Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,570
[jazzy percussive music]
2
00:00:01,670 --> 00:00:03,554
[sighs]
3
00:00:04,403 --> 00:00:05,755
[♪]
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,365
Damn.
5
00:00:07,601 --> 00:00:09,023
[♪]
6
00:00:09,167 --> 00:00:10,640
Damn right.
7
00:00:10,859 --> 00:00:14,605
[♪]
8
00:00:14,945 --> 00:00:16,589
Mm.
9
00:00:25,467 --> 00:00:26,750
The sink's clogged again!
10
00:00:26,835 --> 00:00:29,164
Plumber is coming tomorrow!
11
00:00:29,249 --> 00:00:30,328
[groans]
12
00:00:30,453 --> 00:00:32,110
It's like a crime scene
in here.
13
00:00:32,194 --> 00:00:33,314
[siren wailing]
14
00:00:33,399 --> 00:00:35,532
[grumbling]
15
00:00:39,419 --> 00:00:41,789
Written word not enough, huh?
16
00:00:41,929 --> 00:00:44,470
You want the full
audio experience?
17
00:00:44,554 --> 00:00:46,994
I need an actual human being,
18
00:00:47,078 --> 00:00:49,690
or someone is getting strangled
with a plunger.
19
00:00:51,082 --> 00:00:52,174
We still being sexy?
20
00:00:52,258 --> 00:00:54,567
Look, I've only got
a few weeks left.
21
00:00:54,651 --> 00:00:57,135
It's time to make this
an in-person thing.
22
00:00:57,219 --> 00:00:58,745
So let's do it.
23
00:00:58,829 --> 00:01:00,095
Tonight.
24
00:01:00,179 --> 00:01:01,966
For real, for real?
25
00:01:02,050 --> 00:01:03,924
What about your dad?
26
00:01:04,008 --> 00:01:05,100
Oh, no, no, no, no.
27
00:01:05,184 --> 00:01:07,145
He's... he's doing great.
28
00:01:07,229 --> 00:01:08,973
He's on his meds.
Model roommate.
29
00:01:09,057 --> 00:01:11,671
So it's time for him to see
a sock on the door knob
30
00:01:11,755 --> 00:01:12,846
and get gone.
31
00:01:12,930 --> 00:01:14,196
For real.
32
00:01:14,280 --> 00:01:18,200
[♪]
33
00:01:18,284 --> 00:01:21,159
Oh, I know that smile.
34
00:01:21,243 --> 00:01:22,769
That's the smile of a man
making plans
35
00:01:22,853 --> 00:01:25,507
for the finest
fishing exposition
36
00:01:25,592 --> 00:01:27,015
in the tristate area.
37
00:01:27,243 --> 00:01:28,905
That's a bunch of old timers
38
00:01:28,990 --> 00:01:31,082
swapping stories
in the back of a bait shop?
39
00:01:31,166 --> 00:01:32,344
Sure.
40
00:01:32,428 --> 00:01:34,129
If you wanna say
the Javits Convention Center
41
00:01:34,213 --> 00:01:35,956
is a bait shop.
42
00:01:36,040 --> 00:01:37,828
Oh, looks great, Dad.
43
00:01:37,912 --> 00:01:39,134
Yeah, tell me about it.
44
00:01:39,218 --> 00:01:42,311
I will not,
'cause you're coming.
45
00:01:42,804 --> 00:01:44,182
Sounds great, Dad.
46
00:01:44,266 --> 00:01:45,270
Good.
47
00:01:45,354 --> 00:01:47,490
We'll go after your work.
48
00:01:47,574 --> 00:01:49,448
Wait, the expo's tonight?
49
00:01:49,781 --> 00:01:50,797
Is that a problem?
50
00:01:50,881 --> 00:01:57,845
[♪]
51
00:02:00,500 --> 00:02:03,332
[upbeat piano music]
52
00:02:03,416 --> 00:02:05,875
[♪]
53
00:02:06,297 --> 00:02:08,000
Mm.
54
00:02:09,332 --> 00:02:11,765
What did you do that for?
55
00:02:11,850 --> 00:02:13,463
Just making sure you're real.
56
00:02:13,548 --> 00:02:15,379
[chuckles]
57
00:02:15,847 --> 00:02:19,804
Only way to know for sure
is to give me a scalp massage.
58
00:02:19,893 --> 00:02:22,306
- Dad's back!
- Hi, everybody.
59
00:02:22,391 --> 00:02:24,309
[laughter]
60
00:02:24,393 --> 00:02:26,877
Hi, guys.
You're darn right, Dad's back.
61
00:02:26,961 --> 00:02:28,400
- Yeah.
- I'm here.
62
00:02:28,648 --> 00:02:33,797
This morning,
my daughter said that
63
00:02:33,881 --> 00:02:39,367
when I'm tired,
I look like a sad racoon.
64
00:02:39,452 --> 00:02:44,721
So do you think I can trade her
65
00:02:44,805 --> 00:02:47,854
for a new car?
66
00:02:47,938 --> 00:02:51,075
A very nice new car.
67
00:02:51,159 --> 00:02:52,598
[laughs]
68
00:02:52,682 --> 00:02:54,641
Good.
69
00:02:58,340 --> 00:03:00,171
Thank you.
70
00:03:00,543 --> 00:03:02,937
Where do you get
your motivation?
71
00:03:04,830 --> 00:03:05,834
Good morning.
72
00:03:05,919 --> 00:03:07,657
I have the clinical
trial prospectus.
73
00:03:07,741 --> 00:03:09,267
Thank you.
74
00:03:09,351 --> 00:03:14,680
Well, Dana, this is Dr. Wilder.
75
00:03:14,765 --> 00:03:20,864
And Dr. Wilder, this is Dana,
my ASL teacher.
76
00:03:46,345 --> 00:03:48,219
Oh, yeah.
No, I got that one.
77
00:03:48,562 --> 00:03:50,569
Crystal clear.
78
00:03:50,726 --> 00:03:52,397
♪ It's a brand new
79
00:03:52,481 --> 00:03:53,920
Please give me
something good.
80
00:03:54,004 --> 00:03:56,271
And this one's
the quarterly budget template.
81
00:03:56,355 --> 00:03:57,533
Another? How many are there?
82
00:03:57,617 --> 00:03:59,143
It's quarterly, so four.
83
00:03:59,227 --> 00:04:00,492
Sandra Fall, I hate forms.
84
00:04:00,576 --> 00:04:02,015
Forms never helped anyone.
85
00:04:02,099 --> 00:04:04,017
Well, this one literally
funds the hospital.
86
00:04:04,101 --> 00:04:05,584
If I'm not looking
into a patient's eyes,
87
00:04:05,668 --> 00:04:08,021
if I'm not looking
into the underlying roots
88
00:04:08,105 --> 00:04:09,719
of their issues, then...
89
00:04:09,803 --> 00:04:11,460
Then you can do your
actual job, sign these forms,
90
00:04:11,544 --> 00:04:13,288
- and end this conversation.
- I had a question.
91
00:04:13,372 --> 00:04:14,724
Is there a form that fires you?
92
00:04:14,808 --> 00:04:16,032
You keep shredding it
against my wishes.
