --> 00:35:32,931 your message app was all over the screen. 625 00:35:33,015 --> 00:35:35,583 The thread with this Gabrielle girl. 626 00:35:36,279 --> 00:35:38,110 I tried not to look, but those pictures... 627 00:35:38,194 --> 00:35:39,198 Oh, my God. 628 00:35:39,282 --> 00:35:40,939 Calm down. I didn't linger, 629 00:35:41,023 --> 00:35:42,419 but I got enough to know 630 00:35:42,503 --> 00:35:45,030 that you are about to make the wrong call. 631 00:35:45,786 --> 00:35:46,966 Oh, no, no, no, no. 632 00:35:47,051 --> 00:35:50,905 Pops, look, you are not in the way. 633 00:35:50,989 --> 00:35:53,604 This isn't pity. 634 00:35:53,688 --> 00:35:55,606 I want to pick you. 635 00:35:55,690 --> 00:35:57,042 I don't know if I got the right 636 00:35:57,126 --> 00:36:01,612 to give you fatherly advice, but if I did, 637 00:36:01,696 --> 00:36:03,657 I'd say the most important thing I've learned 638 00:36:03,741 --> 00:36:06,527 is you go for the girl. 639 00:36:13,795 --> 00:36:15,495 No, Pops. Pops, wait. 640 00:36:15,579 --> 00:36:16,931 Just... 641 00:36:17,015 --> 00:36:19,934 [soft music] 642 00:36:20,018 --> 00:36:22,241 [♪] 643 00:36:22,325 --> 00:36:26,506 I'm afraid I won't see you again. 644 00:36:26,590 --> 00:36:32,556 Son, the first time I left, that was selfish. 645 00:36:32,640 --> 00:36:36,821 This time, I'm doing it for you. 646 00:36:36,905 --> 00:36:43,523 [♪] 647 00:36:43,607 --> 00:36:45,830 Hello. 648 00:36:45,914 --> 00:36:47,919 So is anybody in the mood 649 00:36:48,003 --> 00:36:51,488 for a sweeping romantic gesture? 650 00:36:51,572 --> 00:36:56,014 This Cab is both robust and impertinent, 651 00:36:56,098 --> 00:36:57,668 much like myself. 652 00:36:57,752 --> 00:36:59,493 Iggy in a bottle. 653 00:37:03,410 --> 00:37:04,892 - [chuckles quietly] - Hey. 654 00:37:04,976 --> 00:37:06,372 - Hey. - Hey. 655 00:37:06,456 --> 00:37:08,287 So I know last night was a lot, 656 00:37:08,371 --> 00:37:11,725 um, but it was wonderful. 657 00:37:11,809 --> 00:37:14,511 Maybe things haven't changed that much. 658 00:37:14,595 --> 00:37:17,554 Yeah, our good parts are still good. 659 00:37:19,208 --> 00:37:21,909 But what's it say about the bad parts? 660 00:37:21,993 --> 00:37:24,303 I don't know. 661 00:37:24,387 --> 00:37:27,045 You know, we'll find out. 662 00:37:27,129 --> 00:37:29,305 Maybe... maybe they're better. 663 00:37:30,828 --> 00:37:33,265 Maybe's not an answer. 664 00:37:33,875 --> 00:37:37,708 We can't just blindly hope that our problems 665 00:37:37,792 --> 00:37:39,318 have magically solved themselves. 666 00:37:39,402 --> 00:37:40,624 I don't think that, Martin. 667 00:37:40,708 --> 00:37:43,677 I'm not... I'm not waiting 668 00:37:43,762 --> 00:37:45,146 for them to magically solve themselves. 669 00:37:45,230 --> 00:37:47,500 I'm... I'm working at changing. 670 00:37:47,584 --> 00:37:49,328 I have changed. You've seen it. 671 00:37:49,412 --> 00:37:50,982 - Mm-hmm. - And I'm not just talking 672 00:37:51,066 --> 00:37:52,244 about the physical, the outside. 