93
00:04:16,116 --> 00:04:17,466
Sign.
94
00:04:19,152 --> 00:04:20,939
The ICU needs
a substitute attending?
95
00:04:21,031 --> 00:04:23,036
Mm-hmm.
Dr. Slavin broke her ankle.
96
00:04:23,120 --> 00:04:24,124
She's out today.
97
00:04:24,398 --> 00:04:26,046
[♪]
98
00:04:26,167 --> 00:04:30,043
All right. So today I am not
your boss's boss's boss.
99
00:04:30,127 --> 00:04:32,002
I am just simply your boss.
100
00:04:32,086 --> 00:04:33,699
So I'm here for you.
101
00:04:33,783 --> 00:04:36,833
Let's do some actual medicine.
102
00:04:37,323 --> 00:04:38,871
Who's with me?
103
00:04:39,643 --> 00:04:41,191
You look chipper.
104
00:04:41,276 --> 00:04:42,404
Do I?
105
00:04:42,488 --> 00:04:44,057
Well, it is never a bad day
to have a good day,
106
00:04:44,141 --> 00:04:45,410
my enchanting chairwoman.
107
00:04:45,495 --> 00:04:46,843
Charmed and unnerved.
108
00:04:46,927 --> 00:04:48,453
Look, we have a problem outside.
109
00:04:48,537 --> 00:04:50,638
- Okay.
- An unhoused gentleman
110
00:04:50,723 --> 00:04:51,988
who's facing some challenges
111
00:04:52,073 --> 00:04:54,633
has created
an untenable environment.
112
00:04:54,717 --> 00:04:56,297
I don't... I don't follow.
What are you saying?
113
00:04:56,381 --> 00:04:58,821
There's a crazy
homeless guy out front.
114
00:04:58,906 --> 00:05:00,607
He's scaring our patients.
I need him gone.
115
00:05:00,704 --> 00:05:02,579
Well, that was a touching
and heartfelt alternate way
116
00:05:02,663 --> 00:05:04,032
of putting that.
Thank you.
117
00:05:04,117 --> 00:05:05,427
I'm suggesting
you provide him
118
00:05:05,511 --> 00:05:07,690
with appropriate care
and services.
119
00:05:07,774 --> 00:05:08,995
That is far away
from our entrance.
120
00:05:09,079 --> 00:05:11,171
- [sighs] Thank you, Ignatius.
- You got it.
121
00:05:11,796 --> 00:05:13,739
Do not go inside!
122
00:05:13,823 --> 00:05:15,703
Yes. Yes.
123
00:05:15,962 --> 00:05:17,171
Come out.
124
00:05:17,261 --> 00:05:20,355
Get away from them.
125
00:05:20,439 --> 00:05:22,052
Stop. Stop.
126
00:05:22,136 --> 00:05:23,314
They will kill you!
127
00:05:23,398 --> 00:05:24,726
Hey, there. Hey.
128
00:05:24,860 --> 00:05:26,439
Got a little something here
that might brighten your day.
129
00:05:26,523 --> 00:05:29,015
Evil. Evil people.
130
00:05:29,099 --> 00:05:30,539
Okay. Sure. Sure.
131
00:05:30,623 --> 00:05:31,882
You're one of them.
132
00:05:31,967 --> 00:05:36,233
Actually, I'm just a guy
with some socks.
133
00:05:37,472 --> 00:05:40,039
Yeah, yeah.
134
00:05:40,865 --> 00:05:42,242
Want a pair?
135
00:05:43,244 --> 00:05:45,812
Yeah. Go ahead. Take a pair.
It's cold out here.
136
00:05:46,639 --> 00:05:48,515
Yeah, you're good. Yeah.
137
00:05:48,880 --> 00:05:50,602
I got a whole bag
full of socks here.
138
00:05:50,687 --> 00:05:52,343
I got sweaters.
139
00:05:52,427 --> 00:05:53,823
What you say
you and I take this
140
00:05:53,907 --> 00:05:55,041
wherever you're camping out
141
00:05:55,125 --> 00:05:57,281
and we stash
the whole bag there?
142
00:05:58,651 --> 00:06:01,044
I got a place
just over there.
143
00:06:02,611 --> 00:06:04,268
Oh, over here under
the scaffolding?
144
00:06:04,352 --> 00:06:05,965
Yeah. I've seen people there.
145
00:06:06,049 --> 00:06:09,491
No.
146
00:06:09,575 --> 00:06:11,231
[soft music]
147
00:06:11,315 --> 00:06:12,407
Penthouse.
148
00:06:12,491 --> 00:06:16,454
[♪]
149
00:06:16,538 --> 00:06:18,064
Penthouse?
150
00:06:18,148 --> 00:06:19,892
[♪]
151
00:06:19,976 --> 00:06:21,416
Right on.
152
00:06:21,500 --> 00:06:22,547
[♪]
153
00:06:22,631 --> 00:06:25,507
[jazzy percussive music]
154
00:06:25,591 --> 00:06:32,772
[♪]
155
00:08:25,188 --> 00:08:27,716
[soft music]
156
00:08:27,800 --> 00:08:29,587
Oh, that is quite
the decision.
157
00:08:29,671 --> 00:08:31,023
- Tell me about it.
- Right.
158
00:08:31,107 --> 00:08:33,286
So you can either hang out
with a bunch of AARP guys
159
00:08:33,370 --> 00:08:36,376
at a literal fish show,
or you can hook up
160
00:08:36,460 --> 00:08:39,902
with a beautiful, available,
interested woman.
161
00:08:39,986 --> 00:08:41,599
Yeah.
I can see why you're torn.
162
00:08:41,683 --> 00:08:42,818
It's not that easy,
all right?
163
00:08:42,902 --> 00:08:44,559
All I've ever wanted
was my family back.
164
00:08:44,643 --> 00:08:45,908
And now that I have it...
165
00:08:45,992 --> 00:08:48,301
Young woman found
down in Morandi Park.
166
00:08:48,385 --> 00:08:49,564
Unresponsive.
167
00:08:49,648 --> 00:08:51,348
Respirations
and heart rate slow.
168
00:08:51,432 --> 00:08:52,523
Vanessa.
169
00:08:52,607 --> 00:08:54,177
Vanessa?
170
00:08:54,261 --> 00:08:56,048
[dramatic music]
171
00:08:56,132 --> 00:08:57,833
Pupils are pinpoint, nonreactive.
172
00:08:57,917 --> 00:08:59,225
Narcotics overdose.
173
00:08:59,309 --> 00:09:00,139
I need a second IV.
174
00:09:00,223 --> 00:09:02,315
- O-2 sats are low.
- On it.
175
00:09:02,399 --> 00:09:04,230
Saturation 88%.
176
00:09:04,314 --> 00:09:06,406
I need an intubation tray
with a seven.
177
00:09:06,490 --> 00:09:08,278
[♪]
178
00:09:08,362 --> 00:09:10,236
Pushing Narcan.
179
00:09:10,320 --> 00:09:13,239
[machinery beeping]
180
00:09:13,323 --> 00:09:20,287
[♪]
181
00:09:22,811 --> 00:09:25,469
[no audible dialogue]
182
00:09:25,553 --> 00:09:32,691
[♪]
183
00:09:37,776 --> 00:09:39,096
Quick pop quiz.
184
00:09:39,181 --> 00:09:40,683
This is from a 65-year-old man
185
00:09:40,768 --> 00:09:42,292
who is hypertensive
and unconscious.
186
00:09:42,377 --> 00:09:43,946
Do you shock this rhythm?
187
00:09:44,486 --> 00:09:45,905
No.
188
00:09:45,989 --> 00:09:46,993
Yes.
189
00:09:47,077 --> 00:09:48,080
All right.
190
00:09:48,165 --> 00:09:49,840
So you just flip through
these four screens,
191
00:09:49,924 --> 00:09:51,714
and then you pull down
this tab right here.
192
00:09:51,799 --> 00:09:54,019
And, oh, the M key
does not work.
193
00:09:54,104 --> 00:09:57,545
So we just use a little "rn"
right next to each other.
194
00:09:57,629 --> 00:09:59,808
Someone's gotta build
a better system.
195
00:09:59,892 --> 00:10:01,027
Oh.
What if that's someone is you?
196
00:10:01,111 --> 00:10:02,942
When you approach a patient
about hospice,
197
00:10:03,026 --> 00:10:04,726
you don't talk
about end-of-life care.
198
00:10:04,810 --> 00:10:07,598
You just talk about life care.
199
00:10:07,682 --> 00:10:09,513
This is just
the next stage of it.
200
00:10:09,597 --> 00:10:11,515
[machinery beeping]
201
00:10:11,599 --> 00:10:12,995
- It's Duane Roberts.
- All right.
202
00:10:13,079 --> 00:10:14,180
This is it.
203
00:10:14,265 --> 00:10:15,868
You're up.
204
00:10:16,239 --> 00:10:18,113
[gasping]
205
00:10:18,621 --> 00:10:20,176
BP 60 over 49.
206
00:10:20,260 --> 00:10:21,264
Absent breath sounds
on the left.
207
00:10:21,348 --> 00:10:22,613
Left heart's straining EKG.
208
00:10:22,697 --> 00:10:25,200
Tension pneumo.
Need a left-sided chest tube.
209
00:10:25,285 --> 00:10:27,880
[dramatic music]
210
00:10:27,964 --> 00:10:29,838
[♪]
211
00:10:29,922 --> 00:10:31,732
VAN runs under the rib.
212
00:10:31,817 --> 00:10:37,977
[♪]
213
00:10:38,223 --> 00:10:42,665
BP rising.
214
00:10:42,750 --> 00:10:43,870
Sats normalizing.
215
00:10:43,955 --> 00:10:45,481
[sighs] It worked.
216
00:10:45,706 --> 00:10:47,537
That's good work.
217
00:10:47,731 --> 00:10:51,120
Decision, coordination,
execution, all excellent.
218
00:10:51,204 --> 00:10:52,469
[tense music]
219
00:10:52,553 --> 00:10:55,908
Mika, you okay?
220
00:10:55,992 --> 00:11:01,432
[♪]
221
00:12:19,490 --> 00:12:21,365
It used to be cleaner.
222
00:12:21,450 --> 00:12:22,541
Oh, no, no.
223
00:12:22,626 --> 00:12:24,866
This is, uh... this is amazing.
224
00:12:24,950 --> 00:12:26,560
Wow.
225
00:12:27,822 --> 00:12:30,350
Look at this place.
226
00:12:30,434 --> 00:12:32,352
Look at that view.
227
00:12:32,436 --> 00:12:34,481
Oh, someone's a gamer, huh?
228
00:12:36,126 --> 00:12:37,294
Uh, coder.
229
00:12:37,379 --> 00:12:38,609
Bit coin.
230
00:12:38,694 --> 00:12:40,482
Cooler. [Chuckles]
231
00:12:40,948 --> 00:12:42,967
Do you want one?
232
00:12:43,051 --> 00:12:44,925
Yeah. Yeah. Thank you.
233
00:12:45,009 --> 00:12:46,361
I'll take one of those.
234
00:12:46,724 --> 00:12:48,642
Cheers.
235
00:12:48,727 --> 00:12:51,845
So, hey, just curious.
236
00:12:51,929 --> 00:12:54,410
Why did you start hanging out
in front of New Amsterdam?
237
00:12:56,368 --> 00:12:57,633
I'm warning people.
238
00:12:57,717 --> 00:12:58,896
Warning people about what?
239
00:12:58,980 --> 00:13:00,375
Bad things happen
in that place.
240
00:13:00,459 --> 00:13:02,352
They're evil. They hurt people.
241
00:13:02,437 --> 00:13:06,512
They do experiments
on young children.
242
00:13:06,596 --> 00:13:09,254
They use lightning,
and they rip out their brains.
243
00:13:09,338 --> 00:13:11,531
They tie them down with rubber.
244
00:13:11,616 --> 00:13:12,866
And it's tight.
245
00:13:12,950 --> 00:13:14,868
No! It burns.
246
00:13:14,952 --> 00:13:16,261
And they zap.
247
00:13:16,345 --> 00:13:17,915
They zap and zap and zap.
248
00:13:17,999 --> 00:13:19,090
They...
249
00:13:19,174 --> 00:13:22,876
[uneasy music]
250
00:13:22,960 --> 00:13:25,226
I'm saving those kids.
251
00:13:25,310 --> 00:13:27,011
Tied down with rubber?
252
00:13:27,095 --> 00:13:28,099
Lightning?
253
00:13:28,183 --> 00:13:29,927
Don't... don't try to deny it.
254
00:13:30,011 --> 00:13:31,450
No, no, I'm not.
That... that is how they
255
00:13:31,534 --> 00:13:34,580
used to do electroshock therapy
40 years ago.
256
00:13:35,886 --> 00:13:36,934
Harlan, when you were a kid,
257
00:13:37,018 --> 00:13:39,110
were you a patient
at New Amsterdam?
258
00:13:39,514 --> 00:13:41,895
Oh...[grunts]
259
00:13:41,979 --> 00:13:48,943
[♪]
260
00:13:53,338 --> 00:13:55,950
Hey, how you doing?
261
00:13:57,081 --> 00:13:59,782
[groans]
How does it freaking look?
262
00:13:59,866 --> 00:14:02,524
- [groans]
- It's the Narcan.
263
00:14:02,608 --> 00:14:04,222
You're in withdrawal
from the heroin.
264
00:14:04,306 --> 00:14:07,529
Well, it feels like ants
are crawling out of my body.
265
00:14:07,613 --> 00:14:09,314
So... oh, Jesus.
266
00:14:09,398 --> 00:14:10,619
All right. Okay.
267
00:14:10,703 --> 00:14:12,012
We're gonna get you
through this.
268
00:14:12,096 --> 00:14:13,840
- Stop. Get off.
- What?
269
00:14:13,924 --> 00:14:15,450
- Stop gloating, all right?
- I'm not gloating.
270
00:14:15,534 --> 00:14:16,843
- Please just leave.
- Okay, you really...
271
00:14:16,927 --> 00:14:18,950
Ugh. Jesus.
272
00:14:21,714 --> 00:14:23,154
All right.
You know what, Vanessa?
273
00:14:23,238 --> 00:14:24,503
You tried to kill yourself.