673 00:37:52,328 --> 00:37:53,245 You know, I'm talking about inside. 674 00:37:53,329 --> 00:37:54,725 I feel different. 675 00:37:54,809 --> 00:37:56,074 I'm different. 676 00:37:56,158 --> 00:37:59,204 Iggy, so am I. 677 00:38:04,819 --> 00:38:06,998 [solemn music] 678 00:38:07,082 --> 00:38:08,695 Martin, I love you. 679 00:38:08,779 --> 00:38:10,088 [♪] 680 00:38:10,172 --> 00:38:12,351 I'm in love with you. 681 00:38:12,435 --> 00:38:13,439 [♪] 682 00:38:13,523 --> 00:38:18,923 I love you so much... 683 00:38:19,007 --> 00:38:20,707 [♪] 684 00:38:20,791 --> 00:38:23,580 But we're not those people anymore. 685 00:38:23,664 --> 00:38:30,151 [♪] 686 00:38:30,235 --> 00:38:32,781 [sighs] 687 00:38:34,588 --> 00:38:36,854 It's time to finalize the divorce. 688 00:38:37,189 --> 00:38:43,901 [♪] 689 00:39:46,703 --> 00:39:49,970 ♪ They say it's a matter of time ♪ 690 00:39:50,054 --> 00:39:53,365 ♪ A thousand days and the sun won't shine ♪ 691 00:39:53,449 --> 00:39:58,109 ♪ Before I come back to you 692 00:39:58,193 --> 00:40:00,241 ♪ And I'm happy 693 00:40:00,325 --> 00:40:03,244 ♪ Nothing's going to stop me 694 00:40:03,328 --> 00:40:06,030 ♪ I'm making my way home 695 00:40:06,114 --> 00:40:09,334 ♪ I'm making my way 696 00:40:11,467 --> 00:40:14,430 ♪ For your love, I will go far ♪ 697 00:40:14,514 --> 00:40:17,389 ♪ I wanna be wherever you are ♪ 698 00:40:17,473 --> 00:40:23,221 ♪ I know I'm coming back for you ♪ 699 00:40:23,305 --> 00:40:24,875 ♪ I'm happy 700 00:40:24,959 --> 00:40:27,530 ♪ Nothing's going to stop me 701 00:40:27,614 --> 00:40:30,620 ♪ I'm making my way home 702 00:40:30,704 --> 00:40:34,058 ♪ I'm making my way 703 00:40:34,142 --> 00:40:35,233 [♪] 704 00:40:35,317 --> 00:40:37,017 ♪ I go solo 705 00:40:37,101 --> 00:40:40,151 ♪ Oh, I go solo 706 00:40:40,235 --> 00:40:43,241 ♪ I'm making my way home 707 00:40:43,325 --> 00:40:45,896 ♪ I'm making my way 708 00:40:46,151 --> 00:40:47,718 [♪] 709 00:41:03,562 --> 00:41:07,512 [indistinct TV chatter] 710 00:41:07,597 --> 00:41:10,385 Dr. Helen in her popular television program. 711 00:41:10,700 --> 00:41:12,313 She stepped out of the limelight 712 00:41:12,397 --> 00:41:16,100 to pursue oncology research and to see patients full time. 713 00:41:16,184 --> 00:41:19,103 Dr. Sharpe, tell us about your latest research. 714 00:41:19,187 --> 00:41:21,105 It also helps reduce pain. 715 00:41:21,189 --> 00:41:23,455 It decreases... [speaks indistinctly] 716 00:41:23,539 --> 00:41:25,544 It boosts the immune system. 717 00:41:25,628 --> 00:41:28,200 And the results are truly astounding. 718 00:41:28,285 --> 00:41:29,417 It's something we've been practicing 719 00:41:29,501 --> 00:41:30,767 for many years now. 720 00:41:30,851 --> 00:41:32,769 Dr. Helen Sharpe is here in New York City 721 00:41:32,853 --> 00:41:35,746 representing the NHS's fight against cancer. 722 00:41:35,831 --> 00:41:37,996 ♪ I'll make my way 723 00:41:39,048 --> 00:41:41,923 [soft music] 724 00:41:42,079 --> 00:41:49,086 [♪] 47627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.