274
00:14:24,587 --> 00:14:25,765
Whether you realize it or not,
275
00:14:25,849 --> 00:14:26,940
that is what you tried to do.
276
00:14:27,024 --> 00:14:29,157
And I'm gonna be here for you, okay?
277
00:14:31,724 --> 00:14:33,599
Yeah. Well, you know what?
278
00:14:33,683 --> 00:14:35,166
Being nice to me now
is not gonna change the fact
279
00:14:35,250 --> 00:14:37,208
that Mom died hating you.
280
00:14:42,474 --> 00:14:44,871
That's not true.
281
00:14:44,955 --> 00:14:46,307
Yes, it is.
282
00:14:46,391 --> 00:14:47,874
Yeah, it is, actually.
283
00:14:47,958 --> 00:14:51,486
Thanks to me, she wrote you
a letter a few years ago,
284
00:14:51,570 --> 00:14:53,227
an apology, you know,
285
00:14:53,311 --> 00:14:55,534
for being
such a terrible mother.
286
00:14:55,618 --> 00:14:57,663
I threw it away.
287
00:15:06,324 --> 00:15:09,896
Why would you do that?
288
00:15:09,980 --> 00:15:10,984
Answer me.
289
00:15:11,068 --> 00:15:12,551
Why would you do that?
290
00:15:12,635 --> 00:15:14,770
Because you didn't deserve
that, Lauren!
291
00:15:15,076 --> 00:15:16,168
God, she was so vulnerable
292
00:15:16,253 --> 00:15:17,904
when she came to me
with that letter.
293
00:15:17,988 --> 00:15:19,926
She was, like, crying
and asking me
294
00:15:20,011 --> 00:15:21,777
if I thought you'd ever
forgive her.
295
00:15:22,050 --> 00:15:23,620
She thought
you threw it in her face.
296
00:15:23,705 --> 00:15:24,927
So yes, Lauren. Yes.
297
00:15:25,011 --> 00:15:27,712
I'm pretty sure
she died hating you.
298
00:15:27,796 --> 00:15:28,931
You know what?
299
00:15:29,015 --> 00:15:29,932
You really are pathetic,
aren't you?
300
00:15:30,016 --> 00:15:31,325
And there she is. You see,
301
00:15:31,409 --> 00:15:32,587
this is who you really are.
302
00:15:32,671 --> 00:15:34,197
How many times
do I have to tell you?
303
00:15:34,281 --> 00:15:36,417
- I'm done with it!
- Selfish bitch!
304
00:15:36,501 --> 00:15:37,722
- I'm done with being there!
- I can't stand
305
00:15:37,806 --> 00:15:39,246
the condescending bitch
you've become.
306
00:15:39,330 --> 00:15:42,205
- [thuds]
- Vanessa? Vanessa? Vanessa?
307
00:15:42,289 --> 00:15:44,251
I need help in here!
308
00:15:44,335 --> 00:15:45,600
Okay, okay, okay.
309
00:15:45,684 --> 00:15:47,251
Okay, okay. Okay.
310
00:15:48,309 --> 00:15:50,552
- Chest, it hurts.
- What do you got?
311
00:15:50,637 --> 00:15:52,779
Hypertensive,
diaphoretic, tachy.
312
00:15:52,864 --> 00:15:54,521
Probably narcotic withdrawal.
313
00:15:54,605 --> 00:15:56,598
- My chest.
- Vanessa, I know it hurts,
314
00:15:56,683 --> 00:15:58,286
but we need you to stay still, okay?
315
00:15:58,371 --> 00:16:00,124
Start an Esmolol drip.
316
00:16:00,208 --> 00:16:02,512
- TOX screen?
- The usual polypharmacy.
317
00:16:02,597 --> 00:16:05,067
Oxy, meth, cocaine,
marijuana, you name it.
318
00:16:05,300 --> 00:16:06,652
Was she acting erratically?
319
00:16:06,736 --> 00:16:10,787
She was outta control,
screaming the most hateful...
320
00:16:10,871 --> 00:16:12,136
An adrenergic storm.
321
00:16:12,220 --> 00:16:14,007
From acute cocaine toxicity.
322
00:16:14,091 --> 00:16:15,922
Her coronary artery
is spasming.
323
00:16:16,006 --> 00:16:17,489
I didn't see it. I...
324
00:16:17,573 --> 00:16:19,317
We gotta get her
to a cath lab now.
325
00:16:19,401 --> 00:16:20,579
The clues
were right in front of me,
326
00:16:20,663 --> 00:16:21,841
but why didn't I see it?
327
00:16:21,925 --> 00:16:23,930
With family, we never see it.
328
00:16:24,014 --> 00:16:26,150
Let's go.
329
00:16:26,234 --> 00:16:27,673
Straight. Straight. This way.
330
00:16:27,757 --> 00:16:30,238
[♪]
331
00:16:32,980 --> 00:16:34,027
Hey.
332
00:16:34,111 --> 00:16:36,029
- Hey.
- You okay?
333
00:16:36,113 --> 00:16:38,162
Uh, yeah,
it was just allergies.
334
00:16:38,246 --> 00:16:42,166
It didn't look
like allergies.
335
00:16:42,250 --> 00:16:43,689
Looked like a panic attack.
336
00:16:43,773 --> 00:16:45,778
Oh, no. Not at all.
337
00:16:45,862 --> 00:16:47,824
I mean, I've been here a month,
and Elliot's code
338
00:16:47,908 --> 00:16:49,304
isn't one of the top ten
most intense things
339
00:16:49,388 --> 00:16:51,001
that have happened all week.
340
00:16:51,085 --> 00:16:52,655
Who's Elliot?
341
00:16:52,739 --> 00:16:54,654
The... the patient.
The code we just ran.
342
00:16:55,965 --> 00:16:58,620
No, Mika.
That was Duane.
343
00:16:59,748 --> 00:17:01,622
Who's Elliot?
344
00:17:01,980 --> 00:17:03,504
Um...
345
00:17:07,188 --> 00:17:10,063
My first patient here.
346
00:17:10,147 --> 00:17:11,891
You never forget your first, right?
347
00:17:11,975 --> 00:17:13,284
No.
348
00:17:13,368 --> 00:17:15,414
Especially if they die.
349
00:17:20,332 --> 00:17:22,163
How did you know that?
350
00:17:22,247 --> 00:17:25,253
'Cause I've stood
where you're standing.
351
00:17:25,337 --> 00:17:28,125
Patients die, Mika,
no matter what you do,
352
00:17:28,209 --> 00:17:29,431
no matter how good you are,
353
00:17:29,515 --> 00:17:32,129
and I've been watching you
on the floor.
354
00:17:32,213 --> 00:17:34,914
You're a really good doctor.
355
00:17:34,998 --> 00:17:38,788
No. [Sighs]
356
00:17:38,872 --> 00:17:40,398
I'm an excellent doctor.
357
00:17:40,482 --> 00:17:42,705
Elliot had a triple A
that ruptured.
358
00:17:42,789 --> 00:17:44,620
That's one of the hardest
procedures we do,
359
00:17:44,704 --> 00:17:47,315
and I ran that code flawlessly.
360
00:17:53,365 --> 00:17:55,761
And then I went home
for the night,
361
00:17:55,845 --> 00:17:57,763
and he died
362
00:17:57,847 --> 00:18:00,418
while I was watching
a reality cooking show
363
00:18:00,502 --> 00:18:02,678
and eating a takeaway salad.
364
00:18:04,985 --> 00:18:07,556
I could have saved him.
365
00:18:07,640 --> 00:18:10,295
He was my patient,
and I left him to die.
366
00:18:15,822 --> 00:18:20,305
They experimented on me
with lightning.
367
00:18:22,089 --> 00:18:23,136
It hurt.
368
00:18:23,220 --> 00:18:25,748
Yeah, I bet.
369
00:18:25,832 --> 00:18:27,445
Yeah, a lot of hospitals
back then used
370
00:18:27,529 --> 00:18:30,448
a very crude version
of electroshock,
371
00:18:30,532 --> 00:18:32,929
and they way overmedicated.
372
00:18:33,013 --> 00:18:34,496
Just so many pills.
373
00:18:34,580 --> 00:18:35,975
You could barely even move.
374
00:18:36,059 --> 00:18:37,409
[exhales shakily]
375
00:18:40,586 --> 00:18:42,762
It's like being in a cage.
376
00:18:44,590 --> 00:18:46,766
A cage you can't see.
377
00:18:51,945 --> 00:18:53,863
You know, Harlan,
378
00:18:53,947 --> 00:18:55,995
we don't do that anymore.
379
00:18:56,079 --> 00:18:58,215
- [scoffs]
- No, we don't.
380
00:18:58,299 --> 00:18:59,651
And I have helped schizophrenics
381
00:18:59,735 --> 00:19:02,915
without pills, without shocks.
382
00:19:02,999 --> 00:19:04,569
None of it.
383
00:19:04,653 --> 00:19:05,396
Really?
384
00:19:05,480 --> 00:19:07,833
Yeah, really.
385
00:19:07,917 --> 00:19:10,619
If you come with me
to my office today,
386
00:19:10,703 --> 00:19:12,751
I will get you
back on your feet.
387
00:19:12,835 --> 00:19:16,059
[uneasy music]
388
00:19:16,143 --> 00:19:18,191
[grunts]
389
00:19:18,275 --> 00:19:19,236
It doesn't believe you.
390
00:19:19,320 --> 00:19:20,498
The voice?
391
00:19:20,582 --> 00:19:22,021
- Mm...
- Yeah. That's okay.
392
00:19:22,105 --> 00:19:23,414
That's okay. That's okay.
393
00:19:23,498 --> 00:19:26,722
But all you have to do
is let me try,
394
00:19:26,806 --> 00:19:28,811
and you will see
that I can help you.
395
00:19:28,895 --> 00:19:30,203
I mean, Harlan, look
at what you've accomplished.
396
00:19:30,287 --> 00:19:31,553
Look at this.
397
00:19:31,637 --> 00:19:33,424
You were doing really well
for a very long time.
398
00:19:33,508 --> 00:19:34,860
Stop talking.
399
00:19:34,944 --> 00:19:36,862
Look, going to the hospital,
that's new, right?
400
00:19:36,946 --> 00:19:38,734
Shut up!
401
00:19:38,818 --> 00:19:40,257
[♪]
402
00:19:40,341 --> 00:19:41,476
Did something happen
recently?
403
00:19:41,560 --> 00:19:42,477
- Something...
- Get out.
404
00:19:42,561 --> 00:19:44,348
Get outta here now!
405
00:19:44,432 --> 00:19:46,176
- Get outta here right now.
- Okay.
406
00:19:46,260 --> 00:19:47,133
No hospitals!
407
00:19:47,217 --> 00:19:48,352
No doctors!
408
00:19:48,436 --> 00:19:49,571
No, no, no!
409
00:19:49,655 --> 00:19:50,866
No!
410
00:19:50,951 --> 00:19:57,663
[♪]
411
00:22:36,568 --> 00:22:39,400
[somber music]
412
00:22:39,485 --> 00:22:46,449
[♪]
413
00:23:28,975 --> 00:23:30,873
Morandi Park.
414
00:23:32,480 --> 00:23:33,963
I don't...
415
00:23:34,281 --> 00:23:37,123
Vanessa lives
on the Upper West Side.
416
00:23:37,309 --> 00:23:40,209
So do all of her friends.
417
00:23:40,832 --> 00:23:44,052
Yet she OD'd in Morandi Park...
418
00:23:45,206 --> 00:23:48,082
directly across the street
from this hospital.
419
00:23:48,386 --> 00:23:52,427
[♪]
420
00:23:53,515 --> 00:23:56,043
She knew exactly
where they'd bring her.
421
00:23:56,394 --> 00:23:59,154
[♪]
422
00:23:59,692 --> 00:24:02,855
She knew that I'd be the one
to see her like this.
423
00:24:03,020 --> 00:24:06,279
[♪]
424
00:24:06,588 --> 00:24:08,462
She chose this.
425
00:24:08,797 --> 00:24:11,560
[♪]
426
00:24:12,053 --> 00:24:14,189
That's how much she hates me.
427
00:24:14,295 --> 00:24:15,672
Well, she was coked
out of her mind.
428
00:24:15,756 --> 00:24:17,544
It wasn't the coke.
429
00:24:18,367 --> 00:24:20,546
She meant what she said,
every last word of it.
430
00:24:20,630 --> 00:24:22,013
She meant it.
431
00:24:22,098 --> 00:24:24,538
[♪]
432
00:24:24,623 --> 00:24:26,933
And why shouldn't she hate me?
433
00:24:27,289 --> 00:24:29,732
[♪]
434
00:24:30,074 --> 00:24:31,279
I left her.
435
00:24:31,411 --> 00:24:33,152
Lauren...
436
00:24:35,614 --> 00:24:37,834
You wanna know
the worst part?
437
00:24:39,420 --> 00:24:41,451
If she never woke up,
438
00:24:43,218 --> 00:24:46,181
I think a part of me
would be relieved.
439
00:24:46,637 --> 00:24:52,037
[♪]
440
00:24:52,392 --> 00:24:55,591
Why didn't I help her?
441
00:24:55,716 --> 00:24:57,496
[sobbing]
442
00:24:57,580 --> 00:25:01,513
You know why
better than anyone.
443
00:25:01,845 --> 00:25:03,546
An addict has to want help.
444
00:25:03,630 --> 00:25:05,417
I have to try.
I have to try.
445
00:25:05,501 --> 00:25:07,724
I can't... I can't just stand by
and do nothing.
446
00:25:07,808 --> 00:25:09,465
- No, you...
- No, Floyd, I'm not just gonna
447
00:25:09,549 --> 00:25:12,291
walk away
and just watch her die.
448
00:25:13,847 --> 00:25:15,895
This time I'm staying.
449
00:25:16,425 --> 00:25:21,996
[♪]
450
00:25:25,531 --> 00:25:26,622
Get out.
451
00:25:26,707 --> 00:25:28,048
- Don't you spy on me.
- I'm not.
452
00:25:28,132 --> 00:25:29,702
- Don't you spy.
- 48 floors.
453
00:25:29,786 --> 00:25:30,964
It just... it takes a minute.
454
00:25:31,048 --> 00:25:34,141
Damn thing. Hurry up.
Hurry up.
455
00:25:34,225 --> 00:25:36,412
[soft music]
456
00:25:36,577 --> 00:25:39,037
Hey, the protein shakes,
you like 'em?
457
00:25:39,122 --> 00:25:40,213
They good?
458
00:25:40,298 --> 00:25:41,955
[♪]
459
00:25:42,364 --> 00:25:43,368
Yeah.
460
00:25:43,452 --> 00:25:45,065
[♪]
461
00:25:45,149 --> 00:25:46,284
Did you start drinking them
462
00:25:46,368 --> 00:25:47,851
right before
you started warning people
463
00:25:47,935 --> 00:25:49,113
out in front of the hospital?
464
00:25:49,197 --> 00:25:51,076
[♪]
465
00:25:51,242 --> 00:25:52,377
What?
466
00:25:52,461 --> 00:25:54,333
[♪]
467
00:25:58,902 --> 00:26:02,269
The M key doesn't work.
Remember?
468
00:26:02,384 --> 00:26:04,346
Gotta just use "rn."
469
00:26:04,430 --> 00:26:05,735
Thanks.
470
00:26:07,650 --> 00:26:09,655
Mika, you left your patient
'cause your shift was over.
471
00:26:09,739 --> 00:26:11,240
[sighs]
472
00:26:11,325 --> 00:26:13,025
Can we not talk about this?
473
00:26:13,177 --> 00:26:15,876
Well, I can't let you
see patients until we do.
474
00:26:19,314 --> 00:26:20,750
Fine.
475
00:26:23,884 --> 00:26:26,324
I could have stayed.
476
00:26:26,408 --> 00:26:28,283
I chose to leave.
477
00:26:28,681 --> 00:26:31,938
When you're not on call,
do you ever sleep here?
478
00:26:32,022 --> 00:26:33,026
We all grab naps sometimes.
479
00:26:33,110 --> 00:26:35,551
That's not what I meant.
480
00:26:35,635 --> 00:26:36,813
How often do you go home?
481
00:26:36,897 --> 00:26:39,642
It depends.
482
00:26:39,726 --> 00:26:42,035
Mika, I'm just asking you,
483
00:26:42,119 --> 00:26:43,863
when was the last time
that you got
484
00:26:43,947 --> 00:26:47,734
a full night's sleep
in your own bed?
485
00:26:52,869 --> 00:26:56,267
[sighs]
486
00:26:56,351 --> 00:26:58,356
The night Elliot died.
487
00:26:58,522 --> 00:27:01,794
[solemn music]
488
00:27:01,878 --> 00:27:04,188
That was over a month ago.
489
00:27:04,272 --> 00:27:05,494
[♪]
490
00:27:05,578 --> 00:27:08,062
Mika, you have to go home.
491
00:27:08,248 --> 00:27:10,297
It's not a request.
492
00:27:10,583 --> 00:27:12,979
I don't think you're allowed
to dictate where I sleep,
493
00:27:13,063 --> 00:27:14,890
and my performance
isn't a problem.
494
00:27:14,975 --> 00:27:18,141
So... thank you for your concern, truly.
495
00:27:18,226 --> 00:27:20,661
But I'm not going anywhere.
496
00:27:21,289 --> 00:27:28,252
[♪]
497
00:27:38,968 --> 00:27:40,709
You want to take the job.
498
00:27:41,962 --> 00:27:43,009
I have to.
499
00:27:43,264 --> 00:27:44,660
It's too important.
500
00:27:44,967 --> 00:27:47,057
I won't leave you in the lurch.
501
00:27:47,141 --> 00:27:48,450
I'll help with the transition.
502
00:27:48,635 --> 00:27:51,159
I will handle the interviews
for my replacement.
503
00:27:52,059 --> 00:27:55,149
Can we talk alone?
504
00:27:59,404 --> 00:28:00,970
I'll be right outside.
505
00:29:52,745 --> 00:29:55,620
[soft music]
506
00:29:55,704 --> 00:30:01,405
[♪]
507
00:30:02,946 --> 00:30:04,984
Hey, hey.
I have good news.
508
00:30:05,086 --> 00:30:07,274
You dealt with the homeless...
Unhoused gentleman?
509
00:30:07,359 --> 00:30:08,476
Yes. His name is Harlan,
510
00:30:08,560 --> 00:30:10,217
and I did help him indeed.
511
00:30:10,301 --> 00:30:13,438
It turns out the problem
was protein shakes.
512
00:30:13,522 --> 00:30:15,744
It didn't look like
the problem was protein shakes.
513
00:30:15,828 --> 00:30:16,789
Well, upon further inspection,
514
00:30:16,873 --> 00:30:18,138
they were all he was eating,
515
00:30:18,222 --> 00:30:20,749
which led to a niacin
deficiency, AKA pellagra,
516
00:30:20,833 --> 00:30:22,621
which I then treated
with a multivitamin.
517
00:30:22,705 --> 00:30:24,101
So he wasn't schizophrenic,
518
00:30:24,185 --> 00:30:25,754
he just needed
Flint stone pills?
519
00:30:25,839 --> 00:30:27,322
He is still schizophrenic,
520
00:30:27,449 --> 00:30:29,846
just minus the aggressive
behavior, the irritability,
521
00:30:29,930 --> 00:30:30,977
and the angry voices
in his head.
522
00:30:31,061 --> 00:30:32,544
That was all the pellagra.
523
00:30:32,628 --> 00:30:35,025
As long as sanity has
prevailed at our front door,
524
00:30:35,109 --> 00:30:36,635
- I'm happy.
- Yeah.
525
00:30:36,719 --> 00:30:38,071
Yeah.
Well, you know, about that.
526
00:30:38,155 --> 00:30:39,899
Do you get your vitamins?
527
00:30:39,983 --> 00:30:41,509
There's 13 essential ones.
528
00:30:41,593 --> 00:30:43,642
They're good for your bones,
your immune system.
529
00:30:43,726 --> 00:30:44,861
This will save your life.
530
00:30:44,945 --> 00:30:46,819
I told you to clear
the front door.
531
00:30:46,903 --> 00:30:48,777
No. No, you told me to help.
532
00:30:48,861 --> 00:30:50,475
- Hey, Iggy!
- And I did.
533
00:30:50,559 --> 00:30:51,911
- Hey!
- Hey, doing great.
534
00:30:51,995 --> 00:30:53,870
Excuse me.
Do you get your vitamins?
535
00:30:53,954 --> 00:30:55,610
Vitamins are really good
for you.
536
00:30:55,694 --> 00:30:57,783
[sighs]
537
00:31:02,484 --> 00:31:03,528
You're still here.
538
00:31:04,899 --> 00:31:06,136
Dr. Goodwin.
539
00:31:06,221 --> 00:31:07,614
You gotta go.
540
00:31:08,751 --> 00:31:10,796
Stay, and you're a bad doctor.
541
00:31:13,060 --> 00:31:14,891
Are you asking me
to care less?
542
00:31:14,975 --> 00:31:17,847
No. If anything,
I'm asking you to care more.
543
00:31:19,457 --> 00:31:21,985
The hardest part of caring
is the part you're not doing.
544
00:31:22,069 --> 00:31:24,941
- Letting go.
- Giving up is not caring.
545
00:31:26,638 --> 00:31:28,992
Elliot's gone.
546
00:31:29,076 --> 00:31:30,863
If you worked
1,000 hours straight,
547
00:31:30,947 --> 00:31:32,212
it wouldn't bring him back.
548
00:31:32,296 --> 00:31:33,779
- You can't undo it.
- Stop.
549
00:31:33,863 --> 00:31:36,956
Sometimes people go,
550
00:31:37,040 --> 00:31:38,566
and wanting them to stay,
551
00:31:38,650 --> 00:31:40,655
fighting, clinging,
552
00:31:40,739 --> 00:31:42,919
that's for you.
553
00:31:43,003 --> 00:31:44,572
[soft music]
554
00:31:44,656 --> 00:31:45,965
And you going home,
555
00:31:46,049 --> 00:31:48,446
that's for the person
who needs you next.
556
00:31:48,530 --> 00:31:55,493
[♪]
557
00:31:57,669 --> 00:31:59,022
Can I walk you out?
558
00:31:59,106 --> 00:32:00,545
[inhales shakily]
559
00:32:00,629 --> 00:32:01,676
Yeah.
560
00:32:01,760 --> 00:32:04,981
[♪]
561
00:32:11,683 --> 00:32:12,861
Is she...
562
00:32:12,945 --> 00:32:15,386
Vanessa's awake,
563
00:32:15,470 --> 00:32:17,083
and she's asking for you.
564
00:32:17,167 --> 00:32:18,951
[sighs]
565
00:32:20,562 --> 00:32:22,349
You don't have to go.
566
00:32:22,433 --> 00:32:25,045
Don't keep doing this
to yourself.
567
00:32:26,524 --> 00:32:28,965
She's family.
568
00:32:29,049 --> 00:32:31,054
You don't turn your back
on that.
569
00:32:31,138 --> 00:32:33,168
Well, I thought that too.
570
00:32:34,184 --> 00:32:37,712
With my dad when I was trying
to get into his life,
571
00:32:37,796 --> 00:32:41,064
I made so many excuses for him.
572
00:32:41,148 --> 00:32:45,372
I said I wasn't gonna be
the one who turned away,
573
00:32:45,456 --> 00:32:48,068
but my friend told me
that was crap.
574
00:32:49,808 --> 00:32:51,291
It's not the same.
575
00:32:51,375 --> 00:32:56,946
You said that change won't
happen unless you demand it.
576
00:32:58,165 --> 00:33:01,867
But what if it doesn't?
577
00:33:01,951 --> 00:33:05,349
What if she needs me,
and I'm not there?
578
00:33:05,433 --> 00:33:07,612
[somber music]
579
00:33:07,696 --> 00:33:09,614
What if she dies?
580
00:33:09,698 --> 00:33:11,877
[♪]
581
00:33:11,961 --> 00:33:14,619
I don't know how to help her.
582
00:33:14,703 --> 00:33:17,970
[♪]
583
00:33:18,054 --> 00:33:19,972
[crying] I don't know how...
584
00:33:20,056 --> 00:33:21,234
I don't know how to help her.
585
00:33:21,318 --> 00:33:23,541
Yes, you do. Yes, you do.
586
00:33:23,625 --> 00:33:26,718
You've already done it once
when you were 18.
587
00:33:26,802 --> 00:33:28,372
No.
588
00:33:28,456 --> 00:33:30,287
[♪]
589
00:33:30,371 --> 00:33:31,679
That was selfish.
590
00:33:31,763 --> 00:33:33,290
You know, me leaving her,
591
00:33:33,374 --> 00:33:35,466
that put that needle
in her arm.
592
00:33:35,550 --> 00:33:37,076
Listen.
593
00:33:37,160 --> 00:33:40,471
If you hadn't left,
you'd be in a bed next to her.
594
00:33:40,555 --> 00:33:42,342
All right?
She has someone alive
595
00:33:42,426 --> 00:33:47,478
to help her
because you left, right?
596
00:33:47,562 --> 00:33:49,654
[♪]
597
00:33:49,738 --> 00:33:54,006
You spent most of your life
wishing you can change things.
598
00:33:54,090 --> 00:33:55,790
But you know what?
599
00:33:55,874 --> 00:33:57,923
[♪]
600
00:33:58,007 --> 00:34:00,404
It wasn't the worst thing
you ever did.
601
00:34:00,488 --> 00:34:02,710
It was the best.
602
00:34:02,794 --> 00:34:06,671
And I think Vanessa needs you
to do it again.
603
00:34:06,755 --> 00:34:13,678
[♪]
604
00:34:13,762 --> 00:34:16,678
[machines beeping]
605
00:34:26,992 --> 00:34:29,520
She's not coming?
606
00:34:29,604 --> 00:34:30,735
No.
607
00:34:32,911 --> 00:34:34,696
But she wanted me
to give you this.
608
00:34:38,395 --> 00:34:40,441
That's where she'll be.
609
00:34:50,799 --> 00:34:52,673
Hey, Pops.
Give me a minute to change,
610
00:34:52,757 --> 00:34:56,021
and we can hit that tri...
611
00:34:57,545 --> 00:34:59,071
What's happening?
612
00:34:59,155 --> 00:35:01,244
I'm moving out.
613
00:35:03,028 --> 00:35:04,859
Okay. If you're...
614
00:35:04,943 --> 00:35:06,122
feeling anxious
about something,
615
00:35:06,206 --> 00:35:08,382
- we can work through it.
- Son, I'm good.
616
00:35:09,861 --> 00:35:11,036
Have a seat.
617
00:35:12,037 --> 00:35:15,127
[siren wailing in distance]
618
00:35:18,392 --> 00:35:21,093
This may be hard
for you to hear,
619
00:35:21,177 --> 00:35:22,834
but I read all your texts.
620
00:35:22,918 --> 00:35:24,227
- Pops!
- Easy.
621
00:35:24,311 --> 00:35:26,098
It was an accident.
622
00:35:26,182 --> 00:35:27,795
I was checking out vendors
for the expo.
623
00:35:27,879 --> 00:35:29,928
And when I closed the browser,
624
00:35:30,012 --> 00:35:32,931
your message app
was all over the screen.
625
00:35:33,015 --> 00:35:35,583
The thread
with this Gabrielle girl.
626
00:35:36,279 --> 00:35:38,110
I tried not to look,
but those pictures...
627
00:35:38,194 --> 00:35:39,198
Oh, my God.
628
00:35:39,282 --> 00:35:40,939
Calm down. I didn't linger,
629
00:35:41,023 --> 00:35:42,419
but I got enough to know
630
00:35:42,503 --> 00:35:45,030
that you are about to make
the wrong call.
631
00:35:45,786 --> 00:35:46,966
Oh, no, no, no, no.
632
00:35:47,051 --> 00:35:50,905
Pops, look,
you are not in the way.
633
00:35:50,989 --> 00:35:53,604
This isn't pity.
634
00:35:53,688 --> 00:35:55,606
I want to pick you.
635
00:35:55,690 --> 00:35:57,042
I don't know
if I got the right
636
00:35:57,126 --> 00:36:01,612
to give you fatherly advice,
but if I did,
637
00:36:01,696 --> 00:36:03,657
I'd say the most important
thing I've learned
638
00:36:03,741 --> 00:36:06,527
is you go for the girl.
639
00:36:13,795 --> 00:36:15,495
No, Pops. Pops, wait.
640
00:36:15,579 --> 00:36:16,931
Just...
641
00:36:17,015 --> 00:36:19,934
[soft music]
642
00:36:20,018 --> 00:36:22,241
[♪]
643
00:36:22,325 --> 00:36:26,506
I'm afraid
I won't see you again.
644
00:36:26,590 --> 00:36:32,556
Son, the first time I left,
that was selfish.
645
00:36:32,640 --> 00:36:36,821
This time,
I'm doing it for you.
646
00:36:36,905 --> 00:36:43,523
[♪]
647
00:36:43,607 --> 00:36:45,830
Hello.
648
00:36:45,914 --> 00:36:47,919
So is anybody in the mood
649
00:36:48,003 --> 00:36:51,488
for a sweeping
romantic gesture?
650
00:36:51,572 --> 00:36:56,014
This Cab is both robust
and impertinent,
651
00:36:56,098 --> 00:36:57,668
much like myself.
652
00:36:57,752 --> 00:36:59,493
Iggy in a bottle.
653
00:37:03,410 --> 00:37:04,892
- [chuckles quietly]
- Hey.
654
00:37:04,976 --> 00:37:06,372
- Hey.
- Hey.
655
00:37:06,456 --> 00:37:08,287
So I know last night
was a lot,
656
00:37:08,371 --> 00:37:11,725
um, but it was wonderful.
657
00:37:11,809 --> 00:37:14,511
Maybe things haven't changed
that much.
658
00:37:14,595 --> 00:37:17,554
Yeah, our good parts
are still good.
659
00:37:19,208 --> 00:37:21,909
But what's it say
about the bad parts?
660
00:37:21,993 --> 00:37:24,303
I don't know.
661
00:37:24,387 --> 00:37:27,045
You know, we'll find out.
662
00:37:27,129 --> 00:37:29,305
Maybe... maybe they're better.
663
00:37:30,828 --> 00:37:33,265
Maybe's not an answer.
664
00:37:33,875 --> 00:37:37,708
We can't just blindly hope
that our problems
665
00:37:37,792 --> 00:37:39,318
have magically solved themselves.
666
00:37:39,402 --> 00:37:40,624
I don't think that, Martin.
667
00:37:40,708 --> 00:37:43,677
I'm not... I'm not waiting
668
00:37:43,762 --> 00:37:45,146
for them to magically
solve themselves.
669
00:37:45,230 --> 00:37:47,500
I'm... I'm working at changing.
670
00:37:47,584 --> 00:37:49,328
I have changed.
You've seen it.
671
00:37:49,412 --> 00:37:50,982
- Mm-hmm.
- And I'm not just talking
672
00:37:51,066 --> 00:37:52,244
about the physical,
the outside.
673
00:37:52,328 --> 00:37:53,245
You know,
I'm talking about inside.
674
00:37:53,329 --> 00:37:54,725
I feel different.
675
00:37:54,809 --> 00:37:56,074
I'm different.
676
00:37:56,158 --> 00:37:59,204
Iggy, so am I.
677
00:38:04,819 --> 00:38:06,998
[solemn music]
678
00:38:07,082 --> 00:38:08,695
Martin, I love you.
679
00:38:08,779 --> 00:38:10,088
[♪]
680
00:38:10,172 --> 00:38:12,351
I'm in love with you.
681
00:38:12,435 --> 00:38:13,439
[♪]
682
00:38:13,523 --> 00:38:18,923
I love you so much...
683
00:38:19,007 --> 00:38:20,707
[♪]
684
00:38:20,791 --> 00:38:23,580
But we're not those people anymore.
685
00:38:23,664 --> 00:38:30,151
[♪]
686
00:38:30,235 --> 00:38:32,781
[sighs]
687
00:38:34,588 --> 00:38:36,854
It's time to finalize
the divorce.
688
00:38:37,189 --> 00:38:43,901
[♪]
689
00:39:46,703 --> 00:39:49,970
♪ They say
it's a matter of time ♪
690
00:39:50,054 --> 00:39:53,365
♪ A thousand days
and the sun won't shine ♪
691
00:39:53,449 --> 00:39:58,109
♪ Before I come back to you
692
00:39:58,193 --> 00:40:00,241
♪ And I'm happy
693
00:40:00,325 --> 00:40:03,244
♪ Nothing's going to stop me
694
00:40:03,328 --> 00:40:06,030
♪ I'm making my way home
695
00:40:06,114 --> 00:40:09,334
♪ I'm making my way
696
00:40:11,467 --> 00:40:14,430
♪ For your love,
I will go far ♪
697
00:40:14,514 --> 00:40:17,389
♪ I wanna be
wherever you are ♪
698
00:40:17,473 --> 00:40:23,221
♪ I know I'm coming back
for you ♪
699
00:40:23,305 --> 00:40:24,875
♪ I'm happy
700
00:40:24,959 --> 00:40:27,530
♪ Nothing's going to stop me
701
00:40:27,614 --> 00:40:30,620
♪ I'm making my way home
702
00:40:30,704 --> 00:40:34,058
♪ I'm making my way
703
00:40:34,142 --> 00:40:35,233
[♪]
704
00:40:35,317 --> 00:40:37,017
♪ I go solo
705
00:40:37,101 --> 00:40:40,151
♪ Oh, I go solo
706
00:40:40,235 --> 00:40:43,241
♪ I'm making my way home
707
00:40:43,325 --> 00:40:45,896
♪ I'm making my way
708
00:40:46,151 --> 00:40:47,718
[♪]
709
00:41:03,562 --> 00:41:07,512
[indistinct TV chatter]
710
00:41:07,597 --> 00:41:10,385
Dr. Helen in her popular
television program.
711
00:41:10,700 --> 00:41:12,313
She stepped out
of the limelight
712
00:41:12,397 --> 00:41:16,100
to pursue oncology research
and to see patients full time.
713
00:41:16,184 --> 00:41:19,103
Dr. Sharpe, tell us about
your latest research.
714
00:41:19,187 --> 00:41:21,105
It also helps reduce pain.
715
00:41:21,189 --> 00:41:23,455
It decreases...
[speaks indistinctly]
716
00:41:23,539 --> 00:41:25,544
It boosts the immune system.
717
00:41:25,628 --> 00:41:28,200
And the results
are truly astounding.
718
00:41:28,285 --> 00:41:29,417
It's something
we've been practicing
719
00:41:29,501 --> 00:41:30,767
for many years now.
720
00:41:30,851 --> 00:41:32,769
Dr. Helen Sharpe is here
in New York City
721
00:41:32,853 --> 00:41:35,746
representing the NHS's fight
against cancer.
722
00:41:35,831 --> 00:41:37,996
♪ I'll make my way
723
00:41:39,048 --> 00:41:41,923
[soft music]
724
00:41:42,079 --> 00:41:49,086
[♪]
47627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.